AZM 200 D ST2-T-1P2P2P | schmersal MS-AZM 200 D ST3-T-1P2P2P-2568 Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
AZM 200 D ST2-T-1P2P2P | schmersal MS-AZM 200 D ST3-T-1P2P2P-2568 Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d' interverrouillage
AZM 200 D
7 Démontage et mise au rebut
7.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FR
8 Annexe
8.1 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8.2 Raccordement et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8
9
Original
Déclaration UE de conformité
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
x.000 / 04.2020 / v.A. - 101216309-FR / C / 2020-03-27 / AE-Nr. 12184
Table des matières
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
3
3.1
3.2
3.3
Montage
Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kit de rétrofit Déverrouillage d'urgence / Déverrouillage de secours . . . . 4
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures de personnes et des dommages à la machine.
Principes de fonctionnement et fonctions diagnostiques
Commande de l'électro-aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 5
LED diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principe de fonctionnement de la sortie diagnostique . . . . . . . . . . 5
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
6 Mise en service et maintenance
6.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
FR
1
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d' interverrouillage
Avertissement en cas de mauvaise utilisation
Les interrupteurs de sécurité à ouverture hors tension ne
doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après
une minutieuse évaluation du risque, car après une perte de
l'alimentation électrique ou une coupure par le sectionneur
principal, le dispositif de protection peut être ouvert
immédiatement.
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme ISO 14119.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction
du niveau de sécurité requis. Si plusieurs dispositifs de
commutation de sécurité sont utilisés pour une fonction
de sécurité, les valeurs PFH des composants individuels
doivent être additionnées.
1.6 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2. Description du produit
2.4 Données techniques
Normes de référence:
IEC 60947-5-3, ISO 14119,
ISO 13849-1, IEC 61508
Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible
Durée de vie mécanique:
≥ 1 million de manœuvres
Niveau de codage selon ISO 14119:faible
Force d' interverrouillage Fmax:
2 600 N (1 300 N en liaison avec un
actionneur AZ/AZM 200-B30 pour montage à l'intérieur)
Force d' interverrouillage FZh:
2 000 N (1 000 N en liaison avec un
actionneur AZ/AZM 200-B30 pour montage à l'intérieur)
Force de maintien:
30 N
Etanchéité:
IP66, IP67 selon IEC 60529
Classe d'isolation:II, P
Catégorie de surtension:III
Degré d'encrassement:3
Raccordement électrique:
raccordement par
bornes à vis ou par bornes à ressort,
connecteur M12 ou M23
Section du conducteur:
min. 0,25 mm², max. 1,5 mm²
(y compris embouts)
Couple de serrage des vis du couvercle:
0,7 … 1 Nm (Torx T10)
Entrée de câble:M20
Longueur de câble:
max. 200 m (la longueur et la section du câble
modifient la chute de tension en fonction
du courant de sortie)
Distances de commutation selon IEC 60947-5-3
Distance d'enclenchement assurée sao:
14 mm
Distance de déclenchement assurée sar:
22 mm
Conditions ambiantes
Température ambiante:
−25 °C … +60 °C
Température de stockage et de transport:
−25 °C … +85 °C
Tenue aux vibrations:
10 ... 55 Hz / amplitude 1 mm
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Fréquence de commutation:
≤ 1 Hz
Temps de réponse:< 60 ms
Durée du risque:
< 120 ms
Temporisation à la mise en route:
< 4 000 ms
Vitesse d'attaque max.:
≤ 0,2 m/s
Données électriques
Tension de service assignée Ue:
24 VDC −15% / +10%
(unités TBTP stabilisées)
Courant assigné de service le:
1,2 A
Consommation de l'appareil:
< 0,05 A
Consommation électrique de l'appareil avec bobine activée:
- En moyenne :
< 0,2 A
- Courant de pointe:
< 0,7 A / 100 ms
Courant de court-circuit nominal requis:
100 A
Courant à vide Io:
max. 0,5 A
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
0,8 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
32 VDC
Fusible de l'appareil
- Bornes à vis ou bornes à ressort: ≤ 4 A en cas d'utilisation selon UL 508
- Connecteur M12: ≤2A
- Connecteur M23: ≤4A
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
AZM 200 D-➀-T-1P2P2P➁
N°
Option
Description
➀
SK
CC
ST1
ST2
ST3
➁
A
Borne à vis
Bornes à ressort
Connecteur M23, (8+1)-pôles
Connecteur intégré M12, 8 pôles
Connecteur M23, 12 pôles (AZM 200 D...2568)
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
Actionneur
AZ/AZM200-B1-…
AZ/AZM200-B30-…
AZ/AZM200-B40-…
Convient pour:
Protecteurs coulissants
Protecteurs pivotants
Protecteurs avec butée à feuillure chevauchante.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
Vous trouverez de plus amples informations sur les
exécutions spéciales sur la fiche jointe en annexe.
2.3 Destination et emploi
Le dispositif de sécurité électronique sans contact est conçu pour
surveiller la position et l'interverrouillage des protecteurs mobiles dans
des circuits de sécurité.
En ce qui concerne la version AZM 200 D, il s'agit d'un
interrupteur de sécurité avec fonction de verrouillage
supplémentaire.
La fonction de sécurité consiste en le déclenchement sûr des sorties
de sécurité après déverrouillage (PL d / catégorie 3), à l'ouverture du
protecteur (PL e / catégorie 4) et en le maintien sûr des sorties de
sécurité déclenchées tant que le protecteur reste ouvert ou déverrouillé.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 4 selon
ISO 14119.
2
AZM 200 D
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d' interverrouillage
3. Montage
Données électriques – Sorties de sécurité
Sorties de sécurité:
Y1 et Y2
Eléments de commutation:
commutation p, protégée contre les
courts-circuits
Catégorie d'utilisation:DC-13: Ue/Ie: 24 VDC / 0,25 A
Courant assigné de service le:
0,25 A
Chute de tension Ud:
≤4V
Courant résiduel Ir:
≤ 0,5 mA
Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil:oui
Durée de l'impulsion de test:
≤ 1,0 ms
Intervalle des impulsions de test:
1 000 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Source:
C1
Creux:
C1
3.1 Instructions de montage générales
Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100,
ISO 14119 et ISO 14120.
Pour la fixation de l'interrupteur de sécurité deux trous de fixation
pour vis M6 avec rondelles (rondelles incluses dans la livraison)
sont prévus. L'interrupteur de sécurité ne doit pas être utilisé comme
butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit
toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et
d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. L'ouverture
non-utilisée de l'actionneur doit être obturée au moyen du capot antipoussière (inclus dans la livraison).
Sorties de sécurité:
Eléments de commutation:
Y3 et Y4
commutation p, protégée contre les
courts-circuits
Catégorie d'utilisation:DC-13: Ue/Ie: 24 VDC / 0,1 A
Courant assigné de service Ie:0,1A*
Chute de tension Ud:
≤4V
Courant résiduel Ir:
≤ 0,5 mA
Détection des courts-circuits transversaux par l'appareil:non
Données électriques – Sortie diagnostique
Sortie diagnostique:OUT
Elément de commutation:
type p, protégé contre les courts-circuits
Courant assigné de service Ie:
0,05 A*
Catégorie d'utilisation:DC-13: Ue/Ie: 24 VDC / 0,05 A
Chute de tension Ud:
≤4V
* Courant total via sorties Y3, Y4, OUT:
IY3 + IY4 + IOUT ≤ 0,1 A
Données électriques – Commande de l'électro-aimant
Entrée aimant:
IN
Tension de service assignée Ue/Low:
−3 V ... 5 V
Tension de service assignée Ue/High:
15 V ... 30 V
Courant assigné de service le:
typique 10 mA à 24 V,
dynamique 20 mA
Temps de marche effective de l' électroaimant:
100 %
Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 5,0 ms
- à un intervalle d' impulsions de test de:
≥ 40 ms
Classification: ZVEI CB24I
Creux:
C0
Source:
C1
C2
C3
Distance minimale entre deux interrupteurs de sécurité: 100 mm
Montage des actionneurs et des interrupteurs de sécurité
Voir instructions de montage de l'actionneur correspondant
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
Déverrouillage manuel
Pour l'installation de la machine, l'interrupteur de sécurité peut être
déverrouillé hors tension. Après l'ouverture du clapet plastic "A" (voir
image "Dimensions"), le mécanisme est déverrouillée en tournant la
clé triangulaire en sens horaire. La fonction normale est seulement
rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ.
Attention: ne pas tourner au delà de la butée ! Après la mise en service,
le déverrouillage manuel doit être obturé par le clapet plastic "A" et
scellé au moyen du sceau inclus dans la livraison.
50
20±1
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
5
3,3
5
20± 1
ST3
15,5
155,5
M12
7,7
220
155,5
7,7
Power
Fault
Status
220
40
- de la fonction de verrouillage
(surveillance du verrouillage Y3 et Y4)
Normes de référence:
ISO 13849-1, IEC 61508, IEC 60947-5-3
PL:d
Catégorie:3
PFH:
1 x 10-7 / h
SIL:
convient pour les applications SIL 2
Durée de mission:
20 ans
ST1/ST3
89
13,3
38
89
13,3
38
Power
Fault
Status
50
20±1
6,5
32,5
7,7
50
24,4
150 (B)
3,3
6,5
32,5
7,5
155,5
Power
Fault
Status
A
2207,5
2.5 Classification
- de la fonction d'interverrouillage
(surveillance du protecteur Y1 et Y2)
Normes de référence:
ISO 13849-1, IEC 61508
PL:e
Catégorie:4
PFH:
4 x 10-9 / h
SIL:
convient pour les applications SIL 3
Durée de mission:
20 ans
150 (B)
3,3
5
Appareil pas
prêt à
fonctionner
6,5
32,5
7,5
Appareil prêt à
fonctionner
89
13,3
38
Use isolated power supply only.
For use in NFPA 79 Applications only.
Adapters providing field wiring means are available from
the manufacturer. Refer to manufacturers information.
AZM 200 D
M23
ST2
15,5
S
B
40
M20x1,5
40
M12
M23
Légende
A: déverrouillage manuel
B: Entrée de câble
FR
3
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d' interverrouillage
3.3 Kit de rétrofit Déverrouillage d'urgence / Déverrouillage de
secours
Le kit de rétrofit est utilisé pour rajouter une fonctionnalité à
l'interrupteur de sécurité.
Description
N° d'article
Déverrouillage d'urgence
RF-AZM200-N
103003543
Déverrouillage de secours
RF-AZM200-T
103004966
Câble
Si l'entrée de câble est réalisée par une presse-étoupe métrique M20,
celle-ci doit être adaptée au câble utilisé par l'utilisateur. Il faut utiliser
un presse-étoupe avec soulagement de traction et avec une classe de
protection IP appropriée.
40
5
La longueur maximale du câble à raccorder est de 200 m ou de 20 m
environs pour un connecteur ST2 M12 en fonction de la section de
câble utilisée à un courant de service de 0,5 A. La section de câble
maximale est de 1,5 mm², y compris embouts. Pour le raccordement, le
câble doit être dégainé de 40+5 mm et dénudé de 5 mm .
71
16
4. Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
L'alimentation électrique de l'interrupteur de sécurité doit être protégée
contre les surtensions permanentes. A cet effet, il faut utiliser des unités
TBTP stabilisées. Les sorties de sécurité peuvent être raccordées
directement au circuit de commande relatif à la sécurité. Pour les
applications jusqu'à PL e / catégorie 4 selon ISO 13849-1, les sorties
de sécurité Y1 et Y2 de l'interrupteur ou des interrupteurs de sécurité
doivent être raccordées à un module de sécurité de la même catégorie
de contrôle (voir exemple de câblage). Les sorties de sécurité Y3 et Y4
à commutation antivalente conviennent pour les applications jusqu'à
PL d/catégorie 3. A cette fin, les sorties doivent être raccordées à
un module de sécurité qui répond au moins aux exigences de PL d /
catégorie 3 selon ISO 13849-1. La mise en série des sorties n'est pas
possible.
Les charges inductives telles que contacteurs, relais, etc. doivent être
anti-parasitées par un dispositif approprié.
Spécifications du module de sécurité en aval
• Entrée de sécurité à deux canaux, appropriée pour 2 ou 4 sorties
transistor à commutation p
Sorties de sécurité Y1/Y2
Le module de sécurité doit tolérer les tests fonctionnels internes
provoquant des micro-coupures des sorties de sécurité Y1 et Y2
pendant max. 2 ms (typiquement < 1 ms). Le temps de déclenchement
du cycle de test est réduit par une décharge ohmique active. Le module
de sécurité ne doit pas être équipé d'une détection des courts-circuits
transversaux; le cas échéant, celle-ci doit être désactivée.
Sorties de sécurité Y3 et Y4
Les sorties de sécurité Y3 et Y4 commutent de façon antivalente.
Une brève concordance (< 50 ms) doit être acceptée, puisque l'AZM
200 D peut présenter de faibles temporisations de commutation.
4
AZM 200 D
FR
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d' interverrouillage
5. Principes de fonctionnement et fonctions diagnostiques
AZM 200 D
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de
sécurité après 30 minutes. Les sorties de sécurité restent d'abord
enclenchées. Ceci permet une mise à l'arrêt contrôlé du processus.
L'avertissement de défaut est acquitté dans l'esclave dès que la cause
est éliminée.
5.1 Commande de l'électro-aimant
La version avec ouverture sous tension se déverrouille en appliquant
du 24 V au bornier "IN". La version avec ouverture hors tension se
verrouille en appliquant du 24 V au bornier "IN".
Fonctionnement de la sortie diagnostique (version ...-1P2P2P)
(Exemple: version avec ouverture sous tension)
5.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
Le déverrouillage de l'interrupteur de sécurité fait déclencher les sorties
de sécurité Y3 et Y4. Le protecteur déverrouillé peut être reverrouillé
aussi longtemps que l'actionneur reste inséré dans l'interrupteur de
sécurité; dans ce cas, les sorties de sécurité sont réenclenchées.
IN
Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le protecteur.
Y1
Le circuit d'autorisation 1 est représenté par les sorties de
sécurité Y1/Y2. Celui-ci commute après la détection de
l'actionneur pour les applications jusqu'à PL e / catégorie 4.
La circuit d'autorisation 2 (Y3/Y4) commute, lorsque
l'actionneur ET le pêne de verrouillage ET la condition
verrouillée sont détectés.
Y2
Y3
Y4
5.3 LED diagnostiques
L'Interrupteur de sécurité signale l'état opérationnel ainsi que des
défauts au moyen de trois LED de couleur, situées sur la face avant de
l'appareil.
OUT
Légende
Protecteur fermé
Protecteur ouvert
vert (Alimentation): Tension d'alimentation présente
rouge (Fault)Défaut (voir tableau: messages d'erreur/
codes de clignotement de la LED rouge)
jaune (état):
état de fonctionnement
Protecteur verrouillé
déverrouiller le protecteur
Protecteur entrebâillé
5.4 Principe de fonctionnement de la sortie diagnostique
La sortie diagnostique avec protection contre les courts-circuits peut
être utilisée afin d'envoyer des informations d'état vers le circuit
contrôle-commande (p.ex. un API).
Actionneur pas inséré
Temps de verrouillage: 150 ... 250 ms,
typiquement 200 ms
Evaluation de la sortie diagnostique (version ...1P2P2P)
La sortie diagnostique n'est pas une sortie de sécurité!
AZM200
AZM 200
SPS
Défaut
Les défauts pour lesquels le fonctionnement de l'interrupteur
de sécurité n'est plus garanti (défauts internes) entraînent le
déclenchement des sorties de sécurité. Un défaut n'affectant pas
immédiatement la fonction de sécurité de l'interrupteur de sécurité
provoque un déclenchement temporisé (voir tableau 2).
A1.0
IN
E1.0
OUT
Ouverture sous tension: IN = 0 = verrouiller
A1.0
Après la rectification du défaut (défaut à la sortie Y1 ou Y2, erreur de
température), le message d'erreur est acquitté par l'ouverture et le
reverrouillage du protecteur correspondant. Les sorties de sécurité
sont activées et donnent le signal d'autorisation au système. Tous les
dispositifs d'une chaîne d'interverrouillage doivent être "verrouillés"
avant de pouvoir réactivés les sorties.
&
M1.0
Le protecteur peut être
verrouillé
&
M2.0
Protecteur interverrouillé
E1.0
A1.0
E1.0
Ouverture hors tension: IN = 1 = verrouiller
Lorsque plus qu'un défaut est détecté aux sorties de sécurité
ou un court-circuit transversal est détecté entre Y1 et Y2,
l'interverrouillage de sécurité se bloque automatiquement de
manière électronique. Ainsi, il n'est plus possible d'acquitter
les défauts de façon normale. Après avoir éliminé la cause du
défaut, l'alimentation électrique de l'appareil doit être coupée
pour enlever ce blocage.
A1.0
&
M1.0
Le protecteur peut être
verrouillé
&
M2.0
Protecteur interverrouillé
E1.0
A1.0
E1.0
Les sorties de sécurité Y3 et Y4 ne sont pas surveillées.
Cette surveillance doit être réalisée par le module de sécurité
en aval.
Pour vérifier les sorties, il faut actionner l'AZM 200 D au
moins une fois par an (mise sous tension de l'entrée IN).
L'ambivalence des sorties Y3 et Y4 doit être testées.
FR
5
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d' interverrouillage
AZM 200 D
Tableau 1: Fonction diagnostique de l'interrupteur de sécurité AZM 200 D
Etat du système
Commande de
l'électro-aimant IN
Protecteur ouvert
LED
LED
LED
Ouverture Ouverture vert
sous
hors
tension
tension
rouge
jaune
Y1
24 V (0 V)
Sortie
diagnostique
Y2
Y3
Y4
OUT
0V
éteinte
éteinte
0V
0V
0V
24 V
Protecteur fermé, actionneur non inséré
24 V
0V
allumée
éteinte
clignote 3Hz 24 V
24 V
0V
24 V
0V
Protecteur fermé, actionneur inséré,
non verrouillé
24 V
0V
allumée
éteinte
clignote
24 V
24 V
0V
24 V
24 V
Protecteur fermé, actionneur inséré;
verrouillage bloqué
Protecteur fermé, actionneur inséré et
verrouillé
0V
24 V
allumée
éteinte
clignote
24 V
24 V
0V
24 V
24 V
0V
24 V
allumée
éteinte
allumée
24 V
24 V
24 V
0V
24 V
Avertissement de défaut1)
interverrouillage verrouillé
0V
24 V
allumée
clignote2)
allumée
24
V1)
24
V1)
24 V
0V
0V
24 V (0 V) allumée
clignote2)
éteinte
0V
0V
24 V
0V
0V
Erreur
1)
0 V (24 V)
après 30 min: déclenchement suite à un défaut
2)
0 V (24 V) allumée
Sorties de sécurité
voir code de clignotement
Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement LED rouge
Codes de
clignotement (rouge)
Description
1 clignotement
(Avertissement de) défaut
à la sortie Y1
2 clignotements
(Avertissement de) défaut
à la sortie Y2
3 clignotements
(Avertissement du) défaut
d'un court-circuit transversal
4 clignotements
(Avertissement de) défaut
température trop élevée
5 clignotements
Défaut capteur
6 clignotements
Combinaison de capteur
erronnée
Signal rouge permanent erreur interne
Déclenchement
autonome après
30 min
Cause de l'erreur
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie
Y1, bien que la sortie soit déclenchée
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension à la sortie
Y2, bien que la sortie soit déclenchée
Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou défaut aux
deux sorties
La température intérieure est trop élevée
30 min
30 min
30 min
0 min
0 min
Actionneur inapproprié ou défectueux
Une combinaison invalide de targets a été détectée
(détection d'une rupture du doigt de blocage ou essai de fraude)
0 min
6. Mise en service et maintenance
7. Démontage et mise au rebut
6.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Fixation correcte du Interrupteurs de sécurité et de l'actionneur
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
7.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
7.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
6.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et
un entretien régulier selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte de l'interrupteur de sécurité et de
l'actionneur
2. Eliminer les salissures.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
8. Annexe
8.1 Exemple de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions.
L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si le câblage proposé
est en accord avec son application spécifique.
Pour contrôler les sorties, il faut actionner l'AZM 200 D au
moins une fois par an (mise sous tension de l'entrée IN).
L'ambivalence des sorties Y3 et Y4 doit être testées.
24V
24V
GND
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen
d'un actionneur de remplacement.
IN
24V OUT1 OUT2 OUT3
OUT
GND
Y4
Y1
Y2
S12
S22
SPS/PLC
IN1
IN2
IN3
+24VDC
+24VDC
A1
A1
SRB
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
FR
S12
S22
SRB
A2
0V
6
Y3
AZM 200.-T-1P2P.
A2
0V
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d' interverrouillage
AZM 200 D
8.2 Raccordement et connecteurs
Fonction du dispositif de sécurité
A1
Code de couleur
ou numérotation des
broches des
connecteurs Schmersal
sousmentionnés
BN
1
Code de couleur d'autres connecteurs courants
Conformément à IEC
60947-5-2
BN
DIN 47100
WH
WH
BU
BN
gn
Ue
1
OUT
A2
Sortie diagnostique
GND
2
3
Y1
Sortie de sécurité 1
4
BK
4
BK
YE
Y3
Sortie de sécurité 3
5
GY
5
GY
GY
WH
BU
2
3
Y4
Sortie de sécurité 4
6
VT
6
PK
PK
Y2
Sortie de sécurité 2
7
RD
7
VT
BU
IN
Commande de l'électro-aimant
8
PK
8
OR / Blindé
RD
LED+
9
9
Bouton-poussoir Entrée/sortie
10
10
Bouton-poussoir Entrée/sortie
11
11
12
12
LED
NC
-
Connecteur ST1 M23, (8+1)-pôles
4
3
2
Brochage du
connecteur
intégré
5
Connecteur ST2 M12, 8 pôles
6
6
7
5
4
3
7
1 9 8
1 8 2
Connecteur ST M23, 12 pôles
1 9 8
10
12 7
2
6
3
4 11 5
Câbles de raccordement avec connecteur
femelle
IP67, M23, (8+1)-pôles - 8 x 0,75 mm²
Câbles de raccordement avec connecteur
femelle
IP67, M12, 8 pôles - 8 x 0,25 mm²
Câbles de raccordement avec connecteur
femelle
IP67, M23, 12 pôles - 12 x 0,75 mm²
Longueur de câble N° d'article
Longueur de câble
N° d'article
Longueur de câble
N° d'article
5,0 m
10,0 m
2,5 m
5,0 m
10,0 m
103011415
103007358
103007359
5,0 m
101208520
101209959
101209958
FR
7
Mode d'emploi
Interrupteur de sécurité avec fonction d' interverrouillage
AZM 200 D
9. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZM 200
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d'interverrouillage électromagnétique
pour fonctions de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-3:2013
ISO 14119: 2013
EN ISO 13849-1:2015
EN 61508 parties 1-7:2010
EN 62061:2005 + AC:2010 + A1:2013 + A2:2015
Organisme notifié pour l'examen CE
de type:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205/5122.02/20
2006/42/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZM200-F-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 26 février 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
info@schmersal.com
Internet:
www.schmersal.com
8
FR

Manuels associés