Endres+Hauser iTEMP ® PA TMT184 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Endres+Hauser iTEMP ® PA TMT184 Mode d'emploi | Fixfr
BA 115R/14/fr/04.01
510 03388
iTEMP® PA TMT 184
Manuel de mise en service
Transmetteur de température
2
Endress+Hauser
Transmetteur de température
Transmetteur de température iTEMP® PA TMT 184
Manuel de mise en service
(A lire avant de de mettre l’appareil en service)
Numéro d’appareil :.....................................
Français
English
19...34
3
Mise en service condensée
Transmetteur de température
Mise en service condensée
A l’aide des instructions condensées ci-dessous vous pouvez mettre votre appareil de
mesure aisément et rapidement en service :
Conseils de sécurité
→ Chap. 1
W
Montage
→ Chap. 3
W
Câblage
→ Chap. 4
W
Commande
Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu’une vue détaillée de
la matrice de programmation E+H se trouvent dans ce chapitre.
→ Chap. 5
W
Mise en service
Quick-SETUP et réglage de l’adresse d’appareil
→ Chap. 6
W
Suppression/Recherche de défauts
Commencer la recherche dans tous les cas avec la Checkliste, si des défauts
apparaissent après la mise en service ou en cours de mesure. Différentes
questions vous permettront de découvrir la cause du défaut et les mesures de
suppression adéquates.
4
→ Chap. 9
Transmetteur de température
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, exploitation . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1
2.2
2.3
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Marquage CE, déclaration de conformité . . . . 8
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
Montage en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1
4.2
4.3
4.4
Raccordement en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement capteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . .
4.3.1 Occupation des bornes . . . . . . . . . . .
4.3.2 Blindage et mise à la terre . . . . . . . . .
4.3.3 Spécifications de câble du bus
de terrain (PROFIBUS-PA®) . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . .
5
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1
5.2
Commande en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Communication PROFIBUS-PA® . . . . . . . . . 14
5.2.1 Architecture PROFIBUS-PA® . . . . . . . 14
5.2.2 Partenaire de communication . . . . . . 15
5.2.3 Intégration système . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.4 Echange de données cyclique . . . . . 18
5.2.5 Echange de données acyclique . . . . 20
5.2.6 Logiciel de commande Commuwin II . .21
5.2.7 Matrice transmetteur de température
PROFIBUS-PA® . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6
6
6
6
7
8
9
9
9
10
10
10
10
10
11
13
5.2.8
5.2.9
5.2.10
5.2.11
Physical Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transducer Temperature Block . . . . . . 27
Analog Input Block . . . . . . . . . . . . . . . 28
Liste Slot/Index TMT 184 . . . . . . . . . . . 29
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1
6.2
Contrôle de l'installation et du
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2.1 Quick-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2.2 Configuration avec PROFIBUS . . . . . . 34
7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9
Suppression de défauts . . . . . . . . . 35
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Messages d'erreurs de process . . . . . . . . . . . 36
Erreur process sans messages . . . . . . . . . . . 37
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10
Caractéristiques techniques . . . . . . 39
10.1 Principe de fonctionnement et construction
du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.2 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.3 Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.4 Energie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.5 Précision de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.6 Conditions d'utilisation (implantation) . . . . . . . 41
10.7 Conditions d'utilisation (environnement) . . . . . 41
10.8 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.9 Eléments d'affichage et de commande . . . . . 42
10.10 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.12 Documentation complémentaire . . . . . . . . . . . 42
5
1 Conseils de sécurité
Transmetteur de température
1
Conseils de sécurité
Un fonctionnement sûr et sans danger du transmetteur de température n'est garanti que
si les instructions et conseils de sécurité contenus dans le présent manuel ont été
suivis.
1.1
Utilisation conforme à
l'objet
• L'appareil est un transmetteur de température universel configurable qui peut
recevoir les signaux des thermorésistances (RTD), thermocouples (TC), résistances
et tensions. L'appareil est conçu pour un montage en tête de sonde forme B ou dans
un boitier de terrain.
• La garantie du fabricant ne couvre pas une utilisation non conforme.
• Les systèmes de mesure pour zones explosibles sont fournis avec une documentation Ex spéciale qui fait partie intégrante du présent manuel. Les consignes d'installation et de raccordement qui y sont données doivent être impérativement
respectées!
1.2
Montage, mise en
service, exploitation
6
Sécurité de fonctionnement
Le système de mesure satisfait les exigences générales de sécurité selon EN 61010,
les exigences CEM selon EN 61326 ainsi que la recommandation NAMUR
NE 21. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques de
l'appareil sans avis préalable. Pour connaitre les mises à jour du manuel, contacter
l'agence commerciale.
1.4
Retour de matériel
Montage, mise en service, exploitation
L'appareil a été fabriqué selon les dernières acquisitions techniques et les directives CE
en vigueur. Cependant, une utilisation non conforme peut générer des risques et dangers. Le montage, le raccordement, la mise en service et la maintenance de l'appareil
ne doivent être réalisés que par un personnel spécialisé et qualifié, dûment autorisé par
l'exploitant. Le personnel spécialisé doit impérativement avoir lu, compris et suivi les
instructions. L'exploitant veillera au raccordement correct du système de mesure, conformément aux schémas électriques.
1.3
Sécurité de fonctionnement
Utilisation conforme à l'objet
Retour de matériel
En cas de dommages dus au transport, informer le transporteur et le fournisseur.
Endress+Hauser
Transmetteur de température
1.5
Symboles de sécurité
utilisés
A
H
Symboles de sécurité utilisés
Un fonctionnement sûr et fiable du transmetteur de température n'est garanti que si les
instructions et les conseils de sécurité contenus dans le présent manuel sont suivis.
Les conseils de sécurité dispensés dans le présent manuel sont accompagnés des
symboles suivants.
Attention !
“Attention” signale les actions ou procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la destruction de l'appareil si elles ne sont pas menées correctement.
Remarque !
“Remarque” signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement
le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont
pas été menées correctement.
Appareils en protection antidéflagrante avec attestation d'examen de type !
Si la plaque signalétique de l'appareil porte le symbole ci-contre l'appareil peut être
utilisé en zone explosible.
Zone sûre (zone non explosible) !
Ce symbole représente dans le présent manuel la zone sûre. Les appareils en zone
sûre doivent également être certifiés, si les câbles de liaison mènent en zone explosible.
2
2.1
Désignation de l'appareil
2 Identification
Identification
Désignation de l'appareil
Comparez les plaques signalétiques sur l'appareil avec les figures suivantes :
Fig. 2-1: Plaque signalétique du transmetteur de tête de sonde (par exemple)
Fig. 2-2: Référence de commande avec réglages (par exemple)
Fig. 2-3: Désignation pour l'appareil en zone explosible (exemple uniquement pour agrément Ex)
Endress+Hauser
7
3 Montage
Transmetteur de température
2.2
Contenu de la livraison
H
La livraison du transmetteur de température comprend :
• le transmetteur pour tête de sonde
• les vis, ressorts et rondelles de montage
• le manuel de mise en service
• le manuel ATEX pour l'exploitation en zone explosible
Remarque !
Tenir compte des accessoires du transmetteur indiqués au chap. 8 "Accessoires".
2.3
Marquage CE, déclaration de conformité
Contenu de la livraison
Marquage CE, déclaration de conformité
L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art. Il a quitté nos établissements dans un état technique parfait. Il a été construit selon les normes et directives
EN 61 010 “Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire”.
L'appareil décrit dans la présente notice répond ainsi aux exigences légales des directives CE. Par l'apposition de la marque CE, le fabricant certifie que l'appareil a subi avec
succès les différents contrôles.
3
3.1
Montage
Montage en bref
T09-TMT184ZZ-17-06-06-fr-001.eps
T09-TMT184ZZ-17-06-06-fr-
Montage en bref
Fig. 3-1: Montage du transmetteur dans la tête de sonde forme B (à gauche) et dans le boîtier de terrain
(à droite)
8
Endress+Hauser
Transmetteur de température
3.2
Conditions de montage
3 Montage
Conditions de montage
• La température ambiante admissible (==→==chap. 10.7) doit être respectée lors du
montage et de l'exploitation.
• Pour l'utilisation en zone explosible, tenir compte des valeurs limites figurant sur les
certificats et agréments ( voir BA ATEX) .
Dimensions de montage
Les dimensions du transmetteur figurent au chap. 10 "Caractéristiques techniques"
Point d'implantation
• Tête de sonde selon DIN 43 729 Forme B
• Boîtier de terrain
Implantation
Pas de restrictions.
3.3
Montage
Procéder de la manière suivante :
Montage
Montage du transmetteur dans la tête de sonde selon DIN 43 729 Forme B (v. fig. 3-1,
à gauche)
• Faire passer les fils de l'électronique du capteur (Pos. 5) à travers le perçage central
du transmetteur (Pos. 4).
• Insérer les ressorts de montage (Pos. 3) sur les vis de montage (Pos. 2).
• Faire passer les vis de montage (Pos. 2) à travers les perçages du transmetteur et les
perçages du disque support de la sonde (Pos. 5). Sécuriser les deux vis de montage
à l'aide des rondelles freins (Pos. 6).
• Positionner le transmetteur dans la tête de telle sorte que les bornes de raccordement
du câble bus (bornes 1 et 2) soient orientées vers l'entrée de câble (Pos. 7).
• Fixer ensuite le transmetteur (Pos. 4) avec le disque support de sonde
(Pos. 5) dans la tête.
Montage dans le boîtier de terrain (v. fig. 3-1, à droite)
• Faire passer les vis de montage (Pos. 2) avec les ressorts (Pos. 3) à travers les
perçages du transmetteur (Pos. 4). Sécuriser les vis avec les rondelles freins (Pos. 5).
• Visser le transmetteur dans le boîtier de terrain avec un tournevis.
A
Attention !
Ne pas trop serrer les vis de montage pour éviter d'endommager le transmetteur.
3.4
Contrôle du montage
Voir »Contrôle du raccordement« à la page 13.
Endress+Hauser
9
4 Raccordement
Transmetteur de température
Raccordement
4.1
Raccordement en bref
Occupation des bornes
T09-TMT184ZZ-04-06-xx-fr-001.eps
Raccordement en bref
4
Fig. 4-1: Raccordement du transmetteur
4.2
Raccordement capteur
Raccordement capteur
Occupation des bornes
Procéder au raccordement entre les câbles du capteur et les bornes du transmetteur
(bornes 3 à 6) en fonction du raccordement électrique des bornes (v. fig. 4-1).
4.3
Raccordement de l'unité de mesure
4.3.1
Occupation des bornes
Ouvrir l' entrée de câble au niveau de la tête de sonde ou du boîtier de terrain. Faire
passer les fils à travers l'ouverture et raccorder le câble bus aux bornes 1 et 2 selon
Fig. 4-1.
Pour le raccordement du transmetteur en version Ex, tenir compte des directives de la
documentation Ex séparée.
H
Remarque !
Les vis des bornes de raccordement doivent être bien serrées.
4.3.2
Blindage et mise à la terre
Lors de la définition du concept de blindage et de mise à la terre d'un système bus, il
convient de tenir compte de trois aspects importants :
• Garantie de la compatibilité électromagnétique (CEM)
• Protection anti-déflagrante
• Protection des personnes
Afin de garantir aux systèmes une compatibilité électromagnétique optimale, il est
important que les composants, et avant toute chose les câbles qui relient ces différents
composants, soient blindés et qu'un blindage sans faille soit assuré. Dans le cas idéal,
les blindages de câble sont reliés aux boîtiers métalliques mis à la terre des appareils
de terrain. Etant donné que ces derniers sont généralement reliés à la terre, le blindage
du câble bus bénéficie d'une mise à la terre multiple.
Cette procédure optimale pour la compatibilité électromagnétique et pour la protection
des personnes peut être appliquée sans restrictions dans les installations avec compensation de potentiel.
10
Endress+Hauser
Transmetteur de température
4 Raccordement
Pour les installations sans compensation de potentiel, des courants de compensation à
fréquence de réseau (50 Hz) peuvent circuler entre les deux points de mise à la terre.
Il y a alors risque de dépassement du courant de blindage admissible qui peut détériorer le câble.
Pour supprimer ces courants de compensation basse fréquence, il est ainsi judicieux,
sur les installations sans compensation de potentiel, de relier le blindage du câble
directement avec la terre et de relier tous les autres points de terre à des condensateurs.
H
Remarque !
Dans les zones à risque CEM il est recommandé de blinder le câble de raccordement
du capteur en cas de montage séparé.
4.3.3
Spécifications de câble du bus de terrain (PROFIBUS-PA®)
Type de câble
Pour le raccordement de l'appareil au bus de terrain on recommande généralement des
câbles 2 fils. Conformément à l'IEC 61158-2 il est possible d'utiliser quatre types de
câble pour le bus de terrain (A, B, C, D), seuls les câbles A et B étant blindés.
• Pour les nouvelles installations en particulier, il est recommandé d'utiliser des câbles
de type A ou B. Seuls ces types possèdent un blindage qui assure une protection suffisante contre les parasites électromagnétiques et de ce fait une fiabilité maximale lors
de la transmission des données. Dans le cas de câbles multipaires (Type B) il est possible de raccorder plusieurs bus de terrain (de même protection) à un câble. D'autres
circuits sur le même câble ne sont pas permis.
• La pratique a montré que les câbles de type C et D ne devraient pas être utilisés du
fait de l'absence de blindage, étant donné que la protection contre les parasites n'est
souvent pas conforme aux exigences décrites dans les normes.
Les données électriques du câble de bus ne sont pas déterminées, mais lors de la conception du bus de terrain, ce sont elles qui définissent d'importantes propriétés comme
la distance, le nombre de participants, la compatibilité électromagnétique etc.
Type A
Type B
Construction du câble
Paire de fils torsadés, blindée
Une ou plusieurs paires torsadées,
blindage commun
Section de câble
0,8 mm ² (AWG 18)
0,32 mm² (AWG 22)
Résistance de boucle
(courant continu)
44 Ω/km
112 Ω/km
Résistance ondulatoire
pour 31,25 kHz
100 Ω=± 20%
100 Ω=± 30%
Amortissement ondulatoire pour 39 kHz
3 dB/km
5 dB/km
Asymétrie capacitive
2 nF/km
2 nF/km
Distorsion de phase
(7,9 à 39 kHz)
1,7 µs/km
1
Degré de recouvrement
du blindage
90%
1
Longueur de câble max.
(y compris dérivations)
>1 m)
1900 m
1200 m
1. non spécifié
Endress+Hauser
11
4 Raccordement
Transmetteur de température
La liste suivante indique les câbles de bus de différents fabricants pour la zone non Ex :
• Siemens: 6XV1 830-5BH10
• Belden: 3076F
• Kerpen: CeL-PE/OSCR/PVC/FRLA FB-02YS(ST)YFL
Longueur totale de câble maximale
L'extension maximale du réseau dépend du mode de protection et des spécifications
de câble. La longueur de câble maximale découle de la longueur du câble principal et
de la longueur de toutes les dérivations (>1 m). La longueur totale de câble max. admissible dépend du type de câble utilisé (voir type A et B).
Longueur maximale de la dérivation
On désigne par dérivation le câble entre la boite de jonction et l'appareil. Pour les applications non Ex la longueur maximale d'une dérivation dépend du nombre total de dérivations (>1 m) :
Nombre de dérivations
1 à 12
13 à 14
15 à 18
19 à 24
25 à 32
Longueur max. par dérivation
120 m
90 m
60 m
30 m
1m
Nombre d'appareils
Pour les systèmes selon FISCO en mode de protection EEx ia la longueur de câble est
limitée à max. 1000 m.
Max. 32 appareils par segment en zone non Ex ou max. 10 appareils (9 appareils TMT
184) en zone Ex (EEx ia IIC) sont possibles. Le nombre réel d'appareils doit être défini
au moment de l'établissement du projet.
Terminaison du bus
Le début et la fin de chaque segment de bus doivent être munis d'une terminaison.
Dans le cas de boites de terminaison différentes (non Ex), la terminaison de bus peut
être activée par le biais d'un commutateur.Si cela n'est pas le cas, il faut installer une
terminaison de bus séparée. Tenir compte de ce qui suit :
• Dans le cas d'un segment de bus ramifié, l'appareil de mesure le plus éloigné du coupleur de segment représente l'extrémité du bus.
• Si le bus de terrain est prolongé par un Repeater, il faut que cette prolongation soit
également terminée aux deux extrémités.
Informations complémentaires
Des informations générales et d'autres détails relatifs au câblage figurent dans le
manuel BA 198F. (Voir »Documentation complémentaire« à la page 41.)
12
Endress+Hauser
Transmetteur de température
4.4
4 Raccordement
Contrôle du raccordement
Après l'installation électrique du transmetteur, procéder aux contrôles suivants :
Endress+Hauser
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
Le transmetteur de température ou le câble est-il endommagé (contrôle
visuel) ?
−
Raccordement électrique du transmetteur de température
Remarques
Les câbles utilisés remplissent-il les spécifications nécessaires ?
v. page 11
Les câbles montés sont-ils munis d'une pince d'ancrage ?
−
Les câbles sont-ils posés séparément en fonction du type - Sans boucle
et sans croisement ?
−
Toutes les mesures en matière de mise à la terre et de compensation de
potentiel ont elles été effectuées correctement ?
v. page 10
Toutes les vis des bornes de raccordement sont-elles bien serrées ?
Contrôle visuel
Raccordement électrique PROFIBUS PA®
Remarques
Tous les composants de raccordement (T, bornes de raccordement,
connecteur etc.) sont-ils correctement liés entre eux ?
−
Chaque segment de bus a-t-il été terminé des deux côtés ?
–
La longueur max. du câble de bus selon spécifications PROFIBUS
a-t-elle été respectée ?
v. page 12
La longueur max. des dérivations selon spécifications PROFIBUS
a-t-elle été respectée ?
v. page 12
Le câble de bus est-il blindé sur toute la longueur et correctement mis à
la terre ?
v. page 10
13
5 Commande
Transmetteur de température
5
Commande
5.1
Commande en bref
Fig. 5-1: Surface du logiciel de commande E+H Commuwin II.
Cases grisées en clair (V2H0, V2H1, V2H2, V2H6) = paramétrage via Quick-Setup
Case grisée en sombre (V9H1) = case active
5.2
Communication PROFIBUS-PA®
5.2.1
Architecture PROFIBUS-PA®
T09-TMT184ZZ-14-06-xx-fr-001.eps
PROFIBUS-PA® est un standard de bus de terrain ouvert selon EN 50 170, DIN 19245
et IEC 61158-2, spécialement adapté aux exigences des industries de process.
Dans le cas le plus simple, le système de mesure complet comprend
un transmetteur de température, un
coupleur de segments, une résistance de terminaison PROFIBUSPA®- , un API ou un PC avec logiciel
de commande par ex. Commuwin II.
Le nombre maximal de transmetteurs
par segment de bus est déterminé
par la consommation de courant des
transmetteurs, la puissance max. du
coupleur et la longueur de bus
nécessaire, voir BA 198F.
Fig. 5-2 Architecture PROFIBUS-PA®
14
Endress+Hauser
Transmetteur de température
5 Commande
Normalement on a :
• max 9 transmetteurs de température pour les applications EEx ia et
• max 32 transmetteurs en zones non explosibles
qui peuvent être raccordés par segment de bus.
H
Remarque !
Lors de l'établissement du projet, prendre en compte que la consommation de courant
du transmetteur de température est de 10 ± 1 mA.
5.2.2
Partenaire de communication
Dans un système de commande, le transmetteur de tête de sonde agit toujours comme
esclave et peut, selon le type d'application, échanger des données avec un ou plusieurs maîtres. Peut être maitre un système numérique de contrôle commande, un API
ou un PC avec carte embrochable de communication PROFIBUS-DP®.
Blocs de fonctions
Pour la description des blocs de fonctions d'un appareil et pour la définition d'un accès
universel aux données, PROFIBUS utilise des blocs de fonctions prédéfinis
(Chap. 5.2.7 à Chap. 5.2.10). Les blocs de fonctions mis en place au niveau des appareils bus de terrain donnent des informations sur les fonctions qu'un appareil peut
assurer dans une stratégie d'automatisation globale.
H
Remarque !
Des informations détaillées sur les blocs de fonctions figurent dans les spécifications
PROFIBUS-PA® Profils pour dispositifs de contrôle process; Version 3.0.
Les blocs suivants peuvent être configurés dans les appareils de terrain selon les
Profils 3.0 :
• Physical Block
Le Physical Block comprend toutes les caractéristiques de l'appareil.
• Transducer Block (bloc de transmission)
Un ou plusieurs Transducer Blocks contiennent tous les paramètres se rapportant à
la mesure et à l'appareil. Dans les Transducer Blocks sont représentés les principes
de mesure (par ex. température) selon spécifications PROFIBUS.
• Function Block (bloc de fonction):
Un ou plusieurs Function Blocks contiennent toutes les fonctions d'automatisation de
l'appareil. On distingue entre différents blocs de fonctions par ex. Analog Input Block
(entrée analogique), Analog Output (sortie analogique), etc. Chacun de ces blocs de
fonctions est utilisé pour différentes applications.
5.2.3
Intégration système
Pour les appareils de terrain PROFIBUS-PA® , les valeurs de mesure et d'état sont généralement transmises en 5 Bytes. Un appareil de mesure avec plusieurs variables de
process émet davantage de bytes.
Pour intégrer les appareils de terrain dans un système bus, le système PROFIBUS-PA®
nécessite une description des paramètres d'appareil comme les données de sortie, les
données d'entrée, le format et la quantité de données, ainsi que le taux de transmission.
Ces données sont contenues dans un fichier-mère (fichier GSD) qui est mis à disposition du maitre PROFIBUS-PA® au moment de la mise en service du système de communication.
On pourra également intégrer des bitmaps, qui apparaissent comme symboles dans
l'arborescence du réseau.
Le fichier-mère Profil 3.0 (GSD) permet d'échanger les appareils de terrain de différents
fabricants sans établir de nouveau projet.
Endress+Hauser
15
5 Commande
Transmetteur de température
Généralement le Profil 3.0 permet de concevoir les GSD de deux manières :
• GSD spécifique au fabricant : Avec ce GSD on garantit la fonctionnalité illimitée de
l'appareil de terrain. Les paramètres de process et fonctions spécifiques à l'appareil
sont ainsi disponibles.
• GSD profil : Différent par le nombre de blocs AI (Analog Input) et par les principes
de mesure. Dans la mesure où l'installation est conçue avec des GSD profil, il est possible d'échanger les appareils de différents fabricants.
H
Remarque !
Avant l'établissement du projet il faut savoir avec quels GSD il convient de faire fonctionner l'installation. Par le biais d'un maitre classe 2 il est possible de modifier le
réglage.
Réglage usine : GSD spécifique au fabricant
Le transmetteur de température TMT 184 supporte les GSD avec les numéros d'identité
du tableau suivant :
Nom de
l'appareil
N° id. spécif. fab.
N° id. Profile 3.0
GSD spécif. fab.
TMT 184
PROFIBUS-PA®
(IEC 61158-2)
1523 (Hex)
9700 (Hex)
EH3_1523.gsd
EH3X1523.gsd
GSD Profile 3.0
Type fichier
Bitmaps
PA039700.gsd
EH31523x.200
EH1523_d.bmp
EH1523_n.bmp
EH1523_s.bmp
Chaque appareil reçoit de l' Organisation des utilisateurs Profibus (PNO) un numéro
d'identification (N° ID) De celui-ci découle le nom du fichier-mère (GSD). Pour
Endress+Hauser ce numéro commence avec la désigation du fabricant 15xx. Pour
obtenir une meilleure affectation au GSD respectif, les noms des GSD (sauf les données
type) se construisent comme suit chez Endress+Hauser :
• EH3_15xx:
EH= Endress+Hauser,
3= Profile 3.0,
_= désignation standard et
15xx= N° ID.
• EH3x15xx:
EH= Endress+Hauser,
3 = Profile 3.0,
x = désignation étendue et
15xx= N° ID.
Les fichiers GSD de tous les fichiers Endress+Hauser peuvent être obtenus sous :
• Internet: Endress+Hauser
www.endress.com → (Products → Process Solutions → PROFIBUS → GSD files)
• Internet: PNO
www.profibus.com (GSD library)
• Sur CD ROM Endress+Hauser: Référence 500 97200
Structure des fichiers GSD Endress+Hauser
Pour les transmetteurs de terrain Endress+Hauser avec interface PROFIBUS, toutes les
données nécessaires à l'établissement de projets sont réunies dans un fichier.
Ce fichier va générer, après décompression, la structure suivante :
16
Endress+Hauser
Transmetteur de température
5 Commande
La désignation Revision #xx est mise pour une version d'appareil. Dans le répertoire
BMP on trouve les bitmaps spécifiques à l'appareil, qui pourront être utilisés en fonction
du logiciel d'établissement du projet.
Dans le répertoire GSD, on trouve les fichiers GSD dans les sous-répertoires Extended
et Standard. Les informations relatives à la mise en oeuvre du transmetteur de terrain et
les liens dans le logiciel de commande se trouvent dans le répertoire info. Veuillez lire
ces informations avant d'établir le projet. Ces fichiers avec extension .200 se trouvent
dans le répertoire TypDat.
Formats Standard et Extended
Il existe des fichiers GSD dont les modules sont transmis à l'aide d'une désignation supplémentaire (par ex. 0x42, 0x84, 0x08, 0x05). Ces fichiers GSD se trouvent dans le
répertoire Extended.
De plus, les fichiers GSD avec désignation standard (par ex. 0x94) se trouvent dans le
répertoire Standard. Lors de l'intégration de transmetteurs de terrain, il convient d'utiliser d'abord les fichiers GSD avec la désignation Extended. Si l'intégration réalisée de
cette manière échoue, il convient d'utiliser le GSD Standard. Cette distinction résulte
d'une mise en place spécifique dans les systèmes maitres.
Contenu du fichier download obtenu par Internet ou sur CD-ROM
• tous les fichiers GSD Endress+Hauser
• les fichiers types Endress+Hauser
• les fichiers bitmap Endress+Hauser
• des informations sur les appareils
Utilisation des fichiers GSD et type
Les fichiers GSD doivent, indépendamment du logiciel utilisé, être chargés soit dans le
sous-répertoire spécifique du programme, soit à l'aide d'une fonction d'importation du
logiciel de configuration dans une banque de données.
Exemple 1
Dans le programme Siemens STEP 7 du système Siemens SPS S7-300 / 400 le sousrépertoire s'appelle ...\ siemens \ step7 \ s7data \ gsd.
Les fichiers GSD sont assortis de fichiers Bitmap. Ceux-ci permettent une représentation des points de mesure. Ces fichiers doivent être chargés dans le sous-répertoire ...\
siemens \ step7 \ s7data \ nsbmp.
Exemple 2
Si vous utilisez un automate Siemens S5, le réseau PROFIBUS-DP étant projeté avec le
programme COM ET 200, il faut utiliser les fichiers type (fichiers x.200).
Pour tout autre programme de projection, questionnez le fabricant de votre API quant
au sous-répertoire correct.
Compatibilité d'appareils avec version de profil 2.0 et 3.0
Sur une même installation il est possible d'utiliser des appareils avec Profil 2.0 et Profil
3.0 avec différents GSD sur le même maitre DP, étant donné que les données cycliques
pour le système d'automatisation sont compatibles pour les deux versions de profil.
H
Remarque !
Généralement il est possible de remplacer les appareils avec version de profil 2.0 par
une version de profil 3.0 du même type d'appareil sans effectuer une nouvelle projection.
Le remplacement du transmetteur de température Endress+Hauser TMD 834 par la
génération suivante TMT 184 est possible, bien que les appareils soient différents au
niveau de leur nom et de leur N° ID.
Endress+Hauser
17
5 Commande
Transmetteur de température
Le TMT 184 est accepté comme appareil de rechange lorsque dans la matrice E+H du
TMT 184 en position V6H0 la commutation sur ’MANUFACT V2.0’ est activée
(==→==chap. 5.2.7). Le TMT 184 fonctionne alors comme remplaçant de TMD 184 avec
Profil V2.0.
5.2.4
Echange de données cyclique
Pour PROFIBUS-PA® l'échange cyclique de valeurs analogiques vers le système
d'automatisation est effectué par des blocs de données de 5 Byte. La valeur mesurée
est représentée sur les 4 premiers bytes sous forme de nombres à virgule flottante selon
norme IEEE 754 (voir nombre à virgule flottante IEEE). Le 5ème Byte contient une information état relative à la valeur mesurée, implémentée d'après la spécification des Profils 3.0.(v. page 19)
Nombre à virgule flottante IEEE
Conversion d'une valeur Hex en un nombre à virgule flottante IEEE pour l'enregistrement de la mesure. Les valeurs mesurées sont représentées dans le format IEE 754
(voir ci-dessous) et transmises au maitre classe I :
Byte n
Bit 7
VZ
Bit 6
Byte n+1
Bit 0
27 26 25 24 23 22 21
Bit 7
20
Exposant
Bit 6
Byte n+2
Bit 0
Bit 7
Byte n+3
Bit 7
Bit 0
Bit 0
2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7
2-8 2-9 2-10 2-11 2-12 2-13
2-14 2-15
2-16 à 2-23
Mantisse
Mantisse
Mantisse
Formule = (-1)VZ * 2(Exposant -127) * (1 + Mantisse)
Exemple : 40 F0 00 00 hex = 0100 0000 1111 0000 0000 0000 0000 0000 binaire
Valeur = (-1)0 * 2(129-127) * (1 + 2-1 + 2-2 + 2-3)
= 1 * 22 * (1 + 0,5 + 0,25 + 0,125)
= 1 * 4 * 1,875 = 7,5
A partir du transmetteur de température TMT 184 la température de process est transmise par un échange cyclique de données.
TMT 184 ---> Système d'automatisation
Byte d'entrée
Paramètres de
process
Type d'accès
0, 1, 2, 3
Température
4
Etat température
Remarque/Format de données
Unité réglage
usine
lecture
Nombre à virgule
flottante à 32 bits
(IEEE-754)
°C
lecture
v. page 19
-
Données de sorties
Valeur d'affichage
La valeur d'affichage permet de transmettre directement au transmetteur de température une valeur de mesure calculée dans le système d'automatisation. Cette valeur
mesurée est une pure valeur d'affichage, qui apparait par ex. dans l'afficheur PROFIBUS-PA® RID 261. La valeur d'affichage comprend 4 byte de valeur mesurée et 1 byte
d'état.
18
Endress+Hauser
Transmetteur de température
5 Commande
Système d'automatisation ---> TMT 184 (valeur d'affichage)
Byte de sortie
Paramètres de
process
Type
d'accès
Remarque/Format de données
0, 1, 2, 3
Valeur
d'affichage
écriture
Nombre à virgule flottante à 32 bits (IEEE-754)
4
Valeur état
écriture
-
Généralement la projection d'un système PROFIBUS-DP/-PA® est effectuée comme
suit :
1.
2.
3.
4.
L'appareil à configurer (TMT 184) est intégré dans le réseau PROFIBUS-PA® au
moyen d'un fichier GSD du programme de configuration du système d'automatisation. Les grandeurs de mesure nécessaires peuvent être configurées offline dans
le logiciel de projection.
Le programme d'utilisation du système d'automatisation doit maintenant être programmé. Dans le programme d'utilisation, les données d'entrée et de sortie sont
commandées et déterminées là où se trouvent les grandeurs de mesure, afin de
pouvoir les traiter par ailleurs. Le cas échéant, il faut utiliser pour le système
d'automatisation qui ne supporte pas le format à virgule flottante IEEE-754 un
module de conversion de la mesure supplémentaire. Selon le type de gestion de
données utilisée dans le système d'automatisation (format Little-Endian ou BigEndian), une conversion de l'ordre des bytes peut également être nécessaire
(Byte-Swapping).
A la fin de la projection, celle-ci est transmise comme fichier binaire dans le système d'automatisation.
A la fin de la projection il est possible de démarrer le système. Le système d'automatisation construit une liaison avec les appareils à projeter. Maintenant on peut
régler les paramètres d'appareil spécifiques au process par le biais d'un maitre
classe 2, par ex. à l'aide de Commuwin II.
Code état
Codage de l'état supporté par le AI-Block (Analog Input).
Codage de l'état en fonction des profils 3.0 PROFIBUS “PROFIBUS-PA Profile for Process Control Devices - General Requirements” V 3.0:
Endress+Hauser
Code état
Signification
Etat de l'appareil
Limites
0x1C
0x1D
0x1E
0x1F
OUT_OF SERVICE
OUT_OF SERVICE
OUT_OF SERVICE
OUT_OF SERVICE
BAD
BAD
BAD
BAD
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
0x0C
0x0D
0x0E
0x0F
DEVICE_FAILURE
DEVICE_FAILURE
DEVICE_FAILURE
DEVICE_FAILURE
BAD
BAD
BAD
BAD
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
0x44
0x45
0x46
0x47
LAST_USABLE_VALUE
LAST_USABLE_VALUE
LAST_USABLE_VALUE
LAST_USABLE_VALUE
UNCERTAIN
UNCERTAIN
UNCERTAIN
UNCERTAIN
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
0x48
0x49
0x4A
0x4B
SUBSTITUTE_SET
SUBSTITUTE_SET
SUBSTITUTE_SET
SUBSTITUTE_SET
UNCERTAIN
UNCERTAIN
UNCERTAIN
UNCERTAIN
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
19
5 Commande
Transmetteur de température
Code état
Signification
Etat de l'appareil
Limites
0x4C
0x4D
0x4E
0x4F
INITIAL_VALUE
INITIAL_VALUE
INITIAL_VALUE
INITIAL_VALUE
UNCERTAIN
UNCERTAIN
UNCERTAIN
UNCERTAIN
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
0x80
0x81
0x82
0x83
NC_OK
NC_OK
NC_OK
NC_OK
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
0x84
0x85
0x86
0x87
NC_OK_UPDATE_EVENT
NC_OK_UPDATE_EVENT
NC_OK_UPDATE_EVENT
NC_OK_UPDATE_EVENT
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
0x8C
0x8D
0x8E
0x8F
NC_OK_CRIT_ALARM
NC_OK_CRIT_ALARM
NC_OK_CRIT_ALARM
NC_OK_CRIT_ALARM
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
0x88
0x89
0x8A
0x8B
NC_OK_ADVISORY_AL
NC_OK_ADVISORY_AL
NC_OK_ADVISORY_AL
NC_OK_ADVISORY_AL
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
OK
LOW_LIM
HIG_LIM
CONST
5.2.5
Echange de données acyclique
L'échange de données acyclique sert à la transmission de paramètres au cours de la
mise en service, de la maintenance ou à l'affichage d'autres grandeurs de mesure qui
ne sont pas comprises dans l'échange cycliques de données utiles.
T09-TMT184ZZ-15-06-xx-de-001.eps
Généralement on fait la différence entre liaison maitre classe 1 et classe 2. Pour le transmetteur de température TMT 184 un maitre classe 2 est permis. Lors de la lecture de
paramètres par un maitre classe 2, et après prise en compte de l'adresse de l'appareil
de terrain, du slot et index, ainsi que de la longueur des données, un télégramme est
envoyé par le maitre classe 2 à l'appareil de terrain. L'appareil de terrain répond par les
données demandées, si elles existent et possèdent la bonne longueur (Byte).
Lors de l'écriture de paramètres par un maitre classe 2, l'adresse de l'appareil de terrain, le slot et l'index, la longueur (Byte) et les données sont transmis. L'esclave acquitte
cette demande d'écriture. Avec un maitre classe 2 on peut avoir accès aux blocs
représentés dans la figure ci-après.
Les paramètres qui peuvent être commandés dans le programme E+H (Commuwin II)
sont représentés sous forme de matrice (v. page 22).
Fig. 5-3: Modèle de bloc de fonctions du TMT 184 PROFIBUS-PA®
20
Endress+Hauser
Transmetteur de température
5.2.6
5 Commande
Logiciel de commande Commuwin II
Commuwin II est un logiciel pour le paramétrage à distance d'appareils de terrain et de
salles de contrôle. L'utilisation du logiciel Commuwin II est possible indépendamment
du type d'appareil et du type de communication (HART ® ou PROFIBUS®).
H
Endress+Hauser
Remarque !
Des informations détaillées relatives à Commuwin II se trouvent dans les documentations Endress+Hauser suivantes :
• Information série : SI 018F “Commuwin II”
• Manuel de mise en service : BA 124F “Commuwin II”
21
5 Commande
Transmetteur de température
5.2.7
22
Matrice transmetteur de température PROFIBUS-PA®
Endress+Hauser
Transmetteur de température
5 Commande
Description de fonction
Dans le tableau suivant sont reprises et décrites toutes les fonctions de la matrice de
programmation qui peuvent être Iues et paramétrées pour la configuration du transmetteur de température.
Groupe de fonctions : PARAMETRES DE SERVICE
MEASURED TEMP.
• V0H0
Affichage de la température actuelle mesurée.
TEMP. COMPENSATION
• V0H1
Affichage de la température actuelle mesurée au point de référence
interne.
TIME FILTER
• V0H2
Sélection du filtre digital 1er ordre.
Entrée : 0 à 100 secondes
0 sec.
RJ MODE
• V0H3
Sélection du point de référence interne (Pt100) ou externe.
Entrée : non définie; interne; externe
non définie
H Remarque !
Entrée seulement possible lors de la sélection d'un thermocouple (TC)
dans la fonction TYPE. CAPT.
EXT.RJ.VALUE
• V0H4
Entrée de la valeur du point de référence externe.
Entrée : -40,00 à 85,00 °C (°C, °F, K)
0 °C
H Remarque !
Entrée seulement possible lors de la sélection d'un thermocouple dans la
fonction POINT DE REFERENCE.
OFFSET
• V0H5
Entrée de la correction du zéro (Offset).
Entrée : -10,00 à 10,00 °C (°C, °F, K)
0,00 °C
H Remarque !
La valeur entrée est remise à zéro lors d'une modification du type de capteur aux valeurs par défaut !
Groupe de fonctions : ETALONNAGE DE BASE
INPUT 1 CONFIG.
• V2H0
Entrée de la gamme d'entrée
-10..75 mV
10..400 Ohm
10..2000 Ohm
Entrée du type de capteur ou de linéarisation utilisé.
SENSOR TYPE
• V2H1
Type de capteur
-10..75 mV
MEASURING UNIT1
• V2H2
Endress+Hauser
LINEAIRE
Type B, Type C, Type D, Type E, Type J, Type K,
Type N, Type R, Type S, Type T, Type L, Type U
10..400 Ohm
LINEAIRE
Pt100 DIN/IEC, Pt100 JIS, Ni100
10..2000 Ohm
LINEAIRE
Pt500, Pt1000, Ni500, Ni1000
Entrée de l'unité de mesure.
Entrée : °C, °F, K, Ohm ou mV
°C
23
5 Commande
Transmetteur de température
ZERO ENGIN. VALUE
• V2H4
Valeur de début d'échelle du capteur.
F.S. ENGIN. VALUE
• V2H5
Valeur de fin d'échelle du capteur.
CONNECTION
• V2H6
Entrée du mode de raccordement RTD
Entrée :
2 fils
3 fils
4 fils
3 fils
H Remarque !
La case est seulement active lors de la sélection d'une thermorésistance
(RTD) dans la fonction TYPE CAPTEUR (V2H0).
2 WIRE COMP.
• V2H7
Entrée de la compensation de résistance de ligne dans le cas d'un circuit
RTD 2 fils.
Entrée : 0,00 à 30,00 Ohm
0,00 Ohm
H Remarque !
La case est seulement active lors de la sélection d'un circuit 2 fils dans la
fonction MODE RACCORDEMENT (V2H6).
Groupe de fonctions : PARAM. PROFIBUS
IDENTITY NUMBER
• V6H0
Sélection du numéro d'identification !
Entrée :
PROFILE
MANUFACTURER
MANUFACT V2.0
H Remarque !
Le remplacement du transmetteur de température Endress+Hauser TMD
834 par la génération suivante TMT 184 est possible, bien que les appareils soient différents au niveau de leur nom et de leur N° ID.
Le TMT 184 est accepté comme appareil de rechange lorsque dans la
matrice E+H du TMT 184 en position V6H0 la commutation sur ’MANUFACT V2.0’ est activée . Le TMT 184 fonctionne alors comme remplaçant
de TMD 184 avec Profil V2.0.
CONFIRME SET UNIT
TO BUS
• V6H1
Déconnexion de la mise à l'échelle dans le bloc Analog Input Block
OUT VALUE
• V6H2
Paramètres de process
OUT STATUS
• V6H3
Etat paramètres process
PROFILE VERSION
• V6H7
Version profil 3.0 PROFIBUS-PA ®
Groupe de fonctions : SERVICE
24
ERROR CODE
• V9H0
Affichage du code erreur actuel, Voir »Messages d'erreurs de process« à
la page 35.
0
LAST DIAGNOSTIC
• V9H1
Affichage du code erreur précédent
Affichage : Voir »Messages d'erreurs de process« à la page 35.
0
Endress+Hauser
Transmetteur de température
BUS ADDRESS
• V9H4
5 Commande
Affichage de l'adresse bus.
H Remarque !
L'adresse bus peut seulement est lue dans cette case. Une conversion de
l'adresse bus via le soft se fait par le biais du serveur DPV1. La liaison à
Commuwin II doit être supprimée avant la modification d'adresse. (Voir
»Configuration avec PROFIBUS« à la page 33.)
4
DEFAULT VALUES
• V9H5
Entrée :
• 1
= ramène tous les paramètres aux valeurs par défaut
• 2506 = démarrage à chaud
• 2712 = règle l'adresse bus sur 126 si l'adressage du logiciel est actif.
SECURITY LOCKING
• V9H9
Code de libération pour le paramétrage.
Entrée : Verrouillage = 0
Libération = 2457
Groupe de fonctions : INFO UTILISATEUR
Endress+Hauser
TAG NUMBER
• VAH0
Entrée et affichage de la désignation du point de mesure (TAG).
SET USER TEXT
• VAH1
Entrée et affichage de la désignation de l'installation.
HARDWARE VERSION
• VAH2
Affichage de la version d'appareil
SOFTWARE VERSION
• VAH3
Affichage de la version de software
SERIAL NUMBER
• VAH4
Affichage du numéro de série d'appareils E+H
25
5 Commande
Transmetteur de température
5.2.8
26
Matrice physique
Endress+Hauser
Transmetteur de température
5.2.9
Endress+Hauser
5 Commande
Matrice transmetteur de température
27
5 Commande
Transmetteur de température
5.2.10
28
Matrice d’entrée analogique
Endress+Hauser
Transmetteur de température
5.2.11
H
Index
5 Commande
Liste Slot/Index TMT 184
Remarque !
Des indications détaillées relatives aux tableaux suivants figurent sous ’PROFIBUS-PA
Profile for Process Control Devices; Version 3.0.
Paramètre
Type
d'objet
Type de données
Store
Taille
(en
bytes)
Acc.
Utilisation
paramètres
/type
transport
Valeurs
par
défaut
0
Directory Header
Array
Unsigned16
Cst
12
r
a
-
1
Composite list directory entry/ Composite directory entries
Array
Unsigned16
Cst
24
r
a
-
2-8
Directory_continuous
Array
Unsigned16
Cst
*
r
a
-
16
Analog Input Block Object
Record
DS-32
Cst
20
r
C/a
-
17
ST_REV
Simple
Unsigned16
N
2
r
C/a
0
18
TAG_DESC
Simple
OctetString
S
32
r,w
C/a
‘‘
19
STRATEGY
Simple
Unsigned16
S
2
r,w
C/a
0
20
ALERT_KEY
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
0
21
TARGET_MODE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
-
22
MODE_BLK
Record
DS-37
D
3
r
C/a
blockspecific
23
ALARM_SUM
Record
DS-42
D
8
r
C/a
0,0,0,0
24
BATCH
Struct.
DS-67
S
10
r,w
C/a
0,0,0,0
26
OUT
Record
DS-33
D
5
r
O/cyc
measured
of the variable, state
27
PV_SCALE
Array
Float
S
8
r,w
C/a
0,100
28
OUT_SCALE
Record
DS-36
S
11
r,w
C/a
0,100,
°C,2
29
LIN_TYPE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
0
30
CHANNEL
Simple
Unsigned16
S
2
r,w
C/a
-
32
PV_FTIME
Simple
Float
N
4
r,w
C/a
0
33
FSAFE_TYPE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
1
34
FSAFE_VALID
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
-
35
ALARM_HYS
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
0,5% of
range
37
HI_HI_LIM
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
Max value
Endress+Hauser
29
5 Commande
Transmetteur de température
39
HI_LIM
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
Max value
41
LO_LIM
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
Min value
43
LO_LO_LIM
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
Min value
46
HI_HI_ALM
Record
DS-39
D
16
r
C/a
0
47
HI_ALM
Record
DS-39
D
16
r
C/a
0
48
LO_ALM
Record
DS-39
D
16
r
C/a
0
49
LO_LO_ALM
Record
DS-39
D
16
r
C/a
0
50
SIMULATE
Record
DS-50
N
6
r,w
C/a
Disable
51
OUT_UNIT_TEXT
Simple
OctetString
S
16
r,w
C/a
-
67
Physical Block Object
Record
DS-32
Cst
20
r
C/a
-
68
ST_REV
Simple
Unsigned16
N
2
r
C/a
0
69
TAG_DESC
Simple
OctetString
S
32
r,w
C/a
‘‘
70
STRATEGY
Simple
Unsigned16
S
2
r,w
C/a
0
71
ALERT_KEY
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
0
72
TARGET_MODE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
-
73
MODE_BLK
Record
DS-37
D
3
r
C/a
blockspecific
74
ALARM_SUM
Record
DS-42
D
8
r
C/a
0,0,0,0
75
SOFTWARE_REVISION
Simple
VisibleString
Cst
16
r
C/a
-
76
HARDWARE_REVISION
Simple
VisibleString
Cst
16
r
C/a
-
77
DEVICE_MAN_ID
Simple
Unsigned16
Cst
2
r,
w(k)
C/a
-
78
DEVICE_ID
Simple
VisibleString
Cst
16
r,
w(k)
C/a
-
79
DEVICE_SER_Num
Simple
VisibleString
Cst
16
r,
w(k)
C/a
-
80
DIAGNOSIS
Simple
Oct.str byt4,
MSB=1
more diag avail.
D
4
r
C/a
-
81
DIAGNOSIS_EXTENSION
Simple
Octetstring
D
6
r
C/a
-
82
DIAGNOSIS_MASK
Simple
Octetstring
Cst
4
r
C/a
-
83
DIAGNOSIS_MASK_EXTENSION
Simple
Octetstring
Cst
6
r
C/a
-
84
DEVICE_CERTIFICATION
Simple
VisibleString
Cst
32
r
C/a
-
85
WRITE_LOCKING
Simple
Unsigned16
N
2
r,w
C/a
-
30
Endress+Hauser
Transmetteur de température
5 Commande
86
FACTORY_RESET
Simple
Unsigned16
S
2
r,w
C/a
-
87
DESCRIPTOR
Simple
OctetString
S
32
r,w
C/a
-
88
DEVICE_MESSAGE
Simple
OctetString
S
32
r,w
C/a
-
89
DEVICE_INSTAL_DATE
Simple
OctetString
S
16
r,w
C/a
-
91
IDENT_NUMBER_SELECTOR
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
-
105
Actual Error
Simple
Unsigned16
D
2
r
106
Last Error
Simple
Unsigned16
D/S
2
r,w
107
UpDownFeaturesSupported
Simple
OctetString
C
1
r
108
UpDownCtrlParameter
Simple
Unsigned8
D
1
w
109
UpDownParameter
Record
UpDown Data
D
20
r,w
110
Device Bus Address
Simple
Int8
D/S
1
r
111
Device and Software Number
Simple
Unsigned16
C
2
r
112
Set Unit to Bus
Simple
Unsigned8
V
1
w
113
Local Display Input
Record
LocalDispVal
D
6
r,w
121
Ident Nr.
Simple
Unsigned16
D
2
r
122
DP-Status
Simple
Unsigned8
D
1
r
128
Temperature Transducer Block Object
Record
DS-32
Cst
20
r
C/a
-
129
ST_REV
Simple
Unsigned16
N
2
r
C/a
0
130
TAG_DESC
Simple
OctetString
S
32
r,w
C/a
‘‘
131
STRATEGY
Simple
Unsigned16
S
2
r,w
C/a
0
132
ALERT_KEY
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
0
133
TARGET_MODE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
-
134
MODE_BLK
Record
DS-37
D
3
r
C/a
blockspecific
135
ALARM_SUM
Record
DS-42
D
8
r
C/a
0,0,0,0
136
PRIMARY_VALUE
Simple
DS-33
D
5
r
C/a
137
PRIMARY_VALUE_UNIT
Simple
Unsigned16
S
2
r,w
C/a
138
SECONDARY_VALUE_1
Simple
DS-33
D
5
r
C/a
140
SENSOR_MEAS_TYPE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
141
INPUT_RANGE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
142
LIN_TYPE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
Endress+Hauser
0
31
5 Commande
Transmetteur de température
147
BIAS_1
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
149
UPPER_SENSOR_LIMIT
Simple
Float
N
4
r
C/a
150
LOWER_SENSOR_LIMIT
Simple
Float
N
4
r
C/a
152
INPUT_FAULT_GEN
Simple
Unsigned8
D
1
r
C/a
153
INPUT_FAULT_1
Simple
Unsigned8
D
1
r
C/a
161
RJ_TEMP
Simple
Float
D
4
r
C/a
162
RJ_TYPE
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
163
EXTERNAL_RJ_VALUE
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
164
SENSOR_CONNECTION
Simple
Unsigned8
S
1
r,w
C/a
165
COMP_WIRE1
Simple
Float
S
4
r,w
C/a
199
Viewobject of Analog Input Function
Block
18
r
200
Viewobject of Physical Block
17
r
201
Viewobject of Temperature
Transducer Block
20
r
32
0.0
Endress+Hauser
Transmetteur de température
Contrôle de l'installation
et du fonctionnement
H
6 Mise en service
6
Mise en service
6.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
Veuillez vous assurer que tous les contrôles finaux ont été effectués avant de mettre le
point de mesure en service :
• Voir »Contrôle du raccordement« à la page 13.
Remarque !
• Les données techniques de l'interface PROFIBUS selon IEC 61158-2 doivent être
respectées (modèle FISCO).
• Une vérification de la tension de bus de 9 à 32 V ainsi que de la consommation de
10 ± 1 mA à l'appareil de mesure se fait à l'aide d'un multimètre normal.
6.2
Mise en service
Après mise sous tension, le transmetteur est prêt à mesurer.
Mise en service
6.2.1
Quick-Setup
Avec le logiciel de commande E+H Commuwin II et la matrice de programmation E+H
(v. chap. 5.2.7) il est possible de procéder à un Quick-Setup du transmetteur PROFIBUS-PA®. La description des paramètres figure dans la matrice au chapitre »Matrice
transmetteur de température PROFIBUS-PA®« à la page 22.
6.2.2
Configuration avec PROFIBUS
Réglage de l'adresse d'appareil
• Adressage :
Il faut toujours régler l'adresse d'un appareil PROFIBUS-PA®. Les adresses d'appareil
valables se situent dans la gamme 0 à 125. Dans un réseau PROFIBUS-PA ® il n'est
possible d'attribuer une adresse qu'une seule fois. Si l'adresse n'est pas réglée correctement, l'appareil de mesure ne peut êre reconnu par le maitre. L'adresse 126 est
utilisable pour la 1ère mise en service et pour les besoins du service.
• Etat à la livraison:
Tous les appareils au départ usine sont livrés avec l'adresse 126 et avec logiciel
d'adressage.
• Adressage du logiciel PROFIBUS-PA® via le serveur DPV1 de Commuwin II. La conversion de l'adressage du soft se fait par le biais de ce serveur.
H
Endress+Hauser
Remarque !
La liaison au logiciel de commande Commuwin II doit être déconnectée avant le
réglage de l'adresse, par le biais du menu Début de la liaison → Fin de la liaison !
33
7 Maintenance
Transmetteur de température
T09-TMT184ZZ-19-06-xx-fr-001.eps
Adressage PROFIBUS-PA® sur micro-commutateur (en option, ==→==fig. 6-1)
Ouvrir le cache du micro-commutateur sur le transmetteur. Avec une pointe, régler la
position du micro-commutateur sur l'adresse souhaitée. Fermer à nouveau le cache du
micro-commutateur.
Fig. 6-1: Adressage à l'aide des micro-commutateurs
7
Maintenance
Le transmetteur est sans maintenance.
8
Accessoires
Maintenance
Accessoires
Logiciel de commande PC COMMUWIN II Proficard ou Profiboard coupleur de segments
Pour les commandes d'accessoires et de pièces de rechange, contactez votre fournisseur habituel.
9
9.1
Suppression de défauts
Recherche de défauts
Commencez votre recherche de défaut en passant en revue les checklists suivantes, si
des défauts sont apparus après la mise en service ou en cours de fonctionnement. Des
questions ciblées vous guideront jusqu'à l'origine du défaut et aux mesures à prendre.
34
Endress+Hauser
Transmetteur de température
9.2
Messages d'erreurs de
process
9 Suppression de défauts
Messages d'erreurs de process
Les messages d'erreurs de process sont affichés dans la matrice COMMUWIN II
(V9H0 - SERVICE).
CODE ERREUR
Origine
Action/Suppression
0
Pas d'erreur, avertissement
Aucune
10
Erreur de hardware (appareil
défectueux)
Remplacer le transmetteur
11
Court-circuit capteur
Contrôler le capteur
12
Rupture de câble capteur
Contrôler le capteur
13
Point de référence défectueux
Aucune
14
Appareil non étalonné
Transmetteur en retour au fournisseur
106
Up-/Download actif
Aucune (validation automatique)
201
Avertissement : valeur trop faible
Entrer d'autres valeurs pour le
début d'échelle
202
Avertissement : valeur trop
grande
Entrer d'autres valeurs pour la
fin d'échelle
203
Appareil est remis aux valeurs par
défaut
Aucune
Erreur process pour raccordement RTD (Pt100/Pt500/Pt1000/Ni100)
CODE ERREUR
Origine
Action/Suppression
Etat BAD
Capteur défectueux
Contrôler le capteur
Mauvais raccordement des RTD
Raccorder correctement le
câble de liaison (schéma des
bornes)
Mauvais raccordement de la liaison 2 fils
Raccorder correctement les
câbles de liaison selon schéma
des bornes (polarité)
Programmation du transmetteur
défectueuse (nombre de fils)
Modifier la fonction TYPE RACCORDEMENT (==→==chap. 5.2.7)
Programmation
Mauvais type de capteur réglé
dans la fonction TYPE CAPTEUR
(==→==chap. 5.2.7); régler le bon
type de capteur
Transmetteur défectueux
Remplacer le transmetteur
Erreur process pour raccordement TC
Endress+Hauser
CODE ERREUR
Origine
Action/Suppression
Etat BAD
Capteur mal raccordé
Raccorder le capteur d'après le
schéma des bornes (polarité)
Capteur défectueux
Remplacer le capteur
Programmation
Mauvais type de capteur réglé
dans la fonction TYPE CAPTEUR
(==→==chap. 5.2.7); Régler le bon
thermocouple
Transmetteur défectueux
Remplacer le transmetteur
35
9 Suppression de défauts
Transmetteur de température
9.3
Erreur process
Erreur process sans messages
Erreur process en général
Description de l'erreur
Origine
Action/Suppression
Pas de communication
Pas d'alimentation courant sur le
câble 2 fils
Raccorder correctement les
câbles de liaison selon schéma
des bornes (polarité)
Tension d'alimentation trop faible
(<10 V)
Vérifier la tension d'alimentation
Câble interface défectueux
Vérifier le câble interface
Interface défectueuse
Vérifier l'interface du PC
Transmetteur défectueux
Remplacer le transmetteur
Liaison défectueuse avec le système de commande
Il est impossible d'établir une liaison entre le système de commande et l'appareil de mesure.
Vérifier les points suivants :
36
Tension bus de terrain (seulement
pour PROFIBUS-PA®)
Vérifier si aux bornes 1/2 on a une tension bus min. de 9 V DC.
Gamme admissible : 9 à 32 V DC
Structure du réseau
Vérifier la longueur admissible du bus et le nombre de dérivations.
Chap. 4.3.3
Courant de base
Un courant de base de 10 ± 1 mA circule-t-il ?
Résistances de terminaison
Le réseau PROFIBUS est-il bien terminé ? En principe, chaque segment de bus doit être terminé des deux côtés (début et fin) à l'aide
d'une résistance de terminaison de bus. Si tel n'est pas le cas, des
défauts de communication peuvent apparaitre.
Consommation de courant
Courant d'alimentation admissible
Vérifier la consommation du segment de bus :
La consommation du segment de bus concerné (= somme des courants de base de tous les participants du bus) ne doit pas dépasser
le courant max. de l'alimentation de bus.
Description de l'erreur
Origine
Action/Suppression
Valeur mesurée est fausse/
imprécise
Mauvaise implantation du capteur
Monter correctement le capteur
Chaleur au-dessus du capteur
Tenir compte de la longueur
d'implantation du capteur
Programmation du transmetteur
défectueuse (nombre de fils)
Modifier le paramètre TYPE
RACCORDEMENT
Mauvais RTD ou thermocouple
réglé
Modifier le paramètre TYPE
CAPTEUR
Raccordement du capteur (RTD, 2
fils)
Vérifier le raccordement du
capteur
La résistance de ligne du capteur
(RTD, 2 fils) n'a pas été compensée
Compenser la résistance de
ligne
Mauvais point de référence réglé
(raccordement TC)
==→==chap. 10.2
Offset mal réglé
Vérifier l'offset
Parasites au-dessus du fil soudé
dans le tube protecteur en cas de
raccordement TC (couplage de
tensions parasites)
Utiliser un capteur pour lequel le
fil n'est pas soudé
Endress+Hauser
Transmetteur de température
9.4
Pièces de rechange
Endress+Hauser
Retour de matériel
Dans le cas d'un retour de matériel pour vérification, merci d'y joindre une note
décrivant l'erreur et l'application.
9.6
Mise au rebut
Pièces de rechange
Set de montage pour transmetteur
(4 vis, 6 ressorts, 10 rondelles de fusible)
Référence : 510 03264
9.5
Retour de matériel
9 Suppression de défauts
Mise au rebut
Du fait de sa construction, le transmetteur de température n'est pas réparable. Tenir
compte des directives locales dans le cas d'une mise au rebut.
37
10 Caractéristiques techniques
Transmetteur de température
10
Caractéristiques techniques
10.1
Principe de fonctionnement et construction du système
Principe de mesure
Enregistrement et transformation életroniques de signaux d'entrée en mesure de température industrielle.
Ensemble de mesure
Le transmetteur de température iTEMP® PA TMT 184 est un transmetteur 2 fils avec
entrée mesure pour thermorésistances en technique 2, 3 ou 4 fils, thermocouples et
tensions. Le domaine d'application est la mesure et la régulation pour les besoins du
contrôle de process. Le réglage du TMT 184 est effectué via protocole PROFIBUS-PA®
avec logiciel de commande PC (par ex. COMMUWIN II).
Des informations détaillées sur l'établissement de projets figurent dans le manuel
BA 198F. Voir »Documentation complémentaire« à la page 41.
10.2
Grandeurs d'entrée
Grandeur de mesure
Température (transmission linéaire), résistance et tension
Gamme de mesure
Selon le raccordement du capteur et les signaux d'entrée le transmetteur enregistre
différentes gammes de mesure.
Type d'entrée
Désignation
Pt100
Pt500
Pt1000
Limites de gamme de mesure
-200 à 850 °C (-328 à 1562 °F)
-200 à 250 °C (-328 à 482 °F)
-200 à 250 °C (-328 à 482 °F)
selon IEC 751
Thermorésistances
(RTD)
Ni100
Ni500
Ni1000
-60 à 250 °C (-76 à 482 °F)
-60 à 150 °C (-76 à 302 °F)
-60 à 150 °C (-76 à 302 °F)
selon DIN 43760
• Mode de raccordement : raccordement 2, 3 ou 4 fils
• dans le cas d'un circuit 2 fils, possibilité de compensation par soft de la
résistance de ligne (0 à 30 Ω)
• dans le cas d'un circuit 3 ou 4 fils, résistance de ligne max. 11 Ω par fil
• Courant de capteur : ≤ 0,2 mA
Résistance
Thermocouples (TC)
Résistance (W)
10 à 400W
10 à 2000W
B (PtRh30-PtRh6)
C (W5Re-W26Re)1
D (W3Re-W25Re)I
E (NiCr-CuNi)
J (Fe-CuNi)
K (NiCr-Ni)
L (Fe-CuNi)2
N (NiCrSi-NiSi)
R (PtRh13-Pt)
S (PtRh10-Pt)
T (Cu-CuNi)
U (Cu-CuNi)2
0 à +1820 °C (32 à 3308 °F)
0 à +2320 °C (32 à 4208 °F)
0 à +2495 °C (32 à 4523 °F)
-270 à +1000 °C (-454 à 1832 °F)
-210 à +1200 °C (-346 à 2192 °F)
-270 à +1372 °C (-454 à 2501 °F)
-200 à +900 °C (-328 à 1652 °F)
-270 à +1300 °C (-454 à 2372 °F)
-50 à +1768 °C (-58 à 3214 °F)
-50 à +1768 °C (-58 à 3214 °F)
-270 à +400 °C (-454 à 752 °F)
-200 à +600 °C (-328 à 1112 °F)
selon IEC 584 partie 1
• Point de référence : interne (Pt100)
• Précision du point de référence : ± 1 K
Tension (mV)
1.
2.
38
Millivoltmètre (mV)
-10 à 75 Ohm
selon ASTME 988
selon DIN 43710
Endress+Hauser
Transmetteur de température
10.3
10 Caractéristiques techniques
Grandeurs de sortie
Signal de sortie
Transmission de données physiques (Physical Layer Type):
Interface bus de terrain selon IEC 61158-2
Signal de panne
Message d'état selon spécification de PROFIBUS-PA® Profil V3.0
Séparation galvanique
2 kV AC
Filtre
Filtre digital 1er ordre 0 à 60 s
Consommation de courant
10 mA ± 1 mA
Courant défaut
0 mA
Temporisation à l'attraction
~ 10 s
Vitesse de transmission de
données
31,25 kBit/s, mode tension
Codage signal
Manchester II
10.4
Energie auxiliaire
Raccordements électriques
Voir »Raccordement en bref« à la page 10.
Tension d'alimentation
Ub = 9 à 30 V DC zone non Ex, protection contre les inversions de polarité
Ub = 9 à 15 V DC zone Ex, protection contre les inversions de polarité
10.5
Précision de mesure
Temps de réponse
1s
Conditions de référence
Température d'étalonnage : +23 °C ± 5 K
Ecart de mesure
Endress+Hauser
Désignation
Précision de mesure
thermorésistances RTD
Pt100, Ni100
Pt500, Ni500
Pt1000, Ni1000
0,15 K
0,5 K
0,3 K
thermocouples TC
K, J, T, E, L, U
N, C, D
S, B, R
typ. 0,5 K
typ. 1,0 K
typ. 2,0 K
Précision de mesure
Gamme de mesure
Résistance Ω
± 0,1 Ω
± 0,15 Ω
10 à 400 Ω
20 à 2000Ω
Tension (mV)
± 20 µV
-10 à 75 mV
39
10 Caractéristiques techniques
Effet de la température
ambiante (dérive de température)
Transmetteur de température
thermorésistances (RTD)
Td = ± 15 ppm/K * gamme de mesure max.* ∆=ϑ
Thermorésistance Pt100 :
Td = ± 15 ppm/K * (valeur fin d'échelle +200) * ∆=ϑ
Thermocouple (TC) :
Td = ± 50 ppm/K * gamme de mesure max.* ∆=ϑ
∆=ϑ = Ecart de la température ambiante par rapport aux conditions de référence.
Stabilité à long terme
≤ 0,1K/an1
Effet du point de référence
Pt100 DIN IEC 751 Cl. B (point de référence interne pour thermocouples TC)
10.6
Conseils de montage
Conditions d'utilisation (implantation)
• Position de montage
Pas de restrictions
• Implantation :
Tête de sonde selon DIN 43 729 Forme B Boitier de terrain TAF 10
10.7
Conditions d'utilisation (environnement)
Température ambiante
-40 à +85 °C (fpour zone Ex voir certificat correspondant)
Température de stockage
-40 à +100 °C
Classe climatique
selon EN 60 654-1, classe C
Condensation
admissible
Protection
IP 00, IP 66 si intégré
Résistance aux chocs et
aux vibrations
4g / 2 à 150 Hz selon IEC 60 068-2-6
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Immunité et émissivité selon EN 61 326-1 (IEC 1326) et NAMUR NE 21
1.
40
Sous conditions de référence
Endress+Hauser
Transmetteur de température
10 Caractéristiques techniques
10.8
Construction
T09-TMT184ZZ-06-06-xx-de-001.eps
Dimensions
Fig. 10-1: Dimensions du transmetteur de tête de sonde en mm
Poids
env. 50 g
Matériaux
Boitier transmetteur : PC
Matériau de moulage : PUR
Bornes de raccordement
câbles jusqu'à max. 1,75 mm2 (vis imperdables)
10.9
Commande à distance
Eléments d'affichage et de commande
Commande via PROFIBUS-PA® avec utilisation d'un logiciel de configuration et de
commande approprié (par ex. COMMUWIN II).
10.10
Certificats et agréments
Agrément Ex
Votre agence E+H vous renseignera sur les versions Ex actuellement disponibles
(ATEX, FM, CSA, etc.). Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante
figurent dans des documentations Ex séparées, disponibles sur simple demande.
Marque CE
Le système de mesure satisfait les exigences légales des directives CE. Par l'apposition
de la marque CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a subi avec succès les différents contrôles.
10.11
Accessoires
Voir »Accessoires« à la page 34.
10.12
❑
❑
❑
❑
❑
Documentation complémentaire
Information série iTEMP® (SI 008R)
Information série PROFIBUS-PA® (SI 005S, SI 027F)
Information technique iTEMP® PA TMT 184 (TI 079R)
Documentations complémentaires Ex : ATEX (XA 008R/09/a3), FM, CSA, etc.
Manuel de mise en service PROFIBUS-DP / -PA (BA 198F)
Dans Internet: www.endress.de ⇒ PRODUITS ⇒ Process Solutions ⇒ PROFIBUS
Endress+Hauser
41
Index
Transmetteur de température
Index
A
N
Adressage PROFIBUS-PA® sur micro-commutateur 35
B
Nombre à virgule flottante IEEE . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nombre d'appareils de terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro d'identification (N° ID) . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Blocs de fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Boîtier de terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O
C
Occupation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Organisation des utilisateurs Profibus (PNO) . . . . . 16
Checklists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Code état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
COMMUWIN II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Compatibilité d'appareils avec
version de profil 2.0 et 3.0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contenu du fichier download obtenu
par Internet ou sur CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Coupleur de segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 35
D
Description de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dommages dus au transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Données de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
E
Entrée de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur process en général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur process pour raccordement RTD. . . . . . . . . .
Erreur process pour raccordement TC . . . . . . . . . . .
Esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
37
36
36
15
F
P
Physical Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Point d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Profiboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Proficard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
R
Réglage de l'adresse d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Résistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ressorts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ressorts de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rondelles de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rondelles freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Segment de bus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serveur DPV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Structure des fichiers GSD Endress+Hauser . . . . . 16
T
GSD profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GSD spécifique au fabricant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Température ambiante admissible . . . . . . . . . . . . . . 9
Tensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Terminaison du bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tête de sonde forme B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Thermocouples (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Thermorésistances (RTD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transducer Block (bloc de transmission) . . . . . . . . 15
Type de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
U
Implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation des fichiers GSD et type . . . . . . . . . . . . . 17
L
V
Longueur maximale de la dérivation. . . . . . . . . . . . . 12
Longueur totale de câble maximale . . . . . . . . . . . . . 12
Vis de montage, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fichier-mère (GSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Formats Standard et Extended . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Function Block (bloc de fonction) . . . . . . . . . . . . . . . 15
G
M
Maitre classe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
42
Z
zones explosibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BA 115R/14/fr/04.01
510 03388
FM+SGML6.0

Manuels associés