▼
Scroll to page 2
of
28
KA001A/14/fr/03.02 t-switch ATT11 Détecteur de débit pour liquides et gaz Sommaire Conseils de sécurité 3 Manipulation 3 Montage et installation 4-10 Raccordement électrique 11 Fonctionnement 12 Explications des commutateurs DIL 13-14 Directives Quick Setup 15 Explications des réglages 16 Procédure de réglage : Réglage du débit nul 17 Réglage du débit maximum 18 Réglage du point de réglage (AUTO) 19 Réglage du point de réglage (MANUEL) 20 Choix du produit mesuré 21 Réglage du mode relais 21 Diagnostic - Codes d’erreur 22 Caractéristiques techniques 23-24 Adresses 25-26 Conseils de sécurité Le t-switch ATT11 est conçu pour détecter les seuils de débit dans les liquides et les gaz. L'ATT11 ne doit être installé, raccordé, mis en route, exploité et entretenu que par un personnel qualifié et autorisé, en observant strictement les instructions du présent document et en respectant les normes et directives légales applicables et les certifications, le cas échéant. Ne pas essayer d’installer ou de retirer l’appareil sous pression. Manipulation Tenir par le boîtier ou le tube prolongateur ; Ne pas tenir au niveau du capteur. Poser tête de capteur vers le bas. Un choc sur le capteur peut le détériorer. 3 Montage et installation Directives de vissage. BSP 3/4" (G) Utiliser une rondelle d’étanchéité à la bonne dimension. 3/4" NPT Enrouler une bande d’étanchéité autour du pas de vis. Toujours utiliser une clé à molette pour serrer le raccord process du t-switch. Ne pas utiliser le boîtier pour le tourner. Remarque Pour les autres types de raccord, suivre les pratiques en usage. 4 Montage et installation Marques d’orientation du capteur Tous les raccords process portent une marque d’orientation. L’emplacement de ces marques est indiqué ci-dessous. Pour que le capteur fonctionne au mieux, il est important que cette marque soit face à l’écoulement. 5 Montage et installation Orientation du capteur et sens d’écoulement Il est important que le capteur soit installé de façon à ce que la marque d’orientation soit positionnée en amont du fluide. Si le capteur n’est pas installé comme indiqué ci-dessus, ses performances s’en ressentiront. Remarque Des instructions de soudage sont fournies avec chaque capteur; les lire avant l’installation. 6 Montage et installation Profondeur d’insertion Pour obtenir des performances maximales, la zone active doit être positionnée entre 5% et 50% du diamètre intérieur de la conduite. L’extrémité du capteur doit être en contact avec le produit mesuré en permanence. 5% 10% 50% 50% Pour diamètres de conduite <DN250 Pour diamètres de conduite ≥ DN250 Chaque forme de raccord process a une marque d’orientation qui doit être alignée avec l’écoulement du produit. Sens écoul. 7 5º 5º Montage et installation LIQUID Sens d’écoulement dans une conduite GAS Liquide Gaz Liquide Gaz Installation sur une conduite horizontale LIQUIDE GAZ LIQUIDE (partiellement plein) LIQUIDE LIQUIDE GAZ GAZ LIQUIDE GAZ LIQUIDE (chargé) 8 Montage et installation Résumé des pratiques de montage usuelles Éviter d’installer dans des zones de turbulences extrêmes. Par exemple : Directement après un coude ou des convergents/divergents. >10 dia >2 dia Directement après une vanne d’isolement ou de régulation, en particulier quand elle est partiellement ouverte. >50 dia >2 dia Directement après une pompe, un ventilateur ou un compresseur. >25 dia >2 dia Remarque Toutes les valeurs pour les distances d’installation sont données à titre d’information et sont des minimales. Si possible, monter l’appareil à une plus grande distance des 9 obstacles. Montage et installation Positionnement du capteur en version aseptique (EHEDG/3A) Modèle standard Modèle rallongé Directives de montage du capteur en version aseptique (EHEDG/3A) L’utilisateur doit s’assurer que le volume du manchon est suffisamment grand pour permettre un montage adéquat. Normalement, sa hauteur doit être inférieure à un tiers du diamètre du bossage (H ≤ 1/3D). Par exemple (en mm) DN40 DN50 D 42,7 54,8 H 14,2 18,2 H D Les directives fournies ont trait aux dimensions du manchon de montage et non pas à la conduite de process ! 10 Raccordement électrique 1 2 3 4 5 6 7 8 AUTO OFF ON MANUAL LCD 1 Power2 + - 3 4 Attention ! Fusible 0.5A Alimentation u: 18-30V AC/DC Sortie Contact sans potentiel 24V DC @ 0,5V 120V AC @ 0,5V PE (Terre) Fusible 0.5A + – 1 2 3 4 Quand il fonctionne en AC, les bornes de raccordement 1+2 ne sont pas repérées en polarité. Remarque Pour répondre aux exigences CEM, il est recommandé d’utiliser des câbles blindés. Le 11 blindage ne doit être mis à la terre que côté capteur. Fonctionnement Commutateurs DIL (Dual in Line) Les commutateurs (DIL = dual-in-line) servent à configurer les paramètres suivants à l’intérieur de l’appareil. • • • • Débit nul Débit maximum Point de réglage Choix du produit (liq/gaz) • Réglage du relais Connecteur d’affichage ATT11 : t-switch 1 2 3 4 5 6 7 8 DEL point de commutation / Indication d’erreur AUTO OFF ON MANUAL 8 commutateurs DIL LCD 1 + Power 2 3 4 DEL (diode électroluminescente) S’allume quand le débit mesuré dépasse le point de réglage. S’éteint quand le débit mesuré est inférieur au point de réglage. Clignote pour indiquer une erreur. LCD (affichage à cristaux liquides) - en option Sert à indiquer le débit en pourcentage du maximum. Affiche aussi les informations de programmation et les codes d’état ou d’erreur. L’affichage n’est pas indispensable à la programmation. 12 Explications des commutateurs DIL Le fonctionnement des DIL 1 à 4 dépend de la positon du DIL 8. Si DIL 8 = AUTO Les DIL 1 à 4 servent aux caractéristiques AUTOLOAD. AUTOLOAD permet d’évaluer les propriétés du débit et de les stocker en mémoire comme débit nul, débit maximum ou point de réglage. Chaque paramètre correspond à une combinaison de commutateurs DIL spécifique, comme décrit page suivante. Si DIL 8 = MANUEL Les DIL 1 à 4 servent à définir le point de réglage dans un tableau de valeurs disponibles (%). Chaque valeur correspond à une combinaison de commutateurs DIL spécifique (voir page 19). • • • • 13 DIL 8 définit le mode de fonctionnement des DIL 1 à 4. DIL 7 Sert à configurer le mode de commutation du relais. DIL 5 et 6 servent à définir le produit et sa courbe d’étalonnage. DIL 1 à 4 servent à régler tous les paramètres du débit, c’est à dire le débit nul, le débit maximum et le point de réglage. Explications des commutateurs DIL Toutes les caractéristiques AUTOLOAD et les combinaisons de commutateurs DIL correspondantes sont indiquées ci-dessous. DIL 1 DIL 2 DIL 3 DIL 4 Description OFF OFF OFF OFF Mode normal fonctionement OFF-ON-OFF ON OFF OFF Autoload débit nul OFF-ON-OFF OFF ON OFF Autoload débit maximum OFF-ON-OFF OFF OFF ON OFF-ON-OFF ON ON ON Rétablit les paramètres par défaut Autoload point de réglage ON ON ON OFF Voir les valeurs de l’état Autoload Commande de DIL 1 Le basculement de DIL 1 (off-on-off) en moins de 2,5 secondes lance les fonctions AUTOLOAD correspondant aux positions des DIL 2 à 4. L’appareil analyse alors le signal de débit pendant 3 secondes et le stocke dans la mémoire du microprocesseur. Rétablir les paramètres par défauts Pour effacer toutes les valeurs AUTOLOAD stockées, mettre les commutateurs DIL dans la configuration indiquée dans le tableau ci-dessus. État (affichage seulement) Quand les commutateurs DIL sont réglés pour ‘Voir l’état Autoload’, un code est affiché (le cas échéant). Chaque chiffre représente un des trois paramètre AUTOLOAD. ‘0’ indique qu’aucune valeur n’est enregistrée et ‘1’ indique qu’une valeur est enregistrée. Par exemple, S110 - débit nul et max. enregistrés, mais pas de point de réglage. Valeurs d'état affichées Description S000 Réglages usine par défaut S1XX Débit nul enregistré automatiquement SX1X Débit maximum enregistré automatiquement SXX1 Point de réglage enregistré automatiquement 14 Directives Quick Setup L’objectif de ces instructions est de permettre à un utilisateur novice d’effectuer les réglages de base du contrôleur. S’assurer que le transmetteur est équipé du capteur correspondant (tête plate = liquide, tige = gaz) AUTOLOAD du début d’échelle Cette fonction sert à régler le début de l’échelle dans les conditions d’utilisation à débit nul. Cette opération est cruciale pour le fonctionnement de l’appareil et doit être effectuée à chaque fois que les conditions suivantes se produisent a) Installation d’un nouveau transmetteur. b) Le processs a été sensiblement modifié. c) Les réglages par défaut du capteur ont été rétablis AUTOLOAD du maximum (en option) Cette fonction sert à régler une valeur du débit de process sur 100% de débit. Cette action a pour objectif de a) Permettre d’afficher en option une valeur significative (%). b) Définir une gamme significative pour les points de réglage MANUELS. Point de réglage Le point de réglage peut se définir de deux façon différentes. Possibilité 1) Point de réglage par AUTOLOAD Cette fonction sert à définir un point de réglage avec un débit réel entre le zéro et le maximum. Utiliser AUTOLOAD pour établir le point de réglage permet d’obtenir la meilleure résolution. Possibilité 2) Point de réglage MANUEL Cette fonction sert à définir un point de réglage comme un taux fixe du débit, sans pouvoir dépasser 90 % du maximum. Les valeurs sont indiquées dans le tableau de la page 20. Les valeurs indiquées dans le tableau correspondent à la gamme définie par défaut en usine ou, si le maximum par AUTOLOAD a été utilisé, la gamme maximale définie par l’utilisateur. 15 Explications des réglages Il y a deux procédures de réglages différentes. Possibilité 1 Signal (2) Débit max défini par AUTOLOAD (3) Point de réglage par AUTOLOAD x x Débit (Étape 1) AUTOLOAD du début d’échelle Possibilité 2 Signal (2) Débit max défini par AUTOLOAD (3) Réglage MANUEL du point de réglage x x (Étape 1) AUTOLOAD du début d’échelle Débit 16 Procédure de réglage : Réglage du débit nul Cette fonction sert à régler le début d’échelle et la courbe de fonctionnement correspondante. 1) S’assurer que l’appareil est installé dans les conditions de service du process à débit nul. 2) Régler les commutateurs DIL comme suit. 1 2 3 4 5 6 7 8 (X = Position sans importance) 3) Enregistrer le signal correspondant en basculant le commutateur DIL 1 (OFF-ON-OFF en moins de 2,5 secondes). Si l’appareil est muni d’un affichage, ce dernier indique ZERO pendant 3 secondes correspondant à l’enregistrement ou il affiche un message d’erreur. 4) Si aucune autre fonction AUTOLOAD n’est requise, remettre les commutateurs DIL en MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL comme ci-dessous ou passer à la fonction AUTOLOAD suivante. 1 2 3 4 5 6 7 8 (X = Position sans importance) 17 La DEL change d’état pendant l’enregistrement puis revient à son état initial à la fin de la période d’enregistrement. Si la DEL clignote, l’AUTOLOAD n’a pas été accepté (voir p.22). Procédure de réglage : Réglage du débit maximum Cette fonction sert à établir les conditions du débit réel à 100% de débit. 1) S’assurer que l’appareil est installé dans les conditions de service du process à débit maximum. 2) Régler les commutateurs DIL comme suit. 1 2 3 4 5 6 7 8 (X = Position sans importance) 3) Enregistrer le signal correspondant en basculant le commutateur DIL 1 (OFF-ON-OFF en moins de 2,5 secondes). Si l’appareil est muni d’un affichage et que l’AUTOLOAD a bien fonctionné, l’affichage indique FULL (max) pendant 3 secondes correspondant à l’enregistrement. 4) Si aucune autre fonction AUTOLOAD n’est requise, remettre les commutateurs DIL 1 à 4 en MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL comme ci-dessous ou passer à la fonction AUTOLOAD suivante. 1 2 3 4 5 6 7 8 (X = Position sans importance) La DEL change d’état pendant l’enregistrement puis revient à son état initial à la fin de la période d’enregistrement. Si la DEL clignote, l’AUTOLOAD n’a pas été accepté (voir p.22). 18 Procédure de réglage : Réglage du point de réglage (AUTO) Cette fonction sert à définir un point de réglage avec un débit réel entre les réglages du zéro et du maximum. 1) S’assurer que l’appareil est installé dans les conditions de service du process au débit souhaité. 2) Régler les commutateurs DIL comme suit. 1 2 3 4 5 6 7 8 (X = Position non utilisée) 3) Enregistrer le signal correspondant en basculant le commutateur DIL 1 (OFF-ON-OFF en moins de 2,5 secondes). Si l’appareil est équipé d’un affichage et que l’AUTOLOAD a bien fonctionné, l’affichage indique SON pendant 3 secondes puis la valeur pendant 3 secondes pendant l’enregistrement. 4) Pour utiliser le point de réglage qui a été enregistré avec l’AUTOLOAD, remettre les commutateurs DIL 1 à 4 en MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL comme suit et laisser le DIL 8 = AUTO. 1 2 3 4 5 6 7 8 (X = Position non utilisée) La DEL change d’état pendant l’enregistrement puis revient à son état initial à la fin de la période d’enregistrement. Si la DEL clignote, l’AUTOLOAD n’a pas été accepté (voir p.22). 19 Procédure de réglage : Réglage du point de réglage (MANUEL) DIL 8 = Manuel Cette fonction est utilisée pour régler un point de réglage sous forme de pourcentage du maximum en utilisant une combinaison de commutateurs DIL selon le tableau suivant. DIL 1 DIL 2 DIL 3 DIL 4 Point de réglage (% du maximum) OFF OFF OFF OFF 5 OFF OFF OFF ON 10 OFF OFF ON OFF 15 OFF OFF ON ON 20 OFF ON OFF OFF 25 OFF ON OFF ON 30 OFF ON ON OFF 35 OFF ON ON ON 40 ON OFF OFF OFF 45 ON OFF OFF ON 50 ON OFF ON OFF 55 ON OFF ON ON 60 ON ON OFF OFF 65 ON ON OFF ON 70 ON ON ON OFF 80 ON ON ON ON 90 1) Pour utiliser le point de réglage MANUEL, le DIL 8 doit rester sur MANUEL. Si l’appareil est équipé d’un affichage, ce dernier indique SON pendant 3 secondes puis la valeur pendant 3 secondes après chaque modification des DIL 1 à 4. . Note importante : Les valeurs correspondant au zéro et au maximum peuvent être réglées avec la fonction Autoload et resteront actives si le point de réglage est réglé par la méthode 20 Procédure de réglage : Choix du produit mesuré Cette fonction sert à choisir une courbe d’étalonnage différente selon que l’on mesure un liquide ou un gaz Cette commande ne dépend pas de la position de DIL8. DIL 5 DIL 6 Choix Tête plate Tige OFF OFF L1 X (liquides uniq.) OFF ON L3 NE PAS UTILISER NE PAS UTILISER ON OFF A2 NE PAS UTILISER NE PAS UTILISER ON ON A3 X (gaz uniq.) Si l’appareil est équipé d’un affichage, ce dernier indique F1 pendant 3 secondes puis la courbe sélectionnée pendant 3 secondes après chaque modification des DIL 5 et 6. Réglage du mode relais Cette fonction sert à configurer l’action du relais au point de commutation. Cette commande ne dépend pas de la position de DIL8. DIL 7 OFF ON Mode Attiré au point de réglage Retombé au point de réglage S’il y a un affichage, ce dernier indique soit EnEr ou dEEn pendant 3 secondes après le changement de DIL 7. 21 Diagnostic - Codes d’erreur Erreurs du capteur Action E001 Circuit capteur interrompu Remplacer le capteur E002 Capteur en court-circuit Remplacer le capteur Relais non opérationnel Retirer l’insert électronique, vérifier les connexions de la carte. Erreurs de sortie E010 Erreurs d’alimentation E100 Défaut d’alimentation interne E200 Alimentation hors échelle E300 E100 + E200 Erreurs d’AUTOLOAD Err1 AUTOLOAD Zero Err2 AUTOLOAD Max. Err3 AUTOLOAD Point de réglage Cause Le début d’échelle réglé est supérieur à la pleine échelle Pleine échelle réglée en dessous de la valeur du zéro Réglé au dessus ou en dessous de la pleine échelle ou du zéro Fonctionnement de la DEL (normal) Cause DEL allumée 2 sec éteinte 0,25 sec Mesure hors échelle DEL éteinte 2 sec allumée 0,25 sec Mesure en dessous du réglage du zéro 22 Caractéristiques techniques Conditions du process • Diamètre nominaux du process : DN25-1000 • Échelle de pression du process : 25 Bar g (Dépend du raccord process) • Échelle de température du process : -10 à +80°C Matériaux • Corps de base : 1.4404/1.4435/316L • Transducteurs : 1.4404/1.4435/316L • Boîtier en polyester : PBT-FR (polyester) avec couvercle en PBT-FR ou couvercle transparent en PA 12, Joint du couvercle; EPDM • Boîtier acier : 1.4301 (AISI 304), joint du couvercle en silicone • Presse-étoupe : Polyamide Raccord process • Filetage parallèle BSP 3/4" (comprend un raccord de compression en laiton de 3/4" pour capteurs à insertion uniquement) • Filetage conique 3/4" NPT (comprend un raccord de compression en laiton de 3/4" pour capteurs à insertion uniquement) • Raccords aseptiques DN40, 50 à DIN 11851 • Varivent DN50 selon norme usine de Tuchenhagen • Triclamp 11/2", 2" selon ISO 2852 • Raccord aseptique DN50 à DIN 11864 Limites de performances • Précision de la mesure : ± 5% de la pleine échelle • Reproductibilité : ± 1% de la pleine échelle • Temps de réponse de la tête plate : 5 sec à la hausse, < 5 sec à la baisse • Temps de réponse de la tige : 15 sec à la hausse, 10 sec à la baisse • Débits des liquides : 0 à 3 m/sec par réf. à l’eau • Débits des gaz : 0 à 50 Nm/sec par réf. à l’air 23 Interface utilisateur • Insert électronique : 8 commutateurs DIL pour la mise en service • Une DEL rouge pour indiquer l’état, clignote en cas d’erreur • Affichage en option : 4 caractères numériques avec bargraph Électricité • Alimentation : 18-30V CC/CA (50/60 Hz) • Consommation : <3W • Sortie relais : Au choix en normalement fermé (NC) ou normalement ouvert (NO) (NO par défaut usine) Environnement • Température de stockage : -20 à +80°C (sans affichage à cristaux liquides) • Température ambiante : -10 à +65°C (sans affichage à cristaux liquides) • Protection : Boîtiers en polyester et en acier : IP66 selon EN 60529 • Résistance aux vibrations : Jusqu’à 1g, 10....150 Hz selon CEI 60068-2-6 • Résistance aux chocs : selon CEI 60068-2-31 • Compatibilité électromagnétique (CEM): CEI 801 troisième partie : E = 10 V/m (30 MHz...1 GHz) Agréments EHEDG, tous les matériaux au contact des liquides sont approuvés par la FDA. Répond aux exigences de 3A. . Agréments en cours CSA General Approval, FM General Approval. 24 Contacts Argentina Endress+Hauser (Argentina) S.A. +54 (11) 45227970 +54 (11) 45227909 endress_argentina@arnet.com.ar Australia Endress+Hauser (Australia) PTY.LTD. +61 (2) 97747444 +61 (2) 97744667 Austria Endress+Hauser GmbH +43 (1) 88056-0 +43 (1) 88056-335 info@at.endress.com Belgium Endress+Hauser S.A./N.V. +32 (2) 2480600 +32 (2) 2480553 info@be.endress.com Bosnia-erzegowina Endress+Hauser Instruments International +387 (33) 650409 +387 (33) 467740 sovicz@yahoo.com Brazil Samson Endress+Hauser Ltda. +55 (11) 50313455 +55 (11) 50313067 info@samsonendress.com.br 25 Canada Endress+Hauser (Canada) Ltd. +1 (905) 6819292 +1 (905) 6819444 info@ca.endress.com Chile Endress+Hauser (Chile) Ltd. +56 (2) 3213009 +56 (2) 3213025 info@endress.cl China Endress+Hauser (Shanghai) Instrumentation Co. Ltd. +86 (21) 54902300 +86 (21) 54902303 ehsh@public.sta.net.cn China Endress+Hauser (Beijing) Instrumentation Com.LTD +86 (10) 65882468 +86 (10) 65881725 ehbj@cn.endress.com Croatia Endress+Hauser GmbH+Co. Zagreb Office +385 (1) 6637785 +385 (1) 6637823 endress+hauser@zg.tel.hr Czech Republic Endress+Hauser (Czech Republik) s.r.o. +420 (2) 66784200 +420 (2) 66784179 info@endress.cz Denmark Endress+Hauser A/S +45 (70) 131132 +45 (70) 132133 info@dk.endress.com Finland Metso Endress+Hauser Oy +358 (9) 204 83 160 +358 (9) 204 83 161 info@fi.endress.com France Endress+Hauser S.A. +33 (389) 696768 +33 (389) 694802 info@fr.endress.com Germany Endress+Hauser Messtechnik GmbH+Co. +49 (7621) 97501 +49 (7621) 975555 info@de.endress.com Hong Kong Endress+Hauser (H.K.) Ltd +852 25283120 +852 28654171 ehhk@netvigator.com Hungary Endress+Hauser (Budapest) Magyarorszag +36 (1) 4120421 +36 (1) 4120424 India Endress+Hauser (India) Pvt. Ltd. +91 (22) 6938333 +91 (22) 6938330 ehibo@bom3vsnl.net.in Ireland Flomeaco Endress+Hauser Ltd. +353 (45) 868615 +353 (45) 868182 flomeaco@iol.ie Italy Endress+Hauser S.p.a. +39 (02) 92106421 +39 (02) 92107153 info@it.endress.com Japan Sakura Endress Co. Ltd. +81 (422) 540611 +81 (422) 550275 info@sew.co.jp Korea Endress+Hauser (Korea) Co. Ltd. +82 (2) 6587200 +82 (2) 6592838 info@rok.endress.com Malaysia Endress+Hauser (M) Sdn. Bhd. +60 (3) 7464848 +60 (3) 7468800 infokl@my.endress.com Mexico Endress+Hauser (México)S.A. de .V. +52 (5) 568-2405 +52 (5) 568-7459 EH.Mexico@ii.endress.com Netherlands Endress+Hauser B.V. +31 (35) 6 95 86 11 +31 (35) 6 95 88 25 info@nl.endress.com Norway Endress+Hauser A/S +47 32 85 98 50 +47 32 85 98 51 firmapost@endress.no Philippines Endress+Hauser Philippines Inc. +63 (2) 6 38 80 41 +63 (2) 6 38 80 42 Poland Endress+Hauser Polska Sp. z o.o. +48 (22) 7 20 10 90 +48 (22) 7 20 10 85 ehpl@endress.com.pl Rep. South Africa Endress+Hauser (Pty.) Ltd +27 (11) 2628000 +27 (11) 2628062 info@sg.endress.com Russia Endress+Hauser GmbH+Co +7 (095) 1587564 +7 (095) 1589871 endress@dataforce.net Singapore Endress+Hauser (S.E.A.) Pte. Ltd +65 5 66 82 22 +65 5 66 68 48 info@sg.endress.com Slovenia Endress+Hauser Slovenija) D.O.O. +386 (61) 5192217 +386 (61) 1592298 endress-hauser@e-h.si Spain Endress+Hauser S.A. +34 (93) 4 80 33 66 +34 (93) 4 73 38 39 info@es.endress.com Sweden Endress+Hauser AB +46 (8) 55 51 16 00 +46 (8) 55 51 16 55 endress@se.endress.com Switzerland Endress+Hauser Metso AG +41 (61) 7 15 75 75 +41 (61) 7 11 16 50 info@ch.endress.com Thailand Endress+Hauser Thailand) Ltd. +66 (2) 9 96 78 11-20 +66 (2) 9 96 78 10 United Kingdom Endress+Hauser Ltd +44 (161) 2 86 50 00 +44 (161) 9 98 18 41 publicity@uk.endress.com USA Endress+Hauser Systems & Gauging Inc. +1 (770) 447 92 02 +1 (770) 447 57 67 keith@coggins.com USA Endress+Hauser Inc. +1 (317) 5 35 71 38 +1 (317) 5 35 84 98 info@us.endress.com 26 KA001A/14/fr/03.02