▼
Scroll to page 2
of
23
MANUEL D’INSTRUCTIONS IPS Wireless™ SELD-102 Node Unité de transmission sans fil à une seule entrée de capteur Installation Exploitation Maintenance PCN = 702-3001 05-17 (F) Instructions d'origine Il convient de lire ces instructions avant d’installer, d’exploiter, d’utiliser et d’entretenir cet équipement. 702-3001^ IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 05-17 TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION ET SECURITE ......................... 3 1.1 REMARQUES GENERALES .............................. 3 1.2 MARQUAGES ET APPROBATIONS CE ............... 3 1.3 GARANTIE LIMITEE ........................................ 3 1.4 DROIT D’AUTEUR........................................... 4 1.5 CONDITIONS DE SERVICE ............................... 4 1.6 SECURITE ..................................................... 4 1.7 PERFORMANCES SPECIFIQUES DE LA MACHINE 5 1.8 SPECIFICATIONS ........................................... 5 2 TRANSPORT ET STOCKAGE ............................. 5 2.1 LIVRAISON, RECEPTION ET DEBALLAGE ........... 5 2.2 MANUTENTION .............................................. 6 2.3 STOCKAGE ................................................... 6 2.4 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT .......... 6 2.5 INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE AU REBUT6 3 DESCRIPTION ..................................................... 7 3.1 OPTIONS ET NUMEROS DU MODELE ................ 7 3.2 CONFIGURATION PAR DEFAUT......................... 8 3.3 MODE ALARME ............................................. 8 3.4 PERFORMANCES ET LIMITES D’EXPLOITATION . 8 4 MAINTENANCE.................................................... 9 4.1 OUTILLAGE NECESSAIRE ............................... 9 4.2 MISE EN MARCHE/ARRET DE L'UNITE .............. 9 4.3 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ................... 9 5 PROGRAMMATION PERSONNALISEE DE LA CONFIGURATION ........................................... 10 6 INSTALLATION .................................................. 10 6.1 6.2 6.3 6.4 OUTILLAGE NECESSAIRE ............................. 11 CONTROLE PRELIMINAIRE ............................ 11 MONTAGE................................................... 11 CONNEXION DES CAPTEURS ET MISE SOUS TENSION .................................................. 12 6.5 INDICATIONS DES LED ................................ 12 7 LISTE DES PIECES DETACHEES ET SCHEMAS ......................................................................... 12 8 GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES .......... 15 8.1 PERTE DE COMMUNICATIONS ....................... 15 8.1.1 UNITE HORS TENSION ............................... 15 8.2 MANQUE DE PRECISION OU ABSENCE DE DONNEES ................................................ 15 ANNEXE : CERTIFICATION .................................. 17 9 DECLARATION DE CONFORMITE (TYPE) ...... 18 Page 2 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 05-17 1 INTRODUCTION ET SECURITE 1.1 Remarques générales Ces instructions doivent toujours être conservées à proximité du lieu d'exploitation du produit ou directement avec le produit. Les produits Flowserve sont conçus, mis au point et fabriqués dans des usines modernes à l’aide de techniques de pointe. L’unité a été fabriquée minutieusement et avec le souci d'assurer un contrôle qualité constant, grâce au recours à des techniques qualitatives sophistiquées, ainsi que le respect des exigences de sécurité. Flowserve s’engage à travailler à l’amélioration constante de la qualité et est à votre disposition pour toute information complémentaire que vous pourriez souhaiter à propos du produit, de son installation et de son fonctionnement ou de ses composants auxiliaires et des services de réparation et de diagnostic. Ces instructions sont destinées à faciliter la familiarisation avec le produit et l’usage pour lequel il a été prévu. Utiliser le produit conformément à ces instructions est fondamental pour contribuer à garantir la fiabilité du service et la prévention des risques. Il se peut que les instructions ne prennent pas en compte la réglementation locale ; veiller à ce que cette réglementation soit respectée par tous, y compris par les installateurs du produit. Toujours coordonner les réparations avec le personnel d’exploitation et suivre toutes les consignes de sécurité de l'usine ainsi que les lois et la réglementation applicables en matière de santé et de sécurité. Il faut lire ces instructions avant d’installer, d’exploiter, d’utiliser et d’entretenir l’équipement dans une quelconque région du monde. L’équipement ne doit pas être mis en service tant que toutes les conditions relatives à la sécurité et rappelées dans ces instructions n'auront pas été réunies. L'incapacité à suivre et à appliquer les présentes instructions d'utilisation constitue une utilisation abusive. Les blessures corporelles, les dommages occasionnés au produit, les retards ou les défaillances découlant d'une utilisation abusive ne sont pas couverts par la garantie Flowserve 1.2 Marquages et approbations CE Le fait que les machines et les appareils mis en service dans certaines régions du monde doivent se conformer aux directives CE applicables en matière de marquage constitue un impératif juridique : les directives suivantes sont concernées : machines et, le cas échéant, matériels de basse tension, compatibilité électromagnétique (CEM), directive sur les équipements sous pression (DEP) et équipements sous atmosphères à risques d’explosion (ATEX). Le cas échéant, les directives et toute éventuelle approbation en sus couvrent d'importants aspects de la sécurité liés aux machines et aux appareils ainsi que la fourniture de documents techniques et de consignes de sécurité satisfaisants. Le cas échéant, ce document contient des informations relatives auxdites directives et approbations. Pour confirmer l’applicabilité des approbations et vérifier si le produit porte le label CE, contrôler les marquages sur la plaquette signalétique avec le numéro de série et la certification (Voir section 8 CERTIFICATION.) 1.3 Garantie limitée Les informations contenues dans ces instructions d’utilisation sont censées être complètes et fiables. Néanmoins, en dépit de tous les efforts de Flowserve Corporation pour fournir des instructions exhaustives, de bonnes pratiques techniques et de sécurité doivent être systématiquement adoptées. Flowserve fabrique des produits conformes à des normes internationales exigeantes relatives au système de gestion de la qualité, conformité qui est certifiée et vérifiée par des organismes d'assurance qualité extérieurs. Les pièces et les accessoires d’origine ont été conçus, testés et intégrés aux produits afin de contribuer à assurer la qualité constante de ceux-ci et leurs performances à l’usage. Dans la mesure où Flowserve n’est pas en mesure de tester les pièces et les accessoires fournis par d’autres prestataires, l’intégration incorrecte de ces pièces et accessoires peut avoir des répercussions négatives sur les performances et la sécurité des produits. L’incapacité à sélectionner, installer ou utiliser les pièces et les accessoires agréés par Flowserve comme il se doit constitue une utilisation abusive. Les dommages ou les défaillances découlant d'une utilisation abusive ne sont pas couverts par la garantie Flowserve. En outre, les modifications apportées Page 3 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 aux produits Flowserve ou le retrait des composants d'origine peuvent compromettre la sécurité de ces produits lors de leur utilisation. 1.4 Droit d’auteur Tous droits réservés. La reproduction, le stockage dans un système de consultation ou la transmission sous quelque forme que ce soit et par quelque moyen que ce soit de ces instructions, en tout ou en partie, sont interdits sans la permission préalable de Flowserve. 1.5 Conditions de service Ce produit a été sélectionné pour répondre aux spécifications du bon de commande. La ratification des conditions de garantie a été envoyée séparément à l’acheteur. Garder un exemplaire avec des instructions. Le produit ne doit pas être utilisé au-delà des paramètres précisés pour l’application. S’il y a le moindre doute concernant le caractère adéquat du produit pour l’application prévue, demander conseil à Flowserve. Si les conditions de service indiquées sur le bon de commande sont amenées à être modifiées (par exemple : liquide pompé, température ou service), l'utilisateur est invité à solliciter le consentement de Flowserve par écrit avant de démarrer la pompe. 1.6 Sécurité 1.6.1 Aperçu des pictogrammes de sécurité Ces consignes à destination de l’utilisateur contiennent des pictogrammes de sécurité spécifiques dont le non-respect, ne serait-ce que d’un seul d’entre eux, peut être générateur de risques. Les pictogrammes de sécurité sont les suivants : Ce pictogramme désigne des consignes de sécurité électrique dont le nonrespect constituera un risque élevé pour la sécurité des personnes, voire même un risque de décès. Ce pictogramme désigne des consignes de sécurité dont le non-respect est susceptible d’affecter la sécurité des personnes et d’entraîner la mort. Ce pictogramme désigne des consignes de sécurité relatives aux « liquides dangereux et toxiques » dont le non-respect est susceptible d’affecter la sécurité des personnes et d’entraîner la mort. Page 4 sur 23 Ce pictogramme désigne des consignes de sécurité dont le non-respect constituera un risque pour la sécurité de l’exploitation et celle des personnes et pourra endommager les biens ou les équipements. Il s'agit du pictogramme qui, selon les directives ATEX, désigne une zone dans laquelle l’atmosphère est explosive. Il figure dans les consignes de sécurité dont le non-respect dans la zone de danger est susceptible d’engendrer un risque d’explosion. Il s'agit du pictogramme qui indique de ne pas frotter les surfaces non métalliques avec un chiffon sec ; s'assurer que le chiffon est humide. Il figure dans les consignes de sécurité dont le non-respect dans la zone de danger est susceptible d’engendrer un risque d’explosion. Ce symbole n’est pas un pictogramme de sécurité et désigne des consignes importantes relatives au processus de montage. 1.6.2 Compétence et formation du personnel Tous les personnels concernés par l’exploitation, l’installation, l’inspection et l’entretien de l’unité doivent être qualifiés pour effectuer les tâches qui en découlent. Si le personnel en question n'est pas déjà en possession des connaissances et des compétences nécessaires, une formation et des indications en ce sens devront être fournies. Si besoin est, l’opérateur peut mandater le fabricant/fournisseur afin qu’il mette en place la formation requise. Toujours coordonner les réparations avec les personnels d’exploitation, de santé et de sécurité et suivre toutes les consignes de sécurité de l'usine ainsi que les lois et la réglementation applicables en matière de santé et de sécurité. 1.6.3 Mesures de sécurité Voici un récapitulatif des conditions et des mesures visant à prévenir les blessures corporelles, la détérioration de l’environnement et l’endommagement des biens. Pour les produits utilisés dans des atmosphères à risques d’explosion, se référer également au paragraphe 1.6.4. NE JAMAIS EFFECTUER DE TRAVAUX D'ENTRETIEN LORSQUE L'UNITE EST BRANCHEE A L’ALIMENTATION (Verrouillage.) flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 MANIEMENT DES COMPOSANTS De nombreuses pièces de précision sont munies d’arêtes vives, ce qui rend nécessaire le port de gants et d’équipements de sécurité appropriés durant le maniement de ces composants. Pour soulever des composants lourds de plus de 25 kg (55 livres), utiliser une grue à même d’en supporter le poids et conforme à la réglementation locale en vigueur. 1.6.4 Produits utilisés dans des atmosphères à risques d’explosion Des mesures s’imposent pour : Eviter les températures excessives Prévenir l’accumulation de mélanges explosifs Prévenir la formation d'étincelles 1.7 Performances spécifiques de la machine Pour les paramètres des performances, consulter le paragraphe 1.5 Conditions de service. Lorsque les données de performances ont été fournies séparément à l'acheteur, celles-ci peuvent être recueillies et conservées avec ces instructions, si nécessaire. 1.8 Spécifications 1.8.1 Spécification de l'unité SELD-102 Node Fréquence de fonctionnement : 868 MHz ou 900 MHz Canaux : (externes) 1 capteur Canaux : (interne) 1 tension batterie, 1 température embarqué Taux de transmission : 5 secondes ou plus Température de service : -40 °C à +85 °C (-40 °F à +185°F) Humidité : 0-95 % sans condensation Puissance requise : bloc batterie 3,6 VCC (Numéro de la pièce S1-1061) Base : 316LSS Montage base : base magnétique, mâle NPT ½”. Montage sur montant ¼ x 28, sur bride ou par fixation 1.8.2 Spécifications du capteur embarqué RTD : 1 000 Ohm (platine, 2 fils) Pression : vide à 69 BAR (1 000 psi), autres plages disponibles sur demande. Vibrations (vitesse) : un seul axe ou trois axes 025 mm/s (0-1 ips) Page 5 sur 23 Analogique : 4-20 mA Discret : Contact sec uniquement 2 TRANSPORT ET STOCKAGE Veiller à ce que les substances dangereuses soient éliminées en toute sécurité et que les équipements de protection individuelle appropriés soient utilisés. Les consignes de sécurité doivent toujours être conformes à la réglementation locale en vigueur. 2.1 Livraison, réception et déballage Tout de suite après leur réception, les appareils doivent être comparés avec les bordereaux de livraison/d'expédition afin de vérifier leur intégralité et de s'assurer qu'ils n'ont pas été endommagés durant le transport. Toute pièce manquante et/ou tout endommagement doivent être immédiatement signalés par écrit à Flowserve dans le dix jours qui suivent la réception des appareils. Les réclamations faites par la suite ne seront pas acceptées. Contrôler les caisses, les boîtes ou les emballages à la recherche d’accessoires ou de pièces détachées qui auraient pu être emballés séparément ou fixés aux parois de la boîte ou de l'équipement. Chaque produit possède un numéro de série individuel. Vérifier que ce numéro correspond bien à celui qui a été communiqué et toujours citer ce numéro dans la correspondance ainsi que dans les commandes de pièces détachées ou d’autres accessoires. 2.1.1 Déballage Ouvrir précautionneusement le colis expédié de l'usine et enlever l'emballage de protection des unités et accessoires SELD-102 Node. Vérifier que le matériel n'est pas endommagé. Signaler immédiatement tout dommage au transporteur. Vérifier que les capteurs et accessoires reçus sont adaptés à l'application. Comparer le matériel reçu avec le bordereau de livraison et le bon de commande. Noter les numéros de série des unités pour pouvoir y faire référence ultérieurement. flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 2.1.2 Procédure de gestion des décharges électrostatiques (ESD) Le SELD-102 Node est constitué de composants électroniques sensibles qui peuvent être endommagés par la présence d'électricité statique dans l'environnement de travail. Il est conseillé de prendre les précautions suivantes pour réduire les risques de dommages provoqués par des décharges électrostatiques : Nettoyer l'extérieur de l'unité avec un chiffon humide uniquement Le port d'une bande de corps de mise à la terre pour poignet est recommandé lors de l'enlèvement de la protection externe en plastique 2.2 Manutention Pour décharger les boîtes, les caisses, les palettes ou les cartons, utiliser, en fonction des dimensions et de la configuration, des chariots élévateurs à fourche ou des élingues. 2.3 Stockage Stocker l'équipement dans un endroit propre et sec. L'alimentation du SELD-102 Node doit être coupée avant son stockage (consulter le paragraphe 4 MAINTENANCE sur les modalités de mise hors tension de l'unité) afin de préserver la durée de vie de la batterie. 2.3.1 Stockage et emballage Toutes les unités SELD-102 Node doivent être soigneusement emballées pour le transport. Chaque unité doit être emballée individuellement et une matière de protection (mousse, papier bulle, etc.) doit être placée dans la boîte qui entoure le SELD-102 Node. Après le déballage, la responsabilité de la protection incombe à l'utilisateur. 2.4 Recyclage et fin de vie du produit Au terme de la durée de vie du produit ou des pièces, les matériaux et les composants correspondants doivent être recyclés ou éliminés en se prévalant d'une méthode écologiquement acceptable et conformément à la réglementation locale. Si le produit contient des substances qui sont dangereuses pour l’environnement, elles doivent être extraites et éliminées conformément à la réglementation locale en vigueur. 2.5 Instructions relatives à la mise au rebut Lorsque le produit arrive en fin de vie, ne pas jeter les composants électroniques ni l'instrument avec les déchets ménagers. Leur mise au rebut doit être effectuée conformément à la législation applicable, laquelle varie d'un pays à l'autre. Instructions relatives à la mise au rebut de la batterie : sa mise au rebut doit être effectuée conformément à la législation applicable, laquelle varie d'un pays à l'autre. Les batteries ne doivent pas être incinérées, sauf en cas de respect de procédures adaptées et si les personnes chargées de leur manipulation ont pris les précautions appropriées. L'exposition de ces batteries à de hautes températures ou à un incendie peut provoquer la mise à l'air et/ou la rupture des cellules. Ces cellules ne contiennent pas de substances dangereuses. Les produits de réaction sont inorganiques et ne constituent pas un danger pour l'environnement, une fois que le processus de décomposition ou de neutralisation s'est achevé. Mise au rebut en Europe Les batteries destinées à être mises au rebut ne doivent pas être transportées par avion. En cas de transport par route de matériel dangereux, des mesures spéciales (ADR 636) et des instructions d'emballage spécifiques (903a) s'appliquent. Mise au rebut aux États-Unis Les déchets dangereux des batteries usagées peuvent être mis au rebut après avoir été neutralisés par le biais d'un traitement secondaire agréé avant leur élimination. La mise au rebut de batteries usagées doit être effectuée par des entreprises professionnelles agréées, connaissant les exigences des autorités fédérales, nationales et locales relatives au transport et à la mise au rebut de matières dangereuses. Dans tous les cas, il est conseillé de contacter le bureau local de l'EPA. Nom d'expédition correct : Batteries au lithium usagées Numéro UN : 3090 Étiquetage exigé : Divers, déchets dangereux Code de mise au rebut : D003 Page 6 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 3 DESCRIPTION Le modèle SELD-102 Node-X (où X désigne une configuration matérielle spécifique selon la commande) est une unité de transmission sans fil conçue pour surveiller une (ou plusieurs) entrées de capteurs et transmettre les données sans fil à un récepteur. Le SELD-102 Node est également équipé de deux voyants LED qui permettent de connaître rapidement l'état de l'équipement. (Voir 6.5 Indications des LED) Le SELD-102 Node est une unité auto-alimentée qui peut être munie d'un capteur intégré ou d'une interface à un capteur externe (les options de configuration sont présentées en détail dans la section Options). Le SELD-102 Node est constitué d'un bloc batterie encapsulé, d'un tableau principal et d'une carte d'émetteur logée à l'intérieur d'un tube non-métallique avec un insert de base en acier inox 316. Chaque unité est également dotée d'une prise de diagnostics (sur le dessus du tableau principal à l'intérieur de l'unité) pour programmer et dépanner l'unité. Capteur du process Connexion d'entrée Figure 1 : Fond de l'unité SELD-102 Node Le modèle SELD-102 Node est muni d'une antenne multidirectionnelle embarquée sans fil, ce qui permet d'obtenir une transmission fiable des signaux. Chaque unité est configurée pour transmettre les données sans fil sur l'une des fréquences de spectre étalé de 900 MHz ou 868 MHz (la fréquence est réglée d'usine). La transmission des données peut se produire à un intervalle de temps personnalisable, allant de 5 secondes à une fois par jour (cet intervalle de temps est généralement préconfiguré en usine). Les taux de transmission peuvent également être modifiés en fonction des valeurs du signal du capteur (consulter le paragraphe 5 PROGRAMMATION PERSONNALISEE DE LA CONFIGURATION), ce qui permet de prolonger la durée de vie de la batterie. L'unité SELD-102 Node se distingue par une plage maximum de transmission des données de ¾ de mille (1,2 km) Page 7 sur 23 dans des conditions idéales, mais sa plage effective de transmission peut être étendue à l'aide d'un réseau de répétiteurs. Chaque SELD-102 Node fait partie d'un réseau de surveillance sans fil plus large. À cet effet, chaque unité est livrée avec une fiche d'étalonnage délivrée par l'usine contenant des informations de configuration spécifiques à l'unité qui décrivent le(s) capteur(s) et le réseau sans fil pour lesquels l'unité est configurée (certains paramètres comme le numéro du système sans fil, le numéro de l'émetteur de l'unité, l'intervalle de transmission/contrôle des données, le facteur d'échelle et le désalignement à utiliser avec des capteurs spécifiques). Du moment que votre application spécifique a été communiquée à l'usine, l'unité SELD-102 Node est normalement préconfigurée en usine pour qu'elle corresponde à votre utilisation spécifique. 3.1 Options et numéros du modèle Le SELD-102 Node peut être fourni avec les capteurs suivants intégrés à l'émetteur : 1. Capteur combiné de vibrations et température (RTD) 2. Capteur de vibrations 3. Capteur de température (RTD) 4. Capteur d'entrée analogique 4-20 mA 5. Capteur de pression (P) 6. Capteur de pression différentielle (DP) 7. Capteur combiné de pression et température (RTD) 8. Capteur simple discret 9. Discret double De plus, le SELD-102 Node peut être équipé des options suivantes : Tableau 1 : Pièces en option pour l'unité SELD102 Node Numéro de la pièce Description M1-0120 Base du patin de montage en acier inox pour capteur de vibrations M1-0063 Base de montage magnétique, deux pôles, 50 livres avec goujon de ¼-28 amovible. 36 mm (1,40 po) DE ; 19 mm (0,75 po) et diamètre. flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 201-2027 PSP M1-0119 M1-0120 Câble de programmation de l'unité SELD-102 Node : Connexion RS-485 port série. Utilitaire de configuration Quarter Turn Disconnect Receptacle Quick Disconnect 316SS Base Une liste complète des différents capteurs qui peuvent être embarqués dans chaque SELD-102 Node est reportée ci-dessous (avec le numéro de modèle approprié) : Tableau 2 : Références Option Type de capteurs 4/20-BP P P-T DP SW-BP TRTD VV VVTRTD Capteur d'entrée analogique 4-20 mA Capteur de pression Capteur de pression – température Capteur de pression différentielle Le capteur discret surveille la fermeture du contact sec Capteur de température (type RTD 1 000 Ohm Platine) Le capteur de vibration mesure la vitesse Le capteur combiné vibrations et température (type RTD) mesure la vitesse et la température 3.2 Configuration par défaut Le SELD-102 Node est configuré par défaut sur les paramètres suivants, sauf indications contraires. Tableau 3 : Valeurs de configuration par défaut des paramètres de l'unité SELD-102 Node Désignation Description Valeur paramètre paramètre par défaut Intervalle Fréquence de 5 minutes normal de lecture des mesure données par chaque capteur de l'unité SELD102 Node Page 8 sur 23 3.3 Mode Alarme Le SELD-102 Node permet de programmer les niveaux d'alarme (bas et/ou haut) de chaque capteur inclus. En cas de dépassement de ces seuils d'alarme, le IPS Node déclenche une indication visuelle par le biais des voyants LED et peut modifier le taux de transmission sans fil à une valeur plus rapide personnalisable. Le mode Alarme est indiqué par un voyant rouge clignotant. L'utilisateur doit faire une analyse physique détaillée de l'équipement surveillé quand une alarme s'est déclenchée. Les limites d'alarme de chaque capteur embarqué peuvent être définies de la manière suivante : - Alarme basse uniquement Alarme haute uniquement Alarme basse ou haute Chaque paramètre dispose d'un seuil d'alarme haute et basse séparé. Tableau 4 : Description des voyants LED LED VERT VERT État 3 triples clignotements Clignotement toutes les 10 secondes ROUGE Clignotement toutes les 10 secondes ROUGE ET VERT Clignotement toutes les 10 secondes Description Indique que l'unité a été mise sous tension Fonctionnement normal – les valeurs du capteur se trouvent dans des limites acceptables Alarme en cours – l'une des mesures a dépassé sa limite d'alarme (si elle a été programmée) et n'est pas retournée dans la plage acceptable Alarme antérieure – l'une des mesures a dépassé précédemment sa limite d'alarme (si elle a été programmée) mais elle est maintenant retournée dans la plage acceptable 3.4 Performances et limites d’exploitation Ce produit a été sélectionné pour répondre aux spécifications du bon de commande. Les données suivantes constituent des informations supplémentaires pour faciliter l'installation. Il s'agit d'informations types ; si nécessaire, Flowserve peut vous faire une proposition définitive adaptée à votre application. flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 La responsabilité de la compatibilité du matériel du SELD-102 Node incombe à l'utilisateur final. 3.3.1 Spécifications des capteurs Consulter le paragraphe 1.8 Spécifications contenant les spécifications des capteurs disponibles. remplacer la batterie. Le SELD-102 Node peut également être éteint lorsqu'il n'est pas utilisé sur de longues périodes afin de prolonger la durée de vie de la batterie. 4.1 Outillage nécessaire 3.3.2 Batterie L'alimentation est fournie par un bloc batterie S1-1061 au lithium remplaçable par l'utilisateur, situé dans la partie interne du boîtier de l'émetteur. La durée de vie de la batterie dépend de l'intervalle de transmission des données. La tension de la batterie doit normalement être comprise entre 2,8 et 3,6 VCC. Si elle est inférieure à cette valeur, il faut remplacer la batterie. La tension de la batterie est indiquée sur le récepteur ou par le logiciel PSP s'il est relié directement à l'unité SELD-102 Node (voir les instructions d’utilisation du logiciel PSP pour de plus amples informations sur ce sujet). Voir le tableau Tableau 5 : Durée de vie approximative de la batterie du SELD-102 à différents intervalles de mesure dans des conditions idéales pour connaître la durée de vie approximative de la batterie du SELD-102 Node. Clés Allen de 1/8” et 3/16”. Les outils nécessaires pour installer les différentes configurations de montage dépendent du type et de l'emplacement de montage. Tournevis Phillips 4.2 Mise en marche/arrêt de l'unité L’unité SELD-102 Node sera consignee en marche. Pour arreter l’unité, débrancher précautionneusement le connecteur du bloc batterie. Figure 2 : SELD-102 Node Le bloc batterie N'EST PAS rechargeable. Pour le remplacer, contacter le représentant local (Numéro de pièce du bloc batterie : S1-xxxx). Tableau 5 : Durée de vie approximative de la batterie du SELD-102 à différents intervalles de mesure dans des conditions idéales Intervalle de mesure 5 secondes 10 secondes 30 secondes 1 minute 2 minutes 5 minutes 10 minutes Estimation de la durée de vie de la batterie 2 semaines 1 mois 3,5 mois 7 mois 1,2 an 3 an 6 an Remarque : La durée de vie de la batterie du SELD-102 Node dépend du type de capteur installé dans l'unité. 4 MAINTENANCE La seule intervention de maintenance sur le terrain à effectuer sur l'unité SELD-102 Node consiste à Page 9 sur 23 4.3 Remplacement de la batterie RISQUE D'EXPLOSION : l'unité doit être ÉTEINTE pendant l'installation de la batterie et doit se trouver dans une zone classée Utilisation générale pour éviter tout risque d'inflammation d'une atmosphère dangereuse. AVERTISSEMENT RELATIF AUX RISQUES STATIQUES : nettoyer exclusivement avec un chiffon humide suite à la présence de risques de décharges électrostatiques. Le remplacement de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. L'alimentation est fournie par un bloc batterie S11061 au lithium remplaçable par l'utilisateur, situé dans la partie interne du boîtier de l'émetteur. La durée de vie de la batterie dépend de l'intervalle de transmission des données. La tension de la batterie doit normalement être comprise entre 2,8 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 et 3,6 VCC. Si elle est inférieure à cette valeur, il faut remplacer la batterie. La tension de la batterie est indiquée sur le récepteur ou par le logiciel PSP s'il est relié directement à l'unité SELD-102 Node (voir les instructions d’utilisation du logiciel PSP pour de plus amples informations sur ce sujet). Le bloc batterie N'EST PAS rechargeable. Pour le remplacer, contacter le représentant local (Numéro de pièce du bloc batterie : S1-xxxx). Respecter les étapes suivantes pour remplacer la batterie : 1. Transférer l'unité vers une zone non-classée avant d'effectuer l'étape suivante. 2. Dévisser doucement le boîtier (tube) externe du groupe de l'émetteur. 3. Le bloc batterie doit être visible sur l'extrémité supérieure de l'unité. Débrancher précautionneusement le connecteur du bloc batterie. Déposer les écrous qui maintiennent la batterie en place et enlever le bloc batterie. Figure 3 : batterie de l'unité SELD-102 Node (avec boîtier externe de l'unité enlevé) 4. Installer un nouveau bloc batterie (numéro de pièce S1-1061). Remonter les écrous de maintien de la batterie, rebrancher le connecteur du bloc batterie. 5. Remettre le tube sur l'unité et le resserrer. 6. Remonter l'unité SELD-102 Node sur l'installation. 7. Mettre l'ancien bloc batterie au rebut conformément aux instructions reportées dans la section 2.5 Instructions relatives à la mise au rebut. 5 PROGRAMMATION PERSONNALISEE DE LA CONFIGURATION Cette section est en option. Du moment que votre application spécifique a été communiquée à l'usine avant l'expédition, l'unité SELD-102 Node est préconfigurée pour votre utilisation spécifique. Des erreurs de programmation de la configuration peuvent rendre l'unité SELD103 inutilisable ; faire très attention. Flowserve ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par des erreurs de configuration de l'utilisateur. Pour de plus amples informations sur les modalités de modification des options de configuration du logiciel de l'unité SELD-102 Node, voir les instructions d’utilisation séparées du logiciel PSP. La liste ci-dessous donne un aperçu des différentes fonctions qui peuvent être effectuées à l'aide de cet utilitaire : - Lecture et enregistrement de la configuration de l'unité SELD-102 Node - Affichage et modification des intervalles de transmission du SELD-102 Node - Réglage des valeurs du seuil d'alarme - Étalonnage de chaque capteur de l'unité SELD-102 Node - Lecture des données en temps réel depuis les capteurs sur l'unité SELD-102 Node - Mise en marche ou arrêt de canaux de capteurs spécifiques du SELD-102 Node 6 INSTALLATION Figure 4 : écrous de maintien de la batterie de l'unité SELD-102 Node en place Page 10 sur 23 Porter toujours des équipements de protection individuelle pendant l'installation des unités SELD-102 Node. flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 6.1 Outillage nécessaire Les outils nécessaires pour installer les différentes configurations de montage dépendent du type et de l'emplacement de montage. 6.2 Contrôle préliminaire Après avoir déballé l'unité et avant son installation sur le site, exécuter le contrôle suivant : Cette configuration de montage est utilisée pour les capteurs embarqués de vibrations ou de vibrations/température. En cas d'installation d'un capteur de vibrations/température, l'extrémité du capteur de température sera montée au ras, contre le fond de la base du SELD-102 Node, pour qu'il puisse mesurer la température de la surface avec laquelle il est en contact. 1. Mise en marche de l'unité 2. Placer l'unité SELD-102 Node en position verticale, bien en vue, et à proximité du récepteur (<10 pieds). 3. Vérifier que le récepteur reçoit bien des données en provenance de l'unité. 4. Arrêter l'unité si elle n’est pas utilisée immédiatement En cas de problèmes pour mettre l'unité sous tension, consulter le paragraphe 8 Guide de recherche des pannes. Figure 5 : Goujon de montage en option L'unité SELD-102 Node peut également être équipée d'un patin de fixation au goujon. Ce patin peut ensuite être fixé sur n'importe quelle surface à l'aide d'époxy. 6.3 Montage Chaque unité doit être montée de manière à ce qu'il n'y ait aucune obstruction physique par rapport au récepteur et/ou au(x) répétiteur(s) pour garantir la régularité des communications. Le SELD-102 Node a été conçu pour être monté en position verticale et ne peut être installé en position horizontale qu'en cas d'accord de l'usine. Vérifier que le SELD-102 Node n'est pas exposé à des vibrations excessives, sauf si un programme de Maintenance préventive systématique comprend la vérification des connexions associées. Lors de l'installation de l'unité SELD-102 avec capteur de pression, il est conseillé de monter un groupe de vannes d'isolement et purge pour faciliter l'entretien. Fixer tous les capteurs avant de monter le SELD102 Node (séparément, le cas échéant). En fonction du capteur embarqué sur chaque SELD-102, il se peut que l'unité soit limitée à une seule configuration de montage possible. 6.3.1 Goujon de montage en option Cette option permet de monter l'unité SELD-102 Node sur n'importe quelle surface à l'aide d'un goujon de ¼-28. Page 11 sur 23 Figure 6 : Fond de l'unité SELD-102 Node avec patin de fixation 6.3.2 Montant magnétique en option Insérer la vis de réglage au fond de l'unité SELD102 Node puis la resserrer. Emplacement de montage de la vis de réglage du montant magnétique Figure 7 : Montant magnétique en option Saisir ensuite la base de montage magnétique et l'enfiler sur la vis de réglage visible au fond de l'unité SELD-102 Node. La base de montage magnétique (sur laquelle est fixée l'unité SELD-102 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 Node) peut désormais être installée sur n'importe quelle structure métallique en position verticale. 4-20mA Discret Figure 8 : Unité SELD-102 Node avec base de montage magnétique installée 6.3.3 Montant NPT en option Cette option est généralement utilisée avec des capteurs de pression et de température. La base de l'unité SELD-102 Node est munie d'une connexion MNPT de ½” qui permet de la monter sur n'importe quelle connexion NPT femelle de ½”. Ce dispositif est sensible à la polarité. Le fil rouge doit être relié au signal positif du circuit 4-20. Une inversion de la polarité endommagera le dispositif. Le câblage n'est pas conducteur de tension mais il détectera une fermeture du contact. Le changement d'état des contacts déterminera l'état du signal transmis. L'unité SELD-102 Node enverra des données de surveillance, selon un intervalle prédéfini, pour informer le récepteur que le SELD-102 Node est en ligne et fonctionnel. Le cas échéant, enlever la vis de réglage magnétique (sur la partie supérieure de l'unité) pour mettre le SELD-102 Node sous tension. 6.5 Indications des LED Figure 9 : Fond de l'unité SELD-102 Node avec MNPT Le capteur de pression permet de mesurer la pression de n'importe quel fluide qui traverse l'orifice NPT. Le capteur de température peut être équipé de deux options : 1. Montage au ras, contre l'extrémité de l'orifice NPT, pour mesurer la température de n'importe quelle surface avec laquelle il est en contact Le SELD-102 Node est équipé de deux voyants LED qui indiquent différents états. Voir le tableau ci-dessous contenant la description de chaque état. Tableau 7 : Description de l'état des voyants LED LED VERT VERT État 3 triples clignotements Clignotement toutes les 10 secondes ROUGE Clignotement toutes les 10 secondes ROUGE ET VERT Clignotement toutes les 10 secondes Description Indique que l'unité a été mise sous tension Fonctionnement normal – les valeurs du capteur se trouvent dans des limites acceptables Alarme en cours – l'une des mesures a dépassé sa limite d'alarme (si elle a été programmée) et n'est pas retournée dans la plage acceptable Alarme antérieure – l'une des mesures a dépassé précédemment sa limite d'alarme (si elle a été programmée) mais elle est maintenant retournée dans la plage acceptable 6.4 Connexion des capteurs et mise sous tension 7 LISTE DES PIECES DETACHEES ET SCHEMAS Si cette opération n'a pas été effectuée au préalable, installer le capteur sur l'équipement à surveiller. 7.1 Pièces détachées Le cas échéant, suivre les instructions de connexion spécifiques au capteur reportées dans le tableau ci-dessous. Tableau 6 : Instructions de connexion spécifiques au capteur Type de Instructions de connexion capteurs Page 12 sur 23 Les pièces détachées de l'unité SELD-102 Node sont reportées ci-dessous. Aucune pièce détachée n'est nécessaire pendant le démarrage. Les quantités de pièces détachées conseillées sur une période d'utilisation de 2 ans sont répertoriées cidessous. Tableau 8 : Pièces détachées de l'unité S SELD102 Node flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 Numéro de la pièce S1-1061 M1-0124 M1-0119 M1-0120 Page 13 sur 23 Description Remplacement du bloc batterie au lithium Remplacement du tube externe. Tube en PVC rouge avec lentille claire, schéma n° 100-2104 Quarter Turn Disconnect Receptacle Quick Disconnect 316SS Base Pièces détachées pour 2 ans de fonctionnement 1 (en fonction de l'intervalle de transmission sélectionné) 0 0 0 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 05-17 7.2 Schémas Figure 10 : Exemple de schéma du SELD-102 Node-VA Page 14 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 05-17 8 GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES RISQUE D'EXPLOSION : l'unité doit être ÉTEINTE pendant l'installation de la batterie et doit se trouver dans une zone classée Utilisation générale avant d'enlever le tube externe en plastique pour éviter tout risque d'inflammation d'une atmosphère dangereuse. 8.1 Perte de communications Une perte de communications avec l'unité SELD102 Node peut se produire pour différentes raisons : Unité hors tension Configuration incorrecte de l'unité Récepteur hors plage Configuration incorrecte du récepteur Voir la solution ci-dessous pour résoudre chaque situation : 8.1.1 UNITE HORS TENSION niveau de tension est inférieur à 2,8 V, remplacer la batterie conformément aux instructions reportées dans la section 4 MAINTENANCE. Figure 11 : Mesure du niveau de la batterie sur l'unité SELD-102 Node (boîtier externe enlevé) à l'aide d'un voltmètre 8.1.2 Configuration incorrecte de l'unité Pour effectuer le diagnostic de ce problème, tous les capteurs devront être connectés à l'unité SELD102 Node. Consulter les instructions du logiciel PSP pour recharger la configuration d'origine de l'unité SELD103. 1. Vérifier le connecteur du bloc batterie 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. (consulter le paragraphe 4 MAINTENANCE sur la mise en marche de l'unité). Si cette opération résout le problème de communication, ignorer les étapes restantes. Vérifier que le SELD-102 Node se trouve dans une zone non classée avant d'entreprendre l'étape suivante. Lire le niveau de la batterie à partir du logiciel PSP. Si le niveau de la batterie se trouve audessus de 2,8 V, passer à l'étape 8. S'il est possible de lire la tension de la batterie sur cette page-écran mais que le niveau est inférieur à 2,8 V, remplacer la batterie en respectant les instructions reportées dans la section 4 MAINTENANCE. Si les problèmes de communication persistent, arrête l'unité. Enlever le câble de configuration. Dévisser doucement le boîtier (tube) externe du groupe de l'émetteur. Le bloc batterie doit être visible sur la partie supérieure de l'unité. Débrancher précautionneusement le bloc batterie. Utiliser un voltmètre pour lire la tension de la batterie entre les broches reliées aux fils rouge et noir du connecteur au bloc batterie. Si le 8.1.3 Récepteur hors plage Si les problèmes de communication entre l'unité SELD-102 Node et le récepteur persistent, rapprocher physiquement l'unité SELD-102 Node du récepteur en veillant à ce qu'elle soit bien en vue. Si les données sont lues depuis cette nouvelle position, vérifier l'emplacement et le bon fonctionnement du réseau du répétiteur. 8.1.4 Configuration incorrecte du récepteur Vérifier la configuration du récepteur pour s'assurer qu'il est réglé de manière à recevoir des données transmises par cette unité SELD-102 Node particulière (consulter les instructions et le manuel d'utilisation du récepteur). Si aucune solution susmentionnée ne résout le problème de réception des données au niveau du récepteur, contacter l'usine pour obtenir de l'assistance. 8.2 Manque de précision ou absence de données Si les données lues depuis l'unité SELD-102 Node ne sont pas précises ou sont manquantes, plusieurs causes peuvent être à l'origine du problème : Page 15 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 Connexions lâches des câbles Configuration incorrecte de l'unité Mauvais étalonnage du capteur Configuration incorrecte du capteur 8.2.2 Configuration incorrecte de l'unité Si le problème de manque de précision/absence de données est situé entre tous les capteurs, rétablir la configuration d'origine de l'unité SELD-102 Node (consulter le manuel d'utilisation du logiciel PSP). 8.2.3 Mauvais étalonnage du capteur Si les données reçues sur certains canaux/capteurs ne sont pas précises, réétalonner ces capteurs (consulter le manuel d'utilisation du logiciel PSP). 8.2.4 Configuration incorrecte du récepteur Consulter les instructions du récepteur pour vérifier que la configuration est correcte. Si nécessaire, contacter l'usine pour rétablir les paramètres de configuration du récepteur. Si aucune solution susmentionnée ne résout le problème de réception des données au niveau du récepteur, contacter l'usine pour obtenir de l'assistance. Page 16 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 ANNEXE : CERTIFICATION Les certifications suivantes sont applicables au SELD-102 : Certifications du modèle SELD-102 Ce produit ne doit pas être utilisé au-delà des paramètres indiqués pour l’application. S’il y a le moindre doute concernant le caractère adéquat du produit pour l’application prévue, demander conseil au fabricant. Le bloc batterie N'EST PAS rechargeable. Pour le remplacer, contacter le représentant local (Numéro de pièce du bloc batterie : S1-1061). RISQUE D'EXPLOSION : l'unité doit être ÉTEINTE pendant l'installation de la batterie et doit se trouver dans une zone classée Utilisation générale pour éviter tout risque d'inflammation d'une atmosphère dangereuse. AVERTISSEMENT RELATIF AUX RISQUES STATIQUES : nettoyer exclusivement avec un chiffon humide suite à la présence de risques de décharges électrostatiques. Le remplacement de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 9 DECLARATION DE CONFORMITE (TYPE) IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 Page 19 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 Page 20 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 Page 21 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 Page 22 sur 23 flowserve.com IPS WIRELESS SELD-102 Node FRENCH 702-3001 07-17 Vos contacts Flowserve à l’usine : Flowserve Corporation 10920 W Sam Houston Parkway N, Suite 950 Houston, TX 77064 États-Unis Téléphone : +1 832 375 0807 FILIALES COMMERCIALES REGIONALES FLOWSERVE : Etats-Unis et Canada Flowserve Corporation Pump 5215 North O’Connor Blvd., Suite 2300 Irving, Texas 75039-5421 États-Unis Téléphone : 1 937 890 5838 Europe, Moyen-Orient et Afrique Flowserve Corporation Parallelweg 13 4878 AH Etten-leur Pays-Bas Téléphone : +31 76 502 8100 Amérique latine Flowserve Corporation Martin Rodriguez 4460 Votre contact commercial Flowserve : Site : www.flowserve.com Produits de contrôle et de surveillance d'équipements B1644CGN-Victoria-San Fernando Buenos Aires, Argentine Téléphone : +54 11 4006 8700 Fax : +54 11 4714 1610 Asie-Pacifique Flowserve Pte. Ltd 10 Tuas Loop Singapour 637345 Téléphone : +65 6771 1600 Fax : +65 6862 2329