▼
Scroll to page 2
of
72
LITTÉRATURE DE PRODUIT Lennox Industries Inc. Dallas, Texas MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN CHAUDIÈRE GAZ À CONDENSATION EN ACIER INOXYDABLE INSTALLÉE AU MUR GWM-050IE, GWM-075IE, GWM-100IE, GWM-150IE, GWM-200IE RETENIR CES INSTRUCTIONS POUR LA RÉFÉRENCE FUTURE Ces instructions doivent être apposées sur ou à côté de la chaudière. AVERTISSEMENT L'installation déplacée, l'ajustement, le changement, le service, ou l'entretien pourrait avoir pour résultat la mort ou la blessure sérieuse. Se référer à ce manuel pour obtenir de l'aide. Pour les informations supplémentaires consulte un programme d'installation, une agence de service, ou le fournisseur de gaz qualifié. CHAUDIERES D'EAU CHAUDES, AU GAZ et FIXEES AU MUR Ces chaudières au gaz d'Eau sont de la pression basse, les chaudières d'acier inoxydable Conçoivent Certifié par CSA (Normes Association canadienne) pour l'usage avec Gaz Naturel et de Propane. Ils sont construits et sont hydrostatiquement essayés pour une pression de fonctionnement de maximum de 50 livres par pouce carré (les livres par le pouce carré) conformément à UN. LE S. M. E. (Société américaine de Constructions Mécaniques) la Chaudière et les Normes d'IV de Section de Code de Vaisseau de Pression pour Chauffer des Chaudières. PN# 240009476, Rev. C [09/2014] VERIFY CONTENTS RECEIVED Description Item No. Fully Assembled Boiler 1 Metal Wall Bracket 2 Lag Bolt, 3/8" x 3" Hex (4 ea) 3 *Safety Relief Valve 4 Illustration 2 3 4 3/4" Tee 5 3/4" Nipple 6 3/4" x 1/4" Elbow 7 Air Vent 8 **Temperature Pressure Gauge 9 Bushing 3/4" x 1/4" 10 3/4" Tee (Same as No. 11) 11 Nipple 1¼ x 5½ 12 Drain Valve, 3/4" 13 3/4" Tee 14 Nipple 1¼ x 5½ 15 Bushing 7/8" OD, Heyco (2 ea) 16 Stopper, Rubber 5/16" (2 ea) 17 Plastic Plug (2 ea) 18 Outdoor Sensor 19 Critical Installation Instruction 20 8 5 7 6 9 12 11 10 13 15 14 Used for electrical wire knockouts. Used for packaging holes on back of boiler. Used for packaging holes on back of boiler. Used for measuring outside temperature. 11" x 17" Page for critical installation issues. * Boiler provided with 30 psig (206 kpa) safety relief valve. Field source safety relief valve if system pressure greater than 25 psig. ** Boiler provided with 75 psig temperature pressure gauge. Field source temperature pressure gauge if system pressure greater than 60 psig. 2 DIMENSIONS FIGURE 1-1 Dimensions Raccord d'éven Soupape de sûreté Raccord (D) Prise d'air de combustion (E) Support pour suspendre au mu (D) (A) (B) Tableau 1 : Donnée physiques Modèles 050/075/100 150/200 Largeur (A) 20" (508mm) 23" (584mm) Hauteu (B) 30" (762mm) 40" (1041mm) Profondeur (C) 14" (356mm) 16.0" (406mm) Support (D) 28" (711mm) 40" (1016mm) Hauteu (E) 31" (787mm) 42" (1092mm) Taille(F) 1-1/4" NPT 1-1/4" NPT Emplacement (G) 2" (51mm) 2" (51mm) Emplacement (H) 5" (127mm) 2" (51mm) Emplacement (I) 3" (76mm) 4-½" (114mm) Emplacement (J) 4-1/2" (114mm) 4-1/2" (114mm) Taille (K) 1/2" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT 3/4" NPT À l’expédition 111 lb (50 kg) ~182 lb (83 kg) Appareil 91 lb (41 kg) ~157 lb (71 kg) 2" (51mm) 3" (76mm) Raccordements de canalisation d’eau Gaz Raccordement Condenser Connexion d'Egout (H) oids Donner vent la Taille 3 (J) (C) (G) (H) (I) Fournir de l'Eau (F) Gazer la Connexion (K) Retourner de l'Eau (F) Condenser Connexion d'Egout (L) 1 - TABLE DES MATIÈRES 1 - Introduction������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2 - Informations de sécurité importantes���������������������������������������������������������������������������������������� 6 3 - Liste de composants������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 4 - Localisation de la chaudière����������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 5 - Tuyauterie hydronique������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 5.2 Conditions spéciales................���������������������������������������������������������������������������������������������� 12 5.3 Clapet de décharge de sécurité et le diffuseur d'air.......................................................................12 5.4 Tuyauterie de garniture............���������������������������������������������������������������������������������������������� 13 5.5 Tuyauterie du système.............���������������������������������������������������������������������������������������������� 13 6 - Air de combustion et tuyauterie d'évent���������������������������������������������������������������������������������� 18 6.2 Dépose de la chaudière existante commune de système d'aération.................................................18 6.3 Matériaux d'aération ...............���������������������������������������������������������������������������������������������� 18 6.4 Tuyau d'évent d'Installation......���������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.5 Terminaison d'évent................���������������������������������������������������������������������������������������������� 19 6.6 Configurations d'aération.........���������������������������������������������������������������������������������������������� 24 7 - Gaz tuyauterie d'alimentation�������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 8 - Connexions électriques������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 27 8.3 Tension de ligne Connexions.....���������������������������������������������������������������������������������������������� 27 8.4 Connexions externes...............���������������������������������������������������������������������������������������������� 27 9 - Procédure de démarrage���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 9.6 Effectuer la CDD-1 Test de conformité����������������������������������������������������������������������������������������������32 9.7 Toute procédure de démarrage.................................................................................................33 10 - Instructions d'utilisation�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34 11 - General Maintenance And Cleaning���������������������������������������������������������������������������������������� 35 12 - Notations et capacités������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 38 13 - Dépannage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39 14 - Schéma de câblage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 53 15 - Glossaire�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 Annexe A - Module de commande�������������������������������������������������������������������������������������������������� 56 1.1 Introduction...........................���������������������������������������������������������������������������������������������� 56 1.2 Fonctionnement......................���������������������������������������������������������������������������������������������� 56 1.3 Indication d'état......................���������������������������������������������������������������������������������������������� 56 1.4 Séquence de fonctionnement....���������������������������������������������������������������������������������������������� 57 1.5 Menu Utilisateur......................���������������������������������������������������������������������������������������������� 59 4 1 - INTRODUCTION 1.1 Usages prévus : • chaudière à eau chaude; • installations intérieures; • installation dans un placard ou une alcôve; • chaudière à évacuation directe; • alimentation au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfiés (PL/propane). 1.2 L’appareil ne DOIT PAS : • réchauffer directement de l’eau potable; le chauffage indirect est acceptable; • réchauffer de l’eau contenant des produits chimiques non prévus pour les systèmes de chauffage à l’eau chaude (par exemple, l’eau de piscine); • dépasser une pression de fonctionnement de 150 psig (1.03 MPa); • dépasser la température de 195 °F (90.5 °C) prévue selon la conception du système. 1.3 Caractéristiques de fonctionnement • Modulation : 20 à 100 % • Limiteur double intégré • Interrupteur en cas de faible niveau d’eau intégré • Modulation en fonction de la température extérieure • Commande pour plusieurs chaudières intégrée Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. Le fabricant se réserve le droit de retirer le système du marché ou d'en modifier les caractéristiques et la conception en tout temps sans préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit. 5 2 - Importants renseignements de sécurité 2.1 Général 2.3 L’installation doit être conforme aux exigences des organismes locaux ayant l’autorité réglementaire ou, en l’absence de telles exigences, dans le respect de : L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise qualifiée. Consulter le glossaire pour obtenir des renseignements supplémentaires. ! AVERTISSSEMENT • Aux États-Unis : Danger d’incendie, d’explosion d’asphyxie ou d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Il est recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre toutes les consignes avant de commencer l’installation. • le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54; • le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70. • Au Canada : • le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1; 2.2 Se familiariser avec les symboles identifiant les dangers potentiels. • le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) : Norme de sécurité relative aux installations électriques. Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité. Ce symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de blessure. Il est important de respecter les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès. ! 2.4 Selon les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire, l’installation doit être conforme à la norme de sécurité des dispositifs de régulation et de sécurité des régulateurs à déclenchement automatique, ANSI/ASME No. CSD1.Cela pourrait signifier l’ajout d’un dispositif d’arrêt en cas de faible niveau d’eau à réarmement manuel. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves. 2.5 Normes pour le Commonwealth du Massachusetts : ! AVERTISSSEMENT L’installation de la chaudière doit être conforme au code d’état 248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ! • L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé. Attention Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures. 6 3 - LISTE DES COMPOSANTS 20. Soupape (régulateur) de gaz (voir page 8) : fournit 3.1 LISTE DES COMPOSANTS la bonne quantité de combustible au ventilateur d’air de combustion. Consulter la section 7. 1. Interface Utilisateur (voir page 8) : présente les renseignements au sujet de l’état de la chaudière; permet de régler les paramètres de fonctionnement de la chaudière. REMARQUE : Ne remplace pas le thermostat servant à contrôler le chauffage central de l’espace. 21. Interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement (voir page 8) 22. Interrupteur en cas de faible niveau d’eau (voir 2. Prise d’air de combustion (2 po/3 po) (voir pages 7 et page 8) : détecte une présence insuffisante d’eau. Éteint la chaudière avant qu’elle soit endommagée. 8) 23. Soupape de sûreté (voir page 7 & 8) : installée sur 3. Eau de retour du système de chauffage (entrée) place. Consulter la section 5. (voir page 8) : raccordements fournis pour raccorder le haut ou le bas de la chaudière. 24. Boîte de jonction à haute tension (voir page 8) : pour 4. Plaque à bornes basse tension (voir page et 8) : le raccordement des composants de 120 volts. Consulter la section 8. raccordements à tous les câbles de basse tension, incluant au thermostat. Consulter la section 8. 25. Raccord d’évent (voir pages 7 et 8) : consulter la section 5. Dispositif d’allumage (voir page 8) 6. 26. Raccordement de gaz (voir page 8) : Consulter la 6. Capteur de flamme (voir page 8) section 7. 7. Hublot (voir page 8) : permet d’observer la flamme 27. Attaches pour support moral facultatif (voir page 7) : du brûleur. intégrées à la chaudière. Permettent de suspendre la chaudière au mur utilisées avec le support mural fourni. Consulter la section 4. 8. Brûleur (voir page 36) 9. Chauffer Exchanger (voir page 8) 28. Prise d’air (voir page 7 & 8) 10. Collecteur de condensation (voir page 8) 29. Module de commande (voir page 8) 11. Capteur de température de retour (pas montré) 30. Transformateur (voir page 8) : fournit le courant 24 volts à l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau. 12. Robinet de purge (voir page 12) 13. Clapet à bille de l’échangeur thermique (voir page 8) 31. Orifice de test de la pression (voir page 8) 14. Sortie d’eau d’approvisionnement vers le système 32. Orifice d’analyse d’air nécessaire à la combustion de chauffage (sortie) (voir page et 8) : raccordements fournis pour raccorder le haut ou le bas de la chaudière. Consulter la section 5. (voir page 8) 33. Capteur de température de retour (voir page 8) 15. Capteur de température d’évent (voir page 8) 34. Interface utilisateur (voir page 8) 16. Tuyau d’écoulement de la condensation (voir page 8) : la chaudière produit un liquide (condensation) qui est un résidu de combustion. Le conduit d’écoulement de la condensation doit être muni d’un tuyau qui le relie à un avaloir conforme. Consulter la section 6. 17. Pompe de l’échangeur thermique (voir page 8) 18. Robinet de gaz (voir page 8) : isole la source de combustible pendant les travaux d’entretien. Consulter la section 7. 19. Ventilateur d’air de combustion (voir page 8) : fournit la bonne quantité d’air nécessaire à la combustion, reçoit le combustible de la soupape de gaz, y incorpore de l’air et dirige le mélange air-combustible vers le brûleur pour alimenter la combustion. 7 3 - LISTE DES COMPOSANTS FIGURE 3-1 Composants de la chaudière PRISE D’AIR DE COMBUSTION, RACCORD D’ÉVENT SOUPAPE DE SÛRETÉ ATTACHE POUR SUPPORT MURAL FACULTATIF FIGURE 3-2 Verrou supérieur et inférieur de la paroi (aperçu de l'avant de la chaudière) Verrou de la paroi Soulever la paroi, glisser la paroi dans le châssis, redescendre la paroi. 8 ÉVENT Voir Section 5-3 Pour Sécurité Soulagement Soupape Battre Instructions 3 - LISTE DES COMPOSANTS FIGURE 3-3 Composants de la chaudière (aperçu de l'avant de la chaudière) ÉVENT SOUPAPE DE SÛRETÉ RACCORD D’ÉVENT Voir Section 5-3 Pour Sécurité Soulagement Soupape Battre Instructions PRISE D’AIR DE COMBUSTION, INTERRUPTEUR EN CAS DE DÉPASSEMENT DE TEMPÉRATURE D’EAU D’APPROVISIONNEMENT DISPOSITIF D’ALLUMAGE INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU CAPTEUR DE FLAMME INTERNE BOUCLE PRIMAIRE CLAPET À BILLE VITRE DE HUBLOT SOUPAPE (RÉGULATEUR) DE GAZ ORIFICE DE TEST DE LA PRESSION VENTILATEUR D’AIR DE COMBUSTION INTERFACE UTILISATEUR ROBINET DE GAZ CONTRÔLER LE FUSIBLE DE MODULE ET LE SUPPORT (ILLUSTRÉ EN POSITION OUVERTE) POMPE DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE ÉCHANGEUR THERMIQUE LE PORT DE TEST D'ANALYSE DE COMBUSTION PLAQUE ASME TRANSFORMATEUR CAPTEUR DE TEMPÉRATURE D’ÉVENT RETOURNER DU DETECTEUR D'EAU (A Localisé derrière battre) COLLECTEUR DE CONDENSATION PLAQUE À BORNES BASSE TENSION TUYAU D'ÉCOULEMENT DE LA CONDENSATION BOÎTE DE JONCTION À HAUTE TENSION EAU DE RETOUR DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE (ENTRÉE) EAU D’APPROVISIONNEMENT DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE (SORTIE) GAZER CONNEXION 9 4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE FIGURE 4-1 Dégagement par rapport aux matériaux combustibles 4.1 Facteurs à prendre en compte quant à l'emplacement de la chaudière • La température ambiante doit toujours être supérieure à 32 °F (0 °C) afin de prévenir le gel des liquides de condensation. A A • Cette chaudière est approuvée pour l'installation dans un placard B C F F • Protéger les éléments composant le système d’allumage automatique du gaz (égouttement, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement de l’appareil et son entretien (remplacement du circulateur, du purgeur d’eau de condensation, des commandes, etc.) • Installation murale. • La distance d’accès à l’extérieur doit permettre de respecter les longueurs de canalisations d’air nécessaire à la combustion et d’évacuation maximales et minimales. Consulter la section 6. • Évacuation de la condensation. Consulter la section 6. FLOOR • Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel) durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une décharge de la soupape de sûreté. Consulter la section 5. A • Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en gaz du système et réparations électriques. Consulter les sections 5, 7 et 8. E • Dégagement par rapport aux matériaux combustibles et espaces nécessaires pour l’entretien. Consulter le tableau 2 et 4-1. • Chaudières multiples peuvent être fixées au mur, placées côte à côte, ou de retour soutenir. D E F F FLOOR TABLEAU 2 : DÉGAGEMENTS DE LA CHAUDIÈRE Dimensions Entretien (1)(2) 050/075/100/ 150/200 050/075/100/ 150/200 Sommet (A) 0 po (0 cm) 14 po (36 cm) Côté gauche (B) 0 po (0 cm) 0 po (0 cm) Côté droit (C) 0 po (0 cm) 0 po (0 cm) Avant(D) 0 po (0 cm) 6 po (16 cm) Arrière (E) 0 po (0 cm) 0 po (0 cm) Bas (F) 0 po (0 cm) 12 po (32 cm) Canalisations d’évent et d’air de combustion 0 po (0 cm) 6 po (16 cm) 1/2 po (1,3 cm) 6 po (16 cm) Modèles Tuyaux d’eau chaude (1) Matériaux combustibles (1) Distances requises mesurées à partir de la chaudière. Recommandations pour le dégagement nécessaire à l’entretien. (2) 10 4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE ! AVERTISSSEMENT 4.2 La provision de Prepipe et le retour arrosent des connexions avec les installations d'usine avant fixé au mur. Ne pas installer le support directement sur une cloison sèche. 4.3 Montage mural La chaudière peut être installée au mur à l’aide des supports d’installation fournis avec l’appareil. FIGURE 4-2 Support de fixation mural ancré au support de la chaudière 1. La structure doit être capable de supporter le poids de Centrer les supports. Éviter que la chaudière dépasse d’un côté ou l’autre du support mural. la chaudière plus 60 lb (28 kg). Consulter le tableau 1 en page 2. 2. Le support d’installation murale est muni de 4 fentes qui permettent de l’ancrer à deux (2) montants de charpente espacés de 11½ po à 16½ po (29,2 cm à 41,9 cm) de centre à centre. Voir figure 4-2. 3. La chaudière est fournie avec (4) tire-fonds de 3/8 po x 3 po et (4) rondelles pour fixer les attaches murales aux montants de charpente. Les dispositifs d’ancrage qui conviennent pour d’autres types de murs (maçonnerie, béton) doivent être fournis sur place. 4. Fixer le support mural au niveau sur le mur. 5. La chaudière doit s’ancrer au support mural. 6. Éviter que la chaudière dépasse d’un côté ou l’autre 4 fentes pour fixer le support mural aux montants de charpente du support mural. S’assurer que le support de la chaudière est bien centré sur le support mural. Voir figure 4-2. ! AVERTISSSEMENT Incendie, risque d'explosion. Montage chaudière verticale ou légèrement incliné vers l'arrière pour assurer le bon fonctionnement des sécurités de niveau bas de. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves. 7. Lors du montage de la chaudière sur mur insérer les deux bouchons en plastique et deux bouchons en plastique d'emballage les trous à l'arrière de la chaudière. Voir pièces répertoriées à la page 2, numéro 17 et 18. 8. Montage chaudière verticale ou légèrement incliné vers l'arrière pour s'assurer que le faible coupure d'eau fonctionne correctement. Voir la figure 4-3 pour basse coupure eau orientation. FIGURE 4-3 Faible Coupure Eau Orientation 5° ~ 15° Valeur par défaut définie en usine 10° ! AVERTISSEMENT La chaudière pèse plus de 75 livres (34 kg). Ne pas soulever la chaudière sur le mur sans aide. AVIS Soulevez chaudière de châssis. Avant utilisation, veste tuyauterie de ventilation, d'eau ou de gaz les raccords pour soulever la chaudière peut causer des dommages à la chaudière. 11 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE ! AVERTISSSEMENT 5.1 Général • Installer les canalisations en respectant les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire. • Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol. AVIS • Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel au glycol standard ni même d’éthylèneglycol destiné aux systèmes à eau chaude. Utiliser deux (2) clés pour resserrer les accessoires et canalisations aux raccordements filetés de la chaudière. Les canalisations internes de la chaudière peuvent être endommagées si elles sont exposées à un couple excessif. • L’éthylèneglycol peut endommager les joints utilisés dans les systèmes à eau chaude. • Utiliser uniquement une solution de propane-1,2-diol inhibé homologués pour utilisation dans un système de chauffage à eau chaude fermé par le fabricant. • Soutenir les canalisations du système et celles de la soupape de sûreté. Les canalisations internes de la chaudière, ainsi que les supports muraux, peuvent être endommagés s’ils doivent supporter un poids excessif. • Nettoyer et rincer le système à fond tout système de canalisations où de l’éthylèneglycol a été utilisé avant de le raccorder à la nouvelle chaudière. • Choisir une pompe de chauffage central (et une pompe de système d’eau chaude domestique, le cas échéant) d’une dimension suffisante pour les exigences du système seulement. La pompe de la chaudière compense pour les chutes de pression à travers les canalisations internes de la chaudière et l’échangeur thermique. • Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du produit utilisé. • Si présence d'huile dans le circuit d'eau, utiliser un détergent approuvé pour système de lavage. • Rincer le système pour éliminer tout objets solides tels que les copeaux métalliques, fibres, ou du ruban adhésif au Teflon, etc. AVIS Ne pas exposer la chaudière et les canalisations de condensation au gel. 5.2 Conditions spéciales • Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant du produit pour utilisation dans un système de chauffage à eau chaude fermé. Ne pas utiliser d’antigel pour véhicules automobiles ni d’éthylène glycol. FIGURE 5-1 Soupape de sûreté et évent (A regardé de Devant de Chaudière) • Chaudière installée au-dessus du niveau de rayonnement (ou tel qu’exigé par les autorités réglementaires). Interrupteur en cas de faible niveau d’eau fourni avec la chaudière (voir page 6). Soupape de sûreté Évent • Chaudière utilisée en conjonction avec un système de réfrigération. Installer les canalisations parallèlement à la chaudière, avec les soupapes adéquates pour empêcher la substance refroidie de pénétrer dans la chaudière. Té ¾ po F x ¾ po M NPT • Canalisations du système raccordées à des éléments chauffants situés dans des modules de traitement de l’air où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré. Installer des soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement. ¾ Po NPT Coude 90° ¾ po x ¼ po NPT 5.3 Soupape de sûreté et évent AVIS Mamelon fermé de ¾ po NPT Installer sur place une soupape de sûreté adéquate pour des pressions de système dépassant 30 psig (206 kPa). L’indicateur de température et de pression ainsi que l’évent doivent convenir à un fonctionnement à 30-50 psig (206-345 kPa). Disposer la Prise d'air et la Soupape de Soulagement de Sécurité pour fournir l'espace pour la décharge qui bat. 12 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE FIGURE 5-2 Canalisation de soupape de sûreté • Installer une soupape de sûreté et un évent à l’aide des raccordements à tuyau fournis avec la chaudière. Voir figure 5-1. La Soupape de Soulagement de sécurité • La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en position verticale. ! AVERTISSSEMENT Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau d’évacuation en suivant ces directives. • Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté. (Voir figure 5-2) • Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros. • Installer un tuyau pouvant tolérer une température maximum de 375 °F (191 °C) ou supérieure. • Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être indépendant de tout autre tuyau d’évacuation. • Établir la dimension et la disposition du tuyau d’évacuation de manière à éviter de réduire la capacité de la soupape de sûreté sous la capacité minimum indiquée sur la plaque signalétique. • Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus court et droit possible et se dirige vers un endroit qui empêchera l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutira dans une canalisation d’écoulement adéquate. • Le cas échéant, installer un raccord près de la sortie de la soupape de sûreté. • Le cas échéant, installer un ou des coudes près de la sortie de la soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel. • L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée). Vérifier les normes des codes locaux touchant la distance maximum du plancher. FIGURE 5-3 Installation de l’indicateur de température/pression 5.4 Accessoires de canalisations • Indicateur de température/pression. Installer un indicateur de pression à l’aide du mamelon et du té fournis avec la chaudière. Voir figure 5-3. • Soupape de vidange. Installer le robinet de vidange de raccord, raccord en t et le coussinet fourni avec la chaudière. Reportez-vous à la figure 5-3. Gazer la Provision 5.5 Canalisations du système • Voir le tableau 3 pour le système de base configurations de tuyauterie. • Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière et la soupape de sûreté. • Système à une seule chaudière. Consulter les indications générales des figures 5-4, 5-5, 5-6 et 5-7A, &B. Facteurs supplémentaires : • Le système de commande est conçu pour une seule Indicateur de température/pression pompe de chauffage central. L’installateur est responsable de l’intégration de plusieurs pompes de chauffage central. • Le système de commande permet d’accorder la priorité pour l’eau chaude à usage domestique Cette fonction pourrait être perdue si la pompe de chauffage central n’est pas directement raccordée au système de commande. Drainer Soupape montrée à Connexion de Retour de Système à la Chaudière 13 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE Légende des canalisations • Système à plusieurs chaudières. Consulter les indications générales de la figure 5-8A . Facteurs supplémentaires : • Le système de commande nécessite que la température de l’eau qui entre dans chacune des chaudières soit semblable afin d’établir adéquatement la séquence de fonctionnement et de régler la température du système d’approvisionnement. • Installer une trousse de capteurs pour plusieurs chaudières. Consulter la liste des pièces pour connaître le numéro de pièce. AVIS Les illustrations visent uniquement à démontrer la conception des canalisations du système. L’installateur est responsable de fournir tout le matériel nécessaire et de respecter les exigences des autorités réglementaires. FIGURE 5-4 Canalisations du système La Soupape de Soulagement de sécurité Approvisionnement du système Retour du système PLANCHER Vérifier les normes des codes locaux touchant la distance maximum du plancher 14 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE 5-5 SYSTÈME À DEUX ZONES AVEC CANALISATIONS ET SOUPAPES DE ZONE DHW Pump CH/System Pump Clapet à bille de circulation ouvert (tel qu’expédié) Clé à fourche de 3/8 po 5-6 SYSTÈME À DEUX ZONES AVEC CANALISATIONS ET POMPES DHW Pump Clapet à bille de circulation ouvert (tel qu’expédié) Zone Pump Clé à fourche de 3/8 po 15 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE 5-7A CHAUDIÈRE UNIQUE AVEC SYSTÈME DE POMPAGE PRIMAIRE/SECONDAIRE 12 po/305 mm max. distance 12 po/305 mm Tés rapprochés existants Écart max. dans la première boucle du système Pompe du système Limiter la longueur à une chute de pression de 5 pi d’eau Soupapes d’échangeur thermique fermées Clé à fourche de 3/8 po 5-7B CHAUDIÈRE UNIQUE AVEC SYSTÈME DE POMPAGE PRIMAIRE/SECONDAIRE 12 po/305 mm max. distance 12 po/305 mm max. distance 12 po/305 mm Écart max. Tés rapprochés existants dans la première boucle du système Limiter la longueur à une chute de pression de 5 pi d’eau Pompe du système Soupape d’échangeur thermique ouverte Clé à fourche de 3/8 po 16 5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE 5-8 CANALISATIONS TYPE POUR PLUSIEURS CHAUDIÈRES (Consulter le guide pour les systèmes à plusieurs chaudières) Pompe du système 12 po/305 mm écart max. Capteur de la température du système Installer des canalisations communes d’une dimension correspondant à la capacité de chauffage maximum de la totalité du système. Limite de 2 pieds (0,6 m) Jusqu’à 16 chaudières Toutes les soupapes d’échangeur thermique fermées Clé à fourche de 3/8 po 17 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS 6.1 Général • Tout fonctionnement inadéquat du système d’évacuation commun doit être corrigé de manière à respecter les normes du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il est nécessaire de modifier les dimensions d’une portion quelconque du système d’évacuation commun, ces dernières doivent être modifiées de manière à respecter les dimensions minimales indiquées dans les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1. Cette chaudière nécessite un système d’évacuation directe dédié. Installer les canalisations d’évacuation et d’air nécessaire à la combustion en respectant ces directives, les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire et : • aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/ NFPA 54 ; • au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Les conduits d’évacuation d’appareils à évacuation par tirage naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive. 6.3 Matériaux • Voir le tableau 3. 6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un dispositif d’évacuation commun Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système d’évacuation partagé, il est probable que ce tuyau est trop grand pour assurer une évacuation adéquate des résidus de combustion des autres appareils qui y demeurent raccordés. Tableau 3 - Les raccordements des canalisations d’entrée d’air et d’évents doivent être conformes aux normes suivantes : Article Lors du retrait d’une chaudière existante, il est important d’effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil raccordé au système d’évacuation commun mis en service, alors que les autres appareils demeurant raccordés au système d’évacuation commun ne sont pas en service. Canalisations d’évacuation et raccordements • Calfeutrer toute ouverture du système d’évacuation commun non utilisée. • Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation pour vérifier la taille et l’inclinaison horizontale. S’assurer qu’il n’existe aucun blocage, obstruction, fuite, corrosion ou tout autre problème pouvant menacer la sécurité. • Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils qui demeurent raccordés au système d’évacuation partagé se trouvent et le reste du bâtiment. Mettre en marche le sèche-linge et les autres appareils non raccordés au système d’évacuation commun. Mettre en marche les ventilateurs aspirants, tels que les hottes de cuisinière et ventilateurs de salle de bain en les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire fonctionner les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les registres de foyers. Colle à tuyau/ apprêt Matériau Normes PVC de nomenclature 40 ANSI/ASTM D1785 PVC - DWV ANSI/ASTM D2665 CPVC de nomenclature 40 ANSI/ASTM D1784/ F441 PVC SDR-21 ET SDR-26 ANSI/ASTM D2241 ABS-DWV ANSI/ASTM D2661 Nomenclature 40 ANSI/ASTM F628 PVC ANSI/ASTM D2564 CPVC ANSI/ASTM F493 ABS de nomenclature 40 ANSI/ASTM D2235 • IPEX est un fabricant d’évents homologués au Canada selon la norme ULC S636. • Les colles et apprêts IPEX System 636 sont homologués au Canada selon la norme ULC S636. NE PAS UTILISER DE TUYAU AVEC DOUBLURE EN CAOUTCHOUC CELLULAIRE. • Mettre en marche l’appareil inspecté. Suivre les directives concernant l’allumage. Régler le thermostat afin que les appareils fonctionnent en continu. ! AVERTISSSEMENT • Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-tirage après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes. Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle ou encore la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe. L’utilisation de tuyaux faits de PCV cellulaire pour évacuer les résidus de combustion pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • Établir que les résidus de combustion de chaque appareil qui demeure raccordé à un système d’évacuation commun sont adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit ci-dessus. Remettre ensuite dans leur état d’utilisation antérieur les portes, fenêtres, ventilateurs aspirants et autres appareils fonctionnant au gaz. 18 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS Tableau 4 - Longueur de canalisations d’entrée d’air et d’évents Longueurs équivalentes pour les canalisations d’évacuation et d’air de combustion Tuyau de 2 po Model 050 075/100 Tuyau de 3 po 075/100 150/200 Min. 6 ft. (1.8 m) 6 ft. (1.8 m) 6 ft. (1.8 m) 6 ft. (1.8 m) Max. 100 ft. (30.5 m) 50ft. (15.2 m) 100 ft. (30.5 m) 100 ft. (30.5 m) 1 coude de 90° = 5 pi (1,6 m) 1 coude de 45° = 3,5 pi (1,1 m) 1 adaptateur de 2 po x 3 po = 0 pi (0 m) Note: Concentric Vent Kit=5 ft (1.6m) equivalent length Par exemple : la chaudière peut être installée sur un mur extérieur et ses résidus de combustion évacués à l’aide d’un coude de 90° et d’un tuyau d’évent de 2 pi (0,6 m). • Les canalisations d’air de combustion et d’évacuation doivent être étanches à l’air et à l’eau. ! AVERTISSSEMENT • Les composants du système d’évacuation homologués ne doivent PAS être interchangés avec ceux d’autres systèmes, ou avec des tuyaux ou raccordements non homologués. Les évents acheminés à travers un mur extérieur ne doivent pas se terminer à proximité d’un mur ou sous des saillies d’immeubles comme un avant-toit, un balcon, un parapet ou une plateforme. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • Pour les installations au Canada seulement. Tous les matériaux d’évacuation en plastique, l’apprêt et la colle doivent être conformes à la norme ULC S636. • Pour les installations au Canada seulement Les premiers 3 pi (0,9 m) des évents de plastique à partir de la sortie des résidus de combustion doivent être facilement accessibles pour une inspection visuelle. 6.4 Installation des tuyaux • Consulter le tableau 4 pour connaître les longueurs minimum et maximum de tuyau d’alimentation en air et d’évacuation. La longueur du tuyau est calculée de la prise d’air nécessaire à la combustion jusqu’à l’extrémité. 6.5 Extrémité • Installer un raccord réducteur de 2 à 3 po fourni sur place, le cas échéant, entre la prise d’air de combustion et le raccord d’évent. • Les extrémités des canalisations d’air de combustion et d’évacuation doivent être faites à l’aide de raccordements adéquats ou d’une trousse d’évent concentrique. • Un coude de 90° équivaut à 5,0 pi (1,6 m). Un coude de 45° équivaut à 3,5 pi (1,1 m). Le raccord réducteur de 2 à 3 po ne correspond à aucune longueur équivalente. • Consulter le manuel « Pièces, trousses et accessoires facultatifs » pour connaître les numéros de pièces de la trousse d’évent concentrique. Suivre les instructions fournies avec la trousse. • Donner aux canalisations d’évacuation une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction de la chaudière. La canalisation d’évacuation doit se trouver au-dessus du raccord d’évent de la chaudière. Installer un ou des té(s) de purge sur les canalisations situées sous la chaudière. Éviter les affaissements susceptibles de causer l’accumulation de la condensation. • Utiliser un tuyau horizontal pour l’extrémité d’évent et un coude de 90° pour l’extrémité de prise d’air nécessaire à la combustion avec des raccordements. • Les canalisations d’alimentation en air et d’évacuation doivent avoir une extrémité située dans la même zone de pression atmosphérique, à travers un mur latéral ou le toit. • Soutenir les canalisations en respectant les directives du fabricant et les exigences des autorités réglementaires. En l’absence de directives du fabricant, utiliser des supports à conduits, des crochets, des courroies ou dispositifs adéquats suffisamment solides situés à intervalles de 4 pi (1,2 m) ou moins. Ne pas limiter l’expansion/la contraction du tuyau. • Placer l’extrémité de la prise d’air de combustion aussi loin que possible d’une piscine, de la station de pompage d’une piscine et d’autres sources de chlore dans l’air. • Localiser les extrémités des canalisations d’air nécessaire à la combustion et d’évent en respectant les exigences des autorités réglementaires. 19 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-1 8 po (21 cm) Minimum 3 po (8 cm) Maximum 15 po (38 cm) Maximum 12 po (30 cm) Minimum Séparation horizontale maximum de 3 po (8 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Séparation verticale minimum de Extrémités sur 8 po (21 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. le toit Évent Longueur horizontale d’évent maximum de 15 po (38 cm). Air nécessaire à la combustion Il est nécessaire de soutenir adéquatement toutes les canalisations. Minimum de 12 po (30 cm), au Canada 18 po (46 cm), au-dessus de l’accumulation de neige prévue FIGURE 6-2 Minimum de 12 po (30 cm) d’un porte-à-faux Séparation minimum de 3 po (8 cm) Séparation de 12 po (30 cm) entre le bas de la prise d’air de combustion et le bas de l’évent. Voir neige et glace en page 20. Évent Séparation verticale minimum de 8 po (21 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Séparation de 12 po (30 cm) entre le bas de la prise d’air de Extrémités sur combustion et le bas de l’évent. Air nécessaire à la combustion le mur latéral FIGURE 6-3 Au moins 12 po (30 cm) de séparation Dans le cas d’extrémités multiples, tel qu’illustré dans les figures 6-1, 6-2 et 6-3, il doit y avoir une distance horizontale minimum de 12 po (30 cm) entre une extrémité d’évacuation et l’extrémité de prise d’air la plus proche. Il est nécessaire de soutenir adéquatement toutes les canalisations. Voir neige et glace en page 20. Prise d’air Séparation horizontale minimum de 3 po (8 cm) entre la prise d’air de combustion et les extrémités d’évent. Évent 20 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (30) (18 po ou 46 cm au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Maximum de 24 po (61 cm) au-dessus du toit. Il est essentiel d’installer un dispositif de retenue lors de l’installation afin de fixer le système d’évacuation à la structure. Coude, pièce de raccordement de toit/ solin fournie lors de l’installation. FIGURE 6-4 Trousse d’extrémités d’évent concentrique 1 po maximum FIGURE 6-6 Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (30 cm) (18 po ou 46 cm au Évent Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Maximum de 24 po (61 cm) au-dessus du toit. Évent Air nécessaire à la combustion FIGURE 6-5 Air nécessaire à la combustion Pièce de raccordement de toit/solin (fourni lors de l’installation) Porte-à-faux de couverture 1 po maximum Support (fourni lors de l’installation) 12 po minimum 36 po minimum 12 po minimum Évent Air nécessaire à la combustion Conserver un dégagement vertical de 12 po (30 cm) (18 po/46 cm au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu ou du sol. Remarque : il est essentiel d’installer un dispositif de retenue lors de l’installation afin de fixer le système d’évacuation à la structure. Évent Air nécessaire à la combustion FIGURE 6-7 Évent Air nécessaire à la combustion 1 1/2 po (3,8 cm) Évent Air nécessaire à la combustion Coude (fourni lors de l’installation) 1 3/16 po [4,0 cm] 31 7/8 po (0,8 m) 1 po maximum Prise d’air de combustion en PVC de 3 po (7,6 cm) de diamètre 46 3/4 po (1,2 m) 21 * Note : 2" Pour l'usage avec les modèles 050/075/100. 3" Pour l'usage avec les modèles 075/100/150/200 Remarque : il est essentiel d’installer une courroie de retenue lors de l’installation afin de prévenir les mouvements du système d’évacuation dans le mur latéral. 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS 12 po (30,5 cm) Minimum L’extrémité doit être située à une distance d’au moins de 12 po (30,5 cm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble. Extrémité Moins de 10 pi (3 m) Minimum Les résidus de combustion peuvent se condenser, former de l’humidité et devenir corrosifs. Faire le nécessaire pour protéger Condensation les matériaux de construction entourant l’évent des dommages causés par l’évacuation de résidus de combustion. L’extrémité du système d’évacuation doit être située à une distance d’au moins 10 pi Entrée d’air (3,0 m) au-dessus de toute entrée d’air soufflé soufflé (excepté l’entrée d’air de combustion de la chaudière) située à moins de 10 pi (3 m). Extrémité Entrée d’air soufflé Portes et fenêtres L’extrémité de la prise d’air de combustion et de l’évent doit être située à une distance d’au moins de 12 po (30,5 cm), ou en dessous, des portes, fenêtres ou entrées d’air par gravité de tout immeuble. 3 pi (0,9 m) [si elle se trouve à moins de 10 pi (3 m) d’une entrée d’air soufflé] Sol, neige et glace «L» Coin 3 pi (0,9 m) Minimum 22 Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (300 mm) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Éviter les emplacements où la neige peut poudrer et bloquer l’évent. La glace ou la neige peuvent occasionner l’arrêt de la chaudière si l’évent devient obstrué. L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être à une distance de moins de 3 pi (0,9 m) du coin interne d’une structure en « L ». 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS Végétation, plantes et arbustes L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas être à une distance de moins de 300 pi (0,9 m) de toute végétation. L’extrémité doit être située où les vapeurs de l’évent n’endommageront pas les plantes, les arbustes ni les appareils de climatisation. Extrémité L’extrémité du système d’évacuation doit se Compteurs, situer à une distance horizontale d’au moins 4 pi (1,2 m), et dans aucun cas au-dessus régulateurs, ou au-dessous d’un compteur de gaz ou terrasse, d’un compteur électrique, de tout appareil porche de régulation ou de décompression ainsi que d’une terrasse ou d’un porche. 3 pi (0,9 m) Minimum Normes pour le Commonwealth du Massachusetts L’installation de la chaudière doit être conforme au code d’état 248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter : • L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou un monteur d’installations au gaz agréé. • Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans toute habitation, tout bâtiment ou toute structure à caractère résidentiel desservi(e) par un appareil à gaz dont les résidus de combustion sont évacués à l’horizontale par un mur latéral. Trottoirs 7 pi (2,1 m) Minimum Vapeurs Situer l’extrémité à un endroit où les vapeurs d’évent ne sont pas importunes. Tourbillons, résidus de combustion L’extrémité doit être située de manière à ne pas être affectée par les tourbillons de vent, les feuilles véhiculées par l’air, la neige ou les résidus de combustion recyclés. Tenir compte de la présence excessive de vent et situer l’extrémité de l’évent loin du côté de l’immeuble vers lequel soufflent les vents dominants. L’extrémité du système d’évacuation doit être située à une distance d’au moins 7 pi (2,1 m) au-dessus de tout trottoir, en tenant compte de la condensation. Personnes ou animaux Situer les extrémités d’évent et de prises d’air nécessaire à la combustion de manière à ce que des personnes ou des animaux ne puissent pas les toucher accidentellement. Pierres, balles, etc. L’extrémité doit être située où elle ne sera PAS susceptible d’être endommagée par des corps étrangers tels que des cailloux, des balles, etc. L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver Logements directement au-dessus d’un trottoir ou d’une multiples entrée pavés mitoyens qui se trouvent entre deux habitations unifamiliales. 23 6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS FIGURE 6-8 Tuyau d’écoulement de la condensation 6.6 Canalisations d’écoulement de la condensation • Utiliser des matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires. En l’absence de telles normes : • Aux États-Unis, PVC ou CPVC conformément à la norme ASTM D1785/D2845; colle ou apprêt conformément à la norme ASME D2564 ou F493. • Au Canada, tuyau et raccordements de PVC/CPVC et colle homologués CSA ou ULC. • Insérer du piège de condensat (le tuyau de silicium) avec le connecteur par l'oeillet dans le châssis. Voir la figure 6-8. • Fixer le té en PVC fourni avec la chaudière et installer sur place un tuyau au collecteur d’évacuation de la condensation situé du côté gauche de la chaudière. Voir figure 6-8. • Donner aux canalisations d’écoulement de la condensation une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction opposée à la chaudière. • Utiliser une pompe à condensats si la chaudière est installée sur le niveau d’évacuation. • Installer sur place un filtre pour neutraliser les condensats tel qu’exigé par les autorités réglementaires ou pour assurer une élimination écologique de la condensation. Té en (installé sur place) sur le collecteur d’évacuation de la condensation 24 7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ ! 7-1 Connexion de Gaz ATTENTION MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. • Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. • Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. • Installer des canalisations de gaz de la taille qui convient et de manière à fournir une alimentation en gaz suffisante pour répondre à la demande maximale, sans que la pression soit inférieure à la pression minimale recommandée. Voir le tableau 5. • Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, courroies, bandes, supports, dispositifs ou éléments de construction de manière à prévenir ou atténuer toute vibration excessive et prévenir les contraintes sur les raccordements des tuyaux de gaz. La chaudière ne peut supporter le poids des canalisations. • Utiliser uniquement de la pâte à joints filetés approuvée pour usage avec du gaz de pétrole liquéfié. • Installer la soupape d'arrête, principale et manuelle hors de de veston. Voir la Figure 7-2. Connexion de Gaz AVIS Utiliser deux (2) les clés plates en resserrant et ajuster à chaudière de tuyau installations enfilées. Battre interne de la chaudière peut être endommagé si exposé au moment de torsion excessif. 7.2 Instructions de Trousse de conversion Voir qu'Instructions de Trousse de Conversion de Gaz ont inclus avec la Chaudière. 7.1 Général • Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux exigences des autorités réglementaires et des méthodes de raccordement approuvées. En l’absence de telles normes, respecter : • aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/ NFPA 54 ; • au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. TABLEAU 5 : PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ DIMENSION Maximum Production (btu/h) 050 50 000 075 75 000 100 100 000 150 150 000 200 200 000 Gaz naturel Min. Max. 3,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (0,7 kPa) d’eau (3,3 kPa) 3,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (0,7 kPa) d’eau (3,3 kPa) 3,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (0,7 kPa) d’eau (3,3 kPa) 3,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (0,7 kPa) d’eau (3,3 kPa) 3,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (0,7 kPa) d’eau (3,3 kPa) Remarque : Voir le tableau 16, canalisations et le glossaire. 25 Gaz propane Min. Max. 5,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (1,2 kPa) d’eau (3,4 kPa) 5,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (1,2 kPa) d’eau (3,4 kPa) 5,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (1,2 kPa) d’eau (3,4 kPa) 5,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (1,2 kPa) d’eau (3,4 kPa) 5,0 po de colonne 13,5 po de colonne d’eau (1,2 kPa) d’eau (3,4 kPa) 7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ ! 7-2 Robinet manuel principal d’alimentation en gaz à l’extérieur de la paroi de la chaudière DANGER Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes, chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant mettre le feu. Négliger de respecter cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves. 7.3 Canalisations de gaz près de la chaudière • La connexion inférieure seulement. 7.3 Vérification de l’étanchéité des canalisations de gaz Il est important de vérifier la pression de chaudière et des raccordements avant de la mettre en marche. • Effectuer un test de la pression de la chaudière à plus de 1/2 psig (3,5 kPa). Débrancher la chaudière et sa soupape d’arrêt particulière du système d’alimentation en gaz. • Effectuer un test de la pression de la chaudière à 1/2 psig (3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du système d’approvisionnement en gaz en fermant le robinet d’alimentation manuel. Voir figure 7-3. Robinet manuel principal d’alimentation en gaz • Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide de détection non corrosif ou une autre méthode de détection des fuites approuvée par les autorités réglementaires. Ne pas se servir d’allumettes, chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant mettre le feu. • Colmater immédiatement les fuites et effectuer un nouvel essai. 7-3 Le robinet d’alimentation en gaz Robinet de gaz (représenté en position fermée) 26 8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ! AVERTISSSEMENT 8.1 Général Relier le système électrique de la chaudière à la terre en respectant les exigences des autorités réglementaires. En l’absence de telles normes, respecter : Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation électrique au panneau électrique avant de faire des raccordements électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. • aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70. • au Canada, le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première partie) : Norme de sécurité relative aux installations électriques. AVIS Les autres schémas de câblage se trouvent dans la section 15 de ce manuel. 8.2 Knockouts électriques (Figure 8-1) • Cinq knockouts ont localisé sur le fond de châssis. A. Trois knockouts localisés sous la boîte de jonction sont réservés pour les fils à haute tension (les fils de signal). Le programme d'installation pour choisir des connecteurs pour l'usage sur les knockouts, utilisant le diamètre total de paquets de fil. 8-1 LE FOND ELECTRIQUES DE KNOCKOUTS DE CHAUDIERE Front of Boiler B. Deux knockouts ont localisé à la droite des knockouts à haute tension (hors de de boîte de jonction) sont réservés pour l'installation électrique de tension basse. L'oeillet pourrait être utilisé si les connecteurs métalliques ne sont pas commodes pour les fils de tension bas. L'usage a fourni des oeillets en utilisant ces knockouts. High Voltage Knockouts Low Voltage Knockouts (Use supplied grommets when using these knockouts) 8.3 Raccordements électriques (Figure 8-2) • Nº de chaudière A. Fournir un circuit indépendant de 120 volts, 15 ampères avec fusibles ou disjoncteur, tel qu’exigé par les autorités réglementaires. 5" (1.6m) 4½" (1.4m) B. Ouvrir la boîte de jonction à haute tension (voir figures 3-3) pour accéder à la plaque à bornes d’alimentation. Back of Boiler C. Raccorder le circuit 120 V CA à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de 120 V CA. • Pompe de chauffage central (si utilisée). A. Isoler la pompe du module de commande si l’intensité de la pompe ampères dépasse 2 amplis (ou 1 ampli si la pompe de DHW externe est utilisée). 8-2 RACCORDEMENTS AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de la pompe de chauffage central (CH PUMP). • Pompe d’eau chaude à usage domestique (si utilisée). A. Isoler la pompe du module de commande si l’intensité de la pompe dépasse 0,1 ampère. B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes d’alimentation (L, N, G) de la pompe d’eau chaude domestique (DHW PUMP). 8.4 Raccordements de basse tension (Figure 8-3) • Bornes d’interface utilisateur A. Câblage vers les bornes de l’interface utilisateur (USER INTERFACE) de la plaque à basse tension fait en usine B. Facultatif : installer l’interface utilisateur à distance pour en faciliter l’accès. Consulter le mode d’emploi du régulateur pour obtenir des renseignements supplémentaires. C. La longueur maximum de fil est 100 pi (30m) pour 22 ga. 27 8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 8-3 RACCORDEMENTS DE BASSE TENSION • Lien Argus (plusieurs chaudières seulement) • Capteur extérieur (si utilisé) (Ne pas appliquer la tension aux terminaux externes). A. Fourni avec la chaudière, dans la trousse d’accessoires. B. Installer le capteur extérieur de manière à le protéger du vent et de l’exposition directe à la lumière du soleil. Les directives d’installation sont fournies avec le capteur. C. La longueur maximum est de 100 pi (30 m) pour un câble de calibre 22, ou de 150 pi (45 m) pour un câble de calibre 18. D. Raccorder les câbles aux bornes du capteur extérieur (OUTDOOR SENSOR) de la plaque à basse tension. Les câbles sont interchangeables. • Capteur de système Le Détecteur de système (les applications de chaudière Multiples seulement). • Thermostat d’eau chaude à usage domestique (ECD), si utilisé. A. Utiliser la commande de température à contact sec ayant pour caractéristiques nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA. La commande de la chaudière n’assure pas l’alimentation électrique de la commande de température de l’ECD. AVIS IMPORTANT : Ne pas appliquer le pouvoir aux terminaux de T-T de DHW. Sécher le contact seulement, l'usage de relais d'isolement peut être nécessaire. B. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un câble de calibre 22. C. Raccorder les câbles (interchangeables) aux bornes de l’ECD (DHW T-T) de la plaque à basse tension. Les câbles sont interchangeables. D. L’utilisation d’un relais d’isolation est obligatoire. Ne pas utiliser la commande avec circuit de 24 V CC qu’on retrouve généralement sur la borne du thermostat de zone. • Thermostat de chauffage central A. Utiliser la commande de système du thermostat ou de la chaudière à contact sec ayant pour caractéristiques nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA. La commande de la chaudière n’assure pas l’alimentation de 24 V CA du thermostat de chauffage central. B. Installer le thermostat en suivant les directives du fabricant, à un emplacement où il ne sera pas affecté par des courants d’air, le passage de tuyaux d’eau froide ou chaude, un luminaire, un téléviseur, le soleil ou un foyer. C. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un câble de calibre 18. . D. Raccorder les câbles aux bornes du CC (CH T-T) de la plaque à basse tension. Les câbles sont interchangeables. 28 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 9.1 Remplir la chaudière avec de l’eau et expulser l’air AVIS IMPORTANT : Lors du démarrage initial, le purgeur d’eau de condensation doit être rempli d’eau manuellement. • Consulter un spécialiste local du traitement de l’eau (si la dureté de l’eau dépasse 7 grains). • Ne pas remplir la chaudière d’eau contenant plus de 200 ppm de chlore. Le remplissage de la chaudière d’eau du robinet chlorée devrait convenir. 9-1 Module d’écoulement de la condensation • Remplir la chaudière et tout le système de chauffage d’eau (ou d’un mélange d’eau et d’antigel, le cas échéant). Consulter les renseignements au sujet de l’antigel en page 11. Expulser l’air de la chaudière à l’aide de l’évent. Expulser l’air du système de canalisations. • Inspecter les canalisations du système et les raccordements à la chaudière. Réparer immédiatement toute fuite. 9.2 Remplir le purgeur d’eau de condensation avec de l’eau • Débrancher le trombone de douille de la barbelure de tuyau de condensat. Voir la figure 9-1. • Débrancher des tuyaux au dessous de la barbelure de tuyau. • Débrancher des tuyaux au dessous de la barbelure de tuyau. Verser approximativement 2 tasses (473 ml) d'eau dans l'égout de condensat. • Reconnecter des tuyaux à la barbelure de tuyau avec le trombone de douille. Voir la figure 9-1. 1. Détacher la bride du raccord à barbelures et remplir d’eau le purgeur d’eau de condensation. 2. Remettre la bride du raccord à barbelures en place avant de mettre la chaudière en marche. 29 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 9-2 Interface utilisateur 9.3 Programmer la commande de la chaudière Légende Description - Remise en marche manuelle après une mise en dérangement - Enter/sortir du menu de l’utilisateur - Revenir à l’écran précédent - Choisir un élément du menu - Confirmer la valeur d’un nouveau paramètre - Défiler vers le haut jusqu’à l’élément de menu précédent - Augmenter la valeur - Défiler vers le bas jusqu’à l’élément de menu suivant - Réduire la valeur La chaudière est l'usine programmée avec les paramètres de défaut d'origine suivants, la Figure 9-3. Les paramètres peuvent être ajustés pour convenir l'application particulière. L'explication détaillée de peut chacun être trouvée dans l'Annexe UN Module de Contrôle. Enumérer des paramètres dans l'événement de Contrôle Module Echec pour reprogrammer vos paramètres. 9-3 Tableau Paramètres Menu utilisateu Control des paramètres réels Réglage par défaut effectué en usine Standard Metric Point de consigne du chauffage central t 140°F 60°C 104-195°F 40-91°C Point consigne ECD 180°F 82°C 104-195°F 40-91°C Unités de température English English/French 0 0-15 Enabled Enable/Disabled Mode de la pompe 0 0&4 Rappel d'entretien On ON/OFF 365 Days 1- 999 Days Interrupteur en cas de manque d'eau Rappel d'entretien Jours Mode de CC Réglages de CC Metric °F/°C Adresse de la chaudière Menu d'installation Standard °F Language Configuration de la chaudière Setting Range 1 0, 2, 3 Arrêt par temps chaud 70°F 21°C 35-100°F 2-38°C Température de modèle de courbe de compensation : chaudière 180°F 82°C 60-195°F 40-91°C Température de modèle de courbe de compensation : extérieure 25°F -4°C -60-32°F -5125°C Température de courbe de compensation par temps chaud : chaudière 100°F 37°C 35-120°F 2-49°C Température de courbe de compensation par temps chaud : extérieur 70°F 21°C 35-85°F 2-29°C Température minimum de courbe de compensation 70°F 21°C 40-180°F 4-82°C Température minimum de courbe de compensation 180° 82°C 80-195°F 27-91°C 0°F 0°C 0-36°F 0-20°C Température de la fonction surchauffe Durée de la fonction surchauffe Puissance max de CC Mode d'ECD Durée maximum de priorité pour l'ECD 20 Minutes 1-120 100% 1-100% 0 0/2 30 Minutes 1-60 minutes * Dresser la liste des paramètres pour reprogrammer la configuration en cas de défaillance du module de commande 30 *Actual Parameter Settings 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 9.4 Démarrage de la chaudière et test de fonctionnement 1. S’assurer que l’air est entièrement expulsé du 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 2. Comparer à la capacité de la chaudière système de canalisations. Vérifier les pompes du système : s’assurer que chacune des pompes est en état de marche. Vérifier les canalisations de gaz. • Confirmer le test de pression. Consulter la section 7.4. • Inspecter visuellement toutes les canalisations afin de s’assurer que les raccordements et extrémités sont tous bien fixés et que toutes les vannes des sorties inutilisées sont bien fermées et bouchées/ recouvertes. • Expulser l’air des canalisations. • Vérifier les canalisations et les raccordements pour repérer toute fuite immédiatement après l’ouverture du robinet d’approvisionnement en gaz. Couper le gaz et colmater les éventuelles fuites. Suivre les DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT pour mettre la chaudière en marche. Consulter la section 10. Inspecter les conduites d’évacuation et d’apport d’air nécessaire à la combustion. Vérifier que les canalisations sont bien étanches, que les extrémités ne sont pas obstruées et que l’évacuation des résidus de combustion ne risque pas de nuire ou de poser un danger. Vérifier le fonctionnement de la chaudière. Inspecter le système d’évacuation de la condensation. S’assurer que la condensation s’écoule librement et qu’elle est adéquatement éliminée. Vérifier le fonctionnement du module de commande. Vérifier les interrupteurs de sûreté installés sur place, les interrupteurs en cas de faible niveau d’eau, etc. en suivant les directives du fabricant. 3600 x 45,0 51 075 68,0 77 100 90,0 102 150 140 153 200 185 204 Gaz Gaz naturel Gaz propane CO2 Min 8,5 10,0 Max 9,5 11,1 CO < 200ppm < 200ppm Gaz naturel seulement** 4. Vérifier le taux de CO2. Le taux du gaz naturel doit se situer entre 8,5 % et 10,0 %. • Si le CO2 est trop faible, augmenter le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous. • Si le CO2 est trop élevé, réduire le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous. Gaz propane La plupart des systèmes au propane n’ont pas de compteur de débit. 1. Vérifier le taux de CO2. Le taux du gaz propane doit se situer entre 10 % et 11,0 %. • Si le CO2 est trop faible, augmenter le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous. • Si le CO2 est trop élevé, réduire le débit de gaz en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous. 9-3 Robinet d’alimentation en gaz pi3 *Voir les valeurs métriques dans le glossaire à la page 58 • Pour augmenter le débit de gaz, tourner la vis d’étranglement vers la gauche, ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre . • Pour réduire le débit de gaz, tourner la vis d’étranglement vers la droite, ou dans le sens des aiguilles d’une montre . ** La plupart de systèmes de propane n'ont pas des mètres de flux de gaz. Suivre la procédure si le système a le mètre. Par exemple : débit de gaz du Compteur = 2 pi3 Temps mesuré = 72 secondes 3600 x 2 pi 3 = 050 secondes  Débit (MBH) Maximum CO2 si nécessaire utilisant la figure 9-3 au dessous. Voir la figure 9-4 pour le port d'analyseur d'air de combustion. Gaz naturel 1. Mesurer le débit Unités anglaises* • Couper l’alimentation en gaz de tous les autres appareils. • Utiliser le cadran de ½, 1 ou 2 pi3 du compteur de gaz. Mesurer le temps nécessaire pour une ou plusieurs révolutions complètes. Mesurer le temps pendant 1 à 2 minutes. • Calculer le débit. = Minimum Gaz naturels et Propane 3. Mesurer CO2 et comparer pour ajourner. Ajuster 9.5. Vérifier la combustion Production (MBH) Dimension 72 secondes = • Limiter le réglage à un seul tour et effectuer un nouvel essai. 100 MBH 31 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE Vérifier le brûleur et son fonctionnement. AVIS 1. Inspecter la flamme du brûleur à travers le hublot. Voir figure 9-5. Un orifice d’analyse de la combustion est fourni. Remettre le couvercle en place après usage. 2. Faire fonctionner la chaudière pendant plusieurs cycles de chauffage, incluant l’usage d’eau chaude à usage domestique, le cas échéant. Vérifier le fonctionnement du système. 9-4 Orifice d’analyse d’air nécessaire à la combustion 3. Rétablir les paramètres de fonctionnement de la commande s’ils ont été modifiés pour effectuer les tests de démarrage et de fonctionnement. ! AVERTISSSEMENT Orifice d’analyse d’air nécessaire à la combustion Danger d'asphyxie. Monoxyde de carbone est sans odeur, sans saveur, éclaircir du gaz sans couleur, qui est extrêmement toxique. Vérifier le bouchon est fermement placé sur le port d'analyseur de combustion pour empêcher CO l'émission. 9.6 Exécutent CSD-1 Test de Conformité (voit que le paragraphe 2,4 demandent 5) Vérifier l'opération d'opération de contrôle de sécurité de chaudière en ce qui concerne aucunes conditions de flux comme suit : 1. Eteindre le commutateur de service de chaudière d'utilisation de chaudière. 2. Rendre infirme la pompe primaire de chaudière. Débrancher le multi connecteur d'épingle J7 du module de contrôle. Voir la figure 9-6. 3. Rendre infirme les pompes secondaires de système attachées au système. 4. Etablir appeler la chaleur. Sauter T-T à CHW les terminaux sur la tension basse bloc délimitant. Allumer le commutateur de service de chaudière d'utilisation de chaudière. 5. La chaudière videra. Fondé sur la convection naturelle dans la chaudière, la chaudière fera ou : A. Le lock-out UN-06 « l'Erreur de Relais de Sécurité ». Exige le réglant manuel de module de contrôle. Le bouton de presse de réglant sur l'interface utilisateur. Voir 9,3 page de Contrôle de Chaudière de Programme 30. Ou B. Eteindre le brûleur E40 « l'Intérimaire d'Eau de Retour ». Ceci est un lock-out doux. Quand les baisses de température d'eau au dessous de la chaudière de limite feront automatiquement refire alors le Lock-out UN-06 exiger le réglant manuel de module de contrôle. Le bouton de presse de Réglant sur l'Interface utilisateur. Flamme Brûleur Flamme Ou 9-5 Flamme du brûleur La flamme doit être BLEUE avec de petites pointes JAUNES réparties uniformément autour du brûleur. C. Eteindre le brûleur E39 « le Capteur de température de Conduit ». Ceci est un lock-out doux. Quand le détecteur de conduit tombe au dessous de la limite, la chaudière fera automatiquement 32 9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE 9-6 Contrôler le Module J7 Connecteur refire alors le Lock-out UN-06 exiger le réglant manuel de module de contrôle. Le bouton de presse de Réglant sur l'Interface utilisateur. 6. Après que l'opération de sécurité est vérifiée, le vi- rage de la chaudière via le commutateur de service. Enlever le pull-over dans T-T. Remplacer J7 connecteur dans le module de contrôle, rendre capable l'opération de pompe secondaire, le commutateur de service de virage sur et redémarre le système pour vérifier l'opération. 9.7 Compléter Procédure de Démarrage 1. Suivre les directives POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL si la chaudière ne doit pas être utilisée immédiatement. 2. Inscrire les renseignements d’installation sur la carte d’enregistrement de garantie. 3. Rassembler toutes les directives, manuels, schémas de câblage, cartes d’enregistrement de garantie et toute la documentation pertinente. Passer le tout en revue avec l’utilisateur et le ranger dans un endroit bien en vue à proximité de la chaudière. 4. Rassembler toutes les instructions, les manuels, télégraphiant des diagrammes, la carte d'enregistrement de garantie et l'autres soutenir informations. Réexaminer avec et/ou d'utilisateur appose dans 33 10 - DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT POUR MAINTENIR LA SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL! ! • Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les instructions ci-dessous : « COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL » et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. AVERTISSSEMENT Négliger de suivre ces directives à la lettre pourrait provoquer un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des blessures ou la mort. ! MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble. • Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les directives données par le fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. • Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de brûleur. Ne PAS tenter d’allumer le brûleur manuellement. • Avant de mettre en marche, sentir autour de l’appareil pour détecter toute odeur de gaz. Étant donné que le gaz propane est plus lourd que l’air et se dépose sur le sol, s’assurer de bien sentir près du plancher. • Utiliser uniquement la main pour tourner le robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il est impossible de tourner le robinet à la main, ne pas tenter de le réparer. Appeler un technicien d’entretien qualifié. Une force excessive ou une tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion. • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si l’une de ses pièces s’est retrouvée immergée. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter la chaudière et remplacer toute partie du système de commande ou toute commande de gaz qui a été submergée. ATTENTION 10.2 POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL • Régler le thermostat à la position la plus basse. • Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute alimentation électrique de l’appareil. • Retirer le panneau avant de la paroi. • Tourner le robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la canalisation de gaz. • Remettre en place le panneau avant de la paroi. 10-1 Le robinet d’alimentation en gaz 10.1 CONSIGNES D’UTILISATION Arrêter! Lire les directives de sécurité ci-dessus. • Régler le thermostat au niveau le plus faible. • Couper toute alimentation électrique de la chaudière. POSITION OUVERTE • Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage automatique de brûleur. Ne pas tenter d’allumer le brûleur manuellement! • Retirer le panneau avant de la paroi. • Tourner le robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être perpendiculaire à la canalisation de gaz. • Attendre 5 minutes pour que tout le gaz présent puisse s’échapper. Vérifier ensuite s’il y a une odeur de gaz, y compris à proximité du plancher. S’il y a une odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre les consignes de sécurité de la page : « Que faire en cas d’odeur de gaz ». En l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. POSITION FERMÉE • Tourner le robinet du gaz dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. La poignée devrait être parallèle à la canalisation de gaz. • Remettre en place le panneau avant de la paroi. • Rétablir l’alimentation électrique de la chaudière. • Régler le thermostat à la position désirée. 34 11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE ! DANGER 11.1 Au début de chaque saison de chauffage • S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et autres gaz ou liquide inflammables à proximité de la chaudière. Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour couper l’alimentation de la chaudière. ! • Effectuer un contrôle visuel des canalisations d’air nécessaire à la combustion et d’évacuation pour s’assurer de leur bon fonctionnement. S’assurer que rien ne nuit à la circulation de l’air de combustion ni à l’évacuation des résidus de combustion. Réparer ou remplacer immédiatement les tuyaux en cas de présence de détérioration ou de fuites. S’assurer que le montage et le calfeutrage des nouvelles pièces est adéquat. ATTENTION Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur débranchement lors des contrôles d’entretien. Des erreurs de câblage peuvent occasionner un fonctionnement incorrect, voire dangereux. • Effectuer un contrôle visuel des conduites des condensats pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Vérifier la canalisation d’écoulement de la condensation pour s’assurer qu’il n’y a pas de détérioration ni de blocage. Vérifier que le purgeur d’eau se vide librement. AVIS Vérifier le bon fonctionnement après les travaux d’entretien. • Examiner les canalisations entre les sections de l’échangeur thermique, le brûleur et les conduites de condensats, ainsi que leur nettoyage (s’il y a lieu) en suivant les directives « Examen et nettoyage annuels des pièces de la chaudière » de cette section. AVIS L’entretien régulier et les contrôles périodiques doivent être effectués par une société d’entretien reconnue au moins tous les 12 mois pour s’assurer d’un fonctionnement sécuritaire, sans problème et d’une efficacité optimale. • Les moteurs du circulateur et du ventilateur fournis avec la chaudière sont lubrifiés de manière définitive en usine et ne nécessitent aucun autre graissage. Les pompes et moteurs supplémentaires fournis conformément aux directives du fabricant. • S’assurer que les composants suivants fonctionnent adéquatement et ne sont pas obstrués. 11-1 Hublot • évent; • inspecter la prise d’air Venturi pour s’assurer qu’elle n’est pas obstruée et nettoyer si nécessaire; • vérifier du bouchon de port de test de pression et le port de test de combustion est à sa place; • vérifier que le tuyau d’approvisionnement en air est bien resserré; Hublot • les attaches des capteurs de température d’approvisionnement, de retour et d’évacuation doivent reposer solidement sur les tuyaux; inspecter la chaudière pour repérer tout signe de fuite. • Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau à l’aide de l’interface utilisateur. Faire pression sur le Port de Test • Vérifier son fonctionnement chaque année en appuyant sur la touche de test. • Le témoin DEL « Faible niveau d’eau » doit s’allumer et le brûleur doit s’éteindre. • Tous les 5 ans, retirer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau et nettoyer toutes les surfaces qui entrent en contact avec l’eau. Remettre en place après le nettoyage. • Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau tous les 10 ans. • Vérifier le signal de détection de flamme à l’aide de l’interface utilisateur. Il doit être de 8 micro-ampères à puissance maximale. 35 11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE Figure 11-2 Condensate Trap • Effectuer une inspection visuelle de la flamme du brûleur à travers le hublot. Le brûleur doit être entièrement allumé. • Vérifier le réservoir d’expansion. 11.2 Procédure d’arrêt annuelle • Suivre les directives « Couper l’alimentation en gaz de l’appareil » à moins que la chaudière serve également à produire de l’eau chaude à usage domestique. Consulter la section 10. Flue Pipe Hose Barb w/Cap • Vidanger entièrement le système et ajouter de l’antigel s’il doit demeurer inutilisé durant la saison froide. • Vider les canalisations d’écoulement de la condensation si la chaudière doit être exposée à des températures sous le point de congélation. ! Coupling Condensate Collector DANGER Condensate Trap connection to Condensate Collector Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet du gaz pour couper l’alimentation de la chaudière. ! Temperature Sensor Flexible Gas Line AVERTISSSEMENT Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être effectuées que par technicien d’entretien qualifié. Le propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter d’effectuer lui-même ces tâches. 11.3 Examen et nettoyage annuels des composants de la chaudière • Obtenir la Trousse d'Inspection de Brûleur. Suivre instructions à la trousse pour préparer à l'examen et le nettoyage. • Le brûleur et chauffe l'inspection d'exchanger et le nettoyage. • Enlever le joint et le brûleur. Permettre au brûleur pour éclaircir la première lèvre de chasiss. • Enlever le matériel résiduel de joint de et/ou de manche du brûleur enlevé. • Nettoyer le tuyau d'air d'utilisation de brûleur a dirigé dans le sommet d'ouverture de brûleur pour déloger n'importe quel débris dans les ports de brûleur. Inspecter le brûleur pour la question étrangère dans les ports de flamme ou le brûleur d'intérieur. Enlever la question étrangère en soufflant avec l'air ou passer à l'aspirateur comprimé. Remplacer le brûleur s'il ne peut pas être nettoyé ou montre la détérioration. • Nettoyer exchanger de chaleur avec le spray d'eau de pression bas. Utiliser la poignée flexible brosse en nylon pour desserrer du sédiment et l'oxyde sur toutes les surfaces de chauffe accessibles d'exchanger de chaleur. Faites attention pour ne pas obtenir la brosse a enfoncé dans exchanger de chaleur. 36 11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE • Enlever n'importe quel rester le sédiment desserré qui utilise le vide de magasin avec l'attachement de tuba. • Nettoyer du collecteur de condensat si le débris significatif a trouvé dans exchanger de chaleur. • Augmenter le trombone supérieur de douille de pinces de serre-joint de tuyau d'utilisation de piège de condensat. Débrancher du piège de condensat du collecteur de condensat. Voir la figure 11-2 • Débrancher le faisceau de câblage du capteur de température de conduit. Voir la figure 11-2. • Desserrer le serre-joint supérieur de tuyau qui obtient du collecteur de condensat à l'utilisation de tuyau de conduit 3/8" douille avec 6" extension. • Enlever ¼-20 écrous de bride de sort qui obtiennent du collecteur de condensat chauffer l'utilisation d'exchanger 7/16" profondément bien douille. Voir la figure 11-2. • Enlever de l'assemblée de collecteur de condensat d'exchanger de chaleur et du tuyau de conduit. • Rincer le piège de collecteur et condensat avec l'eau. • Suivre aux instructions de Trousse d'Inspection de Brûleur pour remonter l'opération de chaudière et résumé. 37 12 - CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE TABLEAU 12-1 : COTES CALCULÉES AU NIVEAU DE LA MER GAZ NATUREL ET PROPANE Dimension 050 075 100 150 200 Débit calorifique de la chaudière (MBH) (1) Capacité de Évaluation AHRI nette, chauffage (MBH) (1)(2) eau (MBH) (1)(3) REA (2) Maximum Minimum 50 10 46 40 96,0 75 15 69 60 96,0 100 20 91 79 96,0 150 30 139 121 96,0 200 40 185 161 96,0 1000 BTU/h (British Thermal Units à l’heure) (2) L’évaluation de la capacité de chauffage et le rendement énergétique annuel (REA) sont fondés sur les essais effectués par le DOE (Department of Energy) du gouvernement des États-Unis. (3) Les évaluations AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et une marge de 1,15. Consulter le soutien technique avant de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations, collecteurs et marges, comme les systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc. (1) 12.1 Classification et capacité de la chaudière • Ces chaudières sont construites et ont subi des tests hydrostatiques pour une pression de service maximale de 50 psig (pression manométrique en livres par pouce carré) conformément à la section IV du code des réservoirs à pression et des chaudières de l’ASME, Rules for Construction of Heating Boilers (normes de construction des chaudières). • Ces cotes sont calculées pour des appareils au niveau de la mer. La chaudière réduit la valeur du débit de 2 % pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) au-dessus de l’altitude de 2000 pi (600m). • Ou les élévations au-dessus de 2000 pied. (600m): • LES Etats-Unis - Réduit des données évaluent 4% pour chacun 1000 pi (300m) au-dessus du niveau de la mer. • Le Canada - la Chaudière a certifié pour les altitudes de 0-4500 pieds (1350 m) au-dessus du niveau de la mer. Contacter l'autorité Provinciale qui a la juridiction pour les installations au-dessus de 4500 pieds (1350 m) audessus du niveau de la mer. 38 39 Remplacer le Faisceau de câblage. NON Remplacer la Lumière de Pouvoir. OUI Vérifie 120 Vac sur le Connecteur de Molex sur le veston plus bas est 120V disponible ? NON NON OUI NON Remplacer le module de commande. NON OUI OUI Localiser le porte-fusible sur le devant de contrôle et de force pour vérifier le fusible. Le fusible disponible a localisé sur le contrôleur. Sassier que tous les connecteurs des faisceaux de câbles sont bien enfoncés. À l’aide du doigt, dégager le verrou des connecteurs; retirer puis rebrancher les 7 connecteurs. Vérifier le câblage reliant l’interface utilisateur à la plaque à bornes à basse tension en n’oubliant pas de vérifier la continuité des câbles. Le dispositif d’affichage de l’interface utilisateur fonctionne-t-il ? NON Le dispositif d’affichage de l’interface utilisateur fonctionne-t-il ? Remplacer l’interface utilisateur. OUI Retirer le dispositif d’affichage de l’interface utilisateur de sa base ? Vérifier que la tension se situe entre 25 et 30 V CC à l’aide d’un voltmètre numérique. La tension est-elle présente ? Vérifier le disjoncteur du circuit ou l’interrupteur d’urgence et le câblage 120 V CA de la chaudière. Réparer le câblage externe. OUI Vérifier la présence de courant 120 V CA à l’intérieur de la boîte électrique à haute tension. 120 Vac est-il disponible ? Allume Pouvoir à Chaudière Lampe de Pouvoir est-elle allumée ? OUI NON OUI La lampe de l’interrupteur est-elle allumée ? NON Enlever le premier veston. L’interface utilisateur est-elle allumée ? 13 - DÉPANNAGE PASSER À LA PAGE SUIVANTE 13 - DÉPANNAGE Aller demander 40 Aller demander 44 Aller demander 41 Aller demander 45 Aller demander 40 Aller demander 46 Remplacer Module de Contrôle Remplacer Module de Contrôle Aller demander 42 Aller demander 46 Remplacer Module de Contrôle Aller demander 47 Aller demander 43 Aller demander 48 Remplacer de la Soupape de Gaz Remplacer Module de Contrôle Remplacer de la Soupape de Gaz Aller demander 48 Remplacer Module de Contrôle Aller demander 49 Aller demander 44 Aller demander 50 Remplacer Module de Contrôle Aller demander 50 Remplacer Module de Contrôle Aller demander 51 Aller demander 51 L'erreur Eclaircit en 1-2 minutes Remplacer Module de Contrôle 40 _P___ Al. mise en dérang. Erreur de relais GV 41 OUI Raccorder le faisceau de câbles. NON OUI Remplacer le faisceau de câbles. NON Débrancher le faisceau de câbles de la soupape de gaz. Chacun des câbles est-il continu entre la soupape de gaz et le module de commande? Remplacer la soupape de gaz. Remplacer le module de commande. NON Débrancher le faisceau de câbles du module de commande (J13). Mesurer la résistance entre J13-3 et J13-4. La résistance est-elle entre 1,0 et 1,2 kohms? OUI A05 Le faisceau de câbles est-il raccordé à la soupape de gaz? Le faisceau de câbles estil raccordé au module de commande J13? Accéder au menu d’installation et à l’état de la chaudière. Parcourir jusqu’aux plus récentes incidences d’alarmes de mise en dérangement ou d’erreurs de blocage. Établir le diagnostic des mesures correctrices à l’aide de l’organigramme de dépannage. _____ Al. mise en dérang. A 0 0 Er blocage prolongé 13 - DÉPANNAGE Installer l’orifice de propane. 42 NON Vérifier l’extrémité d’évent pour s’assurer qu’elle est adéquate compte tenu des vents dominants. OUI Le signal de la flamme est-il supérieur à 8,0 µA ? Accéder au menu d’installation et démarrer le mode test de la chaudière à la puissance maximale. Une fois la chaudière en marche, aller à l’écran d’état de la chaudière et surveiller le signal de la flamme. OUI NON Cette chaudière va-t-elle fonctionner au gaz propane ? OUI OUI NON Remplacer/nettoyer la tige de flamme ou l’allumeur. OUI NON NON NON NON OUI OUI Se référer à démarrer Procédure, Combustion de Contrôle NON Y a-t-il présence de débris ou apparence d’obstruction du conduit d’évacuation ? Inspecter le conduit d’évacuation près des côtés du déflecteur, près du serpentin pour repérer tout blocage. Dégager le blocage du système d’évacuation. Raccorder tous les câbles et vérifier la solidité des connexions. Consulter la section de nettoyage de l’échangeur thermique. NON Y a-t-il apparence de dommages à la surface du brûleur ? Retirer le circuit de gaz, incluant le passage d’évacuation. Retirer et inspecter le brûleur. Remplacer le brûleur. NON Se produit-il une étincelle entre le dispositif d’allumage et la mise à la terre ? OUI Le système d’évacuation est-il dégagé ? Avec le fil raccordé au dispositif d’allumage, maintenir la pointe près de la mise à la terre du châssis et effectuer une tentative d’allumage. OUI OUI Vérifier tout le câblage, incluant les câbles de sortie de l’allumeur et de la tige de flamme. Vérifier que le câblage du panneau de commande est adéquat et bien resserré. Les câbles sont-ils tous bien raccordés ? Inspecter le système d’évacuation pour repérer toute obstruction. Débrancher le faisceau de câbles de la soupape de gaz et fermer le robinet d’alimentation en gaz. Remplacer Module de Contrôle OUI Réinitialiser la chaudière en appuyant sur la touche « Réinitialisation ». Lorsque la chaudière tente de s’allumer, peut-on observer une ` grosse étincelle stable à travers le hublot ? Ouvrir les robinets de fermeture manuelle de l’arrivée gaz. OUI Le robinet d’alimentation en gaz est-il fermé ? NON S’agit-il d’une chaudière neuve en cours de premier démarrage ? Retirer les tiges de la flamme et de l’allumeur afin de les examiner. Y a-t-il apparence de dommages ou de présence de débris cuits ? NON Est-ce que la chaudière s’allume et reste en marche ? A01 L’orifice d’admission du gaz est-il adéquatement installé ? NON OUI _P___ Al. mise en dérang. Erreur d’allumage 13 - DÉPANNAGE 43 Remplacer le module de commande. OUI OUI Remplacer le ventilateur d’air de combustion. OUI OUI OUI Remplacer le faisceau de câbles. NON Remplacer le module de commande. NON Raccorder le faisceau de câbles. NON Les faisceaux de 4 câbles et de 3 câbles sont-ils raccordés au ventilateur d’air de combustion? Débrancher le faisceau de câbles du module de commande (J9). Mesurer la tension entre J9-2 et J9-3. La tension est-elle de 120 V CA ± 10 %? NON Débrancher le faisceau de 3 câbles du ventilateur d’air de combustion. Mesurer la continuité de chaque câble. La continuité de chaque câble est-elle adéquate? Remplacer le ventilateur d’air de combustion. Remplacer le faisceau de câbles. NON Débrancher le faisceau de câbles du module de commande (J9). La continuité de chaque câble du faisceau de 4 câbles (jaune, rouge, blanc, noir) est-elle adéquate? NON Débrancher le faisceau de 4 câbles du ventilateur d’air de combustion. La vitesse du ventilateur d’air de combustion augmente-t-elle? OUI A08 Le ventilateur d’air nécessaire à la combustion fonctionne-t-il? _____ Al. mise en dérang. Erreur ventilateur 13 - DÉPANNAGE 44 NON Remplacer le module de commande. Remplacer le(s) câble(s). NON Remplacer l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. OUI °F 50 à 90 90 à 130 130 à 150 150 à 200 °C 10 à 32 32 à 54 54 à 66 66 à 94 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance Tableau de résistance de CTN Remplacer le module de commande. NON L’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement est-il ouvert (aucune continuité entre les bornes 1 et 3)? Remplacer l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. Mesurer la résistance à travers les bornes 2 et 4 de l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. La résistance correspond-elle à la température de l’eau d’approvisionnement (consulter le tableau)? OUI NON L’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement est-il ouvert (aucune continuité entre les bornes 1 et 3)? OUI NON Remplacer l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. OUI La température d’eau d’approvisionnement est-elle inférieure à 185 °F (91 °C)? OUI A18 Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement et du module de commande (J13). La continuité entre J13-5 et l’interrupteur 1 est-elle adéquate? La continuité entre J13-6 et l’interrupteur 3 est-elle adéquate? _____ Al. mise en dérang. Erreur temp max 13 - DÉPANNAGE 45 NON Tourner robinet d’alimentation Remplacer le module de en gaz dans le sens des commande. aiguilles d’une montre pour le fermer. Suivre les directives POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL. Remplacer la soupape de gaz. OUI Inspecter le brûleur à travers le hublot. Une flamme est-elle présente? _P___ Erreur de blocage E35 Fausse détec flamme Remplacer le module de commande. NON Remplacer le capteur de flamme ou le faisceau de câbles. Nettoyer ou remplacer le capteur de flamme. NON Remplacer le capteur de flamme et le brûleur. Suivre les DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT pour mettre la chaudière en marche. Accéder au menu d’installation, à l’état de la chaudière et au signal de flamme. Le signal de la flamme est-il supérieur à 3,7 µA? OUI NON OUI Retirer le capteur de flamme. La tige est-elle libre de toute contamination? OUI Examiner les raccordements du faisceau du capteur de flamme. Le raccordement est-il propre et solide? _P___ Al. mise en dérang. A 2 4 3 échecs de flamme 13 - DÉPANNAGE 46 Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau NON NON Remplacer le faisceau de câbles principal. Débrancher le faisceau de câbles noir/blanc du transformateur. La tension mesurée au niveau du faisceau de câbles est-elle de 120 V CA? OUI NON Insérer le faisceau de câbles. NON Remplacer le transformateur. Remplacer le faisceau de câbles. Raccorder le faisceau de câbles au transformateur. Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau. La tension est-elle de 24 V CA aux bornes 1 et 2? OUI NON OUI Débrancher le faisceau de câbles bleu/jaune du transformateur. Vérifier que la tension se situe à 24 V CA à l’aide d’un voltmètre numérique. La tension est-elle de 24 à 30 V CA? OUI Le faisceau de câbles est-il raccordé à l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau? Le faisceau de câbles bleu/jaune est-il raccordé au transformateur de 24 volts? Le faisceau de câbles noir/blanc est-il raccordé au faisceau de 24 volts? Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau Le témoin d’alimentation vert est-il allumé? OUI NON Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau Remplacer le faisceau de câbles. NON Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau et le module de commande (J16). Vérifier la continuité du faisceau de câbles. Le faisceau de câbles est-il en bon état? OUI OUI Insérer le faisceau de câbles. NON Le faisceau de câbles est-il raccordé au module de commande (J16)? Réparer les canalisations du système, évacuer tout l’air présent dans le système et remplir. OUI E36 Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau Le témoin ambré est-il allumé? _____ Erreur de blocage Inter manque d’eau 13 - DÉPANNAGE OUI 47 Remplacer le module de commande. OUI Installer la pompe de l’échangeur thermique dans le bon sens. Remplacer le capteur d’eau de retour. NON Débrancher le faisceau de câbles du capteur de retour. Mesurer la résistance à l’aide d’un ohmmètre numérique. La résistance est-elle entre 950 et 33 000 ohms? NON La pompe de l’échangeur thermique est-elle adéquatement orientée? (La flèche de la pompe est-elle pointée vers le bas?) OUI E40 Corriger le câblage. NON Le bon faisceau de câbles est-il raccordé au capteur de retour (2 câbles bruns)? _____ Erreur de blocage Temp. de retour 13 - DÉPANNAGE 13 - DÉPANNAGE 48 OUI Remplacer le module de commande. NON Raccorder le conducteur de mise à la terre, Réparer le conducteur de mise à la terre défectueux. NON Débrancher le câblage effectué sur place. La continuité entre le câble neutre et la mise à la terre installés sur place est-elle inférieure à 10 ohms? OUI E46 Le conducteur de mise à la terre installé sur place est-il raccordé à la plaque à bornes à haute tension de 120 V CA (G)? _P___ Erreur de blocage Erreur mise terre 13 - DÉPANNAGE 49 50 °F 50 à 90 90 à 130 130 à 150 150 à 200 °C 10 à 32 32 à 54 54 à 66 66 à 94 OUI NON Vérifier la continuité des câbles bruns entre le capteur d’eau de retour et les bornes J5-4 et J512 du module de commande? OUI OUI NON Insérer le faisceau de câbles. Remplacer les câbles. Remplacer le capteur d’eau de retour. NON À l’aide d’un appareil numérique, mesurer la résistance entre les bornes du capteur d’eau de retour. Mesurer la résistance du capteur à l’aide d’un appareil numérique. Estimer la température du capteur. Se situe-t-elle dans la fourchette du tableau de résistance de CTR? Remplacer le module de commande. 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance Tableau de résistance de CTR E52 Le faisceau de câbles est-il raccordé au capteur d’eau de retour? Le faisceau de câbles est-il raccordé au module de commande J5? _P___ Erreur de blocage Capt retour ouvert 13 - DÉPANNAGE OUI NON 51 Remplacer le module de commande. OUI Remplacer les câbles. OUI 50 à 90 90 à 130 130 à 150 150 à 200 10 à 32 32 à 54 54 à 66 66 à 94 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance NON Remplacer les câbles. Débrancher J5 du module de commande. La continuité entre J5-11 et l’interrupteur 2 est-elle adéquate? La continuité entre J5-3 et l’interrupteur 4 est-elle adéquate? OUI NON Remplacer le module de commande. Tableau de résistance de CTN °F E59 Débrancher le faisceau de câbles du capteur d’approvisionnement. Mesurer la résistance à travers les bornes 2 et 4 de l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. La résistance correspond-elle à la température de l’eau d’approvisionnement (consulter le tableau)? _P___ Erreur de blocage Crt-circ capt alim Remplacer l’interrupteur en cas de dépassement de température d’eau d’approvisionnement. °C Insérer le faisceau de câbles. Remplacer le capteur de température d’évent. NON Mesurer la résistance entre les bornes du capteur de température d’évent. La résistance correspond-elle à l’estimation de la température de résidus de combustion évacués (voir tableau)? NON Débrancher le faisceau de câbles du capteur de température de l’évent et du module de commande J5. La continuité de chaque câble bleu est-elle adéquate? OUI E57 Le faisceau de câbles est-il raccordé au capteur de température de l’évent? Le faisceau de câbles est-il raccordé au module de commande J5? _P___ Erreur de blocage Capt d’évent ouvert 13 - DÉPANNAGE E60 52 OUI Remplacer le module de commande. NON Débrancher le faisceau de câbles du module de commande J5. Mesurer la résistance entre les câbles au niveau des bornes J5-4 et J5-12. La résistance est-elle inférieure à 50 ohms? NON Remplacer les câbles. Remplacer le capteur d’eau de retour. OUI Débrancher le faisceau de câbles du capteur de retour. Mesurer la résistance entre les bornes du capteur. La résistance est-elle inférieure à 50 ohms? _P___ Erreur de blocage Crt-circ capt retour OUI Remplacer le module de commande. NON Remplacer le capteur de température de résidus de combustion. °F 50 à 90 90 à 130 130 à 150 150 à 200 °C 10 à 32 32 à 54 54 à 66 66 à 94 1 000 à 2 000 ohms 2 000 à 3 000 ohms 3 000 à 9 000 ohms 9 000 à 24 000 ohms Résistance Tableau de résistance de CTN Remplacer les câbles. NON Débrancher le faisceau de câbles du module de commande J5. La continuité des câbles bleus est-elle adéquate? OUI E65 Débrancher le faisceau de câbles du capteur de température des résidus de combustion. Mesurer la résistance du capteur. La résistance correspond-elle à l’estimation de la température de résidus de combustion évacués? _P___ Erreur de blocage Crt-circ capt évent 13 - DÉPANNAGE 14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE 14.1 Schéma de branchement 53 14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE 14.2 Diagramme en escalier 54 15 - GLOSSAIRE • ANSI : American National Standards Institute, Inc. organisme des États-Unis qui supervise la création et le maintien de normes consensuelles volontaires dont, notamment, la norme ANSI Z21.13/CSA 4.9: Gas-Fired Low Pressure Steam and Hot Water Boilers portant sur les chaudières à eau chaude et à vapeur à basse pression alimentées au gaz. • ASTM : American Society for Testing and Materials. ASTM International est l’un des plus importants organismes de normalisation volontaire au monde. Il représente une source respectée de normes touchant les matériaux, produits, systèmes et services. Reconnues pour leur qualité technique et leur pertinence commerciale, les normes d’ASTM International jouent un rôle important dans l’infrastructure d’information qui guide la conception, la fabrication et les échanges commerciaux dans l’économie mondiale. • AUTORITÉS RÉGLEMENTAIRES : Individus ou organismes qui adoptent et appliquent les codes, règles et règlements qui régissent différents enjeux collectifs. On les qualifie généralement « d’autorités finales » pour toutes les questions touchant LA SÉCURITÉ DES INDIVIDUS et la CONSTRUCTION DES IMMEUBLES au sein d’une collectivité. • Btu : Abréviation de British Thermal Units. Quantité de chaleur nécessaire pour élever la température d’une livre d’eau de 1 °F. • BRÛLEUR : Appareil destiné à amener au point de combustion le mélange de gaz et d’air. • COMBUSTION : Oxydation rapide des gaz combustibles accompagnée de production de chaleur ou de chaleur et de lumière. La combustion complète du combustible est possible uniquement en présence d’un apport suffisant d’oxygène. • MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : Matériaux faits ou recouverts de bois, papier pressé, fibres végétales ou d’autres matières capables de s’enflammer et de brûler. De tels matériaux peuvent être considérés comme combustibles même s’ils sont à l’épreuve des flammes, ignifugés ou plâtrés. • CONDENSAT : Liquide qui se sépare des résidus de combustion en raison d’une baisse de température. • CHAUDIÈRE À ÉVACUATION DIRECTE : Chaudière conçue et installée de manière à ce que tout l’air nécessaire à la combustion provienne de l’extérieur et que tous les résidus de combustion soient évacués à l’extérieur. • TIRAGE : Différence de pression qui provoque la circulation des gaz et de l’air dans une cheminée, un évent, un passage ou un appareil. • RÉSIDUS DE COMBUSTION : Produits de la combustion qui s’ajoutent à un excès d’air dans les passages de l’appareil ou l’échangeur thermique. • DIMENSION DES CANALISATIONS DE GAZ Table 16 • HAUTE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne dépassant pas 600 volts et présentant des caractéristiques dépassant celles des circuits à basse tension. • DISPOSITIF D’ALLUMAGE OU ALLUMEUR : Dispositif qui se sert de l’énergie électrique pour mettre à feu le gaz dans le brûleur principal. • TEST D’ÉTANCHÉITÉ : Opération effectuée pour s’assurer que le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites. • INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU : Dispositif conçu de manière à couper automatiquement l’alimentation en combustible lorsque la quantité d’eau de la chaudière descend sous le niveau de fonctionnement sécuritaire. • BASSE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne dépassant pas 30 volts. • COMPTEURS DE GAZ MÉTRIQUES MBH MBH 3/4 po 1 po 1 1/4 po 20 92 000 190 000 350 000 625 000 40 63 000 130 000 245 000 445 000 60 50 000 105 000 195 000 365 000 Tuyaux de cuivre (diamètre extérieur) • • • Tuyaux de fer 5/8 po 3/4 po 1/2 po 3/4 po 20 131 000 216 000 189 000 393 000 40 90 000 145 000 129 000 267 000 60 72 000 121 000 103 000 217 000 55 127 116 x 0,1 100 = 127 MBH • connaît l’ensemble des précautions nécessaires; • Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords. Longueur de tuyau - pieds = • possède de l’expérience dans ce domaine; • GAZ PROPANE m3 Secondes • TEST DE PRESSION : Opération effectuée pour s’assurer que le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites lorsque pressurisé après son installation ou sa modification. • PURGE OU BALAYAGE : Expulsion du gaz, de l’air ou du mélange air-gaz des canalisations d’approvisionnement en gaz. • PÉRIODE DE BALAYAGE : Période de temps prévu pour permettre la dissipation de tout gaz non brûlé ou de résidus de combustion. • ENTREPRISE QUALIFIÉE : Toute personne, entreprise, société ou compagnie qui : • s’occupe de l’installation, la vérification ou le remplacement de canalisations de gaz ou le raccordement, l’installation, la vérification, la réparation ou l’entretien d’appareils et de matériel fonctionnant à gaz; Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords. 1/2 po 127 116 x Par exemple : L e compteur de gaz mesure 0,1 mètre cube en 100 secondes. GAZ NATUREL Longueur de tuyau - pieds = • respecte toutes les exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire. SOUPAPE DE SÛRETÉ : Soupape conçue de manière à dépressuriser les systèmes où circule l’eau chaude, lorsque la pression dépasse la capacité du matériel. DISPOSITIF D’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ : Dispositif qui coupe l’alimentation en gaz du brûleur régulé lorsque l’allumage échoue. RÉCUPÉRATEUR DE SÉDIMENTS : Disposition des canalisations destinée à recueillir tout contaminant liquide ou solide avant qu’il atteigne la soupape de gaz. ÉVENT : Voies de passage raccordées à l’appareil de chauffage pour acheminer les résidus de combustion vers l’extérieur. SYSTÈME D’ÉVACUATION : passage ouvert continu allant du raccord d’évent de l’appareil jusqu’à l’extérieur et servant à évacuer les résidus de combustion à l’extérieur. ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE 1.1 Introduction Fonctionnent avec le module d’affichage à DEL La chaudière est munie d’une commande électronique programmable et d’un module d’affichage numérique. 1.2 Fonctionnement • Affichage : écran DEL 4 x 20 caractères indiquant l’état de la chaudière. • Touches de fonctions Lég-ende Description - Remise en marche manuelle après une mise en dérangement - Enter/sortir du menu de l’utilisateur - Revenir à l’écran précédent - Choisir un élément du menu - Confirmer la valeur d’un nouveau paramètre - Défiler vers le haut jusqu’à l’élément de menu précédent - Augmenter la valeur - Défiler vers le bas jusqu’à l’élément de menu suivant - Réduire la valeur 1.3 Indicateur d’état Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher : Indicateur de rappel d’entretien Indicateur d’état de la chaudière F = Flamme détectée Rappel D’ENTRETIEN P = Pompe de chaudière en marche B=V entilateur d’air de combustion en marche S = Vérification de relais de sûreté G = Ouverture de soupape de gaz D = Pompe d’ECD Chaudière en mode d’attente Indicateur de température d’eau d’approvisionnement de la chaudière. Chaudière fonctionnant en mode chauffage central Indicateur de vitesse du ventilateur d’air de combustion Chaudière fonctionnant en mode ECD Indicateur d’alarme de mise en dérangement Le code d’erreur et une courte description s’affichent Appuyer sur la touche « Réinitialisation » pour une remise en marche manuelle. Chaudière fonctionnant en mode ECD Le code d’erreur et une courte description s’affichent. La chaudière repasse automatiquement en mode d’attente lorsque le problème est réglé. 56 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE 1.4 Séquence de fonctionnement État de fonctionnement Interface affichage/utilisateur Explications La chaudière fonctionne en mode d’attente jusqu’à ce qu’une demande de chauffage central (CC) ou d’eau chaude domestique (ECD) soit détectée. Non Demande de chaleur? Oui La pompe de CC ou d’ECD est mise sous tension selon la demande de chaleur. Pompe de CC et d’ECD en marche (La demande de CC est illustrée.) Le module de commande compare la température d’approvisionnement au point de consigne. La chaudière effectue l’allumage si la température d’approvisionnement est inférieure au point de consigne. Non Alimentation Température < point de consigne? Oui Le ventilateur d’air de combustion est alimenté pour vérifier la circulation dans les canalisations d’alimentation en air et d’évacuation. Prébalayage de 15 secondes Production d’étincelles Le système produit des étincelles. Après 2 secondes 57 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE 1.4 Séquence de fonctionnement État de fonctionnement Interface affichage/utilisateur Lorsqu’une flamme est détectée durant l’allumage avant que la soupape de gaz ne s’ouvre, une mise en dérangement est effectuée. Après 2 secondes Flamme détectée? Oui Erreur et mise en dérangement A21 Prière de consulter le guide de dépannage. Remarque : 5 tentatives d’allumage, puis mise en dérangement A01 Non Soupape de gaz sous tension Explications La soupape de gaz est alimentée afin d’alimenter le brûleur du mélange air/ combustible. Après 3 secondes Flamme détectée? Oui Non Lorsqu’aucune flamme n’est détectée après 3 secondes, la soupape de gaz est mise hors tension et la chaudière entre en mode de postbalayage pendant 30 secondes. 30 secondes de postbalayage L’appareil effectue 5 tentatives d’allumage avant la mise en dérangement. Oui Si une flamme est détectée, la chaudière se met en marche à condition que tous les capteurs et dispositifs de sécurité fonctionnent à l’intérieur des limites prévues. Demande de chaleur satisfaite? Non Consulter la section 1.5 pour obtenir plus d’information. Non Le module de commande ajuste le taux d’allumage en fonction de la demande de chaleur. Lorsque la chaudière détecte que la demande de chaleur a été satisfaite, elle effectue un postbalayage et en mode d’attente. Demande simultanée d’ECD et de CC? Oui S’il se produit une demande simultanée de chauffage central et d’eau chaude domestique, la chaudière entre en mode d’ECD prioritaire. Vérifier le réglage de durée maximum de priorité pour l’ECD Mode d’ECD prioritaire Le mode limite le laps de temps où la chaudière peut fonctionner en mode d’ECD afin de répondre tout de même à la demande de CC. Le réglage « Durée maximum de priorité pour l’ECD » détermine le laps maximum prévu pour le chauffage d’ECD. Consulter la section 1.5 pour obtenir plus d’information. 58 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE 1.5 Théorie de fonctionnement Explications EN ATTENTE Interface affichage/utilisateur La chaudière fonctionne en mode d’attente jusqu’à ce qu’une demande de chauffage central (CC) ou d’eau chaude domestique (ECD) soit détectée. Menu utilisateur Menu utilisateur La structure du menu utilisateur comprend les éléments suivants : • Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut surveiller les paramètres généraux de l’état de la chaudière, comme les températures perçues par les capteurs et le fonctionnement de la pompe. • Sous-menu « Réglages » : l’utilisateur peut consulter les paramètres du CC, régler les points de consigne de l’ECD et modifier la langue des commandes. • Sous-menu « État de cascade » : chaudière réglée pour fonctionner dans le contexte d’une installation multiple; sous-menu servant à consulter les paramètres d’exécution. Consulter le manuel des systèmes à plusieurs chaudières. Affichage du point de consigne de la température d’approvisionnement. État de la chaudière Si la chaudière fonctionne en mode de CC, le point de consigne du CC s’affiche. Remarque : • Lorsque le système fonctionne en mode de compensation de la température extérieure, cette valeur peut varier en fonction de la température extérieure. • Si la chaudière fonctionne en mode d’ECD, le point de consigne de l’ECD s’affiche. On peut consulter les paramètres d’exécution de plusieurs chaudières à partir du sous-menu « État de la chaudière ». L’état du fonctionnement du système de pompage s’affiche également. Cette information peut être consultée durant tous les états du fonctionnement de la chaudière. Valeurs du capteur avec organigramme de dépannage servant à diagnostiquer les problèmes courants. 59 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Règle le point de consigne du CC en fonction de l’installation du système à eau chaude alors qu’il fonctionne en mode CC = 0 (CC avec thermostat) ou 3 (demande permanente). Réglages Algorithme de commande de logiciel de circuit fermé servant à atteindre la température du point de consigne que la chaudière utilise. L’algorithme calcule le taux de modulation de la chaudière en fonction de plusieurs critères. En mode CC = 1 (CC avec thermostat et compensation de la température extérieure) ou 2 (CC avec compensation totale de la température extérieure). L’affichage passe à « Point de consigne de compensation de la température extérieure » et ne peut être modifié. Le régulateur calcule le point de consigne en fonction de la température extérieure. Remarque : • Pour une explication des modes de chauffage central disponibles, consulter la section « Mode CC » située dans le sous-menu « Réglages de CC ». Point de consigne d’ECD qui détermine le point de consigne de l’eau d’approvisionnement lorsque le système fonctionne en mode d’ECD. Unités de mesure de la température de l’interface utilisateur sélectionnées à l’aide de l’écran « Modifier les unités de températures ». Il est possible de choisir entre les échelles Fahrenheit et Celsius. 60 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Menu d’installation Menu d’installation La structure du menu d’installation comprend les éléments suivants : • On peut accéder au menu de l’utilisateur en appuyant sur la touche « Menu » de l’ interface utilisateur. On peut accéder au menu d’installation en maintenant enfoncées simultanément les touches « Menu » et « Entrer » pendant 5 secondes. • Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut surveiller les paramètres détaillés de l’état de la chaudière, comme le signal de la flamme, la vitesse des ventilateurs et les codes d’erreur gardés en mémoire. • Sous-menu « Config. chaudière » : permet de modifier les paramètres généraux de la chaudière. • Sous-menu « Réglages du CC » : permet de modifier les paramètres avancés du chauffage central, incluant les paramètres de courbe de compensation de la température extérieure et la fonction de surchauffe. • « Réglages d’ECD » : modifie les paramètres de commande du système d’ECD, comme la durée de priorité de l’ECD. • « Réglages en cascade » : consulter le manuel des installations à plusieurs chaudières. • « Test du système » : outil qui aide à configurer l’installation de chaudière et à diagnostiquer les problèmes courants. Ventilateur d’air nécessaire à la combustion à signal et à impulsions modulées assurant la circulation de l’air dans les systèmes d’apport d’air de combustion et d’évacuation. État de la chaudière Le dispositif qui commande la vitesse du ventilateur est numérique et elle est déterminée par un algorithme de commande. L’écran d’état de la vitesse du ventilateur indique la vitesse actuelle du moteur en tours par minute ainsi que les paramètres de fonctionnement à intensité maximale, minimale et lors de l’allumage. Les paramètres sont indiqués à titre informatif seulement, pour faciliter le dépannage. La chaudière est munie d’une électrode à ionisation pour détecter la présence d’une flamme à l’aide de la méthode de rectification de flamme. En présence d’une flamme, une électrode à ionisation mesure de petits décalages de courant continu à travers la flamme jusqu’à la mise à la terre (par ex. : la surface du brûleur). L’écran « Flamme » du sous-menu « État de la chaudière » présente des renseignements au sujet du système d’ionisation de la flamme à titre d’information seulement et pour contribuer au diagnostic d’éventuels problèmes de combustion. Consulter le guide de dépannage. 61 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Menu d’installation Le module de commande garde en mémoire les tentatives d’allumage qui ont réussi et échoué. L’information fournie à l’écran « Tentatives allumage » est présentée de la manière suivante. Les tentatives d’allumage sont enregistrées dans une mémoire rémanente qui ne s’efface pas en cas de panne de courant. Cycle d’allumage type : Les fonctions de commande suivantes sont mises en œuvre, afin d’assurer un fonctionnement sécuritaire et fiable du système de combustion : État MARCHE/ARRÊT de sûreté En attente_0 Prébalayage Allumage_0 Allumage_1 Feu_0 Postbalayage_0 Pompe Postbalayag_1 CC_1 Demande Ventilateur État de la chaudière Pompe S T A T U S ▲ I g n i t i o n A t t e m p t s S u c c e s f u l 4 2 6 7 F a i l e d 2 1 ▼ Gaz V Étincelle Flamme 320 ms 30 s 2s 3s 2s 24 h max. 10 s 20 s 30 s période de sécurité de 5 s Fausse détection de flamme Lorsqu’une flamme est détectée à la fin de la période précédant l’étincelle (AlIumage_0), une mise en dérangement est effectuée. Si, à la fin du délai de sécurité, aucune flamme n’est détectée, la commande passe au mode Nouvelle postbalayage afin d’évacuer tout gaz non brûlé. tentative Nouvelle tentative d’allumage effectuée après le d’allumage même cycle. Le nombre de nouvelles tentatives d’allumage est limité à 4, après lesquelles une mise en dérangement est effectuée. La chaudière peut s’allumer continuellement Fonctionnement pendant 24 heures. La chaudière est alors intermittent éteinte et la séquence de redémarrage suit. Extinction de Si une flamme est détectée après le flamme trop postbalayage, une mise en dérangement est tardive effectuée. Lorsque l’état Sûreté MARCHE/ARRÊT est activé, Test de relais de le bon fonctionnement du relais de sécurité est sûreté vérifié avant l’allumage. La chaudière est munie d’une commande de limite Commande supérieure de température homologuée UL3563. de limite supérieure de Si la soupape de gaz est mise sous tension température lorsque la température d’approvisionnement UL3563 dépasse 195 °F (91 °C), une mise en dérangement est effectuée. 62 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Configuration de la chaudière État de la chaudière La chaudière conserve les données au sujet de la durée totale du fonctionnement du CC et de l’ECD, en heures. Ces renseignements sont enregistrés dans une mémoire rémanente qui ne s’efface pas en cas de panne de courant. La chaudière enregistre les 16 dernières erreurs de blocage et 16 erreurs de mise en dérangement dans une mémoire rémanente. Ces renseignements ne s’effacent pas en cas de panne de courant. Le plus récent code d’erreur de blocage et sa description s’affichent avec le temps écoulé, en heures, depuis l’enregistrement. Trousse facultative d’interface pour ordinateur achetée séparément pour consulter l’historique détaillé de codes d’erreurs. Écran « Sélection d’adresse » servant à configurer l’emplacement de la chaudière dans une installation de chaudière en cascade. Consulter le manuel d’installation des systèmes à plusieurs chaudières. Le réglage par défaut de « 0 » indique la chaudière fonctionne en mode de chaudière unique. La chaudière comprend un interrupteur en cas de faible niveau d’eau qui désactive la chaudière lorsque le niveau d’eau est trop bas. Interrupteur en cas de faible niveau d’eau situé au sommet de la boucle interne de l’échangeur thermique afin de détecter une baisse anormale du niveau d’eau. La détection d’un niveau d’eau trop faible occasionnera une erreur de blocage. La chaudière reprendra son fonctionnement normal une fois le niveau d’eau normal rétabli. Consulter le guide de dépannage. Il est possible de désactiver l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau pour effectuer un diagnostic ou lorsque le code en vigueur l’autorise. 63 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Il existe deux modes de pompe : 1. Mode de pompe = 0 « CC ou CC et ECD » • Mode où l’une ou l’autre des bornes de CC ou d’ECD sont mis sous tension selon la demande (CC ou ECD). • Les pompes de CC et d’ECD ne sont pas alimentées en même temps. • Demande simultanée de CC et d’ECD; la pompe mise sous tension selon la demande de CC ou d’ECD. Consulter les réglages de priorité d’ECD ci-dessous. Configuration de la chaudière • Conception de type de système à eau chaude avec pompes de CC et d’ECD distinctes. B O I L E R C O N F I G ▲ P u m p M o d e M O D E : 0 C H o r C H & D H W ▼ 2. Mode de pompe = 4 « Pompe de système » • Une pompe de système externe installée dans le mode d’entrée seulement du système à eau chaude. La pompe sera mise sous tension indépendamment du type de demande (CC ou ECD). • Raccorder la pompe à la borne d’alimentation CC/pompe du système. Voir le schéma en page ZZ. • La borne de la pompe d’ECD ne fonctionne pas. • Conception de type de système à eau qui utilise des soupapes de zone pour toutes les zones de CC et le réservoir indirect d’ECD. Remarque : • Le choix du mode de la pompe dépend de la conception du système électrique et du circuit de l’eau chaude. Consulter configurations de canalisations d’eau chaude et de raccordements électriques dans le manuel d’installation et d’entretien. • La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès qu’une demande est présente, indépendamment du réglage de mode de la pompe et du type de demande (CC ou ECD). B O I L S E R S t R e E V a m R C O N F I G I C E R E M I N D E R t u s O n i n d e r 3 6 5 d a y s La fonction de « Rappel d’entretien » permet à l’installateur d’activer ou de désactiver les rappels d’entretien au niveau de l’interface ▲ utilisateur à intervalles prédéfinis. Les rappels d’entretien n’ont aucune incidence sur le fonctionnement de la chaudière. Il s’agit d’un rappel à l’utilisateur que des travaux d’entretien préventif régulier doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Plage acceptable : 1 à 999 jours 64 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur 4. Modes de chauffage central (CC) disponibles : Réglages de CC • Mode CC = 0 « CC avec thermostat » • La chaudière tente de répondre à la demande de CC alors que le signal du thermostat de CC est coupé. • La chaudière module alors son taux d’allumage de manière à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à la charge thermique du système. • Point de consigne du CC réglé dans le sous-menu « Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ». C H S E T T I N G S C H m o d e C H w i t h • M ode CC = 1 « CC avec thermostat et compensation de la température extérieure » • La chaudière tente de répondre à la demande de CC lorsque le signal du thermostat de CC est coupé. • La chaudière module alors son taux d’allumage de manière à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à la charge thermique du système. • Point de consigne du CC calculé en fonction de la température extérieure à l’aide de la courbe de compensation de la température extérieure. Voir la figure x.x M O D E : 1 t h e r m o s t a t ▼ • M ode CC = 2 « CC avec compensation totale de la température extérieure » • La chaudière tente en permanence de répondre à la demande de CC. • Le signal du thermostat de CC est ignoré. • Point de consigne du CC calculé en fonction de la température extérieure à l’aide de la courbe de compensation de la température extérieure. Voir la figure A.2 • Mode CC = 3 « CC avec demande permanente » • La chaudière tente en permanence de répondre à la demande de CC. • Le signal du thermostat de CC est ignoré. • Le point de consigne du CC réglé dans le sous-menu « Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ». Remarque : • Une fois la demande de CC satisfaite (c’est-à-dire que le thermostat de CC s’ouvre ou que la chaudière détermine que son taux d’allumage minimum dépasse la charge calorifique du système) : • le brûleur s’éteint et il effectue un postbalayage. • La pompe de CC continue à fonctionner pendant 30 secondes. • La commande attend jusqu’à ce que le délai anticycle de 180 secondes soit écoulé avant de permettre à la chaudière de s’allumer de nouveau. Prévient les cycles courts. • La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès qu’une demande est présente, indépendamment du réglage de mode de la pompe et du type de demande (CC ou ECD). 65 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur C H S E T T I N G S W a r m W e a t h e r S h u t d o w n T e m p ▲ 7 0 ° F ▼ Lorsque la température extérieure dépasse la température d’arrêt par temps chaud, la demande de CC est bloquée et la pompe s’arrête. Plage acceptable : 35 à 100 °F (2 à 38 °C). Valeur par défaut : 70 °F (21 °C). C H R e B B S s o o E e i i T T I N G S t C u r v e l e r M i n l e r M a x ▲ 0 7 0 A 180 1 25 8 0 ° F ° F ▼ Plage acceptable pour la chaudière : 60 à 195 °F (40 à 91 °C). Valeur par défaut de la chaudière : 180 °F (82 °C). La chaudière peut fonctionner en mode de compensation de la température extérieure lorsque le capteur extérieur est raccordé et que le bon mode de CC est sélectionné. En mode CC = 1, 1 « Compensation de la température extérieure avec thermostat » ou 2, « Compensation totale de la température extérieure », la chaudière établira le point de consigne du CC en proportion de la température extérieure telle qu’établie dans la courbe de compensation de la température extérieure ci-dessous. E u i t T r l d T I N G S v e M i l d e r B o o r ▲ W e a t h . 7 0 ° F 100 7 0 ° F ▼ Plage acceptable pour la chaudière : 35 à 120 °F (2 à 49 °C). Valeur par défaut de la chaudière : 100 °F (37 °C). Plage acceptable pour l’extérieur : 35 à 85 °F (2 à 29 °C). Valeur par défaut pour l’extérieur : 70 °F (21 °C). C H R e B B S s o o E e i i T T I N G S t C u r v e l e r M i n l e r M a x ▲ C D 0 7 0 ° F 1 8 0 ° F ▼ Le point de consigne calculé pour le CC se trouve toujours entre les températures « Minimum/maximum de la courbe de compensation de la chaudière ». Voir les points C et D de la courbe de compensation ci-dessous. Courbe de compensation de la température extérieure F S C o u Suppy Temperature Setpoint °F C H R . B O Supply Temperature Setpoint Réglages de CC La courbe de compensation de la température extérieure se règle en modifiant son modèle et les températures de référence de temps doux. Voir les points A et B de la courbe de compensation ci-dessous. 200 A 180 D 160 140 120 C 100 B 80 Plage min. Plage acceptable pour l’extérieur : 40 à 180 °F (4 à 82 °C). Réglage min. par défaut : 70 °F (21 °C) Plage max. acceptable : 80 à 195 °F (27 à 91 °C). Réglage max. par défaut : 180 °F (82 °C) Reset Curve Design Points , A and B, define a straignt line. Boiler Min and Max, C and D, define a section on the straignt line. Boiler supply temperature Setpoint follows the bold line sections 220 0 20 40 60 Outdoor Temperature °F 80 100 Outdoor Temperature F Remarque : • Ces modes fonctionnent uniquement lorsque le capteur de la température extérieure est raccordé. • Le capteur de température extérieure « Ouvert » a détecté un point de consigne de CC égal à la température du « Modèle de courbe de compensation de la chaudière ». • La température extérieure servant au calcul du point de consigne du CC, mesurée une fois la minute et dont on fait la moyenne avec les mesures précédentes pour réagir rapidement aux variations de température extérieure. 66 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Réglages de CC La fonction de surchauffe de la courbe de compensation de la température extérieure augmente le point de consigne du CC par paliers (« Temp. ») si la demande de CC se poursuit au-delà de la limite de temps prédéterminée (« Temps»). C H B o T T S o e i E s m m T T I N G S ▲ t F u n c t i o n p 1 0 ° F e 2 0 m i n ▼ Le point de consigne du CC continuera à augmenter jusqu’à ce qu’il atteigne 195 °F / 90,5 °C. Paliers de température acceptables : 0 à 36 °F (0 à 20 °C). Paliers de température par défaut : 0 °F (0 °C). Laps de temps acceptable : 1 à 120 minutes Laps de temps par défaut : 20 minutes C H S E T T I N G S M a x i m u m P o w e r M a x ▲ Puissance maximum de la chaudière en mode de CC limité par le réglage du paramètre « Puissance maximum de CC ». La chaudière ne dépasse pas cette valeur lorsqu’elle fonctionne en mode de chaudière. ▼ Plage acceptable : 1 à 100 % Valeur par défaut : 100 % C H 1 0 0 % Il existe deux modes d’ECD : • Mode d’ECD = 0 « Aucune ECD » • Le mode d’ECD est désactivé. • Le signal du thermostat d’ECD est ignoré et la pompe d’ECD n’est pas utilisée. Réglages d’ECD • Mode ECD = 2 « Réserve d’ECD avec thermostat » D H D D s W S H W H W e n s E m s o T T I N G S o d e M O D E : 1 t o r e w i t h r • La chaudière réagit à la demande d’ECD lorsque le signal du thermostat d’ECD prend fin. • La chaudière module son fonctionnement afin de répondre à la demande d’ECD comme en mode de CC, sauf que le point de consigne d’ECD est utilisé. Point de consigne de l’ECD réglé dans le sous-menu « Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ». ▼ • Demandes simultanées de CC et d’ECD traitées en utilisant la durée de priorité de l’ECD. Consulter « Durée maximum de priorité pour l’ECD » ci-dessous. Remarque : • La fonction de compensation de la température extérieure est désactivée en mode d’ECD. • Conception de système à eau chaude utilisant un réservoir indirect d’ECD. • Une fois la demande d’ECD satisfaite, la chaudière entre en mode de postbalayage et la pompe d’ECD continue à fonctionner pendant 15 secondes. 67 ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE Explications Interface affichage/utilisateur Réglages d’ECD La demande d’ECD est prioritaire à la demande de CC lorsque le mode 2 d’ECD est activé. D H W S E T T D H W m a x t i m e I N G S . p r i o r i t y 3 0 m i n ▲ Durée maximum du fonctionnement de la chaudière en mode d’ECD limitée par le réglage du paramètre « Durée maximum de priorité pour l’ECD ». La minuterie prioritaire se met en marche en présence d’une demande de CC et d’ECD. La chaudière passe du mode d’ECD au mode de CC une fois que la période prioritaire est écoulée. La demande de CC demeure prioritaire jusqu’à la fin de la « Durée maximum de priorité ». Le processus se répète tant que la demande de CC ou d’ECD n’est pas satisfaite. Plage acceptable : 1 à 60 minutes Valeur par défaut : 30 minutes Le test du système peut être activé par le menu d’installation; il permet d’effectuer une vérification du système à puissances fixes. Il est possible de mettre en marche la chaudière sans présence de CC ou d’ECD. Lorsque le mode de test est activé, la vérification du système a priorité sur toute demande du système. S Y S T E M T E S T S e t t e s t p o w e r O f f Le mode de test du système prend automatiquement fin après 30 minutes et la chaudière reprend son fonctionnement normal. Test du système Les modes suivants sont disponibles : S Y B C D S o H H T E M T i l e r \ S y s t W P u m E S T P u m p e m P u m p p O f f O f f O f f • Désactivé • Puissance minimale : brûleur en marche. Une fois la période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la puissance minimale. • Puissance d’allumage : brûleur en marche. Le brûleur continue de fonctionner à la puissance d’allumage. • Puissance maximale : brûleur en marche. Une fois la période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la puissance maximale. Remarque : • Avant d’activer les modes de test du système, vérifier si le système à eau chaude est en mesure de dissiper la chaleur. • Lors d’un test du système, seules la chaudière et la pompe du CC fonctionnent. • La chaudière continuera à fonctionner à une puissance fixe jusqu’à ce que la température de l’eau d’approvisionnement atteigne 93 °C/200 °F lors du mode de test du système. • Tous les autres dispositifs de sécurité demeurent en fonction en mode de test du système. 68 NOTES 69 NOTES 70 Date Service Performed Company Name & Tech Initials Company Address & Phone # SERVICE RECORD 71 PRODUCT LITERATURE Lennox Industries Inc. Dallas, Texas Manufactured by: ECR International, Inc. 2201 Dwyer Avenue, Utica NY 13501 web site: www.ecrinternational.com