Tennant M-6100 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Tennant M-6100 Mode d'emploi | Fixfr
6100
(Électrique)
Français FR
Manuel opérateur
For the latest Parts manuals and other
language Operator manuals, visit:
www.tennantco.com/manuals
330262
Rev. 07 (2- 2016)
*330262*
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez- vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un
prix de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage, les composants
d’anciennes machines comme les
batteries, les fluides dangereux tels que
l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au
point de vue environnemental,
conformément à la réglementation locale
en vigueur en matière d’élimination des
déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation à titre de
référence.
Nº du modèle Nº de série Options de la machine Agent commercial Nº de tél. de l’agent commercial Numéro de client Date d’installation Tennant N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden- The Netherlands
europe@tennantco.com
www.tennantco.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 1999, 2000, 2004, 2016 TENNANT Company, Printed in The Netherlands. All rights reserved.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES
(Annexe II, alinéa A)
TENNANT N.V.
Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine
Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6 5400 AA
Uden - Pays- Bas
Uden, 21- 05- 2010
6100
- est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la
législation nationale en vigueur
- est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- est en conformité avec les dispositions concernant les émissions sonores pour l’utilisation en extérieur
(directive 2000/14/CE) et avec les lois d’application nationale
FR
et que
- les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121- 1, EN
1037, EN 60335- 1, EN 60204- 1, EN ISO 13849- 1, EN ISO 13849- 2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN
55012, EN 61000- 6- 2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN
60335- 2- 72.
- les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non disponible
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES
Page
MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR . . 6
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . 7
SIGNIFICATION DES SYMBOLES . . . . . . 8
COMMANDES ET INSTRUMENTS . . . . . . 9
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS DE
COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PEDALE DIRECTIONNELLE . . . . . . . . . 10
PEDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PEDALE DU FREIN DE
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 11
PEDALE DU VOLET DE RAMASSAGE
DES GRAND DECHETS . . . . . . . . . 11
LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE 12
BOUTON DE LA BROSSE PRINCIPALE,
DE L’EXTRACTEUR ET DU
SECOUEUR DE FILTRE . . . . . . . 12
BOUTON DE COUPURE DE
L’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . 12
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE
DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . 13
CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BOUTON DE L’AVERTISSEUR . . . . . . . 14
LEVIER DE LA BROSSE LATERALE . 14
BOUTON DES FEUX DE SERVICE
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BOUTON DES FEUX DE SERVICE ET DU
FEU DE DANGER (OPTION) . . . . . 15
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
COUPE--CIRCUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SIEGE DE L’OPERATEUR . . . . . . . . . . . 17
SIEGE DE L’OPERATEUR AJUSTABLE
(OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
BOUTON DE SECURITE DE
L’OPERATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES . . . . . . 19
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . 20
UTILISATION SUR LES PENTES . . . . . . . 22
INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET
SUR LES BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ARRET DU BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 28
DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS 29
VERIFICATIONS APRES UTILISATION . . 30
OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MANCHE D’ASPIRATION . . . . . . . . . . . 31
QUICK MOPt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SYSTEME DE BATTERIES
SUR ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 39
6100E 330262 (3--04)
Page
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 40
LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SYSTEME DE PROPULSION (Pour les
machines dont le numéro de série est
inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . 42
CHAÎNE DE DIRECTION (Pour les
machines dont le numéro de série est
inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . 42
CHAINE DE TRANSMISSION (Pour les
machines dont le numéro de série est
6100530 xxx et plus) . . . . . . . . . . 42
PALIER DE PIVOT DE ROULETTE DE
DIRECTION (Pour les machines dont le
numéro de série est inférieur à
6100530 xxx) . . . . . . . . . . . . . . 43
COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA
ROULETTE DE DIRECTION (Pour les
machines dont le numéro de série
est 6100530 xxx et plus) . . . . 43
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . . . 45
MOTEURS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . 48
COURROIES ET CHAINES . . . . . . . . . . . . 48
COURROIE DE L’EXTRACTEUR . . . . . 48
COURROIE DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CHAINE DE PROPULSION (Pour les
machines dont le numéro de série est
inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . 49
CHAÎNE DE DIRECTION (Pour les
machines dont le numéro de série est
inférieur à 6100530 xxx) . . . . . . . 49
CHAINE DE TRANSMISSION (Pour les
machines dont le numéro de série est
6100530 xxx et plus) . . . . . . . . . . 49
CHAINE ANTISTATIQUE . . . . . . . . . . . . 50
BAC A DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
FILTRE INSTANT ACCESSt DU BAC A
DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DEPOSE DU FILTRE INSTANT
ACCESSt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
BROSSE PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 57
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CONTROLE ET REGLAGE DE
L’EMPREINTE DE LA BROSSE
PRINCIPALE . . . . . . . . . . . . . . 58
BROSSE LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . 60
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PROTECTION DE LA BROSSE
LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
JUPES ET JOINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
JUPE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
JUPES LATERALES . . . . . . . . . . . . . . . . 62
JUPE DU VOLET DE RAMASSAGE DES
GRANDS DECHETS . . . . . . . . . . . . . 63
JOINTS DE BAC À DÉCHETS . . . . . . . 63
1
TABLE DES MATIERES
Page
FREINS ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
FREINS (Pour les machines dont le
numéro de série est inférieur à
6100530 xxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
FREINS (Pour les machines dont le
numéro de série est 6100530 xxx
ou plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
REGLAGE DU FREIN: . . . . . . . . . . . . . . 65
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
POUSSAGE, REMORQUAGE ET
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 67
POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . 67
SOULEVEMENT AU CRIC DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . 70
DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 71
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PERFORMANCES GENERALES DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
TYPE D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . 72
DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SYSTEME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . 72
PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . 73
2
6100E 330262 (3--04)
MESURES DE SECURITE
MESURES DE SECURITE
Les symboles ci--après sont utilisés dans ce
manuel et ont la signification suivante:
MISE EN GARDE: Indique la présence
de dangers ou les opérations
dangereuses susceptibles
d’occasionner des blessures graves ou
de provoquer la mort.
POUR VOTRE SECURITE: Identifie les
instructions qui doivent être suivies
pour garantir la sécurité lors de
l’utilisation de l’équipement.
La machine est destinée à balayer les déchets.
N’utilisez pas la machine pour un autre usage que
celui décrit dans ce manuel opérateur. La machine
n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie
publique.
Les signaux d’information ci--après indiquent les
situations potentiellement dangereuses pour
l’opérateur ou l’équipement.
MISE EN GARDE: Les batteries émettent
de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible
d’exploser ou de s’enflammer. Evitez
toute étincelle et toute flamme nue à
proximité des batteries. Laissez les
capots ouverts pendant la charge.
MISE EN GARDE: La brosse projette des
déchets. Coupez le moteur avant de
relever le bac à déchets.
POUR VOTRE SECURITE:
1. N’utilisez pas la machine:
-- Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
-- Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
-- Dans des zones présentant des
risques d’incendie ou d’explosion à
moins que la machine ne soit prévue
pour être utilisée dans ces zones.
-- Dans des zones dans lesquelles la
chute d’objets est possible, à moins
que la machine ne soit équipée d’un
protège--conducteur.
2. Avant de mettre en marche la machine:
-- Vérifiez que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent bien.
-- Vérifiez le bon fonctionnement des
freins et de la direction.
6100E 330262 (3--04)
3. A la mise en marche de la machine:
-- Gardez votre pied sur le frein et la
pédale directionnelle au point mort.
4. Lors de l’utilisation de la machine:
-- Utilisez les freins pour arrêter la
machine.
-- Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
-- Soyez prudent lorsque vous effectuez
une marche arrière.
-- Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
-- Conformez--vous toujours aux
consignes de sécurité et au code de la
route.
-- Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou
tout mauvais fonctionnement.
5. Avant de quitter ou d’entretenir la
machine:
-- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
-- Engagez le frein de stationnement.
-- Coupez le contact et enlevez la clé.
6. Lors de l’entretien de la machine:
-- Evitez les pièces mobiles. Lorsque
vous travaillez sur la machine, ne
portez pas de veste ou de chemise
large ou de manches amples.
-- Bloquez les roues de la machine avant
de la soulever avec un cric.
-- Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Bloquez
la machine avec des chandelles.
-- Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
-- Protégez--vous les yeux et les oreilles
lorsque vous utilisez de l’air ou de
l’eau sous pression.
-- Déconnectez les cosses des batteries
avant de travailler sur la machine.
-- Evitez tout contact avec l’acide de la
batterie.
-- Utilisez un carton pour localiser les
fuites d’huile hydraulique sous
pression.
-- Utilisez des pièces de rechange
fournies par Tennant ou des pièces
équivalentes.
3
MESURES DE SECURITE
7. Quand vous chargez la machine sur le
camion ou la remorque, ou quand vous
la déchargez:
-- Coupez le contact de la machine.
-- Utilisez un camion ou une remorque
capable de supporter le poids de la
machine.
-- Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la
machine sur ou hors du camion ou de
la remorque si la hauteur de
chargement est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
-- Engagez le frein parking quand la
machine est chargée.
-- Bloquez les roues de la machine.
-- Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
4
6100E 330262 (3--04)
MESURES DE SECURITE
Les étiquettes de mise en garde suivantes se
trouvent sur la machine aux endroits indiqués.
Remplacez--les par des neuves lorsqu’elles
s’abîment ou deviennent illisibles.
ETIQUETTE POUR VOTE SECURITE -SITUEE SUR LE PANNEAU LATERAL DU
COMPARTIMENT DE L’OPERATEUR.
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE CONTRE
LA PROJECTION DE DECHETS -- SITUEE
AU--DESSUS DU BAC A DECHETS.
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE CONTRE
LA CHARGE DES BATTERIES -- SITUEE
DANS LE COMPARTIMENT DES BATTERIES.
352182
6100E 330262 (1--99)
5
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RESPONSABILITE DE L’OPERATEUR
- L’opérateur est responsable des vérifications
et de l’entretien quotidiens de la machine,
nécessaires au maintien de la machine en
bon état de fonctionnement. L’opérateur est
tenu de signaler au mécanicien ou au chef
d’entretien à quel moment l’entretien
périodique doit être effectué, conformément
à la partie ENTRETIEN de ce manuel.
- Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser la machine. Visionnez la bande
vidéo fournie avec la machine.
POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez pas
la machine avant d’avoir lu et compris le
manuel.
- Vérifiez si la machine n’a pas été
endommagée durant l’expédition. Vérifiez si
la machine est complète à l’aide du bon
d’expédition.
- Faites entretenir votre machine
régulièrement, en suivant les instructions
d’entretien qui se trouvent dans ce manuel.
Nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien planifié avec votre agent
Tennant.
07324
- Commandez les pièces et les fournitures
directement à votre agent Tennant agréé.
Utilisez la liste de pièces détachées fournie
pour commander des pièces.
- Après utilisation, suivrez les procédures
journalières et hebdomadaires
recommandées indiquées dans le TABLEAU
D’ENTRETIEN.
6
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
B
A
D
E
F
C
G
H
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
6100E 330262 (1--99)
Tableau de bord
Volant
Pédales de l’opérateur
Siège de l’opérateur
Batteries
Bac à déchets
Filtre Instant Accesst
Porte de la brosse
7
FONCTIONNEMENT
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les boutons
de commande, les affichages et les fonctions de la
machine:
8
Marche
Feux de fonctionnement
Arrêt
Feu de danger
Abaissement de la brosse principale
Mise en marche
Levage de la brosse principale
Extracteur
Coupe--circuit #1
Activation de la brosse principale
Coupe--circuit #2
Secoueur de filtre
Coupe--circuit #3
Abaissement et activation de la brosse
latérale
Coupe--circuit #4
Levage et arrêt de la brosse latérale
Coupe--circuit #5
Avertisseur
Coupe--circuit #6
Système de charge des batteries
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
A
C D
B
E
P
G
O
H
J
N
I
L
K
F
M
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
6100E 330262 (1--99)
Bouton de la brosse principale, de l’extracteur et du secoueur de filtre
Bouton des feux de service et du feu de danger (option)
Compteur horaire
Bouton de coupure de l’alimentation
Contact
Levier de la brosse principale
Indicateur du niveau de charge des batteries
Bouton de l’avertisseur
Pédale directionnelle
Tableau des coupe--circuit
Pédale de frein
Pédale du frein de stationnement
Siège de l’opérateur
Pédale du volet de ramassage des grands déchets
Volant
Levier de la brosse latérale
9
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DES BOUTONS DE
COMMANDE
PEDALE DIRECTIONNELLE
La pédale directionnelle commande la vitesse de
propulsion et le sens de déplacement de la
machine. Modifiez la vitesse de la machine avec
la pression du pied; plus vous appuyez sur la
pédale, plus la machine se déplace rapidement.
Utilisez la pédale de frein pour arrêter la machine.
Marche avant: Appuyez sur le haut de la pédale
directionnelle avec la pointe du pied.
REMARQUE: La machine ne se déplace pas tant
que l’opérateur n’est pas assis dans le siège de
l’opérateur.
Marche arrière: Appuyez sur la partie inférieure de
la pédale directionnelle avec le talon.
Point mort: Retirez le pied de la pédale
directionnelle pour revenir au point mort.
REMARQUE: La machine peut rouler en roue libre
quand le pied est ôté de la pédale directionnelle.
Tenez--vous prêt à appuyer sur la pédale de frein
quand vous enlevez le pied de la pédale
directionnelle.
10
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
PEDALE DE FREIN
La pédale de frein permet d’arrêter la machine.
Arrêt: Retirez le pied de la pédale directionnelle et
laissez--la revenir au point mort. Appuyez sur la
pédale de frein pour empêcher la machine de
bouger.
REMARQUE: La machine peut se déplacer
légèrement quand le contact est coupé. Gardez le
pied sur le frein jusqu’à l’arrêt complet de la
machine.
PEDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT
La pédale du frein de stationnement bloque et
débloque le frein de la roue avant.
Blocage : Appuyez sur la pédale de frein avec le
pied droit. Appuyez sur la pédale du frein de
stationnement avec le pied gauche pour bloquer la
pédale du frein de stationnement en position.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
Déblocage: Appuyez sur la pédale de frein
jusqu’à relâchement du frein de stationnement.
PEDALE DU VOLET DE RAMASSAGE DES
GRAND DECHETS
La pédale du volet de ramassage des grands
déchets ouvre le volet à l’avant de la brosse de
balayage.
Ouverture: Appuyez sur la pédale du volet quand
vous balayez de grands déchets. Le volet à l’avant
de la brosse de balayage principale s’ouvre.
Fermeture: Relâchez la pédale pour refermer le
volet et pour pousser les grands déchets dans le
bac à déchets.
6100E 330262 (1--99)
11
FONCTIONNEMENT
LEVIER DE LA BROSSE PRINCIPALE
Le levier de la brosse principale commande la
position et la rotation de la brosse principale.
Abaissement de la brosse principale: Tirez le
levier vers la droite et vers l’arrière pour le mettre
dans la position d’abaissement de la brosse
principale.
Levage de la brosse principale: Tirez le levier
vers le haut puis vers la gauche pour le mettre
dans la position de levage de la brosse principale.
BOUTON DE LA BROSSE PRINCIPALE, DE
L’EXTRACTEUR ET DU SECOUEUR DE
FILTRE
Le bouton de la brosse principale, de l’extracteur
et du secoueur de filtre commande l’extracteur, la
rotation de la brosse principale et le secoueur de
filtre VCSt (Vibrating Comb Shaker).
Activation de l’extracteur et de la brosse
principale: Appuyez sur le haut du bouton pour le
mettre sur la position d’activation de la brosse
principale et de l’extracteur.
Désactivation de l’extracteur et de la brosse
principale: Mettez le bouton sur la position
intermédiaire de désactivation.
Activation du secoueur de filtre VCSt: Appuyez
sur le bas du bouton et maintenez--le enfoncé
pendant huit à dix secondes.
MISE EN GARDE: La brosse projette des
détritus. Coupez le moteur avant de
relever le bac à déchets.
BOUTON DE COUPURE DE L’ALIMENTATION
Le bouton de coupure coupe l’alimentation de
l’ensemble de la machine.
Coupure: Appuyez sur le bouton de coupure de
l’alimentation.
Redémarrage: Coupez le contact. Tournez le
bouton de coupure de l’alimentation vers la droite
afin de le débloquer. Mettez le contact.
12
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
L’indicateur du niveau de charge des batteries
indique le niveau de charge des batteries. Il
indique le niveau de charge quand la machine
fonctionne.
Quand les batteries sont tout à fait chargées, le
voyant à l’extrême droite est allumé. Au fur et à
mesure que les batteries se déchargent, le voyant
se déplace vers la gauche sur l’écran. Rechargez
les batteries quand le voyant clignote.
REMARQUE: La valeur indiquée par l’indicateur
de niveau de charge des batteries n’est pas
précise quand la machine vient juste d’être mise
en route. Faites tourner la machine quelques
minutes avant de lire le niveau de charge des
batteries.
REMARQUE: L’indicateur de niveau de charge
des batteries continue à clignoter jusqu’à ce que
les batteries soient complètement chargées.
VOLANT
Le volant commande la direction de la machine.
La machine est très sensible aux mouvements du
volant.
A gauche: Tournez le volant vers la gauche.
A droite: Tournez le volant vers la droite.
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre
d’heures de service de la machine. Le compteur
horaire affiche le nombre d’heures en dixièmes
d’heure. Servez--vous de cette information pour
déterminer les périodes d’entretien de la machine.
6100E 330262 (1--99)
13
FONCTIONNEMENT
CONTACT
Le contact met le moteur en marche et le coupe à
l’aide d’une clé.
Mise en marche: Tournez la clé complètement,
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Arrêt: Tournez la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
REMARQUE: La machine n’avance pas tant que
l’opérateur n’est pas assis dans le siège.
BOUTON DE L’AVERTISSEUR
Le bouton de l’avertisseur commande
l’avertisseur.
Son: Appuyez sur le bouton.
LEVIER DE LA BROSSE LATERALE
Le levier de la brosse latérale commande la
position et la puissance de la brosse latérale.
Abaissement et activation de la brosse latérale:
Déplacez le levier vers la gauche et vers l’avant
pour le mettre dans la position d’abaissement et
d’activation de la brosse latérale. La brosse se
met à tourner automatiquement.
Levage et arrêt de la brosse latérale: Déplacez le
levier vers l’arrière puis vers la droite pour le
mettre dans la position de levage et de
désactivation de la brosse latérale.
14
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
BOUTON DES FEUX DE SERVICE (OPTION)
Le bouton des feux de service allume et éteint les
phares et les feux arrière.
Mise en marche: Appuyez sur le haut du bouton
des feux de service.
Arrêt: Mettez le bouton sur la position
intermédiaire.
BOUTON DES FEUX DE SERVICE ET DU FEU
DE DANGER (OPTION)
Le bouton des feux de service et du feu de danger
allume et éteint les phares et les feux arrière, ainsi
que le feu de danger fourni en option.
Mise en marche des feux de service: Appuyez
sur le haut du bouton des feux de service et du
feu de danger.
Mise en marche des feux de service et du feu de
danger: Appuyez sur le bas du bouton des feux
de service et du feu de danger.
Arrêt: Appuyez sur le bouton des feux de service
et du feu de danger pour le mettre dans la position
intermédiaire.
FUSIBLES
Les fusibles sont des dispositifs de protection
jetables destinés à arrêter le passage du courant
en cas de surcharge d’un circuit. N’utilisez jamais
de fusibles de valeur supérieure à la valeur
indiquée.
Le fusible est situé dans la boîte de commande.
Fusible
Puissance Circuit protégé
FU-1
40 A
6100E 330262 (1--99)
Principal
15
FONCTIONNEMENT
COUPE--CIRCUIT
Les coupe--circuit sont des dispositifs de
protection du circuit électrique réenclenchables. Ils
sont destinés à arrêter le passage du courant en
cas de surcharge d’un circuit. Quand un
coupe--circuit a disjoncté, il doit être réenclenché
manuellement. Appuyez sur le bouton de
réenclenchement, quand le coupe--circuit a
refroidi. Les coupe--circuit ne se réenclenchent
pas avant d’avoir refroidi.
1
2
3
Si la surcharge qui a fait sauter le coupe--circuit
est toujours présente, le coupe--circuit continue à
arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le
problème soit corrigé.
4
5
6
Les coupe--circuit 1 à 6 se trouvent au--dessus
des pédales au pied. Les numéros 7 à 10 se
trouvent derrière le panneau latéral gauche.
Le tableau indique les coupe--circuit et les
composants électriques qu’ils protègent.
Coupe-circuit
Puissance Circuit protégé
CB-1
5A
Alimentation principale
CB-2
5A
Alimentation principale
CB-3
10 A
Balayage
CB-4
10 A
Avertisseur /
Manche d’aspiration
CB-5
15 A
Alarme sonore de
marche arrière / Feux
CB-6
15 A
En option
CB-7
10 A
Brosse latérale
CB-8
25 A
Brosse principale
CB-9
25 A
Moteur de l’extracteur
CB-10
20 A
Manche d’aspiration
(Option)
CB-10
40 A
Moteur double, manche
d’aspiration (Option)
16
10
9
8
7
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
SIEGE DE L’OPERATEUR
Le siège d’opérateur est un modèle à dossier fixe.
SIEGE DE L’OPERATEUR AJUSTABLE
(OPTION)
Le siège de l’opérateur est un modèle réglable
d’avant en arrière à dossier fixe.
Réglage: Tirez le levier vers l’intérieur, faites
glisser le siège vers l’avant ou l’arrière dans la
position désirée et relâchez le levier pour bloquer
le siège en place.
BOUTON DE SECURITE DE L’OPERATEUR
Le siège de l’opérateur est équipé d’un bouton de
sécurité qui empêche la machine d’avancer tant
que l’opérateur n’est pas assis sur le siège.
6100E 330262 (1--99)
17
FONCTIONNEMENT
BAC A DECHETS
Le bac à déchets se trouve à l’arrière de la
machine sous le compartiment des batteries. Le
bac à déchets exécute un mouvement entrant et
sortant et repose dans des rainures qui
maintiennent le bac à déchets en place.
Le bac à déchets est maintenu en position de
fonctionnement par une attache.
REMARQUE: Vérifiez toujours que l’attache du
bac à déchets est bien en place avant d’utiliser la
machine.
18
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Le volant commande la direction de la machine.
La pédale directionnelle commande la vitesse et le
sens marche avant/arrière de la machine. La
pédale de frein ralentit et arrête la machine.
La brosse latérale balaie les déchets dans la trace
de la brosse principale de balayage. La brosse
principale balaie dans le bac à déchets les
déchets qui se trouvent sur le sol. La pédale du
volet de ramassage des grands détritus ouvre et
ferme le volet de ramassage des grands déchets
et envoie les grands déchets dans le bac à
déchets. Le système d’aspiration extrait la
poussière et l’air du bac à déchets par le filtre
Instant Accesst.
Quand le balayage est terminé, nettoyez le filtre
Instant Accesst et videz le bac à déchets.
VERIFICATIONS PRELIMINAIRES
- Vérifiez que la machine est débranchée du
chargeur de batteries et vérifiez les
branchements des batteries.
MISE EN GARDE: Les batteries émettent
de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible
d’exploser ou de s’enflammer. Evitez
toute étincelle et toute flamme nue à
proximité des batteries. Laissez les
capots ouverts pendant la charge.
- Vérifiez le bon fonctionnement des freins et
de la direction.
6100E 330262 (1--99)
19
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
1. Asseyez--vous dans le siège de l’opérateur
et engagez les freins quand la pédale
directionnelle est au point mort.
POUR VOTRE SECURITE: Au démarrage
de la machine, gardez le pied sur la
pédale de frein et maintenez la pédale
directionnelle au point mort.
2. Mettez le contact.
3. Débloquez le frein de stationnement de la
machine.
20
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
4. Conduisez la machine jusqu’à la zone à
nettoyer.
REMARQUE: La machine n’avance pas tant que
l’opérateur n’est pas assis sur le siège.
6100E 330262 (12--00)
21
FONCTIONNEMENT
UTILISATION SUR LES PENTES
Conduisez la machine lentement sur les pentes.
Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse
de la machine dans les descentes.
Le taux maximum de déclivité est 8_ quand le bac
à déchets est plein et 10_ quand le bac à déchets
est vide.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’utilisation de la machine, roulez
lentement sur les pentes et sur les
surfaces glissantes.
22
6100E 330262 (12--00)
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LE BALAYAGE ET SUR
LES BROSSES
Ramassez les déchets de grande taille avant de
balayer. Aplatissez ou enlevez les cartons
volumineux des couloirs centraux avant de
procéder au balayage. Ramassez les morceaux
de fils, de ficelles, etc. qui pourraient s’enrouler
autour des brosses ou des moyeux des brosses.
Organisez le balayage à l’avance. Essayez de
prévoir de longs trajets avec un minimum d’arrêts
et de démarrages. Nettoyez un sol ou une zone
complète en une seule fois. Suivez la trajectoire la
plus droite possible. Evitez de heurter des poteaux
ou d’accrocher les côtés de la machine. Laissez
se superposer les traces de brosse.
Evitez de tourner trop brusquement le volant
quand la machine est en mouvement. La machine
est très sensible aux mouvements du volant.
Evitez tous virages soudains, sauf en cas
d’urgence.
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le bon
type de brosse pour votre application de balayage.
Vous trouverez ci--dessous les recommandations
en matière d’application de brosse principale de
balayage et de brosses latérales.
Brosse principale à 8 rangées simples de poils
en polypropylène -- Assure un ramassage
supérieur du sable, du gravier et des papiers. Le
polypropylène conserve sa rigidité lorsqu’il est
mouillé et convient aussi bien à un usage intérieur
qu’à un usage extérieur. Non recommandé pour
des déchets à température élevée.
Brosse principale en fibre naturelle -- Le choix
naturel pour nettoyer les débris fins sur les
moquettes et pour balayer la poussière importante
et autres particules fines sur les surfaces dures.
Quand vous nettoyez une moquette, vérifiez
régulièrement la brosse et le panneau filtrant
Perma.
6100E 330262 (3--04)
23
FONCTIONNEMENT
Brosse principale en zigzag pour sable -- Une
brosse fine qui brosse facilement de grandes
quantités de poussière et de sable.
Brosse latérale (2 rangées) -- Une bonne brosse
d’usage général pour le balayage des détritus
légers à moyens, à l’intérieur et à l’extérieur. Cette
brosse est recommandée quand les poils risquent
d’être mouillés.
Brosse latérale (3 rangées) -- performances de
balayage améliorées pour des débris fins sur des
surfaces intérieures douces.
Brosse latérale dure -- Une durée de vie plus
longue; une brosse d’usage général,
recommandée pour les surfaces inégales.
24
6100E 330262 (3--04)
FONCTIONNEMENT
BALAYAGE
1. Appuyez sur le bouton de la brosse
principale, de l’extracteur et du secoueur de
filtre pour le mettre dans la position
d’activation de la brosse principale et de
l’extracteur.
2. Abaissez la brosse principale avec le levier
de la brosse principale.
3. Abaissez et faites démarrer la brosse
latérale avec le levier de la brosse latérale.
6100E 330262 (1--99)
25
FONCTIONNEMENT
4. Commencez à balayer.
5. Appuyez sur la pédale du volet de
ramassage des grands déchets quand vous
balayez de grands déchets.
6. Relâchez la pédale pour que le volet
s’abaisse par dessus les déchets.
7. Le volet coince les grands déchets dans le
bac à déchets.
26
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
ARRET DU BALAYAGE
1. Relevez et arrêtez la brosse latérale avec le
levier de la brosse latérale.
2. Relevez la brosse principale avec le levier de
la brosse principale.
3. Appuyez sur le bouton de la brosse
principale, de l’extracteur et le secoueur de
filtre pour le mettre dans la position
intermédiaire de désactivation.
4. Activez le secoueur de filtre en appuyant sur
le bouton de la brosse principale, de
l’extracteur et du secoueur de filtre et en le
maintenant enfoncé pendant huit à dix
secondes.
6100E 330262 (1--99)
27
FONCTIONNEMENT
ARRET DE LA MACHINE
1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la
section ARRET DU BALAYAGE de ce
manuel.
2. Retirez le pied de la pédale directionnelle.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE: La machine peut rouler en roue libre
sur une courte distance quand le pied est ôté de la
pédale directionnelle. Utilisez la pédale de frein
pour arrêter la machine.
3. Engagez le frein de stationnement de la
machine.
4. Coupez le contact. Retirez la clé de contact.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
28
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
DECHARGEMENT DU BAC A DECHETS
1. Arrêtez le balayage. Reportez--vous à la
section ARRET DU BALAYAGE de ce
manuel.
MISE EN GARDE: La brosse projette des
déchets. Coupez le moteur avant de
relever le bac à déchets.
2. Conduisez la machine lentement jusqu’au
lieu de dépôt des déchets ou jusqu’au
container de déchets.
3. Arrêtez la machine. Reportez--vous à la
section ARRET DE LA MACHINE de ce
manuel.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
4. Tournez vers le haut l’attache du bac à
déchets dans la position ouverte.
5. Relevez fermement la poignée du bac à
déchets.
6. Tirez vers l’arrière la poignée du bac à
déchets. Sortez le bac à déchets de la
machine.
7. Faites rouler le bac à déchets jusqu’au
container à déchets. Videz le bac à déchets.
POUR VOTRE SECURITE: Procédez
avec précaution quand vous videz le
bac à déchets. Le bac à déchets a une
capacité de 90 kg. Le levage impropre
de matériel lourd peut occasionner un
mal de dos ou d’autres lésions.
6100E 330262 (1--99)
29
FONCTIONNEMENT
VERIFICATIONS APRES UTILISATION
Vérifiez la liste des points suivants après avoir
balayé:
- Contrôlez le niveau de charge des batteries.
- Vérifiez le réglage des brosses.
Reportez--vous aux sections REGLAGE DE
LA BROSSE PRINCIPALE et DE LA
BROSSE LATERALE dans la partie
entretien de ce manuel.
-Vérifiez l’usure, l’endommagement et le
réglage des jupes de brosse.
- Contrôlez la présence de fils ou ficelles
coincés dans les brosses latérales et
principale.
- Vérifiez l’historique d’entretien pour
déterminer les entretiens devant être
effectués.
30
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
OPTIONS
MANCHE D’ASPIRATION
Le manche d’aspiration utilise un système
d’aspiration séparé pour ramasser les déchets qui
sont hors de portée de la machine.
1. Mettez le contact.
REMARQUE: Le bouton de la brosse principale,
de l’extracteur et du secoueur de filtre ne doit pas
être enclenché pour activer le système du manche
d’aspiration.
2. Tournez le bouton à came dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
relâcher la manette de barre de manche
d’aspiration.
6100E 330262 (11--99)
31
FONCTIONNEMENT
3. Activation du manche: Relevez le manche
d’aspiration pour le retirer de la position de
rangement. L’extracteur s’enclenche
automatiquement.
4. Désactivation du manche: Remettez le
manche d’aspiration dans la position de
rangement et l’extracteur se coupe
automatiquement.
5. Tournez le bouton à came dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixez la manette
de barre de manche d’aspiration.
6. Remplacez les sacs d’aspiration pleins
quand le manche commence à perdre de la
puissance ou quand les sacs sont pleins.
32
6100E 330262 (11--99)
FONCTIONNEMENT
QUICK MOPt
Le QuickMopt est un accessoire de balayage
monté à l’extrémité avant qui élargit la trace de
balayage de la machine.
1. Conduisez la machine près de l’accessoire
QuickMopt.
2. Engagez le frein de stationnement de la
machine et coupez le contact.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
3. Connectez l’accessoire QuickMopt à la
bride de fixation à l’avant de la machine.
4. Sur les machines moins récentes, serrez à
la main le bouton de raccordement fileté sur
l’avant de la patte d’attache. Relâchez le
frein parking et conduisez la machine vers la
zone désignée pour le balayage.
6100E 330262 (3--00)
33
FONCTIONNEMENT
5. Sur les machines plus récentes, fixez les
verrous sur l’avant de la patte d’attache.
Relâchez le frein parking et conduisez la
machine vers la zone désignée pour le
balayage.
6. Tirez le levier de relâchement pour relever et
abaisser chaque côté du QuickMopt.
7. Activez l’extracteur et les brosses, abaissez
les brosses et commencez à balayer.
8. Enlevez et attachez les garnitures des têtes
du QuickMopt avec les dispositifs à déclic
faciles à enlever. Enlevez les garnitures des
têtes pour faire tourner, secouer et nettoyer
à intervalles réguliers.
34
6100E 330262 (3--00)
FONCTIONNEMENT
SYSTEME DE BATTERIES SUR ROUES
Le système de batteries sur roues permet à
l’opérateur de retirer et de remplacer rapidement
et aisément les batteries de la machine.
1. Conduisez la machine jusqu’à une surface
plate et sèche.
2. Coupez le contact et engagez le frein de
stationnement.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
3. Soulevez le siège de l’opérateur pour
accéder aux batteries. Le bras de support
s’engage automatiquement quand le siège
est complètement relevé.
4. Débranchez la prise de la machine des
batteries.
5. Retirez le panneau latéral gauche et
poussez le chariot de batteries du côté
gauche de la machine. Alignez les loquets
du chariot de batteries et les logements
situés sur la machine. Poussez le chariot de
batteries vers l’avant.
6100E 330262 (1--99)
35
FONCTIONNEMENT
6. Verrouillez le chariot de batteries à la
machine en tirant les loquets du chariot de
batteries vers l’extérieur du chariot de
batteries.
7. Engagez le dispositif de blocage au sol en
appuyant sur le côté gauche du dispositif de
blocage au sol.
8. Réglez les roulettes du chariot de batteries
avant de sortir les batteries. Les roulettes du
chariot de batteries doivent avoir la même
hauteur que les roulettes des batteries de la
machine.
Pour relever les roulettes du chariot de
batteries: Avec une clé, desserrez le
contre--écrou et tournez--le boulon dans le
sens des aiguilles d’une montre. Resserrez
les contre--écrous.
Pour abaisser les roulettes du chariot de
batteries: Avec une clé, desserrez le
contre--écrou et tournez le boulon dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Resserrez les contre--écrous.
36
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
9. Tournez le bouton monté sur le bras d’arrêt
des batteries de la machine dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il s’arrête de tourner.
10.Relevez complètement le bras d’arrêt des
batteries de la machine jusqu’à ce qu’il soit à
l’horizontale.
11.Relevez le bras d’arrêt des batteries du
chariot en poussant la poignée vers le bas.
12.Saisissez la poignée du bac des batteries et
tirez le bac des batteries sur le chariot de
batteries.
6100E 330262 (1--99)
37
FONCTIONNEMENT
13.Abaissez le bras d’arrêt des batteries du
chariot en tirant la poignée vers le haut. Ceci
prévient la chute des batteries du chariot
pendant le déplacement.
14.Relâchez le chariot de batteries de la
machine en poussant les loquets du chariot
de batteries vers l’intérieur du chariot de
batteries.
15.Relâchez le dispositif de blocage au sol du
chariot de batteries. Pour relâcher le
dispositif de blocage au sol, appuyez sur le
côté droit du dispositif de blocage au sol.
16.Retirez le chariot de batteries de la machine.
17.Inversez les étapes précédentes pour
remettre les batteries dans la machine.
38
6100E 330262 (1--99)
FONCTIONNEMENT
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause
Remède
Poussière excessive
Extracteur éteint
Mettez le bouton de la brosse
principale, de l’extracteur et du
secoueur de filtre sur la position
marche
Jupes et joints anti--poussière des
brosses usés, endommagés ou
déréglés
Remplacez ou réglez les jupes ou
les joints anti--poussière des
brosses
Filtre anti--poussière du bac à
déchets obstrué
Secouez et/ou nettoyez ou
remplacez le filtre anti--poussière
Tuyau d’aspiration endommagé
Remplacez le tuyau d’aspiration
Panne d’extracteur
Contactez personnel d’entretien
Tennant
Poils de brosse usés
Remplacez les brosses
Brosses principale et latérales mal
réglées
Réglez les brosses principale et
latérales
Déchets coincés dans mécanisme
d’entraînement de brosse principale
Enlevez déchets du mécanisme
d’entraînement
Panne du système d’entraînement
de brosse principale
Contactez personnel d’entretien
Tennant
Panne du système d’entraînement
de brosse latérale
Contactez personnel d’entretien
Tennant
Bac à déchets plein
Videz le bac à déchets
Jupes à lèvres du bac à déchets
usées ou endommagées
Remplacez les jupes à lèvres
Mauvaise brosse de balayage
Demandez conseil au représentant
Tennant
Volet de ramassage des grands
déchets endommagé
Réparez ou remplacez le volet de
ramassage des grands déchets
Balayage non satisfaisant
Pas d’alimentation
Bouton de coupure de l’alimentation Tournez bouton de coupure de
activé
l’alimentation jusqu’à ce qu’il
ressorte Coupez le contact, puis
remettez--le
Faible niveau de charge des
batteries
Contrôlez et chargez batteries
Filtre anti--poussière du bac à
déchets obstrué
Secouez et/ou nettoyez ou
remplacez le filtre anti--poussière
Faible puissance de la
machine
Faible niveau de charge des
batteries
Contrôlez et chargez les batteries
Machine n’avance pas
Bouton de coupure de l’alimentation Tournez le bouton dans le sens des
activé
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il ressorte. Coupez le contact,
puis remettez--le
Le manche d’aspiration ne
s’allume pas
6100E 330262 (11--99)
Faible niveau de charge des
batteries ou batteries déchargées
Contrôlez et chargez les batteries
Opérateur n’est pas dans le siège
Asseyez--vous dans le siège de
l’opérateur
Le bouton automatique n’est pas
réglé
Réglez le bouton
Faible niveau de charge des
batteries
Contrôlez et chargez les batteries
Bride de fixation du manche pliée
Redressez la bride
39
ENTRETIEN
ENTRETIEN
14
12
3
7
2
16
1
15
13
9
11
8
10
8
4
17
6
5
TABLEAU D’ENTRETIEN
Fréquence
Tous les
jjours
Réf.
Description
6
Jupes du compartiment
de la brosse
4
Brosse principale
5
7
Toutes les
50 heures
h
3
Filtre anti--poussière du
bac à déchets
Batteries
4
Brosse principale
p
p
Contrôlez et chargez les
batteries
Retournez la brosse
Batteries
Contrôlez l’empreinte de la
brosse
Vérifiez le niveau d’électrolyte
3
40
Brosse(s) latérale(s)
Procédure
Vérifiez l’usure,
l’endommagement et le réglage
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Contrôlez l’empreinte de la
brosse
Secouez
Nbre de
points à
Lubrifiant/ entre-tenir
huile
-6
--
1
--
1 (2)
--
1 (2)
--
1
--
6 (3)
--
1
--
1
DW
6 (3)
6100E 330262 (11--99)
ENTRETIEN
Fréquence
Toutes les
50 heures
Toutes les
100
h
heures
Réf.
Description
14 Sac du manche
d’aspiration (Option)
Ventilateur(s) du manche
d’aspiration (Option)
15 Balai QuickMopt
(Option)
7
Filtre anti--poussière du
bac à déchets
8
Pneus
9
10
12
2
--
2
--
1
--
3
--
1
EO
1
--
4
SPL
1
--
1
Chumaceira de pivot do
rolete
Frein
Protection de brosse(s)
latérale(s)
Courroie de l’extracteur
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Vérifiez tension et usure
--
1 (2)
--
1
Vérifiez l’usure
--
1
16
Système d’entraînement
de la brosse principale
Chaîne De Direction
EO
1
1
Moteurs électriques
Vérifiez balais en charbon
--
3
11
13
2
3
Toutes les
800 heures
--
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Lubrifique e verifique o nível de
desgaste
Contrôlez le réglage
17
Toutes les
200 heures
h
Volet de ramassage des
grands déchets
Chaîne de propulsion
(S/N 6100530 001--xxx)
Joint du bac à déchets
Procédure
Contrôlez ou remplacez le sac
du manche d’aspiration
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Faites tourner ou lavez les têtes
de balayage
Contrôlez l’endommagement,
nettoyez ou remplacez
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Vérifiez l’endommagement ou
l’usure
Lubrifiez et vérifiez la tension
Nbre de
points à
Lubrifiant/ entre-tenir
huile
---
Lubrifique
LUBRIFIANT/HUILE
DW . . . . Eau distillée
EO . . . . Huile de moteur ordinaire, 30 SAE
SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (TENNANT nº d’article: 01433--1)
REMARQUE: Des entretiens plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière
extrêmes.
6100E 330262 (3--04)
41
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
SYSTEME DE PROPULSION (Pour les
machines dont le numéro de série est inférieur
à 6100530 xxx)
Le support/entraînement de chaîne de roue avant
propulse la roue avant pour diriger la machine.
Vérifiez le système de propulsion et la tension de
la chaîne toutes les 100 heures. La tension de
chaîne correcte est de 3 mm par rapport à une
tension légère appliquée au centre de la portée la
plus longue. Lubrifiez la chaîne de propulsion avec
de l’huile moteur SAE 30, toutes les 100 heures
de service.
CHAÎNE DE DIRECTION (Pour les machines
dont le numéro de série est inférieur à
6100530 xxx)
La chaîne de direction tourne la roue avant, quand
vous tournez le volant. Lubrifiez la chaîne de
direction avec de l’huile moteur SAE 30, toutes les
200 heures de service.
CHAINE DE TRANSMISSION (Pour les
machines dont le numéro de série est 6100530
xxx et plus)
La chaîne de transmission est située juste
au--dessus de la roue avant.
Lubrifiez avec du lubrifiant de transmission normal
SAE 90 toutes les 200 heures de service.
42
6100E 330262 (3--04)
ENTRETIEN
PALIER DE PIVOT DE ROULETTE DE
DIRECTION (Pour les machines dont le
numéro de série est inférieur à 6100530 xxx)
Le palier de roulette de direction est situé sous le
passage de roue avant. Lubrifiez le palier avec de
la graisse Lubriplate EMB (TENNANT nº d’article:
01433--1) toutes les 100 heures.
COUSSINET DE PIVOTEMENT DE LA
ROULETTE DE DIRECTION (Pour les
machines dont le numéro de série est 6100530
xxx et plus)
Le coussinet de la roulette de direction est situé
sur la plaque de plancher. Lubrifiez avec la
graisse Lubriplate EMB (art. TENNANT
nº01433--1) toutes les 100 heures de service.
6100E 330262 (3--04)
43
ENTRETIEN
BATTERIES
Les batteries sont uniques au sens où elles sont
conçues pour conserver leur charge pendant des
périodes prolongées. La durée de vie des
batteries est limitée par le nombre de charges.
Pour optimiser la durée de vie des batteries,
rechargez--les quand le dernier segment de
l’indicateur du niveau de charge des batteries
clignote (20% de charge restante). Utilisez un
chargeur automatique avec une puissance
correspondant à celle des batteries.
Nettoyez périodiquement la surface des batteries
et des bornes et contrôlez les branchements.
Utilisez une solution concentrée de bicarbonate de
soude. Brossez la surface des batteries, les
bornes et les cosses de câbles des batteries en
utilisant la solution avec modération. Veillez à ce
que la solution de bicarbonate de soude ne
pénètre pas dans les batteries. Utilisez une brosse
en fer pour nettoyer les bornes et les cosses de
câbles. Une fois le nettoyage terminé, appliquez
une couche de produit de protection pour batteries
sur les bornes et les cosses de câbles. Veillez à
ce que la surface des batteries soit toujours sèche
et propre.
Eloignez tout objet métallique de la surface des
batteries, afin d’éviter un court--circuit éventuel.
Remplacez tous les fils usés et endommagés.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque
élément de batterie avant et après la mise en
charge et toutes les 50 heures de service. Ne
chargez les batteries que quand le fluide recouvre
légèrement les plaques de batterie. Si nécessaire,
ajoutez juste assez d’eau distillée pour recouvrir
les plaques. N’ajoutez jamais d’acide aux
batteries. Ne remplissez pas trop. Laissez
toujours les bouchons en place sauf lorsque vous
devez ajouter de l’eau ou effectuer des mesures
hydrométriques.
La mesure de la densité spécifique à l’aide d’un
hydromètre permet de déterminer le niveau de
charge et l’état des batteries. Si un ou plusieurs
des éléments des batteries sont plus faibles que
les autres éléments des batteries (de 0,050 ou
plus), cela signifie que les éléments en question
sont endommagés, que leur capacité est réduite
ou qu’ils vont bientôt tomber en panne.
04380
44
6100E 330262 (12--00)
ENTRETIEN
REMARQUE: N’effectuez pas de mesures juste
après avoir ajouté de l’eau distillée. Si l’eau et
l’acide ne sont pas bien mélangés, il se peut que
les mesures ne soient pas exactes. Comparez les
mesures hydrométriques avec le tableau suivant
pour déterminer le niveau de charge:
Spéc. Densité spécifique à 27_
_C
Niveau de charge
Batterie 220 AH
100 %
1.265
75 %
1.223
50 %
1.185
25 %
1.148
Déchargée
1.110
REMARQUE: Si les mesures sont effectuées
quand la température de l’électrolyte est différente
de la température indiquée, la mesure doit être
corrigée par rapport au niveau de température.
Ajoutez ou retirez 0,004 (4 points) à la mesure de
densité, pour chaque tranche de 6 _C au--dessus
ou au--dessous de 27_ C.
CHARGE DES BATTERIES
1. Conduisez la machine jusqu’à une surface
plate et sèche, dans un lieu bien aéré.
2. Arrêtez la machine, engagez le frein de
stationnement et coupez le contact de la
machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
3. Ouvrez le support du siège.
4. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans tous les
éléments de batterie.
08247
6100E 330262 (3--04)
45
ENTRETIEN
5.Si le niveau est bas, ajoutez juste la quantité
d’eau distillée nécessaire pour couvrir les
plaques. NE REMPLISSEZ PAS TROP. Les
batteries risquent de couler pendant la mise
en charge, car elles se dilatent.
REMARQUE: Assurez--vous que les bouchons
des batteries sont à leur place pendant que vous
rechargez les batteries.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien ou de la réparation de la
machine, évitez tout contact avec l’acide
des batteries.
6. Débranchez la prise de batterie de la prise
de la machine.
7. Branchez la prise des batteries dans la prise
du chargeur de batteries.
MISE EN GARDE: Les batteries émettent
de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible
d’exploser ou de s’enflammer. Evitez
toute étincelle et toute flamme nue à
proximité des batteries. Laissez les
capots ouverts pendant la charge.
REMARQUE: Branchez la prise du chargeur
dans la prise raccordée aux batteries. Ne
branchez pas le chargeur dans la prise intégrée.
Ceci risque d’endommager la machine.
REMARQUE: Si le voyant rouge ”CYCLE
ANORMAL” s’allume quand les batteries sont
branchées au chargeur TENNANT, ceci indique un
problème au niveau de la batterie. Le chargeur ne
peut charger la batterie dans ce cas.
46
6100E 330262 (12--00)
ENTRETIEN
8. Le chargeur Tennant se met en marche
automatiquement. Quand les batteries sont
chargées complètement, le chargeur
Tennant se coupe automatiquement.
REMARQUE: Utilisez un chargeur d’une
puissance appropriée aux batteries, afin d’éviter
tout dommage ou réduction de la durée de vie des
batteries.
REMARQUE: Si vous devez débrancher le
chargeur de la machine avant que les batteries ne
soient complètement chargées et que le chargeur
ne se soit coupé automatiquement, coupez le
chargeur avant de le débrancher.
9. Une fois que le chargeur est éteint,
débranchez la prise du chargeur de la prise
des batteries montée sur la machine.
10.Rebranchez la prise de batterie à la prise de
la machine.
11. Après la mise en charge, vérifiez le niveau
d’électrolyte dans chaque élément de
batterie. Au besoin, ajoutez de l’eau distillée
pour faire monter le niveau d’électrolyte
jusqu’à 1 cm au--dessous de la base des
tubes--regards.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien ou de la réparation de la
machine, évitez tout contact avec l’acide
des batteries.
12. Fermez le support du siège.
6100E 330262 (12--00)
47
ENTRETIEN
MOTEURS ELECTRIQUES
Les balais en charbon des moteurs du système de
propulsion et des accessoires doivent être
inspectés toutes les 800 heures de service de la
machine.
COURROIES ET CHAINES
COURROIE DE L’EXTRACTEUR
Contrôlez la tension et l’usure de la courroie de
l’extracteur toutes les 200 heures de service. La
tension est correcte quand la courroie présente
une déflexion de 12,7 mm lorsqu’une force de
0,15 kg est exercée au point central de la
courroie.
COURROIE DE LA BROSSE PRINCIPALE
Vérifiez l’usure de la brosse principale toutes les
200 heures de service. Le galet de renvoi garde la
courroie sous tension. La tension se règle
manuellement.
48
6100E 330262 (3--00)
ENTRETIEN
CHAINE DE PROPULSION (Pour les machines
dont le numéro de série est inférieur à
6100530 xxx)
Le support/entraînement de chaîne de roue avant
propulse la roue avant pour diriger la machine.
Vérifiez le système de propulsion et la tension de
la chaîne toutes les 100 heures. La tension de
chaîne correcte est de 3 mm par rapport à une
tension légère appliquée au centre de la portée la
plus longue. Lubrifiez la chaîne de propulsion avec
de l’huile moteur SAE 30, toutes les 100 heures
de service.
CHAÎNE DE DIRECTION (Pour les machines
dont le numéro de série est inférieur à
6100530 xxx)
La chaîne de direction tourne la roue avant, quand
vous tournez le volant. Lubrifiez la chaîne de
direction avec de l’huile moteur SAE 30, toutes les
200 heures de service.
CHAINE DE TRANSMISSION (Pour les
machines dont le numéro de série est 6100530
xxx et plus)
La chaîne de transmission est située juste
au--dessus de la roue avant.
Lubrifiez avec du lubrifiant de transmission normal
SAE 90 toutes les 200 heures de service.
6100E 330262 (3--04)
49
ENTRETIEN
CHAINE ANTISTATIQUE
Une chaîne antistatique évite l’accumulation
d’électricité statique dans la machine. La chaîne
est attachée à la machine par un boulon de
fixation de la jupe arrière de la brosse principale.
Veillez à ce que la chaîne soit toujours en contact
avec le sol.
50
6100E 330262 (11--99)
ENTRETIEN
BAC A DECHETS
FILTRE INSTANT ACCESSt DU BAC A
DECHETS
Le filtre Instant Accesst du bac à déchets filtre
l’air extrait du bac à déchets. Le filtre
anti--poussière est équipé d’un secoueur de filtre
qui enlève les particules de poussière qui se sont
accumulées. Le bouton de la brosse principale, de
l’extracteur et du secoueur de filtre commande le
secoueur du filtre anti--poussière.
Secouez le filtre anti--poussière avant de vider le
bac à déchets et à la fin de chaque séance de
travail. Contrôlez et nettoyez ou remplacez le filtre
anti--poussière toutes les 100 heures de service.
Pour nettoyer le filtre Instant Accesst, appliquez
l’une des méthodes suivantes:
D SECOUER -- Appuyez sur le bouton de la
brosse principale, de l’extracteur et du
secoueur de filtre et maintenez--le enfoncé
dans la position secoueur de filtre.
D BATTRE -- Enlevez le filtre et battez le filtre
doucement contre une surface plate en
dirigeant le côté sale vers le bas. N’abîmez
pas les bords et les joints du filtre, sinon le
filtre ne se mettra pas bien en place dans le
cadre de filtre.
D Air -- Portez toujours des lunettes de
protection quand vous utilisez de l’air
comprimé. Soufflez l’air au travers du filtre
dans le sens inverse des flèches. N’utilisez
jamais plus de 690 kPa (100 psi) de pression
d’air et n’approchez jamais à moins de 50
mm du filtre.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, protégez--vous
les yeux et les oreilles lorsque vous
utilisez de l’air ou de l’eau sous
pression.
D Eau -- le filtre antipoussière peut être rincé à
l’eau, mais le filtre se dégrade à chaque
rinçage. Remplacez le filtre après cinq
rinçages. Rincez avec un tuyau d’arrosage à
basse pression en faisant couler l’eau au
travers du filtre, dans le sens inverse des
flèches.
REMARQUE: Assurez--vous que le filtre
anti--poussière est tout à fait sec avant de le
remonter dans la machine.
6100E 330262 (3--04)
51
ENTRETIEN
DEPOSE DU FILTRE INSTANT ACCESSt
1. Arrêtez la machine, engagez le frein de
stationnement et coupez le contact de la
machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
2. Tournez l’attache du bac à déchets et
enlevez le bac à déchets.
3. Débloquez les deux loquets de sécurité du
filtre anti--poussière montés au--dessus de
l’espace de rangement du bac à déchets.
4. Abaissez le filtre du bac à déchets pour
accéder au secoueur de filtre VCSt.
52
6100E 330262 (1--99)
ENTRETIEN
5. Débranchez la connexion du harnais de
câbles du secoueur de filtre VCSt.
REMARQUE: Retirez délicatement les câbles des
fiches. Ne débranchez pas les connexions du
mécanisme de secouage. Ne tirez pas sur les
câbles; ceci pourrait endommager les câbles ou le
mécanisme de secouage.
6. Soulevez le filtre Instant Accesst du
plateau du filtre.
7. Soulevez le secoueur de filtre VCSt pour le
sortir du filtre.
8. Nettoyez ou jetez le filtre Instant Accesst
selon le besoin.
6100E 330262 (11--99)
53
ENTRETIEN
9.
Replacez le secoueur de filtre VCSt.
Remettez avec précaution et
convenablement la broche secoueuse dans
le peigne du filtre.
10. Placez les bords du secoueur fermement
entre le filtre et le joint du filtre.
REMARQUE: Une fois installée convenablement,
la plaque du secoueur ne peut plus bouger que ce
soit d’avant en arrière ou dans le sens latéral. Si le
secoueur n’est pas bien fixé, il ne fonctionne pas
convenablement.
11.Le secoueur de filtre doit reposer à plat contre
le filtre. Assurez--vous que la patte du peigne
n’est pas coincée sous la plaque du
secoueur de filtre.
54
6100E 330262 (11--99)
ENTRETIEN
12.Vérifiez l’écart entre le solénoïde du secoueur
avec l’extrémité de la patte de transport.
L’écart doit être de la même largeur que la
patte. Dans le cas contraire, desserrez les
vis de montage, ajustez l’écart en
repositionnant le solénoïde du secoueur,
puis resserrez les vis.
13. Remettez le filtre dans la machine.
14.Reconnectez le harnais de câbles sur le
harnais du mécanisme du secoueur.
6100E 330262 (11--99)
55
ENTRETIEN
15. Verrouillez les deux loquets de fixation du
filtre anti--poussière au--dessus de l’espace
de rangement du bac à déchets.
16. Vérifiez le degré d’usure de tous les joints du
bac à déchets.
17. Remettez le bac à déchets à sa place.
56
6100E 330262 (11--99)
ENTRETIEN
BROSSES
BROSSE PRINCIPALE
La brosse principale est cylindrique, elle couvre
toute la largeur de la machine et envoie les
déchets dans le bac à déchets.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils
de fer ou les ficelles enroulés dans la brosse
principale, le moyeu d’entraînement ou le moyeu
de renvoi de la brosse principale.
Vérifiez toutes les semaines l’empreinte de la
brosse principale. L’empreinte doit avoir entre
50 et 75 mm de large quand la brosse principale
est en position abaissée.
Renversez la brosse principale toutes les
50 heures de service, pour optimiser la durée de
vie de la brosse et les résultats de balayage.
Remplacez la brosse principale quand les poils
restants mesurent 25 mm de longueur.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE
1. Arrêtez la machine, engagez le frein de
stationnement et coupez le contact.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
2. Ouvrez la porte d’accès gauche de la brosse
principale.
3. Desserrez le bouton de montage du bras de
renvoi et les trois autres boutons de
montage de la jupe. Enlevez le bras de
renvoi de la brosse.
6100E 330262 (1--99)
57
ENTRETIEN
4. Saisissez la brosse principale, retirez--la de
la broche d’entraînement de la brosse et du
compartiment de la brosse principale.
5. Mettez la nouvelle brosse principale ou la
brosse principale renversée sur le sol à côté
de la porte d’accès.
6. Faites glisser la brosse principale sur la
broche d’entraînement. Tournez la brosse
jusqu’à ce qu’elle s’engage dans la broche
d’entraînement et enfoncez--la
complètement sur la broche.
7. Vérifiez si la jupe de recirculation est rangée
à l’intérieur derrière le châssis.
8. Faites glisser la broche du bras de renvoi de
la brosse principale sur la brosse principale.
9. Fixez le bras de renvoi sur les boulons.
Serrez à la main les boutons de fixation.
10.Fermez la porte d’accès de la brosse
principale.
CONTROLE ET REGLAGE DE L’EMPREINTE
DE LA BROSSE PRINCIPALE
1. Mettez de la craie ou un autre matériau qui
ne s’envole pas facilement sur une surface
uniforme et plate.
2. Relevez la brosse latérale et la brosse
principale et positionnez la brosse principale
au--dessus de la surface couverte de craie.
3. Enclenchez et abaissez la brosse principale
pendant 15 à 20 secondes, tout en gardant
un pied sur les freins, pour empêcher la
machine d’avancer.
REMARQUE: A défaut de craie ou d’autre
matériau, laissez les brosses tourner sur le sol
pendant deux minutes. Ceci formera une trace
brillante sur le sol.
58
6100E 330262 (1--99)
ENTRETIEN
4. Relevez la brosse principale.
5. Conduisez la machine hors de la zone de
test.
6. Observez la largeur de l’empreinte de la
brosse. L’empreinte de brosse doit avoir
entre 50 et 75 mm de large.
La conicité de la brosse est réglée à l’usine
et ne doit pas être réglée sauf en cas de
remplacement de pièces du système de la
brosse.
00582
Si l’empreinte de la brosse principale a une
forme conique plus large de 15 mm d’un
côté par rapport à l’autre, réglez la conicité
de la manière suivante:
A. Desserrez le boulon de fixation du
support de coussinet de l’arbre de la
brosse et la tête de fixation du bras de
renvoi.
00601
B. Laissez la brosse fonctionner et se
mettre en position pendant environ
30 secondes.
C. Serrez le boulon de réglage et le bouton
de fixation du bras de renvoi.
D. Vérifiez l’empreinte de la brosse
principale et rectifiez le réglage si
nécessaire.
6100E 330262 (1--99)
59
ENTRETIEN
BROSSE LATERALE
La brosse latérale balaie les déchets le long des
bords dans la trace de la brosse principale.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils
de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse
latérale ou le moyeu de la brosse latérale.
Vérifiez l’empreinte de la brosse latérale tous les
jours. Les poils de la brosse latérale doivent
toucher le sol sur le secteur situé entre les
directions 10 heures et 3 heures quand la brosse
est en mouvement.
350327
Ajustez la trace de la brosse latérale en dévissant
la vis hexagonale, située au--dessus de la poulie
de brosse. Soulevez et abaissez la bride de
fixation de poulie, pour obtenir la bonne trace de
brosse latérale. Revissez la vis hexagonale.
Il y a lieu de remplacer la brosse latérale quand
elle ne balaie plus de manière efficace pour votre
application. La longueur de référence est quand
les poils restants mesurent 50 mm. Vous pouvez
changer la brosse latérale plus tôt si vous balayez
des ordures légères ou adopter une longueur de
poils plus courte si vous balayez des déchets
lourds.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE
1. Arrêtez la machine, engagez le frein de
stationnement et coupez le contact de la
machine.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
60
6100E 330262 (11--99)
ENTRETIEN
2. Retirez la goupille de retenue de la brosse
latérale de l’arbre d’entraînement de la
brosse latérale en tirant le cliquet de sûreté
hors de l’extrémité de la goupille.
3. Tirez la brosse latérale hors de l’arbre
d’entraînement.
4. Faites glisser la nouvelle brosse latérale sur
l’arbre d’entraînement de la brosse latérale.
5. Insérez la goupille de retenue de la brosse
latérale sur le moyeu et l’arbre de la brosse
latérale.
6. Fixez la goupille en bloquant le cliquet de
sûreté sur l’extrémité de la goupille.
7. Ajustez la trace de la brosse latérale avec la
bride de fixation de la poulie de brosse
latérale.
PROTECTION DE LA BROSSE LATERALE
Contrôlez l’état de la protection de la brosse
latérale toutes les 200 heures de service.
Replacez la protection de la brosse quand elle
commence à présenter une usure importante.
6100E 330262 (11--99)
61
ENTRETIEN
JUPES ET JOINTS
JUPE ARRIERE
Les deux jupes arrière sont situées dans le bas de
la partie arrière du compartiment de la brosse
principale. L’espace entre la jupe verticale et le sol
doit être de 5 mm. La jupe de recirculation ne
nécessite aucun réglage.
Vérifiez tous les jours l’usure, l’endommagement
et le réglage des jupes.
REMARQUE: La jupe de recirculation doit être
repliée à l’intérieur entre la brosse et le châssis de
la machine avant de monter la porte de la brosse
pour que la machine fonctionne convenablement.
JUPES LATERALES
Les jupes latérales se trouvent de chaque côté du
compartiment de la brosse principale. L’espace
entre les jupes et le sol doit être de 5 mm.
Vérifiez l’usure et l’endommagement des jupes
tous les jours.
62
6100E 330262 (11--99)
ENTRETIEN
JUPE DU VOLET DE RAMASSAGE DES
GRANDS DECHETS
Le volet de ramassage des grands déchets se
trouve à l’avant de la brosse principale. Cette jupe
est soulevée et abaissée par la pédale du volet de
ramassage des grands déchets afin de coincer les
grands déchets et de les balayer dans le bac à
déchets.
Vérifiez l’usure et l’endommagement de la jupe
toutes les les 100 heures de service.
JOINTS DE BAC À DÉCHETS
Les joints de bac à déchets sont situés le long de
l’arrière de la brosse principale. Le bac à déchets
repose sure les joints quand il est placé dans la
position correcte de balayage.
Vérifiez l’usure et l’endommagement des joints,
toutes les 100 heures de service.
Le joint supérieur de bac à déchets est situé
au--dessus du bac, au fond de la partie soudée du
filtre. Vérifiez l’usure et l’endommagement du filtre
toutes les 100 heures de service.
6100E 330262 (11--99)
63
ENTRETIEN
FREINS ET PNEUS
FREINS (Pour les machines dont le numéro de
série est inférieur à 6100530 xxx)
Le frein mécanique est situé sur la roue avant. Le
frein est commandé par la pédale de frein.
Contrôlez le réglage du frein toutes les 200 heures
de service. Si le frein ne réagit pas bien à la
pression exercée sur la pédale de frein, il est
peut--être nécessaire de régler le frein.
RÉGLAGE DES FREINS:
Enlevez la goupille du bras d’extension du frein et
positionnez le bras d’extension du frein dans le
trou de réglage suivant de la tringlerie de frein.
Remettez la goupille dans le bras d’extension du
frein et vérifiez le bon fonctionnement du frein.
64
6100E 330262 (3--04)
ENTRETIEN
FREINS (Pour les machines dont le numéro de
série est 6100530 xxx ou plus)
Le frein de service mécanique est situé sur la roue
avant. Le frein est activé par la pédale de frein.
Contrôlez le réglage du frein toutes les 200 heures
de service. Si le frein ne réagit pas bien à la
pression exercée sur la pédale de frein, il est
peut--être nécessaire de régler le frein.
REGLAGE DU FREIN:
Enlevez la goupille du bras d’extension du frein et
positionnez le bras d’extension du frein dans le
trou de réglage suivant de la tringlerie de frein.
Remettez la goupille dans le bras d’extension du
frein et vérifiez le bon fonctionnement du frein.
6100E 330262 (3--04)
65
ENTRETIEN
PNEUS
La machine possède trois pneus: un à l’avant et
deux à l’arrière de la machine.
Les trois pneus sont en caoutchouc plein.
Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement
des pneus toutes les 100 heures de service.
66
6100E 330262 (3--04)
ENTRETIEN
POUSSAGE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE
POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE
Si la machine est mise hors service, elle peut être
poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière,
mais le remorquage par l’avant est plus facile et
plus stable.
(Pour les machines dont le numéro de série est
inférieur à 6100530 xxx) Débranchez le moteur
d’entraînement du harnais électrique avant
d’essayer de pousser la machine. La machine est
plus facile à man uvrer quand le moteur est
débranché.
ATTENTION! Ne poussez ou ne
remorquez pas la machine sur une
longue distance et sans débrancher le
moteur d’entraînement; ceci risque
d’endommager le système de
propulsion.
Ne poussez ou remorquez la machine que sur une
courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h. La
machine n’est PAS prévue pour être poussée ou
remorquée sur une longue distance ou à une
vitesse élevée.
TRANSPORT DE LA MACHINE
1. Placez l’avant de la machine vers le bord de
chargement du camion ou de la remorque.
POUR VOTRE SECURITE: Utilisez un
camion ou une remorque capable de
supporter le poids de la machine.
REMARQUE: Videz le bac à déchets avant de
transporter la machine.
2. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse
380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil
pour charger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm par rapport au sol, la machine peut
être conduite sur le camion ou la remorque.
6100E 330262 (3--04)
67
ENTRETIEN
3. Pour treuiller la machine sur le camion ou la
remorque, attachez les chaînes de treuillage
aux points d’attache avant, situés à l’avant
du châssis de la machine.
4. (Pour les machines dont le numéro de série
est inférieur à 6100530 xxx) Débranchez le
moteur d’entraînement du harnais électrique,
avant de treuiller la machine sur le camion
ou la remorque. Reportez--vous à la section
POUSSAGE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE de ce manuel. Assurez--vous que
la machine est centrée.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
chargez la machine sur un camion ou
une remorque, utilisez un treuil. Ne
conduisez pas la machine sur le camion
ou la remorque si la surface de
chargement n’est pas horizontale ou si
sa hauteur est supérieure à 380 mm par
rapport au sol.
5. Placez la machine aussi loin que possible
sur le camion ou la remorque. Si la machine
commence à dévier par rapport à la ligne
centrale du camion ou de la remorque,
arrêtez la man uvre et tournez le volant pour
recentrer la machine.
68
6100E 330262 (3--04)
ENTRETIEN
6. Engagez le frein parking et bloquez les
roues de la machine. Attachez la machine
sur le camion ou la remorque avant le
transport.
Les points d’attache avant sont les trous
situés à l’avant du châssis de la machine.
Les points d’attache arrière sont les trous
situés sur les côtés du châssis de la
machine, près du pare--chocs arrière.
7. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse
380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil
pour décharger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm par rapport au sol, la machine peut
être conduite hors du camion ou de la
remorque.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous
déchargez la machine d’un camion ou
d’une remorque, utilisez un treuil. Ne
conduisez pas la machine hors du
camion ou de la remorque si la surface
de chargement n’est pas horizontale ou
si sa hauteur est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
6100E 330262 (12--00)
69
ENTRETIEN
SOULEVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
Videz le bac à déchets avant de soulever la
machine. Pour l’entretien de la machine, vous
pouvez lever la machine au cric aux endroits
désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine. Avant de lever
la machine au cric, arrêtez toujours la machine sur
une surface horizontale et bloquez les roues.
POUR VOTRE SECURITE: Avant de
quitter ou d’entretenir la machine,
arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein de
stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé.
Les points de levage avant sont situés sur le bord
inférieur plat à l’avant du châssis de la machine.
Les points de levage arrière sont situés aux coins
du châssis arrière.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien, bloquez les roues de la
machine avant de la soulever avec un
cric.
POUR VOTRE SECURITE: Lors de
l’entretien de la machine, utilisez le cric
uniquement aux endroits désignés à cet
effet. Bloquez la machine avec des
chandelles.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
Avant d’entreposer la machine pour une longue
période, la machine doit être préparée pour
diminuer les risques de formation de rouille, de
dépôt d’impuretés et autres dépôts indésirables.
70
6100E 330262 (12--00)
DONNEES TECHNIQUES
DONNEES TECHNIQUES
DIMENSIONS/CAPACITES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Dimensions/capacité
Longueur
1520 mm
Largeur
805 mm
Hauteur
1180 mm
Voie
880 mm
Empattement
682 mm
Diamètre de la brosse principale de balayage
280 mm
Longueur de la brosse principale de balayage
560 mm
Diamètre de la brosse latérale
406 mm
Largeur de la trace de balayage
560 mm
Largeur de la trace de balayage avec une brosse latérale
762 mm
Largeur de la trace de balayage avec deux brosses latérales
965 mm
Largeur de l’empreinte de la brosse principale de balayage
50 mm
Capacité en poids du bac à déchets
90 kg
Capacité en volume du bac à déchets
85 L
Surface du filtre anti--poussière
3,2 mètres carrés
GVWR Poids brut du véhicule
458 kg
Niveau sonore en continu
86 + 1 dB (A)
PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE
Elément
Valeur
Vitesse maximum en marche avant
8 km/h
Vitesse maximum en marche arrière
4.8 km/h
Rayon de braquage minimum
1725 mm
Taux de déclivité maximum avec bac à déchets vide
10_
Taux de déclivité maximum avec bac à déchets plein
8_
6100E 330262 (3--04)
71
DONNEES TECHNIQUES
TYPE D’ALIMENTATION
Type
Batteries
Nombre
6
Type
Moteur électrique (S/N
6100530 001--xxx)
Moteur électrique (S/N
6100530 xxx-- )
Type
Chargeur
Volts
6
Puissance Ah
220 @ taux horaire
Poids
177 kg
Fonction
Propulsion
Volts, courant continu
36
KW
0,56
Propulsion
36
1,0
Volts, courant continu
36
A
20
Hz
60
Phase
1
Volts, courant alternatif
240
DIRECTION
Type
De source d’alimentation
Direction de secours
Commande manuelle par la roue avant
Direction manuelle
Manuelle
SYSTEME DE FREINAGE
Type
Freins de service
Frein de stationnement
Fonctionnement
Frein à disque mécanique (1), une roue avant, commande par câble
Utilise les freins de service, commande par câble
PNEUS
Emplacement
Avant (1) (S/N
6100530 001--xxx)
Avant (1) (S/N
6100530 xxx-- )
Arrière (2)
72
Type
Plein
Dimensions
90 x 305 mm (3,5 pouces x 12 pouces de diamètre extérieur)
Plein
90 x 250 mm (3,5 pouces x 9,8 pouces de diamètre extérieur)
Pleins
76 x 305 mm (3 pouces x 12 pouces de diamètre extérieur)
6100E 330262 (3--04)
DONNEES TECHNIQUES
1520 mm
805 mm
VUE DE DESSUS
1180 mm
VUE LATERALE
DIMENSIONS DE LA MACHINE
6100E 330262 (1--99)
352185
73
DONNEES TECHNIQUES
74
6100E 330262 (3--04)

Manuels associés