Endres+Hauser Liquiphant II FTL 360, FTL 361 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Endres+Hauser Liquiphant II FTL 360, FTL 361 Manuel utilisateur | Fixfr
KA 022F/00/a6/06.00
016097-0000
liquiphant II
FTL 360, FTL 361
d
e
f
es
i
nl
Füllstandgrenzschalter
Level Limit Switch
Détecteur de niveau
Detector de nivel
Interruttore di livello
Niveauschakelaar
Endress + Hauser
The Power of Know How
d Inhalt
Sicherheitshinweise
Geräte-Identifikation
Behandlung
Einbaubeispiele
Einbau
Einstellungen
Funktion
Anschluß
Wartung
Technische Daten
Zubehör
Ersatzteile
Ergänzende
Dokumentation
2
4
6
10
12
15
23
25
26
30
31
33
35
36
e Contents
Notes on Safety
Device Identification
Handling
Mounting examples
Installation
Setting-up
Function
Connections
Maintenance
Technical Data
Accessories
Spare parts
Supplementary
Documentation
f
4
6
10
12
15
23
25
26
30
31
33
35
36
Sommaire
Conseils de sécurité
Dénomination
Manipulation
Exemples d'implantation
Montage
Réglage
Fonction
Raccordement
Entretien
Caractéristiques
techniques
Accessoires
Pièces de rechange
Documentation
complémentaire
4
6
10
12
15
23
25
26
30
31
33
35
36
Endress+Hauser
es Indice
Nota sobre seguridad
Identificación del equipo
Modo de empleo
Ejemplos de montaje
Montaje
Ajuste
Functionamiento
Conexiones
Mantenimiento
Datos técnicos
Accesorios
Repuestos
Documentación
adicional
Endress+Hauser
i
5
6
10
12
15
23
25
26
30
31
33
35
36
Indice
Note sulla sicurezza
Identificazione
dello strumento
Accorgimenti
Esempi di montaggio
Montaggio
Messa in servizio
Funzionamento
Collegamenti
Manutenzione
Dati tecnici
Accessori
Ricambi
Documentazione
supplementare
5
6
10
12
15
23
25
26
30
31
33
35
nl Inhoud
Veiligheidsinstructies
Instrument-identificatie
Behandeling
Inbouwvoorbeelden
Inbouw
Instellingen
Functie
Aansluitingen
Onderhoud
Technische gegevens
Toebehoren
Reserve-onderdelen
Aanvullende
documentatie
5
6
10
12
15
23
25
26
30
31
33
35
36
36
3
d Sicherheitshinweise
Der Liquiphant FTL 360,
FTL 361 darf nur als
Füllstandgrenzschalter für
Flüssigkeiten in nicht
explosionsgefährdeten
Bereichen verwendet werden.
Bei unsachgemäßem Einsatz
können Gefahren von ihm
ausgehen.
Das Gerät darf nur von
qualifiziertem und
autorisiertem Fachpersonal
unter strenger Beachtung
dieser Betriebsanleitung,
der einschlägigen Normen,
der gesetzlichen Vorschriften
und der Zertifikate
(je nach Anwendung)
eingebaut, angeschlossen,
in Betrieb genommen
und gewartet werden.
Achtung!
= verboten; führt zu
fehlerhaftem Betrieb
oder Zerstörung.
4
e Notes on Safety
The Liquiphant FTL 360,
FTL 361 is a level limit switch
designed for use in
non-hazardous areas.
If used incorrectly it is
possible that applicationrelated dangers may arise.
The level limit switch
Liquiphant FTL 360, FTL 361
may be installed, connected,
commissioned, operated and
maintained by qualified and
authorised personnel only,
under strict observance of
these operating instructions,
any relevant standards, legal
requirements, and, where
appropriate, the certificate.
Caution!
= forbidden; leads
to incorrect operation
or destruction.
f
Conseils de sécurité
Le Liquiphant FTL 360,
FTL 361 doit être
exclusivement utilisé comme
détecteur de niveau pour
liquides en zones non
explosibles. Il peut être
source de danger en cas
d’utilisation non conforme
aux prescriptions.
L’appareil ne doit être
installé, raccordé, mis en
service et maintenu que par
un personnel qualifié et
autorisé, qui tiendra compte
des indications contenues
dans la présente mise en
service, des normes en
vigueur et des certificats
disponibles (selon
l’application)
Attention !
= interdit; peut provoquer
des dysfonctionnements
ou la destruction.
Endress+Hauser
es Notas sobre seguridad
El Liquiphant FTL 360,
FTL 361 debe emplearse
única y exclusivamente como
detector de nivel con fluidos
en zonas sin peligro de
explosión. Su empleo
inapropiado puede resultar
peligroso. El equipo deberá
ser montado, conectado,
instalado y mantenido única
y exclusivamente por
personal cualificado y
autorizado, bajo rigurosa
observación de las presentes
instrucciones de servicio,
de las normativas y
legislaciones vigentes,
así como de los certificados
(dependiendo de la
aplicación).
¡Atención!
= Prohibido; peligro
de mal funcionamiento
o de destrucción.
Endress+Hauser
i
Note sulla sicurezza
Il Liquiphant FTL 360, FTL 361
può essere utilizzato come
sicurezza di troppo pieno,
solo in aree sicure.
Un’installazione non corretta
può determinare pericolo.
Lo strumento può essere
montato solamente da
personale qualificato ed
autorizzato. La messa in
esercizio e la manutenzione
devono rispettare le
indicazioni di collegamento,
le norme e i certificati di
seguito riportati.
Attenzione!
= Vietato; pericolo
di malfunzionamento
o di distruzione.
nl Veiligheidsinstructies
Gebruik de Liquiphant
FTL 360, FTL 361 alléén als
niveauschakelaar voor
vloeistoffen in niet
explosiegevaarlijke gebieden.
Het instrument alleen door
gekwalificeerd en
geautoriseerd personeel
laten inbouwen, aansluiten,
in bedrijf nemen en
onderhouden. Neem de
instructies in deze
Inbedrijfstellingsvoorschriften,
de desbetreffende normen,
de wettelijke voorschriften en
eventuele certificaten in acht.
Opgelet!
= verboden; leidt tot
outieve werking
of storing.
5
Typ
6
mm
FTL 361
Made in Germany
Geräte-Identifikation
Device Identification
Dénomination
Identificación del equipo
Identificazione dello
strumento
nl Instrument-identificatie
8
A = Standard / Standard / Standard
Standard / Standard / Standaard
B = < 1,5 µm
Y = ...
YY9 = . . .
…… =
9
TE2 = Triclamp 2" ISO 2852, 1.4571 (AISI 316 Ti)
ME2 = DIN 11851 DN 50, 1.4571 (AISI 316 Ti)
GR5 = G1A, DIN ISO 228/1, Hastelloy C
GR2 = G1A, DIN ISO 228/1, 1.4571 (AISI 316 Ti)
GN5 = 1-11½ NPT, ANSI B1.20.1, Hastelloy C
GN2 = 1-11½ NPT, ANSI B1.20.1, 1.4571 (AISI 316 Ti)
R = --D = DIBt Überfüllsicherung nach WHG
U = CSA General Purpose
FTL 36# ######## ####
ENDRESS+HAUSER
LIQUIPHANT II
d
e
f
es
i
Endress+Hauser
- - - = ohne / without / sans /
sin / senza / zonder
. . . = andere / others / autres /
otros / altri / andere
Endress+Hauser
7
FEL 31
FEL 32
FEL 33
FEL 34
...
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
1
2
3
4
9
C
K
L
M
O
R
T
U
V
1
2
3
4
Y
F10, IP 66, Pg 16 (IP 66)
F10, IP 66, Pg 16 (IP 66)
F10, IP 66, ½ NPT
F10, IP 66, G ½
F10, IP 66, M 20 x 1,5
F6, IP 66, Pg 16 (IP 66)
F6, IP 66, ½ NPT
F6, IP 66, G ½
F6, IP 66, M 20 x 1,5
F8, IP 66, Pg 13,5 (IP 66)
F8, IP 66, G ½
F8, IP 66, M 20 x 1,5
F8, IP 66, ½ NPT
...
= FTL 360
---
1.4571 (AISI 316 Ti)
1.4571 (AISI 316 Ti) + ECTFE
Hastelloy C
1.4571 (AISI 316 Ti)
< 1,5 µm
= ...
=
=
=
=
A/1
B/2
C/3
G/4
Y/Y
mm / in
24
F8
(1.4301)
(AISI 304)
1…4
F10
(PBT)
F6
(Al)
C…V
25
FTL 361
8
Endress+Hauser
Typ
DN 32, PN 6, DIN 2527 (B)
DN 32, PN 40, DIN 2527 (B)
DN 40, PN 6, DIN 2527 (B)
DN 40, PN 40, DIN 2527 (B)
DN 40, PN 40, DIN 2527 (B) + ECTFE
DN 50, PN 6, DIN 2527 (B)
DN 50, PN 6, DIN 2527 (B) + ECTFE
DN 50, PN 40, DIN 2527 (B)
DN 50, PN 40, DIN 2527 (B) + ECTFE
DN 65, PN 40, DIN 2527 (B)
DN 80, PN 16, DIN 2527 (B)
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
DIN
BA2
BB2
BC2
BD2
BD7
BE2
BE7
BG2
BG7
BK2
BM2
1.4571 (AISI 316 Ti)
1¼", 150 psi
1½", 150 psi
1½", 150 psi + ECTFE
2", 150 psi
2", 150 psi + Hastelloy
2", 150 psi + ECTFE
2", 300 psi
2", 300 psi + Hastelloy
2", 300 psi + ECTFE
2½", 300 psi
3", 150 psi
3", 150 psi + ECTFE
3", 300 psi
4", 150 psi
4", 300 psi
6", 150 psi
6", 300 psi
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
RF
Made in Germany
AA2
AC2
AC7
AE2
AE5
AE7
AG2
AG5
AG7
AK2
AL2
AL7
AN2
AP2
AR2
AV2
A12
ANSI B 16.5
FTL 36# ######## ####
ENDRESS+HAUSER
LIQUIPHANT II
- - - = ohne / without / sans /
sin / senza / zonder
. . . = andere / others / autres /
otros / altri / andere
Endress+Hauser
9
=
=
=
=
=
=
=
=
CA5
CE5
CG2
CG5
CN2
CN5
CQ2
CQ5
DN 32, PN 6, DIN 2526 (C) + Hastelloy
DN 50, PN 6, DIN 2526 (C) + Hastelloy
DN 50, PN 40, DIN 2526 (C)
DN 50, PN 40, DIN 2526 (C) + Hastelloy
DN 80, PN 40, DIN 2526 (C)
DN 80, PN 40, DIN 2526 (C) + Hastelloy
DN 100, PN 16, DIN 2526 (C)
DN 100, PN 16, DIN 2526 (C) + Hastelloy
DN 80, PN 40, DIN 2527 (B)
DN 80, PN 40, DIN 2527 (B) + ECTFE
DN 100, PN 16, DIN 2527 (B)
DN 100, PN 16, DIN 2527 (B) + ECTFE
DN 100, PN 40, DIN 2527 (B)
YY9 = …
KE2 = 10 K, 50
KE5 = 10 K, 50 + ECTFE
KE7 = 10 K, 50 + Hastelloy
JIS B 2210
NG2 = DN 50, PN 40, DIN 2512 (N)
FG2 = DN 50, PN 40, DIN 2512 (F)
=
=
=
=
=
BN2
BN7
BQ2
BQ7
BR2
d Behandlung
Am Gehäuse, Flansch oder
Verlängerungsrohr anfassen
e Handling
Hold by housing, flange or
extension tube
f
Manipulation
Tenir par le boîtier, la bride
ou le tube prolongateur
es Modo de empleo
Coger por el cabezal,
brida o tubo de extensión
i
Accorgimenti
Afferrare per la custodia,
per la flangia o per il tubo
di estensione
nl Behandeling
Vastpakken via behuizing,
flens of verlengbuis
10
Endress+Hauser
d Nicht verbiegen
Nicht kürzen
Nicht verlängern
e Do not bend
Do not shorten
Do not lengthen
f
Ne pas déformer
Ne pas raccourcir
Ne pas rallonger
es No torcer
No acortar
No alargar
i
Non stringere o allargare
Non accorciare o allungare
Non piegare
nl Niet verbuigen
Niet inkorten
Niet verlengen
Endress+Hauser
11
d
e
f
es
i
nl
Schaltpunkt
Switchpoint
Point de commutation
Punto de conmutación
Punto di commutazione
Schakelpunt
d
e
f
es
i
nl
Schalthysterese
Switching hysteresis
Hystérésis
Histerésis de conmutación
Isteresi
Schakelhysterese
12
5 mm
(0,2 in)
75 mm
(3 in)
Einbaubeispiele
Mounting examples
Exemples d'implantation
Ejemplos de montaje
Esempi di montaggio
Inbouwvoorbeelden
25 mm
(1 in)
d
e
f
e
i
nl
Endress+Hauser
d Einbaubeispiele in
Abhängigkeit von der
Viskosität ν der
Flüssigkeit
ν = 0 …10000 mm2/s
( ν = 0 …10000 cSt)
e Mounting examples
as a function of liquid
viscosity ν
f
ν = 0 …2000 mm2/s
( ν = 0 …2000 cSt)
Exemples d'implantation
dépendant de la
viscosité ν du liquide
es Ejemplos de montaje
dependiendo de la
viscosidad ν del liquido
ν > 2000 mm2/s
( ν > 2000 cSt)
i
Esempi di montaggio
come funzione di
viscosità ν del liquido
nl Inbouwvoorbeelden
afhankelijk van de
viscositeit ν
van de vloeistof
max. 60 mm
(2.4 in)
min. DN 50
(min. 2")
Endress+Hauser
13
d Schwinggabel darf
Behälterwand nicht
berühren.
Ansatzbildung
berücksichtigen
e Fork must not touch
tank wall.
Consider build–up
f
Ne pas faire toucher les
lames aux parois.
Tenir compte du colmatage
es La horquilla no debe
tocar la pared del depósito.
¡Considere incrustación!
i
La forcella non deve
toccare la parete del
serbatoio.
Tenere conto
dell'incrostazione
nl Vork mag tankwand niet
raken.
Rekening houden met
aangroei!
d FTL 361 bei starker dynamischer
Belastung abstützen
e In cases of high dynamic forces
support FTL 361
f En cas d'importantes contraintes
latérales, étayer le tube
es En caso de cargas dinámicas altas
el FTL 361 debe ser apoyado
i In caso di forti carichi dinamici,
rinforzare l'FTL 361 con un
supporto meccanico
nl FTL 361 bij zware mechanische
belasting verstevigen
14
Endress+Hauser
d
e
f
es
i
nl
Einbau
Installation
Montage
Montaje
Montaggio
Inbouw
d Schwinggabel ausrichten:
Markierung beachten
e Orientation of fork tines:
Note marking
f
Repérage de la position
des lames vibrantes:
voir repères
es Orientación de la horquilla:
Atención a la marca
i
Allineamento della forcella:
prendere nota
del contrassegno
nl Vork uitrichten:
oriëntatie m.b.v. de
markering
Endress+Hauser
15
d Liquiphant einschrauben.
Nicht am Gehäuse drehen.
e Screw Liquiphant into
process connection.
Don't use housing to turn.
Visser le Liquiphant.
Ne pas se servir du boîtier
pour le montage.
es Roscar el Liquiphant a la
conexión a proceso.
No girar el cabezal.
i
33 x 39
41mm
41
f
G1A
Avvitare il Liquiphant
all'attacco al processo.
Non avvitarlo dalla custodia.
nl Schroef de Liquiphant in de
procesaansluiting.
Draai hierbij niet aan de
behuizing.
!
1-11½ NPT / G1A
41
PTFE
A
16
B
Endress+Hauser
d Ausrichten in Rohren
e Orientation in pipes
f
Montage et positionnement
sur une tuyauterie
es Montaje y orientación dentro
de tuberías
i
Allineamento per montaggio
in tubazioni
nl Opstelling in leidingen
Endress+Hauser
17
d FTL 361 mit Schiebemuffe
e FTL 361 with sliding sleeve
f
FTL 361 avec manchon
coulissant
es FTL 361 con manguito
deslizante
i
FTL 361 con manicotto
scorrevole
nl FTL 361 met schuifmof
17 … 20 Nm
(13 … 15 ft lbs)
pe max.
30
KA 100F/00
18
31
pe =
0 bar
(0 psi
gauge)
KA 022F/00
Endress+Hauser
d
e
f
es
i
nl
Isolation
Insulation
Isolation
Aislamiento
Isolamento
Isolatie
d FTL mit Beschichtung aus
ECTFE oder PFA.
Temperatur beachten!
e FTL with ECTFE or PFA
coating.
Note temperature!
T1
i
T2
PFA:
max. 130 °C
(max. 270 °F)
d Nicht zerkratzen!
e Don't scratch!
max. 60 °C
(max. 140 °F)
Eviter de rayer le revêtement!
FTL avec revêtement
ECTFE ou PFA.
Respecter la température!
es FTL con revestimiento de
ECTFE o PFA.
¡Preste atención a la
temperatura!
ECTFE:
max. 120 °C
(max. 250 °F)
f
f
FTL con rivestimento in
ECTFE o PFA.
Tenere conto della
temperatura!
nl FTL met ECTFE of PFA
bekleding.
Rekening houden met de
max. temperatuur!
es No rayar!
i
Non graffiare il rivestimento!
nl Niet beschadigen!
Endress+Hauser
T2
—
T1
19
d Kondensatschutz:
Wetterschutzhaube
Isolation
feucht und warm
wet and warm
humide et chaud
humedad y calor
umiditá e calore
nat en warm
e Condensation protection:
Weatherproof cover
Insulation
f
Protection contre la
condensation:
Protection climatique
Isolation
es Protección contra
condensaciones:
Cubierta para intemperie
Aislamiento
i
Protezione anticondensa:
Tettuccio anti-intemperie
Isolamento
F6, F10
nl Condensatie bescherming:
Zonnekap
Isolatie
kalt
cold
froid
frio
freddo
koud
20
Endress+Hauser
d Kabeleinführung ausrichten
e Cable gland orientation
f
Positionnement de l'entrée
de câble
es Ajuste del prensaestopa
FEL ..
3...4 x
i
Posizionamento del
passacavo
nl Kabelinvoer uitrichten
.
L.
FE
Endress+Hauser
27
0°
FEL ..
...
21
d Gehäuse F8:
Elektronikeinsatz ausrichten
e Housing F8:
Align electronic insert
f
Boîtier F8:
Aligner l'électronique
es Caja F8:
Alinear electrónica
i
FEL ..
7…8 x
Custodia F8:
Allineare l'inserto elettronico
nl Behuizing F8:
Elektronica-unit positioneren
FEL ..
~ 30 °
22
L ..
FE
Endress+Hauser
d
e
f
es
i
nl
ρ
Max.
0,7
kg
d Dichte der Flüssigkeit.
Dichte ρ gemessen in g/cm3
oder in kg/l
e Liquid density.
Density ρ measured in g/cm3
or in kg/l
(1 imp.gal = min. 7.0 lbs)
(1 US .gal = min. 5.9 lbs)
f
(ρ 0,5 … 0,7)
0,5
kg
(1 imp.gal = min. 5.0 lbs)
(1 US .gal = min. 4.2 lbs)
Einstellungen
Setting–up
Réglage
Ajuste
Messa in servizio
Instellingen
d
e
f
es
i
nl
z. B. Propan
e. g. Propane
Exemple: Propane
Ejemplo: propano
Esempio: propano
bijv. propaan
Densité du liquide.
Unité de mesure de la
densité ρ: g/cm3 ou kg/l
es Densidad de líquidos.
Densidad ρ medida en g/cm3
o en kg/l
i
Densità del liquido.
Densità misurata in g/cm3
o in kg/l
nl Dichtheid van de vloeistof.
Dichtheid ρ gemeten in
g/cm3 of in kg/l
Endress+Hauser
23
d Sicherheitsschaltung
wählen
Typ / Type / Type
Tipo / Tipo / Type
e Setting fail-safe mode
f
Choisir la commutation
de sécurité
FEL ##
es Ajustar del modo
de seguridad
i
Impostazione la modalità
di sicurezza
Test
Max.
nl Kies fail-safe instelling
(ruststroomprincipe)
1
2
3
3 U : 10...55 V DC
FEL 31
FEL 32
FEL 33
FEL 34
Min.
Anschlußspannung
Voltage rating
Tension
Tensión
Tensione di alimentazione
Aansluitspanning
24
Endress+Hauser
FEL 31
1
2
FEL 32
FEL 33
PNP
NPN
1
3
2
FEL 34
3 4 5
3
d
e
f
es
i
nl
Funktion
Function
Fonction
Funcionamiento
Funzione
Functie
U<10 V
L1
1
L+
I
L–
+
2
3 4 5
3
3 4 5
3
3 4 5
1
L–
2
3
3
3 4 5
1
3
L–
2
3
3 4 5
3
I
I
<100 µA
<4 mA
L1
1
–
3
1
2
1
2
<100 µA
L–
2
3
L+
U<10 V
L1
1
1
I
3
I
–
2
I
<100 µA
<4 mA
Endress+Hauser
L–
+
L+
2
L1
1
2
L1
1
2
L+
<100 µA
L+
25
d Anschluß FEL 31
Zweidraht-Wechselstromanschluß
R = externe Last
external load
charge extérieure
carga exterior
carga esterna
externe belasting
e Connections FEL 31
Two-wire AC connection
f
Raccordement FEL 31
Raccordement 2 fils pour
courant alternatif
es Conexiones FEL 31
Conexión a corriente alterna
a dos hilos
i
Collegamenti elettrici
FEL 31
Collegamento bifilare con
corrente alternata
min. 21 V
R
F
1A
nl Aansluiting FEL 31
2-draads wisselspanningsaansluiting
L1
N
N
PE (Ground)
U~ max. 253 V (AC)
50/60 Hz
26
Endress+Hauser
d Anschluß FEL 32
Gleichstrom-Anschluß PNP
PNP
R = externe Last
external load
charge extérieure
carga exterior
carga esterna
externe belasting
e Connections FEL 32
DC connection PNP
f
Raccordement FEL 32
Courant continu PNP
es Conexiones FEL 32
Alimentación CC PNP
I max. 350 mA
U max. 55 V
L+ L–
Collegamenti elettrici
FEL 32
Collegamento CC PNP
nl Aansluiting FEL 32
Gelijkspanningsaansluiting
PNP
R
F
0,5 A
i
PE (Ground)
U…
– 10 V … 55 V (DC)
Endress+Hauser
27
d Anschluß FEL 33
Gleichstrom-Anschluß NPN
NPN
R = externe Last
external load
charge extérieure
carga exterior
carga esterna
externe belasting
e Connections FEL 33
DC connection NPN
f
Raccordement FEL 33
Courant continu NPN
I max. 350 mA
es Conexiones FEL 33
Alimentación CC NPN
i
U max. 55 V
Collegamenti elettrici
FEL 33
Collegamento CC NPN
nl Aansluiting FEL 33
Gelijkspanningsaansluiting
NPN
R
F
0,5 A
L+ L–
PE (Ground)
U…
– 10 V … 55 V (DC)
28
Endress+Hauser
d Anschluß FEL 34
Allstromanschluß
Relaisausgang
e Connections FEL 34
Universal connection
Relay output
f
Raccordement FEL 34
Courant alternatif ou continu
Sortie relais
es Conexiones FEL 34
Conexión universal
Salida de relé
i
F
0,2 A
NO C
NC
PE (Ground)
U ~ 21 … 253 V (AC)
L+ L–
U…
– 20 … 200 V (DC)
Endress+Hauser
U~
– max. 253 V
I ~
6A
– max.
P ~ max.1500 VA, cos ϕ = 1
P ~ max. 750 VA, cos ϕ > 0,7
P…
– max. 200 W
Collegamenti elettrici
FEL 34
Collegamento
corrente universale
Uscita rele
nl Aansluiting FEL 34
Universele
spanningsaansluiting
Relais-uitgang
29
d Wartung
Dicke Krusten entfernen
e Maintenance
Removal of thick encrustation
f
Entretien
Enlever les dépôts et
incrustations
es Mantenimiento
Eliminación de adherencias
i
Manutenzione
Rimozione di depositi scarsi
nl Onderhoud
Aangroei verwijderen
d Nicht besteigen!
e Don't use a a step!
f Ne pas marcher sur les
lames vibrantes!
es No usar como peldaño
i Non usare come scalino!
nl Niet op staan!
30
Endress+Hauser
d Technische Daten
Umgebungstemperatur T1
Betriebstemperatur T2
Betriebsdruck pe
e Technical Data
Surrounding temperature T1
Operating temperature T2
Operating pressure pe
f
Caractéristiques
techniques
Température ambiante pour le
boîtier T1
Température dans le réservoir T2
Pression de service pe
es Datos técnicos
Temperatura ambiente T1
Temperatura de servicio T2
Presión de servicio pe
i
Dichte ρ
Density ρ
Densité ρ
Densidad ρ
Densità ρ
Dichtheid ρ
Endress+Hauser
1l
0,5
kg
(1 imp.gal = min. 5.0 lbs)
(1 US.gal = min. 4.2 lbs)
Viskosität ν
Viscosity ν
Viscosité ν
Viscosidad ν
Viscosità ν
Viskositeit ν
Dati tecnici
Temperatura ambiente T1
Temperatura di servizio T2
Pressione di servizio pe
nl Technische gegevens
ν max. 10000 mm2/s
(ν max.10000 cSt)
Omgevingstemperatuur T1
Bedrijfstemperatuur T2
Bedrijfsdruk pe
31
d Abmessungen in mm
G1A
1-11 ½ NPT
e Dimensions in mm
DIN, ANSI, JIS
max. 173
max. 156
130
130
130
FTL 360
nl Afmetingen in mm
130
19
Dimensioni in mm
max. 156
es Dimensiones en mm
i
ISO 2852, 2"
Dimensions en mm
max. 146
f
DIN 11851, DN 50
28
100 mm = 3.94 in
1 in = 25.4 mm
32
FTL 361
220 ... 6000
19
Gehäuse / Housing / Boîtier
Caja / Custodia / Behuizing
F6
F8
F10
Al
1.4301
(AISI 304)
PBT
ø 29
Endress+Hauser
0
102
11
PA
155
F6, F10
Wetterschutzhaube
Weather-proof cover
Capot de protection
Cubierta para intemperie
Tettuccio protettivo
Beschermkap
d
e
f
es
i
nl
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
Accessori
Toebehoren
E+H 942 262-0000
Hochdruckschiebemuffe
High pressure sliding sleeve
Manchon coulissant pour pression élevée
Manguito deslizante para alta presión
Manicotto scorrevole per alta pressione
Hoge-druk schuifmof met schroefdraad
G 1½ A: (1.4571/AISI 316 Ti)
1½ - 11½ NPT: (1.4571/AISI 316 Ti)
G 1½ A: (Hastelloy 2.4610)
1½ - 11½ NPT: (Hastelloy 2.4610)
E+H 943090-0001
E+H 943090-0101
E+H 943090-0003
E+H 943090-0103
Schiebemuffe für drucklosen Betrieb
Sliding sleeve for pressureless operation
Manchon coulissant pour pression atmosphérique
Manguito deslizante para servicio sin presión
Manicotto scorrevole per servizio senza pressione
Schuifmof voor drukloze toepassingen
G 1½ A: (1.4571/AISI 316 Ti)
Endress+Hauser
E+H 918161-0000
33
Einschweißmuffe für frontbündige Montage
Weld-in socket for flush mounting
Manchon à souder pour montage affleurant
Brida soldada para montaje "flush"
Flangia saldata per montaggio preciso
Inlasflens voor sanitaire montage
1.4301 (AISI 304) E+H 917969-1000
G1A
G1A
14
92
92
Einschweißmuffe für frontbündige Montage
Weld-in socket for flush mounting
Manchon à souder pour montage affleurant
Brida soldada para montaje "flush"
Flangia saldata per montaggio preciso
Inlasflens voor sanitaire montage
1.4571 (AISI 316 Ti) E+H 215159-0000
34
G1A
Vierkantflansch
Square flange
Bride carrée
Brida cuadrada
Flangia quadrangolare
Vierkantflens
1.4301 (AISI 304) E+H 918158-0000
Endress+Hauser
FEL 31
FEL 32
FEL 33
FEL 34
E+H 919 908-0001
E+H 919 908-0002
E+H 919 908-0003
E+H 919 908-0004
F6
F10
F10
(Al)
(PA)
(PBT)
E+H 919 278-0000
E+H 919 229-0001
E+H 919 229-0000
73x3
73x3
(F6: EPDM)
(F10: MVQ)
E+H 014 850-0000
E+H 014 850-0007
d Ersatzteile
Elektronikeinsätze
Gehäuse F6, F8, F10
e Spare parts
Electronic inserts
Housings F6, F8, F10
f
es Repuestos
Electrónicas
Caja F6, F8, F10
i
F8
MVQ
Endress+Hauser
(1.4301)
E+H 942 870-0001
Pièces de rechange
Electroniques
Boîtiers F6, F8, F10
Ricambi
Inserti elettronici
Custodia F6, F8, F10
nl Reserve-onderdelen
Elektronica
Behuizing F6, F8, F10
E+H 942 876-0000
35
d Ergänzende
Dokumentation
e Supplementary
Documentation
f
Documentation
complémentaire
es Documentación
adicional
i
Documentazione
supplementare
nl Aanvullende
documentatie
Endress+Hauser Sales Centers
AT Tel. (01) 8 80 56-0, Fax (01) 8 80 56-35
B+L Tel. (02) 2 48 06 00, Fax (02) 2 48 05 53
CAN Tel. (905) 6 81 92 92, Fax (905) 6 81 94 44
CH Tel. (061) 7 15 62 22, Fax (061) 7 11 16 50
DE Tel. (07621) 9 75 01, Fax (07621) 97 55 55
DK Tel. (31) 67 31 22, Fax (31) 67 30 45
ES Tel. (93) 4 80 33 66, Fax (93) 4 73 38 39
FR Tel. 89 69 67 68, Fax 89 69 48 02
KA 022F/00/a6/06.00, 016097-0000, GW/CV5
d TI 184F/00/de
Technische Information und Projektierungshinweise
für die Füllstandgrenzschalter Liquiphant II FTL 360 und FTL 361
e TI 184F/00/en
Technical information and project planning notes
for the level limit switches Liquiphant II FTL 360 and FTL 361
f TI 184F/14/fr
Informations techniques et conseils d'utilisation
des détecteurs de niveau Liquiphant II FTL 360 et FTL 361
es TI 184F/23/es
Información técnica e indicaciones para planificación
de proyectos para los conmutadores de nivel límite
Liquiphant II FTL 360 y FTL 361
i TI 184F/16/it
Informazioni tecniche ed indicazioni per la scelta
dell'interruttore di livello Liquiphant II FTL 360 e FTL 361
nl TI 184F/15/nl
Technische informatie over de niveauschakelaars
Liquiphant II FTL 360 en FTL 361
GB Tel. (0161) 2 86 50 00, Fax (0161) 9 98 18 41
HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71
IT
Tel. (02) 9 21 92-1, Fax (02) 9 21 92-3 62
JP Tel. (0422) 54 06 11, Fax (0422) 55 02 75
MAL Tel. (03) 7 33 48 48, Fax (03) 7 33 88 00
NO Tel. (032) 85 10 85, Fax (032) 85 11 12
NL Tel. (035) 6 95 86 11, Fax (035) 6 95 88 25
SE Tel. (08) 6 26 16 00, Fax (08) 6 26 94 77
SF Tel. (90) 8 59 61 55, Fax (90) 8 59 60 55
SGP Tel. 4 68 82 22, Fax 4 66 68 48
THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10
USA Tel. (317) 5 35-71 38, Fax (317) 5 35-14 89
ZA Tel. (011) 4 44 13 86, Fax (011) 4 44 19 77
INTERNATIONAL Tel. + Fax: see »D«
http://www.endress.com
06.00
016097- 0000

Manuels associés