Flowserve IPS SELD-102 NODE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Flowserve IPS SELD-102 NODE Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’INSTRUCTIONS
IPS Wireless™ SELD-102 Node
Unité de transmission sans fil à une seule entrée de capteur
Installation
Exploitation
Maintenance
PCN = 702-3001 05-17 (F) Instructions d'origine
Il convient de lire ces instructions avant d’installer,
d’exploiter, d’utiliser et d’entretenir cet équipement.
702-3001^
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 05-17
TABLE DES MATIÈRES
1 INTRODUCTION ET SECURITE ......................... 3
1.1 REMARQUES GENERALES .............................. 3
1.2 MARQUAGES ET APPROBATIONS CE ............... 3
1.3 GARANTIE LIMITEE ........................................ 3
1.4 DROIT D’AUTEUR........................................... 4
1.5 CONDITIONS DE SERVICE ............................... 4
1.6 SECURITE ..................................................... 4
1.7 PERFORMANCES SPECIFIQUES DE LA MACHINE 5
1.8 SPECIFICATIONS ........................................... 5
2 TRANSPORT ET STOCKAGE ............................. 5
2.1 LIVRAISON, RECEPTION ET DEBALLAGE ........... 5
2.2 MANUTENTION .............................................. 6
2.3 STOCKAGE ................................................... 6
2.4 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT .......... 6
2.5 INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE AU REBUT6
3 DESCRIPTION ..................................................... 7
3.1 OPTIONS ET NUMEROS DU MODELE ................ 7
3.2 CONFIGURATION PAR DEFAUT......................... 8
3.3 MODE ALARME ............................................. 8
3.4 PERFORMANCES ET LIMITES D’EXPLOITATION . 8
4 MAINTENANCE.................................................... 9
4.1 OUTILLAGE NECESSAIRE ............................... 9
4.2 MISE EN MARCHE/ARRET DE L'UNITE .............. 9
4.3 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ................... 9
5 PROGRAMMATION PERSONNALISEE DE LA
CONFIGURATION ........................................... 10
6 INSTALLATION .................................................. 10
6.1
6.2
6.3
6.4
OUTILLAGE NECESSAIRE ............................. 11
CONTROLE PRELIMINAIRE ............................ 11
MONTAGE................................................... 11
CONNEXION DES CAPTEURS ET MISE SOUS
TENSION .................................................. 12
6.5 INDICATIONS DES LED ................................ 12
7 LISTE DES PIECES DETACHEES ET SCHEMAS
......................................................................... 12
8 GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES .......... 15
8.1 PERTE DE COMMUNICATIONS ....................... 15
8.1.1 UNITE HORS TENSION ............................... 15
8.2 MANQUE DE PRECISION OU ABSENCE DE
DONNEES ................................................ 15
ANNEXE : CERTIFICATION .................................. 17
9 DECLARATION DE CONFORMITE (TYPE) ...... 18
Page 2 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 05-17
1 INTRODUCTION ET SECURITE
1.1 Remarques générales
Ces instructions doivent toujours être
conservées à proximité du lieu d'exploitation du
produit ou directement avec le produit.
Les produits Flowserve sont conçus, mis au point
et fabriqués dans des usines modernes à l’aide de
techniques de pointe. L’unité a été fabriquée
minutieusement et avec le souci d'assurer un
contrôle qualité constant, grâce au recours à des
techniques qualitatives sophistiquées, ainsi que le
respect des exigences de sécurité.
Flowserve s’engage à travailler à l’amélioration
constante de la qualité et est à votre disposition
pour toute information complémentaire que vous
pourriez souhaiter à propos du produit, de son
installation et de son fonctionnement ou de ses
composants auxiliaires et des services de
réparation et de diagnostic.
Ces instructions sont destinées à faciliter la
familiarisation avec le produit et l’usage pour lequel
il a été prévu. Utiliser le produit conformément à
ces instructions est fondamental pour contribuer à
garantir la fiabilité du service et la prévention des
risques. Il se peut que les instructions ne prennent
pas en compte la réglementation locale ; veiller à
ce que cette réglementation soit respectée par
tous, y compris par les installateurs du produit.
Toujours coordonner les réparations avec le
personnel d’exploitation et suivre toutes les
consignes de sécurité de l'usine ainsi que les lois
et la réglementation applicables en matière de
santé et de sécurité.
Il faut lire ces instructions avant
d’installer, d’exploiter, d’utiliser et d’entretenir
l’équipement dans une quelconque région du
monde. L’équipement ne doit pas être mis en
service tant que toutes les conditions relatives
à la sécurité et rappelées dans ces instructions
n'auront pas été réunies. L'incapacité à suivre
et à appliquer les présentes instructions
d'utilisation constitue une utilisation abusive.
Les blessures corporelles, les dommages
occasionnés au produit, les retards ou les
défaillances découlant d'une utilisation abusive
ne sont pas couverts par la garantie Flowserve
1.2 Marquages et approbations CE
Le fait que les machines et les appareils mis en
service dans certaines régions du monde doivent
se conformer aux directives CE applicables en
matière de marquage constitue un impératif
juridique : les directives suivantes sont
concernées : machines et, le cas échéant,
matériels de basse tension, compatibilité
électromagnétique (CEM), directive sur les
équipements sous pression (DEP) et équipements
sous atmosphères à risques d’explosion (ATEX).
Le cas échéant, les directives et toute éventuelle
approbation en sus couvrent d'importants aspects
de la sécurité liés aux machines et aux appareils
ainsi que la fourniture de documents techniques et
de consignes de sécurité satisfaisants. Le cas
échéant, ce document contient des informations
relatives auxdites directives et approbations.
Pour confirmer l’applicabilité des approbations et
vérifier si le produit porte le label CE, contrôler les
marquages sur la plaquette signalétique avec le
numéro de série et la certification (Voir section 8
CERTIFICATION.)
1.3 Garantie limitée
Les informations contenues dans ces
instructions d’utilisation sont censées être
complètes et fiables. Néanmoins, en dépit de
tous les efforts de Flowserve Corporation pour
fournir des instructions exhaustives, de bonnes
pratiques techniques et de sécurité doivent être
systématiquement adoptées.
Flowserve fabrique des produits conformes à des
normes internationales exigeantes relatives au
système de gestion de la qualité, conformité qui est
certifiée et vérifiée par des organismes d'assurance
qualité extérieurs. Les pièces et les accessoires
d’origine ont été conçus, testés et intégrés aux
produits afin de contribuer à assurer la qualité
constante de ceux-ci et leurs performances à
l’usage. Dans la mesure où Flowserve n’est pas
en mesure de tester les pièces et les accessoires
fournis par d’autres prestataires, l’intégration
incorrecte de ces pièces et accessoires peut avoir
des répercussions négatives sur les performances
et la sécurité des produits. L’incapacité à
sélectionner, installer ou utiliser les pièces et les
accessoires agréés par Flowserve comme il se doit
constitue une utilisation abusive. Les dommages
ou les défaillances découlant d'une utilisation
abusive ne sont pas couverts par la garantie
Flowserve. En outre, les modifications apportées
Page 3 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
aux produits Flowserve ou le retrait des
composants d'origine peuvent compromettre la
sécurité de ces produits lors de leur utilisation.
1.4 Droit d’auteur
Tous droits réservés. La reproduction, le stockage
dans un système de consultation ou la
transmission sous quelque forme que ce soit et par
quelque moyen que ce soit de ces instructions, en
tout ou en partie, sont interdits sans la permission
préalable de Flowserve.
1.5 Conditions de service
Ce produit a été sélectionné pour répondre aux
spécifications du bon de commande. La ratification
des conditions de garantie a été envoyée
séparément à l’acheteur. Garder un exemplaire
avec des instructions.
Le produit ne doit pas être utilisé au-delà
des paramètres précisés pour l’application. S’il
y a le moindre doute concernant le caractère
adéquat du produit pour l’application prévue,
demander conseil à Flowserve.
Si les conditions de service indiquées sur le bon de
commande sont amenées à être modifiées (par
exemple : liquide pompé, température ou service),
l'utilisateur est invité à solliciter le consentement de
Flowserve par écrit avant de démarrer la pompe.
1.6 Sécurité
1.6.1 Aperçu des pictogrammes de sécurité
Ces consignes à destination de l’utilisateur
contiennent des pictogrammes de sécurité
spécifiques dont le non-respect, ne serait-ce que
d’un seul d’entre eux, peut être générateur de
risques. Les pictogrammes de sécurité sont les
suivants :
Ce pictogramme désigne des
consignes de sécurité électrique dont le nonrespect constituera un risque élevé pour la sécurité
des personnes, voire même un risque de décès.
Ce pictogramme désigne des consignes de
sécurité dont le non-respect est susceptible
d’affecter la sécurité des personnes et d’entraîner
la mort.
Ce pictogramme désigne des consignes de
sécurité relatives aux « liquides dangereux et
toxiques » dont le non-respect est susceptible
d’affecter la sécurité des personnes et d’entraîner
la mort.
Page 4 sur 23
Ce pictogramme désigne des
consignes de sécurité dont le non-respect
constituera un risque pour la sécurité de
l’exploitation et celle des personnes et pourra
endommager les biens ou les équipements.
Il s'agit du pictogramme qui, selon les
directives ATEX, désigne une zone dans laquelle
l’atmosphère est explosive. Il figure dans les
consignes de sécurité dont le non-respect dans la
zone de danger est susceptible d’engendrer un
risque d’explosion.
Il s'agit du pictogramme qui indique de ne pas
frotter les surfaces non métalliques avec un chiffon
sec ; s'assurer que le chiffon est humide. Il figure
dans les consignes de sécurité dont le non-respect
dans la zone de danger est susceptible
d’engendrer un risque d’explosion.
Ce symbole n’est pas un pictogramme
de sécurité et désigne des consignes importantes
relatives au processus de montage.
1.6.2 Compétence et formation du personnel
Tous les personnels concernés par l’exploitation,
l’installation, l’inspection et l’entretien de l’unité
doivent être qualifiés pour effectuer les tâches qui
en découlent. Si le personnel en question n'est
pas déjà en possession des connaissances et des
compétences nécessaires, une formation et des
indications en ce sens devront être fournies. Si
besoin est, l’opérateur peut mandater le
fabricant/fournisseur afin qu’il mette en place la
formation requise.
Toujours coordonner les réparations avec les
personnels d’exploitation, de santé et de sécurité et
suivre toutes les consignes de sécurité de l'usine
ainsi que les lois et la réglementation applicables
en matière de santé et de sécurité.
1.6.3 Mesures de sécurité
Voici un récapitulatif des conditions et des
mesures visant à prévenir les blessures
corporelles, la détérioration de l’environnement
et l’endommagement des biens. Pour les
produits utilisés dans des atmosphères à
risques d’explosion, se référer également au
paragraphe 1.6.4.
NE JAMAIS EFFECTUER DE
TRAVAUX D'ENTRETIEN LORSQUE L'UNITE
EST BRANCHEE A L’ALIMENTATION
(Verrouillage.)
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
MANIEMENT DES COMPOSANTS
De nombreuses pièces de précision sont munies
d’arêtes vives, ce qui rend nécessaire le port de
gants et d’équipements de sécurité appropriés
durant le maniement de ces composants. Pour
soulever des composants lourds de plus de 25 kg
(55 livres), utiliser une grue à même d’en supporter
le poids et conforme à la réglementation locale en
vigueur.
1.6.4 Produits utilisés dans des atmosphères à
risques d’explosion



Des mesures s’imposent pour :
Eviter les températures excessives
Prévenir l’accumulation de mélanges explosifs
Prévenir la formation d'étincelles
1.7 Performances spécifiques de la
machine
Pour les paramètres des performances, consulter
le paragraphe 1.5 Conditions de service. Lorsque
les données de performances ont été fournies
séparément à l'acheteur, celles-ci peuvent être
recueillies et conservées avec ces instructions, si
nécessaire.
1.8 Spécifications
1.8.1 Spécification de l'unité SELD-102 Node
Fréquence de fonctionnement :
868 MHz
ou 900 MHz
Canaux : (externes)
1 capteur
Canaux : (interne)
1 tension batterie,
1 température embarqué
Taux de transmission : 5 secondes ou plus
Température de service : -40 °C à +85 °C (-40 °F
à +185°F)
Humidité : 0-95 % sans condensation
Puissance requise : bloc batterie 3,6 VCC
(Numéro de la pièce S1-1061)
Base : 316LSS
Montage base : base magnétique, mâle NPT ½”.
Montage sur montant ¼ x 28, sur bride ou par
fixation
1.8.2 Spécifications du capteur embarqué
RTD : 1 000 Ohm (platine, 2 fils)
Pression : vide à 69 BAR (1 000 psi), autres
plages disponibles sur demande.
Vibrations (vitesse) : un seul axe ou trois axes 025 mm/s (0-1 ips)
Page 5 sur 23
Analogique : 4-20 mA
Discret : Contact sec uniquement
2 TRANSPORT ET STOCKAGE
Veiller à ce que les substances dangereuses
soient éliminées en toute sécurité et que les
équipements de protection individuelle appropriés
soient utilisés. Les consignes de sécurité doivent
toujours être conformes à la réglementation locale
en vigueur.
2.1 Livraison, réception et déballage
Tout de suite après leur réception, les appareils
doivent être comparés avec les bordereaux de
livraison/d'expédition afin de vérifier leur intégralité
et de s'assurer qu'ils n'ont pas été endommagés
durant le transport. Toute pièce manquante et/ou
tout endommagement doivent être immédiatement
signalés par écrit à Flowserve dans le dix jours qui
suivent la réception des appareils. Les
réclamations faites par la suite ne seront pas
acceptées.
Contrôler les caisses, les boîtes ou les emballages
à la recherche d’accessoires ou de pièces
détachées qui auraient pu être emballés
séparément ou fixés aux parois de la boîte ou de
l'équipement.
Chaque produit possède un numéro de série
individuel. Vérifier que ce numéro correspond bien
à celui qui a été communiqué et toujours citer ce
numéro dans la correspondance ainsi que dans les
commandes de pièces détachées ou d’autres
accessoires.
2.1.1 Déballage
Ouvrir précautionneusement le colis
expédié de l'usine et enlever l'emballage de
protection des unités et accessoires SELD-102
Node. Vérifier que le matériel n'est pas
endommagé. Signaler immédiatement tout
dommage au transporteur.
Vérifier que les capteurs et accessoires reçus sont
adaptés à l'application. Comparer le matériel reçu
avec le bordereau de livraison et le bon de
commande.
Noter les numéros de série des unités pour pouvoir
y faire référence ultérieurement.
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
2.1.2 Procédure de gestion des décharges
électrostatiques (ESD)
Le SELD-102 Node est constitué de
composants électroniques sensibles qui peuvent
être endommagés par la présence d'électricité
statique dans l'environnement de travail. Il est
conseillé de prendre les précautions suivantes pour
réduire les risques de dommages provoqués par
des décharges électrostatiques :

Nettoyer l'extérieur de l'unité avec un chiffon
humide uniquement
Le port d'une bande de corps de mise à la terre
pour poignet est recommandé lors de l'enlèvement
de la protection externe en plastique
2.2 Manutention
Pour décharger les boîtes, les caisses, les palettes
ou les cartons, utiliser, en fonction des dimensions
et de la configuration, des chariots élévateurs à
fourche ou des élingues.
2.3 Stockage
Stocker l'équipement dans un
endroit propre et sec. L'alimentation du SELD-102
Node doit être coupée avant son stockage
(consulter le paragraphe 4 MAINTENANCE sur les
modalités de mise hors tension de l'unité) afin de
préserver la durée de vie de la batterie.
2.3.1 Stockage et emballage
Toutes les unités SELD-102 Node doivent être
soigneusement emballées pour le transport.
Chaque unité doit être emballée individuellement et
une matière de protection (mousse, papier bulle,
etc.) doit être placée dans la boîte qui entoure le
SELD-102 Node.
Après le déballage, la responsabilité de la
protection incombe à l'utilisateur.
2.4 Recyclage et fin de vie du produit
Au terme de la durée de vie du produit ou des
pièces, les matériaux et les composants
correspondants doivent être recyclés ou éliminés
en se prévalant d'une méthode écologiquement
acceptable et conformément à la réglementation
locale. Si le produit contient des substances qui
sont dangereuses pour l’environnement, elles
doivent être extraites et éliminées conformément à
la réglementation locale en vigueur.
2.5 Instructions relatives à la mise au
rebut
Lorsque le produit arrive en fin de vie, ne
pas jeter les composants électroniques ni
l'instrument avec les déchets ménagers. Leur mise
au rebut doit être effectuée conformément à la
législation applicable, laquelle varie d'un pays à
l'autre.
Instructions relatives à la mise au rebut de la
batterie : sa mise au rebut doit être effectuée
conformément à la législation applicable, laquelle
varie d'un pays à l'autre. Les batteries ne doivent
pas être incinérées, sauf en cas de respect de
procédures adaptées et si les personnes chargées
de leur manipulation ont pris les précautions
appropriées. L'exposition de ces batteries à de
hautes températures ou à un incendie peut
provoquer la mise à l'air et/ou la rupture des
cellules. Ces cellules ne contiennent pas de
substances dangereuses. Les produits de réaction
sont inorganiques et ne constituent pas un danger
pour l'environnement, une fois que le processus de
décomposition ou de neutralisation s'est achevé.
Mise au rebut en Europe
Les batteries destinées à être mises au rebut ne
doivent pas être transportées par avion. En cas de
transport par route de matériel dangereux, des
mesures spéciales (ADR 636) et des instructions
d'emballage spécifiques (903a) s'appliquent.
Mise au rebut aux États-Unis
Les déchets dangereux des batteries usagées
peuvent être mis au rebut après avoir été
neutralisés par le biais d'un traitement secondaire
agréé avant leur élimination. La mise au rebut de
batteries usagées doit être effectuée par des
entreprises professionnelles agréées, connaissant
les exigences des autorités fédérales, nationales et
locales relatives au transport et à la mise au rebut
de matières dangereuses. Dans tous les cas, il est
conseillé de contacter le bureau local de l'EPA.
Nom d'expédition correct : Batteries au lithium
usagées
Numéro UN : 3090
Étiquetage exigé : Divers, déchets dangereux
Code de mise au rebut : D003
Page 6 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
3 DESCRIPTION
Le modèle SELD-102 Node-X (où X désigne une
configuration matérielle spécifique selon la
commande) est une unité de transmission sans fil
conçue pour surveiller une (ou plusieurs) entrées
de capteurs et transmettre les données sans fil à
un récepteur. Le SELD-102 Node est également
équipé de deux voyants LED qui permettent de
connaître rapidement l'état de l'équipement. (Voir
6.5 Indications des LED)
Le SELD-102 Node est une unité auto-alimentée
qui peut être munie d'un capteur intégré ou d'une
interface à un capteur externe (les options de
configuration sont présentées en détail dans la
section Options). Le SELD-102 Node est constitué
d'un bloc batterie encapsulé, d'un tableau principal
et d'une carte d'émetteur logée à l'intérieur d'un
tube non-métallique avec un insert de base en
acier inox 316. Chaque unité est également dotée
d'une prise de diagnostics (sur le dessus du
tableau principal à l'intérieur de l'unité) pour
programmer et dépanner l'unité.
Capteur du
process
Connexion
d'entrée
Figure 1 : Fond de l'unité SELD-102 Node
Le modèle SELD-102 Node est muni d'une
antenne multidirectionnelle embarquée sans fil, ce
qui permet d'obtenir une transmission fiable des
signaux. Chaque unité est configurée pour
transmettre les données sans fil sur l'une des
fréquences de spectre étalé de 900 MHz ou 868
MHz (la fréquence est réglée d'usine). La
transmission des données peut se produire à un
intervalle de temps personnalisable, allant de 5
secondes à une fois par jour (cet intervalle de
temps est généralement préconfiguré en usine).
Les taux de transmission peuvent également être
modifiés en fonction des valeurs du signal du
capteur (consulter le paragraphe 5
PROGRAMMATION PERSONNALISEE DE LA
CONFIGURATION), ce qui permet de prolonger la
durée de vie de la batterie. L'unité SELD-102 Node
se distingue par une plage maximum de
transmission des données de ¾ de mille (1,2 km)
Page 7 sur 23
dans des conditions idéales, mais sa plage
effective de transmission peut être étendue à l'aide
d'un réseau de répétiteurs.
Chaque SELD-102 Node fait partie d'un réseau de
surveillance sans fil plus large. À cet effet, chaque
unité est livrée avec une fiche d'étalonnage
délivrée par l'usine contenant des informations de
configuration spécifiques à l'unité qui décrivent
le(s) capteur(s) et le réseau sans fil pour lesquels
l'unité est configurée (certains paramètres comme
le numéro du système sans fil, le numéro de
l'émetteur de l'unité, l'intervalle de
transmission/contrôle des données, le facteur
d'échelle et le désalignement à utiliser avec des
capteurs spécifiques). Du moment que votre
application spécifique a été communiquée à l'usine,
l'unité SELD-102 Node est normalement
préconfigurée en usine pour qu'elle corresponde à
votre utilisation spécifique.
3.1 Options et numéros du modèle
Le SELD-102 Node peut être fourni avec les
capteurs suivants intégrés à l'émetteur :
1. Capteur combiné de vibrations et température
(RTD)
2. Capteur de vibrations
3. Capteur de température (RTD)
4. Capteur d'entrée analogique 4-20 mA
5. Capteur de pression (P)
6. Capteur de pression différentielle (DP)
7. Capteur combiné de pression et température
(RTD)
8. Capteur simple discret
9. Discret double
De plus, le SELD-102 Node peut être équipé des
options suivantes :
Tableau 1 : Pièces en option pour l'unité SELD102 Node
Numéro de la pièce Description
M1-0120
Base du patin de
montage en acier inox
pour capteur de
vibrations
M1-0063
Base de montage
magnétique, deux
pôles, 50 livres avec
goujon de ¼-28
amovible. 36 mm (1,40
po) DE ; 19 mm (0,75
po) et diamètre.
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
201-2027
PSP
M1-0119
M1-0120
Câble de
programmation de
l'unité SELD-102 Node :
Connexion RS-485 port
série.
Utilitaire de
configuration
Quarter Turn
Disconnect Receptacle
Quick Disconnect
316SS Base
Une liste complète des différents capteurs qui
peuvent être embarqués dans chaque SELD-102
Node est reportée ci-dessous (avec le numéro de
modèle approprié) :
Tableau 2 : Références
Option
Type de capteurs
4/20-BP
P
P-T
DP
SW-BP
TRTD
VV
VVTRTD
Capteur d'entrée analogique 4-20
mA
Capteur de pression
Capteur de pression – température
Capteur de pression différentielle
Le capteur discret surveille la
fermeture du contact sec
Capteur de température (type RTD
1 000 Ohm Platine)
Le capteur de vibration mesure la
vitesse
Le capteur combiné vibrations et
température (type RTD) mesure la
vitesse et la température
3.2 Configuration par défaut
Le SELD-102 Node est configuré par défaut sur les
paramètres suivants, sauf indications contraires.
Tableau 3 : Valeurs de configuration par défaut
des paramètres de l'unité SELD-102 Node
Désignation
Description
Valeur
paramètre
paramètre
par
défaut
Intervalle
Fréquence de
5 minutes
normal de
lecture des
mesure
données par
chaque capteur
de l'unité SELD102 Node
Page 8 sur 23
3.3 Mode Alarme
Le SELD-102 Node permet de programmer les
niveaux d'alarme (bas et/ou haut) de chaque
capteur inclus. En cas de dépassement de ces
seuils d'alarme, le IPS Node déclenche une
indication visuelle par le biais des voyants LED et
peut modifier le taux de transmission sans fil à une
valeur plus rapide personnalisable.
Le mode Alarme est indiqué par un voyant rouge
clignotant. L'utilisateur doit faire une analyse
physique détaillée de l'équipement surveillé quand
une alarme s'est déclenchée.
Les limites d'alarme de chaque capteur embarqué
peuvent être définies de la manière suivante :
-
Alarme basse uniquement
Alarme haute uniquement
Alarme basse ou haute
Chaque paramètre dispose d'un seuil d'alarme
haute et basse séparé.
Tableau 4 : Description des voyants LED
LED
VERT
VERT
État
3 triples
clignotements
Clignotement
toutes les 10
secondes
ROUGE
Clignotement
toutes les 10
secondes
ROUGE
ET
VERT
Clignotement
toutes les 10
secondes
Description
Indique que l'unité a été mise
sous tension
Fonctionnement normal – les
valeurs du capteur se trouvent
dans des limites acceptables
Alarme en cours – l'une des
mesures a dépassé sa limite
d'alarme (si elle a été
programmée) et n'est pas
retournée dans la plage
acceptable
Alarme antérieure – l'une des
mesures a dépassé
précédemment sa limite d'alarme
(si elle a été programmée) mais
elle est maintenant retournée
dans la plage acceptable
3.4 Performances et limites
d’exploitation
Ce produit a été sélectionné pour répondre aux
spécifications du bon de commande.
Les données suivantes constituent des
informations supplémentaires pour faciliter
l'installation. Il s'agit d'informations types ; si
nécessaire, Flowserve peut vous faire une
proposition définitive adaptée à votre application.
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
La responsabilité de la compatibilité
du matériel du SELD-102 Node incombe à
l'utilisateur final.
3.3.1 Spécifications des capteurs
Consulter le paragraphe 1.8 Spécifications
contenant les spécifications des capteurs
disponibles.
remplacer la batterie. Le SELD-102 Node peut
également être éteint lorsqu'il n'est pas utilisé sur
de longues périodes afin de prolonger la durée de
vie de la batterie.
4.1 Outillage nécessaire


3.3.2 Batterie
L'alimentation est fournie par un
bloc batterie S1-1061 au lithium remplaçable par
l'utilisateur, situé dans la partie interne du boîtier de
l'émetteur. La durée de vie de la batterie dépend
de l'intervalle de transmission des données. La
tension de la batterie doit normalement être
comprise entre 2,8 et 3,6 VCC. Si elle est
inférieure à cette valeur, il faut remplacer la
batterie. La tension de la batterie est indiquée sur
le récepteur ou par le logiciel PSP s'il est relié
directement à l'unité SELD-102 Node (voir les
instructions d’utilisation du logiciel PSP pour de
plus amples informations sur ce sujet). Voir le
tableau Tableau 5 : Durée de vie approximative de
la batterie du SELD-102 à différents intervalles de
mesure dans des conditions idéales pour connaître
la durée de vie approximative de la batterie du
SELD-102 Node.

Clés Allen de 1/8” et 3/16”.
Les outils nécessaires pour installer les
différentes configurations de montage
dépendent du type et de l'emplacement de
montage.
Tournevis Phillips
4.2 Mise en marche/arrêt de l'unité
L’unité SELD-102 Node sera consignee en marche.
Pour arreter l’unité, débrancher
précautionneusement le connecteur du bloc
batterie.
Figure 2 : SELD-102 Node
Le bloc batterie N'EST PAS rechargeable.
Pour le remplacer, contacter le représentant local
(Numéro de pièce du bloc batterie : S1-xxxx).
Tableau 5 : Durée de vie approximative de la
batterie du SELD-102 à différents intervalles de
mesure dans des conditions idéales
Intervalle de mesure
5 secondes
10 secondes
30 secondes
1 minute
2 minutes
5 minutes
10 minutes
Estimation de la durée de vie
de la batterie
2 semaines
1 mois
3,5 mois
7 mois
1,2 an
3 an
6 an
Remarque : La durée de vie de la batterie du
SELD-102 Node dépend du type de capteur installé
dans l'unité.
4 MAINTENANCE
La seule intervention de maintenance sur le terrain
à effectuer sur l'unité SELD-102 Node consiste à
Page 9 sur 23
4.3 Remplacement de la batterie
RISQUE D'EXPLOSION : l'unité doit être
ÉTEINTE pendant l'installation de la batterie et doit
se trouver dans une zone classée Utilisation
générale pour éviter tout risque d'inflammation
d'une atmosphère dangereuse.
AVERTISSEMENT RELATIF AUX RISQUES
STATIQUES : nettoyer exclusivement avec un
chiffon humide suite à la présence de risques de
décharges électrostatiques.
Le remplacement de composants
peut compromettre la sécurité intrinsèque.
L'alimentation est fournie par un bloc batterie S11061 au lithium remplaçable par l'utilisateur, situé
dans la partie interne du boîtier de l'émetteur. La
durée de vie de la batterie dépend de l'intervalle de
transmission des données. La tension de la
batterie doit normalement être comprise entre 2,8
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
et 3,6 VCC. Si elle est inférieure à cette valeur, il
faut remplacer la batterie. La tension de la batterie
est indiquée sur le récepteur ou par le logiciel PSP
s'il est relié directement à l'unité SELD-102 Node
(voir les instructions d’utilisation du logiciel PSP
pour de plus amples informations sur ce sujet).
Le bloc batterie N'EST PAS rechargeable.
Pour le remplacer, contacter le représentant local
(Numéro de pièce du bloc batterie : S1-xxxx).
Respecter les étapes suivantes pour remplacer la
batterie :
1. Transférer l'unité vers une zone non-classée
avant d'effectuer l'étape suivante.
2. Dévisser doucement le boîtier (tube) externe
du groupe de l'émetteur.
3. Le bloc batterie doit être visible sur l'extrémité
supérieure de l'unité. Débrancher
précautionneusement le connecteur du bloc
batterie. Déposer les écrous qui maintiennent
la batterie en place et enlever le bloc batterie.
Figure 3 : batterie de l'unité SELD-102 Node
(avec boîtier externe de l'unité enlevé)
4. Installer un nouveau bloc batterie (numéro de
pièce
S1-1061). Remonter les écrous
de maintien de la batterie, rebrancher le
connecteur du bloc batterie.
5. Remettre le tube sur l'unité et le resserrer.
6. Remonter l'unité SELD-102 Node sur
l'installation.
7. Mettre l'ancien bloc batterie au rebut
conformément aux instructions reportées dans
la section 2.5 Instructions relatives à la mise
au rebut.
5 PROGRAMMATION
PERSONNALISEE DE LA
CONFIGURATION
Cette section est en option. Du
moment que votre application spécifique a été
communiquée à l'usine avant l'expédition, l'unité
SELD-102 Node est préconfigurée pour votre
utilisation spécifique.
Des erreurs de programmation de
la configuration peuvent rendre l'unité SELD103 inutilisable ; faire très attention. Flowserve
ne peut être tenu responsable des dommages
provoqués par des erreurs de configuration de
l'utilisateur.
Pour de plus amples informations sur les modalités
de modification des options de configuration du
logiciel de l'unité SELD-102 Node, voir les
instructions d’utilisation séparées du logiciel PSP.
La liste ci-dessous donne un aperçu des différentes
fonctions qui peuvent être effectuées à l'aide de cet
utilitaire :
- Lecture et enregistrement de la
configuration de l'unité SELD-102 Node
- Affichage et modification des intervalles de
transmission du SELD-102 Node
- Réglage des valeurs du seuil d'alarme
- Étalonnage de chaque capteur de l'unité
SELD-102 Node
- Lecture des données en temps réel depuis
les capteurs sur l'unité SELD-102 Node
- Mise en marche ou arrêt de canaux de
capteurs spécifiques du SELD-102 Node
6 INSTALLATION
Figure 4 : écrous de maintien de la batterie de
l'unité SELD-102 Node en place
Page 10 sur 23
Porter toujours des équipements
de protection individuelle pendant l'installation
des unités SELD-102 Node.
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
6.1 Outillage nécessaire

Les outils nécessaires pour installer les
différentes configurations de montage
dépendent du type et de l'emplacement de
montage.
6.2 Contrôle préliminaire
Après avoir déballé l'unité et avant son installation
sur le site, exécuter le contrôle suivant :
Cette configuration de montage est utilisée pour les
capteurs embarqués de vibrations ou de
vibrations/température. En cas d'installation d'un
capteur de vibrations/température, l'extrémité du
capteur de température sera montée au ras, contre
le fond de la base du SELD-102 Node, pour qu'il
puisse mesurer la température de la surface avec
laquelle il est en contact.
1. Mise en marche de l'unité
2. Placer l'unité SELD-102 Node en position
verticale, bien en vue, et à proximité du
récepteur (<10 pieds).
3. Vérifier que le récepteur reçoit bien des
données en provenance de l'unité.
4. Arrêter l'unité si elle n’est pas utilisée
immédiatement
En cas de problèmes pour mettre l'unité sous
tension, consulter le paragraphe 8 Guide de
recherche des pannes.
Figure 5 : Goujon de montage en option
L'unité SELD-102 Node peut également être
équipée d'un patin de fixation au goujon. Ce patin
peut ensuite être fixé sur n'importe quelle surface à
l'aide d'époxy.
6.3 Montage
Chaque unité doit être montée de manière à ce
qu'il n'y ait aucune obstruction physique par rapport
au récepteur et/ou au(x) répétiteur(s) pour garantir
la régularité des communications.
Le SELD-102 Node a été conçu pour être monté en
position verticale et ne peut être installé en position
horizontale qu'en cas d'accord de l'usine.
Vérifier que le SELD-102 Node n'est pas exposé à
des vibrations excessives, sauf si un programme
de Maintenance préventive systématique
comprend la vérification des connexions associées.
Lors de l'installation de l'unité SELD-102 avec
capteur de pression, il est conseillé de monter un
groupe de vannes d'isolement et purge pour
faciliter l'entretien.
Fixer tous les capteurs avant de monter le SELD102 Node (séparément, le cas échéant).
En fonction du capteur embarqué sur chaque
SELD-102, il se peut que l'unité soit limitée à une
seule configuration de montage possible.
6.3.1 Goujon de montage en option
Cette option permet de monter l'unité SELD-102
Node sur n'importe quelle surface à l'aide d'un
goujon de ¼-28.
Page 11 sur 23
Figure 6 : Fond de l'unité SELD-102 Node avec
patin de fixation
6.3.2 Montant magnétique en option
Insérer la vis de réglage au fond de l'unité SELD102 Node puis la resserrer.
Emplacement de montage
de la vis de réglage du
montant magnétique
Figure 7 : Montant magnétique en option
Saisir ensuite la base de montage magnétique et
l'enfiler sur la vis de réglage visible au fond de
l'unité SELD-102 Node. La base de montage
magnétique (sur laquelle est fixée l'unité SELD-102
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
Node) peut désormais être installée sur n'importe
quelle structure métallique en position verticale.
4-20mA
Discret
Figure 8 : Unité SELD-102 Node avec base de
montage magnétique installée
6.3.3 Montant NPT en option
Cette option est généralement utilisée avec des
capteurs de pression et de température. La base
de l'unité SELD-102 Node est munie d'une
connexion MNPT de ½” qui permet de la monter
sur n'importe quelle connexion NPT femelle de ½”.
Ce dispositif est sensible à la
polarité. Le fil rouge doit être
relié au signal positif du circuit
4-20. Une inversion de la
polarité endommagera le
dispositif.
Le câblage n'est pas conducteur
de tension mais il détectera une
fermeture du contact. Le
changement d'état des contacts
déterminera l'état du signal
transmis. L'unité SELD-102
Node enverra des données de
surveillance, selon un intervalle
prédéfini, pour informer le
récepteur que le SELD-102
Node est en ligne et fonctionnel.
Le cas échéant, enlever la vis de réglage
magnétique (sur la partie supérieure de l'unité)
pour mettre le SELD-102 Node sous tension.
6.5 Indications des LED
Figure 9 : Fond de l'unité SELD-102 Node avec
MNPT
Le capteur de pression permet de mesurer la
pression de n'importe quel fluide qui traverse
l'orifice NPT.
Le capteur de température peut être équipé de
deux options :
1. Montage au ras, contre l'extrémité de
l'orifice NPT, pour mesurer la température
de n'importe quelle surface avec laquelle il
est en contact
Le SELD-102 Node est équipé de deux voyants
LED qui indiquent différents états. Voir le tableau
ci-dessous contenant la description de chaque état.
Tableau 7 : Description de l'état des voyants LED
LED
VERT
VERT
État
3 triples
clignotements
Clignotement
toutes les 10
secondes
ROUGE
Clignotement
toutes les 10
secondes
ROUGE
ET
VERT
Clignotement
toutes les 10
secondes
Description
Indique que l'unité a été mise sous
tension
Fonctionnement normal – les valeurs du
capteur se trouvent dans des limites
acceptables
Alarme en cours – l'une des mesures a
dépassé sa limite d'alarme (si elle a été
programmée) et n'est pas retournée
dans la plage acceptable
Alarme antérieure – l'une des mesures
a dépassé précédemment sa limite
d'alarme (si elle a été programmée)
mais elle est maintenant retournée dans
la plage acceptable
6.4 Connexion des capteurs et mise
sous tension
7 LISTE DES PIECES DETACHEES ET
SCHEMAS
Si cette opération n'a pas été effectuée au
préalable, installer le capteur sur l'équipement à
surveiller.
7.1 Pièces détachées
Le cas échéant, suivre les instructions de
connexion spécifiques au capteur reportées dans le
tableau ci-dessous.
Tableau 6 : Instructions de connexion
spécifiques au capteur
Type de
Instructions de connexion
capteurs
Page 12 sur 23
Les pièces détachées de l'unité SELD-102 Node
sont reportées ci-dessous. Aucune pièce détachée
n'est nécessaire pendant le démarrage. Les
quantités de pièces détachées conseillées sur une
période d'utilisation de 2 ans sont répertoriées cidessous.
Tableau 8 : Pièces détachées de l'unité S SELD102 Node
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
Numéro
de la pièce
S1-1061
M1-0124
M1-0119
M1-0120
Page 13 sur 23
Description
Remplacement
du bloc batterie
au lithium
Remplacement
du tube
externe. Tube
en PVC rouge
avec lentille
claire, schéma
n° 100-2104
Quarter Turn
Disconnect
Receptacle
Quick
Disconnect
316SS Base
Pièces
détachées pour
2 ans de
fonctionnement
1 (en fonction de
l'intervalle de
transmission
sélectionné)
0
0
0
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 05-17
7.2 Schémas
Figure 10 : Exemple de schéma du SELD-102 Node-VA
Page 14 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 05-17
8 GUIDE DE RECHERCHE DES
PANNES
RISQUE D'EXPLOSION : l'unité doit être
ÉTEINTE pendant l'installation de la batterie et doit
se trouver dans une zone classée Utilisation
générale avant d'enlever le tube externe en
plastique pour éviter tout risque d'inflammation
d'une atmosphère dangereuse.
8.1 Perte de communications
Une perte de communications avec l'unité SELD102 Node peut se produire pour différentes
raisons :
 Unité hors tension
 Configuration incorrecte de l'unité
 Récepteur hors plage
 Configuration incorrecte du récepteur
Voir la solution ci-dessous pour résoudre chaque
situation :
8.1.1 UNITE HORS TENSION
niveau de tension est inférieur à 2,8 V,
remplacer la batterie conformément aux
instructions reportées dans la section 4
MAINTENANCE.
Figure 11 : Mesure du niveau de la
batterie sur l'unité SELD-102 Node
(boîtier externe enlevé) à l'aide d'un
voltmètre
8.1.2 Configuration incorrecte de l'unité
Pour effectuer le diagnostic de ce problème, tous
les capteurs devront être connectés à l'unité SELD102 Node.
Consulter les instructions du logiciel PSP pour
recharger la configuration d'origine de l'unité SELD103.
1. Vérifier le connecteur du bloc batterie
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
(consulter le paragraphe 4 MAINTENANCE sur
la mise en marche de l'unité). Si cette
opération résout le problème de
communication, ignorer les étapes restantes.
Vérifier que le SELD-102 Node se trouve dans
une zone non classée avant d'entreprendre
l'étape suivante.
Lire le niveau de la batterie à partir du logiciel
PSP. Si le niveau de la batterie se trouve audessus de 2,8 V, passer à l'étape 8. S'il est
possible de lire la tension de la batterie sur
cette page-écran mais que le niveau est
inférieur à 2,8 V, remplacer la batterie en
respectant les instructions reportées dans la
section 4 MAINTENANCE.
Si les problèmes de communication persistent,
arrête l'unité.
Enlever le câble de configuration.
Dévisser doucement le boîtier (tube) externe
du groupe de l'émetteur.
Le bloc batterie doit être visible sur la partie
supérieure de l'unité. Débrancher
précautionneusement le bloc batterie.
Utiliser un voltmètre pour lire la tension de la
batterie entre les broches reliées aux fils rouge
et noir du connecteur au bloc batterie. Si le
8.1.3 Récepteur hors plage
Si les problèmes de communication entre l'unité
SELD-102 Node et le récepteur persistent,
rapprocher physiquement l'unité SELD-102 Node
du récepteur en veillant à ce qu'elle soit bien en
vue.
Si les données sont lues depuis cette nouvelle
position, vérifier l'emplacement et le bon
fonctionnement du réseau du répétiteur.
8.1.4 Configuration incorrecte du récepteur
Vérifier la configuration du récepteur pour s'assurer
qu'il est réglé de manière à recevoir des données
transmises par cette unité SELD-102 Node
particulière (consulter les instructions et le manuel
d'utilisation du récepteur).
Si aucune solution susmentionnée ne résout le
problème de réception des données au niveau du
récepteur, contacter l'usine pour obtenir de
l'assistance.
8.2 Manque de précision ou absence
de données
Si les données lues depuis l'unité SELD-102 Node
ne sont pas précises ou sont manquantes,
plusieurs causes peuvent être à l'origine du
problème :
Page 15 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17




Connexions lâches des câbles
Configuration incorrecte de l'unité
Mauvais étalonnage du capteur
Configuration incorrecte du capteur
8.2.2 Configuration incorrecte de l'unité
Si le problème de manque de précision/absence de
données est situé entre tous les capteurs, rétablir
la configuration d'origine de l'unité SELD-102 Node
(consulter le manuel d'utilisation du logiciel PSP).
8.2.3 Mauvais étalonnage du capteur
Si les données reçues sur certains
canaux/capteurs ne sont pas précises, réétalonner
ces capteurs (consulter le manuel d'utilisation du
logiciel PSP).
8.2.4 Configuration incorrecte du récepteur
Consulter les instructions du récepteur pour vérifier
que la configuration est correcte. Si nécessaire,
contacter l'usine pour rétablir les paramètres de
configuration du récepteur.
Si aucune solution susmentionnée ne résout le
problème de réception des données au niveau du
récepteur, contacter l'usine pour obtenir de
l'assistance.
Page 16 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
ANNEXE : CERTIFICATION
Les certifications suivantes sont applicables au
SELD-102 :
Certifications du modèle SELD-102
Ce produit ne doit pas être utilisé
au-delà des paramètres indiqués pour l’application.
S’il y a le moindre doute concernant le caractère
adéquat du produit pour l’application prévue,
demander conseil au fabricant.
Le bloc batterie N'EST PAS rechargeable.
Pour le remplacer, contacter le représentant local
(Numéro de pièce du bloc batterie : S1-1061).
RISQUE D'EXPLOSION : l'unité doit être
ÉTEINTE pendant l'installation de la batterie et doit
se trouver dans une zone classée Utilisation
générale pour éviter tout risque d'inflammation
d'une atmosphère dangereuse.
AVERTISSEMENT RELATIF AUX RISQUES
STATIQUES : nettoyer exclusivement avec un
chiffon humide suite à la présence de risques de
décharges électrostatiques.
Le remplacement de composants
peut compromettre la sécurité intrinsèque.
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
9 DECLARATION DE CONFORMITE (TYPE)
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
Page 19 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
Page 20 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
Page 21 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
Page 22 sur 23
flowserve.com
IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17
Vos contacts Flowserve à l’usine :
Flowserve Corporation
10920 W Sam Houston Parkway N, Suite 950
Houston, TX 77064 États-Unis
Téléphone : +1 832 375 0807
FILIALES COMMERCIALES
REGIONALES FLOWSERVE :
Etats-Unis et Canada
Flowserve Corporation
Pump
5215 North O’Connor Blvd.,
Suite 2300
Irving, Texas 75039-5421 États-Unis
Téléphone : 1 937 890 5838
Europe, Moyen-Orient et Afrique
Flowserve Corporation
Parallelweg 13
4878 AH Etten-leur
Pays-Bas
Téléphone : +31 76 502 8100
Amérique latine
Flowserve Corporation
Martin Rodriguez 4460
Votre contact commercial Flowserve :
Site : www.flowserve.com
Produits de contrôle et de surveillance
d'équipements
B1644CGN-Victoria-San Fernando
Buenos Aires, Argentine
Téléphone : +54 11 4006 8700
Fax : +54 11 4714 1610
Asie-Pacifique
Flowserve Pte. Ltd
10 Tuas Loop
Singapour 637345
Téléphone : +65 6771 1600
Fax : +65 6862 2329

Manuels associés