▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel de mise en service CE4 Station de mesure BA160R/14/FR/13.10 CE4 Mise en service rapide Pour une mise en service simple et rapide. Conseils de sécurité chap. 1, page 4 1ère étape : Montage de la station de mesure chap. 3, page 7 Vous trouverez ici le plan des fondations, l'emplacement de montage et l'installation des tuyaux et le montage de la station de mesure. 2ème étape : Raccordement de la station de mesure chap. 4, page 13 Vous trouverez ici les instructions de câblage et de raccordement de la station de mesure. 3ème étape : Configuration et paramétrage de la station de mesure chap. 5, page 14 Vous trouverez les instructions de configuration des composants individuels dans leurs manuels de mise en service respectifs ! 4ème étape : Mise en service de la station de mesure chap. 6, page 16 Vous trouverez ici les procédures de première mise en service et de remise en service de la station de mesure. 5ème étape : Maintenance et nettoyage de la station de mesure Vous trouverez ici les procédures de nettoyage manuel et automatique de la station de mesure. 2 chap. 6, page 16 CE4 Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 30 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et exploitation . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documentation complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 3.4 Réception de marchandises, transport et stockage . . 7 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4 Raccordement électrique . . . . . . . . . . 13 4.1 4.2 4.3 4.4 Câblage de la station de mesure . . . . . . . . . . . . . . . Blindage et compensation de potentiel . . . . . . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 Communication et sauvegarde des données . . . . . . 14 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.1 6.2 6.3 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise en service de la station de mesure . . . . . . . . . 16 Configuration de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . 17 7.1 7.2 7.3 7.4 Nettoyage manuel du système de mesure . . . . . . . . Contrôle des capteurs et nettoyage . . . . . . . . . . . . Configuration du système de nettoyage . . . . . . . . . Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.1 Accessoires de prélèvement pour la station de mesure 26 9 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 26 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreurs sans message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 5 5 30 30 31 32 33 34 34 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 13 13 13 13 17 18 18 26 26 26 27 28 28 29 3 Conseils de sécurité CE4 1 Conseils de sécurité Le fonctionnement sûr et sans risque de la station de mesure ne peut être garanti que si ce manuel de mise en service a été lu et les conseils de sécurité respectés. 1.1 Utilisation conforme La station de mesure est conçue pour la mesure automatique en ligne de liquides non abrasifs. La station transporte le produit à mesurer de façon autonome et en continu soit par une pompe intégrée soit par une pompe à fournir par l'exploitant. Les résultats de mesure sont affichés sur les transmetteurs individuels. Les valeurs mesurées peuvent être enregistrées sur un enregistreur sans papier intégré ou transmises à une salle de commande à l'aide de différents systèmes. Le préleveur d'échantillons intégré, ASP-Station 2000, prélève des échantillons au même point de mesure selon le programme réglé. – La station de mesure ne doit pas être montée en zone Ex. – La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Aucune transformation ou modification ne doit être entreprise sur la station de mesure. 1.2 Montage, mise en service et exploitation La station de mesure a été construite selon les derniers progrès de la technique en matière de sécurité et tient compte des réglementations et directives européennes en vigueur. La station de mesure peut être source de danger si elle n'est pas utilisée correctement. Le montage, le raccordement électrique, la mise en service et la maintenance de la station de mesure ne doivent être réalisés que par un personnel spécialisé et qualifié. Ce personnel doit avoir lu et compris les instructions de ce manuel de mise en service. Les données des schémas de raccordement électrique (voir chap. 4 "Raccordement électrique") doivent être respectées strictement. Seul un personnel formé peut faire fonctionner la station de mesure. # Danger ! Avant d'ouvrir le compartiment électronique : • Pas de mise en service sans raccordement du fil de terre ! Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, l'appareil doit être mis hors tension et protégé contre une mise en service involontaire. Toujours mettre l'appareil hors tension (interrupteur principal) avant d'ouvrir le compartiment électronique (ouvrir le cadre oscillant) ! 1.3 Sécurité de fonctionnement La système de mesure est conforme aux directives générales de sécurité selon EN 61010-1, classe de protection I, catégorie de surtension II. Marquage CE selon les directives 89/336/CEE (CEM) et 73/237/CEE (directives en matière de basse tension). Progrès technique Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Pour tout renseignement concernant les activités ou d'éventuelles mises à jour du présent manuel, veuillez contacter votre agence Endress+Hauser. 4 CE4 Conseils de sécurité 1.4 Retour de matériel Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient de prendre les mesures suivantes : • Toujours joindre une "Déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné. • Le cas échéant, joindre les consignes de manipulations spéciales, par ex. une fiche de données de sécurité selon EN 91/155/CEE. • Eliminer tous les dépôts de produit, en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important lorsqu'il s'agit d'un produit dangereux pour la santé, par ex. inflammable, toxique, corrosif, cancérigène, etc. ! " Remarque ! Vous trouverez un exemplaire de la "Déclaration de décontamination" à la fin de ce manuel. Attention ! • Nous vous prions de renoncer à un envoi d'appareil, s'il ne vous est pas possible de supprimer complètement les traces de produits dangereux (qui se trouvent par ex. dans les recoins ou qui ont diffusé à travers la matière synthétique). • Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels (brûlures, etc) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil. Pour un retour de matériel, par ex. en cas de réparation, l'appareil doit être protégé dans un emballage adéquat. L'emballage d'origine offre une protection optimale. Seul le service d'assistance technique d'Endress+Hauser est autorisé à effectuer des réparations. Vous trouverez les coordonnées d'Endress+Hauser au dos de ce manuel. ! Remarque ! Lorsque vous retournez l'appareil pour réparation, veuillez joindre une description du défaut et de l'application. 1.5 Symboles de sécurité utilisés Les conseils de sécurité dispensés dans le présent manuel sont accompagnés des symboles suivants : " # ! Attention ! Ce symbole signale les actions ou procédures risquant d'entraîner un dysfonctionnement ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Danger ! Ce symbole signale les actions ou procédures risquant d'entraîner de sérieux dommages corporels et la destruction de l'appareil, et présentant un danger pour la sécurité si elles n'ont pas été menées correctement. Remarque ! Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement de l'appareil ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. 5 Identification CE4 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique Comparez la plaque signalétique sur la station de mesure à la figure ci-dessous : ENDRESS+HAUSER 87484 Nesselwang / Germany 2003 CE 4 1 Order Code: CE4-xxxxxxx Ser. No.: 123456789B5 Spec.: 30000001/0001 2 3 4 Fig. 1: U: 230 VAC P: 1000 W Plaque signalétique de la station de mesure (exemple) Pos. 1 : Structure de commande et numéro de série de la station de mesure Pos. 2 : Numéro de commande Pos. 3 : Tension d'alimentation Pos. 4 : Consommation 2.2 Contenu de la livraison A l'aide de la liste de colisage et de votre commande, vérifiez que la totalité de la commande a été livrée : • Type d'appareil et version conformes à la plaque signalétique • Manuel de mise en service (voir chap. 5, 6, 7, 8 du classeur) • Accessoires de la station de mesure (voir chap. 8 "Accessoires" ) La station de mesure est construite exactement selon la structure de commande ou personnalisée selon les exigences du client. Ce qui signifie que chaque appareil livré peut être différent : • Système d'analyse • Préleveur d'échantillons ASP-Station 2000 • Manuel de mise en service pour CE 4 • Manuel de mise en service pour ASP-Station 2000 • Information technique pour CE 4 • Manuels de mise en service et certificats de chaque appareil ou composant installé • Accessoires commandés sous le même numéro de commande. 2.2.1 Listes d'identification La liste d'identification pour cette station de mesure se trouve au chapitre 1 du classeur. Ce chapitre contient la liste de tous les composants individuels, avec structure de commande et numéro d'appareil. 2.3 Certificats et agréments La station de mesure a été construite et testée selon les derniers progrès de la technique en matière de sécurité et a quitté notre usine en parfait état de marche. Tous les certificats, rapports de test et agréments nécessaires et disponibles sont joints (voir chapitre 11 du classeur). 6 CE4 Montage 3 Montage 3.1 Réception de marchandises, transport et stockage 3.1.1 Réception de marchandises • Vérifiez que l'emballage et son contenu ne sont pas endommagés ! • En cas de dommage, contactez la poste ou le transporteur. 3.1.2 Transport jusqu'au point de mesure La station de mesure est livrée sur une palette. Pour éviter des dommages pendant le transport, la station est fixée à plusieurs endroits sur la palette. La palette peut être transportée avec un chariot élévateur ou une grue (capacité de charge min. 500 kg) (voir fig. 2 pos. A et B). La pompe intégrée est vissée séparément sur la palette. La station de mesure doit être transportée à la verticale et attachée pour éviter qu'elle ne bascule. Il faut éviter les chocs. Fig. 2: Transport jusqu'à l'emplacement de montage Pos. A : Station de mesure soulevée avec une grue. Positionnement des sangles de levage (voir flèche). Pos. B : Station de mesure soulevée avec un chariot élévateur 3.1.3 Stockage Si la station est à l'arrêt pendant une longue période (>4 semaines), il faut prendre les mesures suivantes pour éviter de l'endommager : • Videz complètement et nettoyez la station de mesure. Les appareils neufs sont livrés entièrement vides. • Le capteur de pH doit être conservé dans le bécher d'étalonnage fourni rempli d'une solution tampon pH 7 • Si vous utilisez une pompe péristaltique, le flexible de la pompe doit être enlevé et rangé selon les instructions du manuel de mise en service (chapitre 8 du classeur). 7 Montage CE4 3.2 Conditions de montage • La température ambiante admissible (voir chapitre "Caractéristiques techniques") ne doit être dépassée ni lors du montage ni lors du fonctionnement. • Fondation solide. Exécution selon le plan des fondations (voir chap. 3.2.3) • Installation verticale et droite • Installation à l'extérieur : éviter d'exposer directement l'avant de la station au soleil. Si nécessaire, prévoir un système de protection contre le soleil (capot de protection climatique). • Si les tuyaux d'arrivée et d'écoulement de l'eau sont installés en extérieur, il faut les protéger du gel. • L'unité d'analyse devant être en permanence rincée avec de l'eau, il faut s'assurer qu'il y ait toujours assez d'eau au point de prélèvement pour éviter une marche à vide de l'installation (par ex. petit déversoir, etc.). Le tuyau de prélèvement doit être fixé en conséquence. " Attention ! La marche à vide et les grains de sable diminuent la durée de vie de la pompe à vis excentrique. • Les tuyaux d'écoulement doivent être installés avec une pente et une sortie libre. • Si vous utilisez un système de nettoyage manuel ou automatique, il faut prévoir un sectionneur de conduite et un réducteur de pression. 3.2.1 Résistance des matériaux des tuyaux d'analyse Le système d'analyse est constitué de tuyaux PVC et, grâce aux propriétés de ses matériaux, peut être utilisé pour l'eau potable et les produits alimentaires. Résistance chimique générale Résistant : acides et bases Non résistant : solvants aromatiques Seuils d'application pour la pression et la température (valeurs sur 25 ans avec facteur de sécurité calculé) Type utilisé : PVC-PN10 Fig. 3: 8 Seuils d'application pour la pression et la température (source : Georg Fischer +GF+ systèmes de tuyaux pour l'industrie et l'alimentation, 1ère édition 1996, page 5.04) CE4 Montage 3.2.2 Dimensions Vous trouverez les dimensions de la station de mesure au chapitre "Caractéristiques techniques". B A C B 700 620 520 360 240 100 Point d'implantation / plan des fondations 0 3.2.3 D E A 668 568 0 ø5 ø5 0 0 ø5 ø 10 0 559 534 459 100 209 184 100 84 0 450 350 100 0 Fig. 4: I H A 800 K A 700 0 Plan des fondations sans préleveur d'échantillons Pos. A : Boulon de fixations M8 ou chevilles M8 Pos. B : Tuyaux d'arrivée et d'écoulement du liquide à mesurer Pos. C : Eau de rinçage Pos. D : Câbles d'alimentation Pos. E : Câbles de signal Pos. H : Zone d'installation de la pompe d'alimentation Pos. I : Socle de l'armoire électrique côté porte (avant) Pos. K : Puits de trop-plein 9 A C B B D 1234 930 677 577 0 377 CE4 257 Montage E A G F 568 ø5 ø5 0 0 0 600 0 ø5 0 ø8 ø8 ø1 00 559 534 500 250 100 134 109 100 100 0 0 1634 A H 1534 I 567 K 207 100 0 A Fig. 5: 668 Plan des fondations avec préleveur d'échantillons Pos. A : Boulon de fixations M8 ou chevilles M8 Pos. B : Tuyaux d'arrivée et d'écoulement du liquide à mesurer Pos. C : Eau industrielle Pos. D : Câbles d'alimentation Pos. E : Câbles de liaison signal Pos. F : Tuyau d'aspiration du préleveur Pos. G : Trop-plein et eau de condensation du préleveur Pos. H : Zone d'installation de la pompe d'alimentation Pos. I : Socle de l'armoire électrique côté porte (avant) Pos. K : Puits de trop-plein 3.2.4 Emplacement de montage / installation des tuyaux Conseils de montage Point de prélèvement • Le prélèvement pour la pompe et le préleveur doit se faire à un endroit représentatif du canal, c'est-à-dire ni au bord ni au fond. Il faut choisir un endroit avec un mélange homogène. • Il faut qu'il y ait toujours suffisamment de produit au point de prélèvement pour éviter une rupture de la colonne d'eau. • Le tuyau d'aspiration est maintenu en immersion à l'aide d'un poids (voir chap. 8 "Accessoires" "Extrémité lestée"). Installation du tuyau d'aspiration Les tuyaux d'aspiration pour la pompe et le préleveur doivent être installés avec une pente descendante de la station de mesure vers le point de prélèvement. Les tuyaux doivent tous être protégés contre le gel. 10 CE4 Montage Fig. 6: Installation du tuyau d'aspiration 3.3 Montage 3.3.1 Outils de montage Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation de la station de mesure : • Perceuse électrique avec foret pour béton 12 mm • Boulon de fixation M8 (4x) V2A • Ecrous et rondelles M8 (4x de chaque) V2A • Clé fermée 13 • Tournevis plat pour bornes d'alimentation/de signal • Tournevis cruciforme 3.3.2 " Montage de la station de mesure Attention ! • Lors du montage ou du démontage, veillez à ce que l'appareil soit hors tension. Suivez la procédure suivante pour installer la station de mesure sur les fondations : 1. Utilisez les boulons de fixation ou les chevilles pour fixer la station sur les fondations conformément au plan des fondations (voir chap. 3.2.3) 2. Placez la station de mesure sur les fondations durcies. Attention la pompe est fixée séparément sur la palette ! 3. Vissez la station de mesure au moyen des écrous et des rondelles (attention : n'utilisez que des pièces V2A) 4. Ancrez fermement la pompe aux fondations 5. Raccordez le tuyau d'aspiration, le tuyau d'écoulement, le tuyau d'aspiration du préleveur, le tuyau d'écoulement de l'eau de condensation, le tuyau d'évacuation du préleveur et le tuyau d'eau claire. 6. Effectuez le raccordement électrique (voir chap. 4.1) 11 Montage CE4 Fig. 7: Schéma de raccordement de la station de mesure CE 4 Pos. A : Tuyauterie d'analyse Pos. B : Compartiment électrique avec cadre oscillant Pos. C : Compartiment électrique du préleveur d'échantillons Pos. D : Compartiment en contact avec le produit du préleveur d'échantillons Pos. E : Socle / compartiment de la pompe Pos. F : Tuyau d'aspiration du préleveur d'échantillons Pos. G : Alimentation en eau de rinçage / eau claire Pos. H : Tuyaux d'arrivée et d'écoulement 3.4 Contrôle du montage Une fois l'appareil monté, effectuez les contrôles suivants : 12 Etat et spécifications de l'appareil Conseils La station de mesure est-elle endommagée ? Contrôle visuel Le tuyau d'eau de rinçage est-il correctement monté et son étanchéité a-t-elle été testée ? - Les tuyaux ont-ils été installés correctement ? (pas de marche à vide) Les colliers de serrage des tuyaux sont-ils correctement serrés ? - CE4 Raccordement électrique " 4 Raccordement électrique 4.1 Câblage de la station de mesure Attention ! Ne pas monter ou raccorder la station de mesure sous tension, cela pourrait entraîner la destruction de composants électroniques. Suivez la procédure suivante pour câbler la station de mesure : 1. Dévissez les 2 vis de fixation du compartiment de l'électronique, ouvrez le cadre oscillant. 2. Pour le raccordement au réseau, voir le schéma de raccordement électrique au chapitre 3 du classeur. 3. Pour le raccordement des câbles de signal, voir le schéma de raccordement électrique au chapitre 3 du classeur. 4. Fermez le cadre oscillant et fixez les vis de fixation. 4.1.1 " Raccordement de l'alimentation Attention ! • Avant de raccorder l'appareil, comparez la tension d'alimentation avec les indications de la plaque signalétique. 4.2 Blindage et compensation de potentiel Lors de l'installation, il faut veiller aux points suivants : Si vous utilisez des câbles blindés, le blindage à la sortie (signal de sortie 4 à 20 mA) et le blindage du raccordement du capteur doivent avoir le même potentiel ! Il est recommandé d'utiliser des câbles blindés avec un raccordement à la terre à basse impédance dans les installations avec de forts champs électromagnétiques. Il est conseillé de protéger contre la foudre les câbles d'alimentation du capteur installés en dehors des bâtiments ! 4.3 Protection • Compartiment d'analyse et socle IP 44 • Commande du préleveur IP 65 • Compartiment électronique du préleveur IP 43 • Compartiment d'échantillonnage IP 54 4.4 Contrôle du raccordement Une fois la station de mesure câblée, effectuez les contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Conseils La station de mesure ou les câbles sont-ils endommagés (contrôle visuel) ? - Raccordement électrique Conseils La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? Voir plaque signalétique Toutes les bornes sont-elles correctement raccordées ? Le codage de chaque borne est-il correct ? - Les câbles d'alimentation et de signal sont-ils correctement raccordés ? Voir schéma de raccordement sur le boîtier Toutes les bornes à visser sont-elles bien serrées ? - 13 Configuration CE4 5 ! Configuration Remarque ! Vous trouverez les instructions de configuration des composants individuels dans leurs manuels de mise en service respectifs aux chapitres 5, 6, 7 et 8 du classeur. 5.1 Communication et sauvegarde des données Les données de mesure des appareils individuels sont par défaut raccordées comme signaux 4 à 20 mA aux bornes dans le compartiment électronique. 5.1.1 Sauvegarde des données Endress+Hauser propose différents enregistreurs (Ecograph ou Memograph) pour la sauvegarde et l'enregistrement des valeurs mesurées. Enregistrement des valeurs mesurées Affichage des valeurs mesurées et sauvegarde interne Archivage externe et exploitation sur PC (Readwin 2000) Fig. 8: 14 Enregistreurs Endress+Hauser pour la sauvegarde des données dans la station de mesure CE4 Memograph Ecograph Ecograph A Enregistreur sans papier pour l'enregistrement électronique de signaux d'entrée numériques et analogiques. Le Memograph trace les signaux, surveille les seuils, analyse les points de mesure, enregistre les données en interne et les archive sur disquette, carte ATA Flash et PC. Enregistreur sans papier pour l'enregistrement électronique de signaux d'entrée numériques et analogiques. L'Ecograph enregistre les valeurs mesurées, quantités, durées de fonctionnement, surveille les dépassements de seuil et sauvegarde les données en interne et sur disquette. Possède les mêmes fonctions que l'Ecograph, avec en plus : entrée compteur, intégration de quantité et création de rapports intermédiaires, quotidiens, hebdomadaires, mensuels et annuels. CE4 Configuration Memograph Ecograph Ecograph A • Multivoie : 8 ou 16 entrées universelles, 37 entrées numériques, 4 voies mathématiques et 8 combinaisons pour les entrées numériques • Sans entretien : pas d'usure - ni papier ni feutre • Universel : libre choix du mode de représentation du signal • Sûr : concept de sécurité des données courant • Fiable : fonctions de surveillance des seuils et d'autosurveillance • Informatif : recherche des événements, exploitation automatique du signal • Pratique : regroupement des voies pour un meilleur aperçu • Communicatif : interfaces pour configuration et transmission des données • L'enregistrement électronique remplace les enregistreurs à tracé continu et économise en consommables • Les entrées universelles mesurent tous les signaux, garantissent des possibilités d'applications universelles • Le quick setup et le manuel de mise en service intégré permettent une mise en service rapide, d'où un gain de temps • La mémoire FLASH archive de manière fiable, même en cas de coupure de courant 8 à 16 entrées analogiques 3 à 6 entrées analogiques max. 37 entrées numériques 4 entrées numériques Communication RS232, RS485, PROFIBUS, modem RS232, RS485 Transmission des données • RS232/RS485 : Transmission des valeurs mesurées via l'interface série RS232 ou RS485 de l'enregistreur sans papier Memograph ou Ecograph avec connecteur 9 pôles SUB D • PROFIBUS : Transmission des valeurs mesurées et de la configuration de l'appareil via PROFIBUS DP ; connexion au moyen d'un coupleur Profibus IFAK • Modem : Transmission des valeurs mesurées et des messages d'alarme via l'enregistreur sans papier Memograph avec le logiciel Telealarm. Le message peut être transmis directement à un PC ou sous forme de SMS à un téléphone mobile. 15 Mise en service CE4 6 Mise en service 6.1 Contrôle du montage Si la réponse aux questions suivantes est OUI, l'appareil peut être mis en route. Dans le cas contraire, reportez-vous au chapitre correspondant : Généralités Conseil La station de mesure est-elle correctement installée ? É chap. 3 Les tuyaux d'arrivée et d'écoulement sont-ils correctement raccordés et protégés de toute contrainte ? É chap. 3 Le tuyau d'arrivée d'eau est-il correctement raccordé et protégé de toute contrainte ? É chap. 3 Les flexibles d'eau sont-ils intacts ? Contrôle visuel Les câbles de raccordement électriques sont-ils intacts ? Contrôle visuel Les câbles de raccordement électriques sont-ils correctement fixés ? Contrôle visuel La tension d'alimentation est-elle correcte (230 V ou 400 V) ? Comparer la plaque signalétique et la tension du réseau 6.2 Mise en service de la station de mesure Pour ce système de mesure, il existe deux types de mise en service : "première mise en service et remise en service". Pour la première mise en service, nous vous recommandons de faire appel à un technicien d'Endress+Hauser. 6.2.1 Première mise en service Première mise en service signifie que la station de mesure n'a pas encore été mise en route depuis sa livraison ou qu'elle a été arrêtée pendant plus de 4 semaines. Pour un fonctionnement sûr et fiable, procédez de la manière suivante : 1. Avant la mise en service, un électricien qualifié doit vérifier le fonctionnement du commutateur de sécurité FI (-1F1). 2. Pour mettre en service le système étape par étape, les interrupteurs à fusibles doivent être activés l'un après l'autre. Consultez les manuels respectifs des appareils utilisés lors de leur mise en service (chapitres 5, 6, 7, 8 du classeur). Première mise en service : • Installez les tuyaux d'arrivée et d'écoulement, ainsi que le tuyau du préleveur (voir chap. 3.3.2) • Retirez le capuchon de protection des capteurs (uniquement pour les capteurs pH). • Les capteurs doivent être étalonnés sur site, consultez les manuels de mise en service des différents capteurs ! (chapitre 5 du classeur). Il n'est pas nécessaire d'étalonner les capteurs de turbidité. • Vérifiez les réglages du transmetteur, si nécessaire refaites les réglages. Voir manuels de mise en service (chapitre 5 du classeur) • Assurez-vous que tous les raccords et colliers de serrage sont correctement serrés. • Raccordez l'alimentation électrique (voir chap. 4) • Assurez-vous que la tension du réseau est correcte, par exemple 230 V ! (schéma électrique chapitre 3 du classeur, et plaque signalétique) • Remplissez la pompe d'eau claire (voir manuel de mise en service de la pompe, chapitre 8 du classeur) • Définissez et activez le programme du préleveur d'échantillons. 16 CE4 Maintenance et nettoyage 6.2.2 Remise en service Remise en service signifie que la station de mesure est remise en route après un court arrêt (<= 4 semaines). Pour un fonctionnement sûr et fiable, procédez de la manière suivante : • Vérifiez que tous les flexibles d'eau et les raccords internes sont correctement serrés. • Vérifiez visuellement dans le compartiment électronique que tous les câbles et fils sont raccordés. • Contrôlez les capteurs et, le cas échéant, réétalonnez. Consultez les manuels de mise en service des différents capteurs ! (chapitre 5 du classeur) • Définissez et activez le programme du préleveur d'échantillons. 6.3 Configuration de l'appareil Il est vivement conseillé de lire le manuel de mise en service ’ASP-Station 2000’ (BA080R09) chap. 6.3 à 6.6, pour configurer les programmes de prélèvement. 7 Maintenance et nettoyage Les intervalles de contrôle et de nettoyage des capteurs dépendent principalement des propriétés du produit à mesurer. Il est toutefois recommandé, dans les premiers temps après la mise en service, de vérifier plus fréquemment si les capteurs sont encrassés pour définir des intervalles de maintenance significatifs. ! Remarque ! Consultez le chapitre 7 "Maintenance" du manuel de mise en service ASP-Station 2000. 7.1 Nettoyage manuel du système de mesure Lorsque la station de mesure fonctionne sur de longues périodes, il se peut que les tuyaux s'encrassent et que l'autonettoyage ne suffise pas à les nettoyer. Pour cette raison, les tuyaux doivent être entièrement nettoyés tous les 3 ou 6 mois selon l'application. 1. Mettez la pompe hors tension (commutateur de sécurité du moteur dans le cadre oscillant) 2. Ouvrez la vanne d'écoulement 3. Ouvrez l'écrou-raccord sur les capteurs 4. Retirez les supports de capteur avec précaution, évitez le contact avec la peau ! 5. Ouvrez les raccords à l'arrivée et à l'écoulement des tuyaux. Vérifiez si les colliers de serrage et les tuyaux peuvent être réutilisés. 6. Desserrez les supports et retirez la tuyauterie. 7. Ouvrez les raccords de la tuyauterie. Ils peuvent être très fortement serrés ! Pour cela, utilisez une clé pour filtre à huile. 8. Nettoyez les tuyaux à l'aide d'un goupillon et d'un jet d'eau. 9. Remontez les éléments, serrez les écrous-raccords à la main. Assurez-vous que tout s'emboîte parfaitement, le cas échéant utilisez de la graisse adaptée au PVC ! 17 Maintenance et nettoyage CE4 7.2 Contrôle des capteurs et nettoyage 1. Mettez la pompe hors tension (commutateur de sécurité du moteur dans le cadre oscillant) 2. Ouvrez la vanne d'écoulement (PVC) 3. Ouvrez l'écrou-raccord sur le capteur 4. Retirez les supports de capteur avec précaution, évitez le contact avec la peau ! 5. Nettoyez le capteur avec une éponge et de l'eau potable. 6. Nettoyez les surfaces d'étanchéité et le filetage des écrous-raccords. 7. Insérez le support de capteur. Pour le capteur de turbidité, attention à la position ! (goujon) 8. Serrez les écrous-raccords à la main. Assurez-vous que tout s'emboîte parfaitement, le cas échéant utilisez de la graisse adaptée au PVC ! 9. Fermez la vanne d'écoulement (PVC) 10. Mettez la pompe sous tension (commutateur de sécurité du moteur dans le cadre oscillant) 11. Observez les valeurs mesurées. Sont-elles toutes plausibles ? Si ce n'est pas le cas, il faut étalonner les capteurs. L'étalonnage est décrit dans les manuels respectifs des capteurs utilisés (chapitre 5 du classeur). 7.3 Configuration du système de nettoyage Selon la version de l'appareil, vous avez les possibilités suivantes pour le nettoyage manuel ou automatique des tuyaux : 7.3.1 Nettoyage manuel à l'eau claire Eau claire 2 à 4 bar à fournir par l'utilisateur CE 4 Lors du nettoyage manuel, les tuyaux d'analyse sont rincés, le tuyau d'aspiration purgé et les capteurs nettoyés au moyen de buses et d'eau claire. Le système de nettoyage est commandé avec une vanne d'arrêt à commande manuelle. Lors de la purge du tuyau d'aspiration, la pompe doit être hors tension. Buses capteurs Tuyau d'aspiration Pompe Fig. 9: 18 Schéma de raccordement pour le nettoyage manuel à l'eau claire CE4 Maintenance et nettoyage 7.3.2 Système de nettoyage automatique à l'eau claire Eau claire 2 à 4 bar Automate à fournir par l'utilisateur CE 4 Nettoyage des tuyaux d'analyse, purge du tuyau d'aspiration et nettoyage des capteurs au moyen de buses et d'eau claire. La commande est assurée par un mini-automate intégré. Les intervalles et la durée de nettoyage peuvent ainsi être réglés individuellement (voir chap. 7.3.4). Les intervalles de nettoyage peuvent également être lancés manuellement (bouton-poussoir sur le cadre oscillant). Pour un nettoyage manuel des capteurs, la pompe doit être sous tension. Buses capteurs Tuyau d'aspiration Pompe Fig. 10: Schéma de raccordement pour le nettoyage automatique à l'eau claire Si un système de rinçage est disponible et que la pompe est sous tension, l'ensemble des tuyaux, y compris les capteurs, peuvent être rincés à l'eau à des intervalles réglables. Les cycles et intervalles de rinçage pour les tuyaux et les capteurs peuvent être réglés individuellement en fonction de l'application. Les positions de réglage sont attribuées dans la configuration à l'aide de "numéros de bloc" (par exemple B01=position de réglage pour l'intervalle de rinçage des capteurs). Programmation de l'automate voir chap. 7.3.4. 19 Maintenance et nettoyage CE4 Rinçage du tuyau d'aspiration : A B C B on B/C off I H Fig. 11: K/H Cycles pour le rinçage automatique du tuyau d'aspiration Rinçage des capteurs : D E on off I K Fig. 12: Pos. Fonction Position de réglage Intervalle Réglage par défaut A B C D E H Démarrage du rinçage du tuyau Durée de rinçage du tuyau Durée de rinçage de la pompe Démarrage du rinçage des capteurs Durée de rinçage des capteurs Temps de maintien après rinçage du tuyau d'aspiration Etat de la pompe Hold (transmetteur) B01 B02 B03 B04 B05 B08 (0...99h) (0...99s) (0...99s) (0...99h) (0...99s) (0...99s) 24h 45s 30s 18h 60s 20s I K 20 Cycles pour le rinçage automatique des capteurs CE4 Maintenance et nettoyage 7.3.3 Système de nettoyage automatique "ChemoClean" CE 4 Nettoyage des tuyaux d'analyse, purge du tuyau d'aspiration et nettoyage des capteurs au moyen de buses, d'eau claire et de solutions de nettoyage chimiques via "ChemoClean". L'utilisateur sélectionne la solution de nettoyage en fonction de l'application. La commande du système de nettoyage est assurée par un mini-automate intégré (voir chap. 7.3.4). L'alimentation en solution de nettoyage est régulée par l'injecteur CYR10 du ChemoClean (voir manuel de mise en service CYR10 dans le chapitre 7 du classeur). Les intervalles de nettoyage peuvent également être lancés manuellement (bouton-poussoir sur le cadre oscillant). Pour un nettoyage manuel des capteurs, la pompe doit être sous tension. Automate CYR10 à fournir par l'utilisateur Eau claire 2 à 4 bar Injecteur Récipient de solution de nettoyage Buses capteurs Tuyau d'aspiration Pompe Fig. 13: Schéma de raccordement pour le nettoyage automatique avec "ChemoClean" Rinçage du tuyau d'aspiration : A B C B on off H Fig. 14: B/C I K/H Cycles pour le rinçage automatique du tuyau d'aspiration avec "ChemoClean" 21 Maintenance et nettoyage CE4 Rinçage des capteurs : A G F E E/F/G I on Fig. 15: off on K Cycles pour le rinçage automatique des capteurs avec "ChemoClean" Pos. Fonction Position de réglage Intervalle Réglage par défaut A B C D E F G H Démarrage du rinçage du tuyau Durée de rinçage du tuyau Durée de rinçage de la pompe Démarrage du rinçage des capteurs Post-rinçage Nettoyage (solution de nettoyage) Pré-rinçage Temps de maintien après rinçage du tuyau d'aspiration Etat de la pompe Hold (transmetteur) B01 B02 B03 B04 B05 B06 B07 B08 (0...99h) (0...99s) (0...99s) (0...99h) (0...99s) (0...99s) (0...99s) (0...99s) 24h 45s 30s 18h 10s 30s 10s 20s I K 7.3.4 Commande des systèmes de nettoyage Le mini-automate LOGO! de Siemens assure les fonctions suivantes : • Système de nettoyage automatique à l'eau claire (voir chap. 7.3.2) et • Système de nettoyage automatique "ChemoClean" (voir chap. 7.3.3) A B 12/24RC Fig. 16: Mini-régulateur "LOGO! 12/24RC" de Siemens Pos. A : Touche de commande "haut", "bas", "gauche", "droite" Pos. B : Touche de commande "ESC", "OK" L'automate contient par défaut le programme correspondant au système de nettoyage commandé. Le programme peut donc être lancé immédiatement avec le commutateur "Nettoyage on/off" (dans le cadre oscillant), le système utilisera les temps réglés par défaut. 22 CE4 Maintenance et nettoyage Menu principal du régulateur LOGO! lance le programme et affiche les écrans suivants : A Fig. 17: B C Affichage de LOGO! dans RUN Pos. A : Date et heure actuelle Pos. B : Etat des entrées Pos. C : Etat des sorties A. Date et heure sur l'afficheur : Cet affichage clignote tant que la date et l'heure n'ont pas été réglées. B. Affichage des entrées sur l'afficheur : I:0.,1.,2. 123456789 0123456789 01234 Fig. 18: A B C Affichage des entrées sur l'afficheur Pos. A : Entrées I1 à I9 Pos. B : Entrées I10 à I19 Pos. C : Entrées I20 à I24 C. Affichage des sorties sur l'afficheur : Q:0.,1. 123456789 0123456 Fig. 19: A B Affichage des sorties sur l'afficheur Pos. A : Sorties Q1 à Q9 Pos. B : Sorties Q10 à Q16 23 Maintenance et nettoyage CE4 Menu de configuration de l'automate L'automate LOGO! reconnaît 2 états de fonctionnement : STOP et RUN. Arrêter le programme Pour arrêter le programme, suivez la procédure suivante : Mo 09:30 06.21.01 Fig. 20: ...Appuyez sur "ESC" pour passer dans le menu de configuration LOGO! bascule dans le mode de fonctionnement Configuration et affiche le menu de configuration : Stop >Set Param Set Clock Prg Name Fig. 21: Menu de configuration Cette option permet d'arrêter le programme et de basculer en mode Configuration dans le menu principal. Procédez de la façon suivante : 1. Déplacez le ’>’ sur ’Stop’ : touche V ou W 2. Confirmez ’Stop’ : touche "OK" Stop Prg >No Yes 3. Déplacez le ’>’ sur ’Yes’ : touche V ou W 4. Confirmez ’Yes’ : touche "OK" Basculer en mode Configuration Pour modifier un paramètre, suivez la procédure suivante : Pour basculer du "fonctionnement continu" de l'automate au mode "Configuration", appuyez sur la touche "ESC". 24 CE4 Maintenance et nettoyage 1. Sélectionnez l'option 'Set Param' dans le menu de configuration : touche V ou W Stop >Set Param Set Clock Prg Name 2. Appuyez sur la touche "OK". LOGO! affiche le premier paramètre. A B1 T 1 =60:00s B Ta =06:00s D C Pos. A : Numéro de bloc Pos. B : Numéro d'affichage pour les fonctions avec plusieurs affichages (inutile ici) Pos. C : La valeur réglée du paramètre T (temps) Pos. D : Valeur actuelle "ESC" permet de retourner au menu de configuration sans modification 3. Sélectionnez le paramètre désiré : touche V ou W 4. Pour modifier un paramètre, sélectionnez-le et appuyez sur la touche "OK". 5. A l'aide des touches U ou T, vous pouvez déplacer le curseur à l'endroit du paramètre où vous voulez effectuer une modification. Modifiez la valeur à l'aide des touches V ou W. 6. Validez la valeur avec la touche "OK" 7. Appuyez 2x sur la touche "ESC" pour retourner au "fonctionnement continu" du régulateur. Fonction Position de réglage Intervalle Réglage par défaut Démarrage du rinçage du tuyau Durée de rinçage du tuyau Durée de rinçage de la pompe Démarrage du rinçage des capteurs Post-rinçage Nettoyage (solution de nettoyage) Pré-rinçage Temps de maintien après rinçage du tuyau d'aspiration Etat de la pompe Hold (transmetteur) B01 B02 B03 B04 B05 B06 B07 B08 (0...99h) (0...99s) (0...99s) (0...99h) (0...99s) (0...99s) (0...99s) (0...99s) 24h 45s 30s 18h 10s 30s 10s 20s LOGO! en RUN LOGO! peut être basculé en RUN dans le menu principal. 1. Retour au menu principal : touche "ESC" 2. Déplacez ">" sur "Start" : touche V ou W 3. Confirmez "Start" : touche "OK" 25 Accessoires CE4 7.4 Plan d'entretien Vous trouverez un exemplaire du plan d'entretien à remplir au chapitre 10 du classeur. 8 Accessoires La station de mesure est composée de différents appareils individuels. Pour chaque station, une liste des pièces est établie et placée dans le classeur de documentation. Vous pouvez ainsi rapidement accéder aux différentes pièces. La liste des pièces se trouve dans le chapitre 3 du classeur. Il est toutefois conseillé de constituer un stock de consommables et pièces d'usure les plus importants. Il faut tenir compte de la durée de conservation et des conditions de stockage des différentes pièces, comme par exemple les capteurs. 8.1 Accessoires de prélèvement pour la station de mesure Référence Accessoires 51006353 Tuyau d'arrivée en PVC, diamètre intérieur 25 mm, au mètre 51006362 Extrémité lestée station de mesure CE4 pour tuyau d'aspiration, diamètre intérieur 25 mm 50031919 Tuyau d'écoulement PVC souple, 32x5 (intérieur) nervuré, au mètre 51004674 Crochet métallique VA pour TAG 25x100 9 Suppression des défauts 9.1 Recherche des défauts Commencez toujours la recherche des défauts par les listes de contrôle suivantes, au cas où un défaut surviendrait après la mise en service ou pendant la mesure. Les différentes questions vous guident jusqu'à la cause du défaut et vous indiquent les mesures à prendre pour y remédier. 9.2 26 Messages d'erreur Message d'erreur Cause Mesure à prendre Lampe "marche à vide" allumée • Absence de produit • Protection contre la marche à vide activée. Vérifiez que le tuyau d'aspiration et l'embout ne sont pas bouchés. Lampe "surpression" allumée • La surveillance de surpression de la tuyauterie est activée. Bouchage de la tuyauterie après la pompe. • Supprimez le bouchage de la tuyauterie CE4 Suppression des défauts Message d'erreur Cause Mesure à prendre Alarme générale activée • Absence de produit • La protection contre la marche à vide est activée. Vérifiez que le tuyau d'aspiration et l'embout ne sont pas bouchés. • Commutateur de sécurité du moteur de la pompe déclenché • Vérifiez le moteur de la pompe, vérifiez que la pompe n'est pas bloquée • Défaut de mesure • Voir manuel de mise en service des appareils (chap. 5, 6, 7, 8 du classeur) • Dysfonctionnement du préleveur • Voir manuel de mise en service du préleveur (chap. 6 du classeur) • La surveillance de surpression de la tuyauterie est activée. Bouchage de la tuyauterie après la pompe. • Supprimez le bouchage de la tuyauterie • Alimentation manquante • Faites appel à un électricien spécialisé • Interrupteur principal, commutateur de sécurité FI activés • Faites appel à un électricien spécialisé • Détecteur de rupture du tuyau de pompe (pompe péristaltique) activé • Voir manuel de mise en service de la pompe péristaltique (chap. 8 du classeur) • Défauts sur l'appareil installé • Voir manuel de mise en service de l'appareil concerné (chap. 5, 6, 7, 8 du classeur) Code erreur sur l'afficheur d'un appareil installé 9.3 Erreurs sans message Erreur Cause Solution Pas de fonctionnement • Alimentation manquante • Faites appel à un électricien spécialisé • Interrupteur principal, commutateur de sécurité FI activés La pompe ne fonctionne pas ou juste par intermittence La vitesse d'aspiration de la pompe à vis excentrique diminue • Protection contre la marche à vide activée • Absence de produit • Surcharge thermique ou courtcircuit dans le moteur • Faites appel à un électricien spécialisé • Tuyau d'aspiration partiellement bouché • Vérifiez la partie aspiration et les tuyaux. Si nécessaire, nettoyez ou remplacez • Stator et rotor usés • Voir manuel de mise en service de la pompe à vis excentrique (chap. 8 du classeur) 27 Suppression des défauts CE4 Erreur Cause Solution Le système de nettoyage ne fonctionne pas • Absence d'eau • Vérifiez le raccordement de la conduite d'eau • Aucune tension à l'automate • Vérifiez le raccordement électrique, voir schéma de raccordement électrique au chapitre 3 du classeur • Système de nettoyage pas activé • Le commutateur dans le cadre oscillant "Rinçage ON/OFF" doit être sur "ON" • La surveillance de surpression de la tuyauterie est activée. Bouchage de la tuyauterie après la pompe. • Supprimez le bouchage de la tuyauterie • Absence de produit • Protection contre la marche à vide activée. Vérifiez que le tuyau d'aspiration et l'embout ne sont pas bouchés. • La pompe ne fonctionne pas • Vérifiez le moteur de la pompe, vérifiez si la pompe est bloquée ; la pompe n'est pas sous tension. 9.4 Pièces de rechange La station de mesure est composée de différents appareils individuels. Pour chaque station, une liste des pièces est établie et placée dans le classeur de documentation. La liste des pièces se trouve dans le chapitre 3 du classeur. Il est toutefois conseillé de constituer un stock de consommables et pièces d'usure les plus importants (voir plan d'entretien au chapitre 10 du classeur). Il faut tenir compte de la durée de conservation et des conditions de stockage des différentes pièces, comme par exemple les capteurs. 9.5 Retour de matériel Avant de retourner un appareil à Endress+Hauser, par ex. pour réparation, il convient de prendre les mesures suivantes : • Toujours joindre une "Déclaration de décontamination" dûment complétée, faute de quoi Endress+Hauser ne pourra transporter, contrôler ou réparer l'appareil retourné. • Le cas échéant, joindre les consignes de manipulations spéciales, par ex. une fiche de données de sécurité selon EN 91/155/CEE. • Eliminer tous les dépôts de produit, en veillant plus particulièrement aux rainures des joints et aux fentes dans lesquelles le produit peut former des dépôts. Ceci est particulièrement important lorsqu'il s'agit d'un produit dangereux pour la santé, par ex. inflammable, toxique, corrosif, cancérigène, etc. ! " 28 Remarque ! Vous trouverez un exemplaire de la "Déclaration de décontamination" à la fin de ce manuel. Attention ! • Ne retournez aucun appareil s'il ne vous est pas possible d'éliminer totalement tout résidu de matières dangereuses pour la santé, par ex. dépôts de produit ayant pénétré dans les fentes ou diffusé dans la matière synthétique. • Les frais occasionnés par une éventuelle mise au rebut de l'appareil ou des dommages corporels (brûlures, etc) dus à un nettoyage insuffisant seront à la charge du propriétaire de l'appareil. CE4 Suppression des défauts Pour un retour de matériel, par ex. en cas de réparation, l'appareil doit être protégé dans un emballage adéquat. L'emballage d'origine offre une protection optimale. Seul le SAV E+H est habilité à effectuer des réparations. Vous trouverez les coordonnées du SAV le plus proche sur Internet sous www.endress.com/worldwide. ! Remarque ! Lorsque vous retournez l'appareil pour réparation, veuillez joindre une description du défaut et de l'application. 9.6 Mise au rebut L'appareil contient des composants électroniques qui doivent être considérés comme déchets électroniques en cas de mise au rebut. Les directives locales de mise au rebut doivent être respectées. 29 Caractéristiques techniques CE4 10 Caractéristiques techniques 10.1 Grandeurs d'entrée 10.1.1 Grandeur et gamme de mesure Type de capteur Endress+Hauser Grandeur de mesure Gamme de mesure Capteur pH CPS11 Valeur pH et température pH : 1 à 12 Température : -15 à 80 °C Capteur redox CPS12 Potentiel redox -1000 mV à +1000 mV Capteur de conductivité CLS 21 Conductivité 10 S/cm à 20 mS/cm Capteur d'oxygène COS41 Oxygène dissous 0,05 mg/l à 20,0 mg/l Capteur de turbidité CUS41 Turbidité 0,00 à 9999 FNU 0,00 à 9000 ppm 0,0 à 300,0 g/l 0,0 à 200,0 % Capteur de turbidité CUS31 Turbidité pour les applications en eau potable 0,000 à 9999 FNU 0,00 à 3000 ppm 0,0 à 3,0 g/l 0,0 à 200,0 % Capteur de nitrates CNS70 et transmetteur de nitrates CNM750 Nitrates 0 à 25 mg/lN 25 à 50 mg/lN Capteur CAS CSS70 et transmetteur CAS CSM750 Coefficient d'absorption spectrale (CAS) 0,3 à 50 m-1 15 à 700 m-1 Capteur de chlore CCS140/141 et sonde CCA250 Chlore • Capteur de chlore CCS 140 : 0,05 à 20 mg Cl2/l • Capteur de chlore CCS 141 : 0,01 à 5,0 mg Cl2/l En option : 10.2 Grandeurs de sortie 10.2.1 Signal de sortie Transmetteur Liquisys M Sortie courant 4 à 20 mA Préleveur d'échantillons ASP Station 2000 3 sorties relais max. 250 V/3A Sortie alarme Sortie des messages de défaut via un contact sans potentiel (alarme générale) 30 CE4 Caractéristiques techniques 10.3 Alimentation 10.3.1 Raccordement électrique Alimentation Signal et régulation Fig. 22: Occupation des bornes de la station de mesure - plaque de montage dans le compartiment électronique Pos. A : Bornes, fusibles et composants de commutation du câblage interne Pos. B : Zone de raccordement des bornes – Bornier X1 : Alimentation (par ex. tension d'alimentation pour une pompe externe ) Raccordement tension du réseau 230 V AC / 50 Hz ou 400 V AC / 50 Hz – Bornier X5 : Entrées et sorties signal numériques (par ex. alarme générale, préleveur) – Bornier X6 : Entrées et sorties signal analogiques (par ex. signaux de mesure 0/4 à 20 mA) Pos. C : Presse-étoupe PE IP68 10.3.2 Tension d'alimentation 230 V, 50 Hz / 400 V, 50 Hz 10.3.3 Entrées de câble Entrée des câbles via la gaine dans le compartiment électronique. • 2 x M32 • 2 x M25 • 2 x M20 • 2 x M16 En option : entrée de câble dans le socle de la gauche ou de la droite. 10.3.4 Spécification de câble • Alimentation par ex. : NYY-J 3 fils, max. 6 mm • Câbles analogiques et signal par ex. : LiYY 10 x 0,34 mm • Interface RS485 par ex. : LiYCY 2 x 0,25 mm 31 Caractéristiques techniques CE4 10.3.5 Consommation (système complet) Total 1500 W 10.4 Conditions de montage 10.4.1 Conditions environnantes Température ambiante -20 à 40 °C Température de stockage -20 à 60 °C Protection (voir chapitre 4.3) Compatibilité électromagnétique (CEM) Tous les appareils électroniques actifs dans la station de mesure ont le marquage CE conformément aux directives CEM. Tous les appareils Endress+Hauser dans la station de mesure satisfont aux exigences selon CEI 61326. 10.4.2 Conditions de process Température du produit 0 à 40 °C Produit Liquides, produits en mouvement. Exempt de matières abrasives. Pression de process • Préleveur sans pression : le préleveur d'échantillons n'est pas adapté aux systèmes sous pression ! • Tuyaux d'analyse : 0 à 6 bar avec une température du produit de 25 °C max. ! 10.4.3 Données des pompes Pompe à vis excentrique Hauteur d'aspiration max. : 5 m Distance d'aspiration max. : 15 m Pompe péristaltique Hauteur d'aspiration max. : 7 m Distance d'aspiration max. : 30 m 32 CE4 Caractéristiques techniques 10.5 Construction 10.5.1 Forme, dimensions Fig. 23: Dimensions en mm – min. 100 mm d'écart avec la paroi pour la ventilation ; env. 450 mm d'espace supplémentaire vers le haut – Pos. 1 : sans préleveur d'échantillons – Pos. 2 : avec préleveur d'échantillons – Pos. 3 : Entrées de câble en option - voir structure de commande 10.5.2 Poids (système complet) • Total : 400 kg • Armoire d'analyse sans préleveur d'échantillons : env. 210 kg 10.5.3 Matériaux Module Composant Matériau Préleveur Armoire Coque interne, plaque de répartition Isolation Tuyau d'aspiration, tuyau de dosage Raccord de flexible, couvercle du bocal doseur Capteurs de conductivité Bocal doseur Tuyau d'écoulement, tuyaux pneumatiques, joint air manager Bras répartiteur Couvercle du bras répartiteur, flacons Boîtier air manager Tête pompe à vide Membrane pompe à vide Inox 304 H PS Mousse de polyuréthanne injectée PVC PP, POM, PA Inox 304 H PMMA Silicone PP PE PC Aluminium anodisé EPDM Unité d'analyse Armoire Tuyaux, tuyau d'écoulement Tuyau d'arrivée Inox 304 H PVC NBR 33 Caractéristiques techniques CE4 Module Composant Matériau Pompe à vis excentrique Boîtier Moteur Raccords Rotor Stator Fonte FT 25 Acier laqué PP Inox 1.4021 / ASI 420 Nitrile Pompe péristaltique Boîtier Moteur / entraînement Raccords Tuyau Lubrifiant Aluminium Acier laqué Inox NR (caoutchouc) Glycérine Socle, toit Tôle Isolation Inox 304 H Mousse de polyuréthanne injectée 10.6 Certificats et agréments 10.6.1 Marque CE L'appareil remplit les exigences légales des directives CE. Par l'apposition du sigle CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a passé les différents contrôles avec succès. 10.6.2 Normes et directives externes • CEI 60529 : Protection par le boîtier (codes IP) • CEI 61010-1 : Directives de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire (appareils Endress+Hauser) • EN 61326 (IEC 61326) : Compatibilité électromagnétique (exigences CEM) • CEI 60204-1 Equipement électrique de machines (exigences de sécurité pour l'armoire de commande) • 89/336/EWG Directives CEM • 73/237/EWG Directives en matière de basse tension 10.7 Documentation complémentaire • Brochure Analyseurs et préleveurs (FA012C) • Transmetteur Liquisys M (TI194C) • Manuel de mise en service ASP Station 2000 (BA080R) • Informations techniques : ASP Station 2000 (TI059R) Visual Data Manager Memograph M (TI133R) Enregistreur sans papier Ecograph T (TI115R) Station de mesure CE4 (TI102R) 34 CE4 Index Index A S Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Arrêter le programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Seuils d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sorties sur l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 C ChemoClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 T D Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Transport jusqu'au point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Date et heure sur l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Déclaration de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Données des pompes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 E Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entrées sur l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 I Installation des tuyaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 L Liste de vérification pour la recherche des défauts . . . . . . . 26 Listes d'identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LOGO! en RUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 M Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Menu de configuration du régulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Montage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 O Outils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 P Plan des fondations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 R Raccordement de l'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement électrique Contrôle du raccordement (liste de contrôle) . . . . . . . . 13 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 29 Résistance chimique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Résistance des matériaux des tuyaux d'analyse. . . . . . . . . . . 8 Rinçage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22 Rinçage du tuyau d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21 35 CE4 36 Index Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d'indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer àl'extérieur sur l'emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. RA No. Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent, veuillez impérativement la coller sur l'emballage. Type of instrument / sensor Type d'appareil/de capteur ____________________________________________ Serial number Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température _____ [°F] _____ [°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _____ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit / Concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l'environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut ________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV Company /Société _________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-mail ____________________________________________ Your order No. / Votre n° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu'à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu'à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu'ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Nom, service (please print/caractères d'imprimerie SVP) Signature / Signature www.endress.com/worldwide BA160R/14/FR/13.10 FM9