SVE2/SR/xxxoo/oo-W-115VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-115VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-230VAC | SHGV/ESS21S2/102/103 | SHGV/ESS21S2/110/103 | SHGV/ESS21S2/100/103 | SHGV/ESS21S2/101/103 | SVE2/xxx-115VAC | SVE2/xxx-230VAC | schmersal SVE2/SR/xxxoo/oo-3OE-24VDC Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures physiques et des dommages à la machine. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. x.000 / 07.2016 / v.A. - 101211986-FR / D / 2016-07-22 / AE-Nr. 5815 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 7 4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme ISO 14119. Déclaration de conformité CE FR 1 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique SVM1➀/➁-➂/➃/➄ 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. N° ➁ ➂ 2. Description du produit ➃ ➄ 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ Description 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Le système de transfert de clef avec les composants SHGV..., SHGV/ ESS... et SVM... assure en liaison avec la commande de la machine, que les protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts tant que les mouvements dangereux ne sont pas arrêtés. Lorsque la clé du sélecteur est tourné de sa position prisonnière à sa position retirable, les contacts à manouvre positive d'ouverture (NF) sont ouverts et les contacts à fermeture (NO) sont fermés. Ce système doit être uniquement utilisé dans des applications avec mouvement dangereux sans inertie d'arrêt après arrêt par le sélecteur à clef. Sélecteur à clef SHGV➀/ESS21S2/➁/103 Description ➀ Système de serrure standard Système de serrure centrale Système de serrure standard PACRI Système de serrure centrale PACRI Numéro de clef ➁ Z P ZP … Le système de transfert de clef avec les composants SHGV..., SVE... et SVM... assure, en liaison avec la commande de la machine, que les protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts tant que les mouvements dangereux ne sont pas arrêtés. .., SVE... et SVM... assure, en liaison avec la commande de la machine, que les protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts tant que les mouvements dangereux ne sont pas arrêtés. Si le SVE... reçoit un signal de la commande de la machine, que le mouvement dangereux est terminé, les clefs peuvent être retirés du SVE... permettant d'ouvrir les protecteurs mobiles avec. Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE➀➁/➂-➃➄ N° Option Description ➀ 1 1 sélecteurs à clef 2 sélecteurs à clef 3 sélecteurs à clef Système de serrure standard Système de serrure centrale Système de serrure standard PACRI Système de serrure centrale PACRI Numéro(s) de clef Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO Sélecteur à clef: 1 contacts NF / 1 contact NO Contacts NF en série Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO Sélecteur à clef: 2 contacts NF / 1 contact NO Contacts NF en série Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO Sélecteur à clef: 2 contacts NF / 1 contact NO Contacts NF séparés Us 24 VDC Us 24 VAC Us 115 VAC Us 230 VAC 2 3 ➁ ➂ ➃ Z P ZP … 3 contacts NF W ➄ 24 VAC 115 VAC 230 VAC 2 Système de serrure standard Système de serrure centrale Système de serrure standard PACRI Système de serrure centrale PACRI Numéro de clef de la serrure maître 6 serrures d'esclave 10 serrures d'esclave Numéro de clef da la serrure d'esclave Plaque de montage Boîtier modulaire La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. Système de serrure standard Z Système de serrure centrale P Système de serrure standard PACRI ZP Système de serrure centrale PACRI B • Cylindre à clef à l'arrière L Cylindre à clef à gauche R Cylindre à clef à droite D Cylindre à clef supplémentaire (frontale) 01 avec une tête d'actionnement 1.1 avec deux têtes d'actionnement pour protecteurs doubles … Numéro de clef … Numéro de clef du cylindre à clef supplémentaire BO Actionneur droit BOW Actionneur coudé BOR Actionneur pour protecteur à faible rayon BOWR Actionneur coudé pour protecteur à faible rayon BOF/HIS.1 Actionneur télescopique, fixation à l'arrière BOF/HIS.2 Actionneur télescopique, fixation en haut N° Option Z P ZP … 6 10 … E A Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande ne sont pas livrables. Interverrouillage SHGV-➀/➁➂➃/➄/➅+➆ ➀ Description ➀ Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient N° Option Option Si un dispositif de temporisation (p.ex. une minuterie) est utilisé pour compenser le temps d'arrêt de la machine, un défaut éventuel de ce dispositif ne doit pas réduire sa valeur du temps. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2 selon ISO 14119. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. FR Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Il faut prendre des mesures organisationnelles pour garantir qu'une seule clef principale est en circulation par système. L'utilisateur doit garantir que les numéros de clef utilisés sur un site sont uniques (c'est-à-dire un codage par usine). ou sont retirées, la clef maître ne peut pas être retirées. La clef maitre provient soit d'un sélecteur à clef SHGV/ESS... ou d'un dispositif de verrouillage avec sélecteur à clef SVE.... Les clefs esclave permettent de déverrouiller plusieurs interverrouillages SHGV/.... Sélecteur à clef SHGV/ESS... En position (1), la clef est prisonnière. Le(s) contact(s) NF est/sont fermé(s). Le(s) contact(s) NO est/sont ouvert(s). Par rotation de la clef en position (2), le(s) contact(s) NF est/sont ouvert(s) de manière forcée et le(s) contact(s) NO fermé(s). Dans cette position, la clef peut être retirée. 3 1 2 4 1 2 Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE... En position (1), les clefs sont prisonnières. Les contacts à ouverture (NF) du sélecteur à clef sont fermés. Les contacts à fermeture (NO) sont ouverts. Le contact à ouverture (NF) de la surveillance de l'électroaimant est fermé et le contact à fermeture (NO) ouvert. Si l'électroaimant est hors tension, les clefs ne peuvent pas être tournées et rétractées. Si l'électroaimant est mis sous tension, il déverrouille le sélecteur à clef. Le contact à ouverture de la surveillance de l'électroaimant est ouvert et le contact à fermeture fermé. Les clefs peuvent être rétractées seulement lorsqu'elles sont tournées en position (2). Dans cette position, les contacts à ouverture du sélecteur à clef sont ouverts de manière forcée et les contacts à fermeture fermés. Dans cette position de clef, l'électroaimant ne peut pas passer en position "bloquée", même après mise hors tension. Interverrouillage avec un cylindre à clef SHGV/L01/...; SHGV/R01/...; SHGV/B01/... Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre à clef (1) et tourner la en position (2). L'interverrouillage est déverrouillé, le protecteur peut être ouvert. La clef de transfert peut uniquement être retournée en position (3) et retirée après la fermeture du protecteur. SHGV/L01… SHGV/R01… 3 2 2 1 3 2 1 1 SHGV/B01… 3 4 1 Déblocage manuel (en cas de réglage, maintenance, etc.) Pour débloquer manuellement, tournez la clé triangulaire (incluse dans la livraison) à droite (3) jusqu'à ce que l'électro-aimant soit poussé en position débloqué. La fonction de verrouillage normale est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ (4). Après la mise en service, le déblocage manuel doit être obturé (p.ex. au moyen de laque). 2 3 Si le risque d'enfermer des personnes dans la zone dangereuse ne peut pas être exclu lors de l'appréciation de risques, l'interverrouillage avec 2 cylindres à clef (dont un avec clef d'anti-enfermement) doit être utilisé. Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique SVM1... En position (1), la clef maître peut être retirée. Si la clef maître est retirable, les clefs esclave peuvent uniquement se trouver en position (3) et ne sont pas retirables. Si la clef maître est tournée en position (2), les clefs esclave peuvent être tournées en position (4) et sont retirables. Si une ou plusieurs clefs esclaves se trouvent en position (4) FR 3 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Interverrouillage anti-enfermement avec deux cylindres à clefs SHGV/LD1/...; SHGV/RD1/... Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre à clef (1) et tourner la en position (3). L'interverrouillage est déverrouillé, le protecteur peut être ouvert. Dans cette position, la clef d'anti-enfermement(6) peut être tournée de position (4) en position (5) et retirée. Le verrouillage du protecteur avec la clef de transfert (1) est impossible tant que la clef d'anti-enfermement (6) n'est pas insérée dans le cylindre à clef et tournée en position (4). Dans cette position (4), la rétraction de la clef (6) est impossible. La clef de transfert (1) peut seulement être retournée en position (2) et retirée, lorsque la clef d'anti-enfermement(6) est en position (4) et le protecteur est fermé. SHGV/LD1… SHGV/RD1… 4 5 2 2.4 Données techniques Interverrouillage SHGV...: Normes de référence: IEC 60947-5-1, ISO 13849-1, ISO 14119 Boîtier / Couvercle: Aluminium / Acier chromaté Actionneur et pêne de verrouillage: Acier zingué / Zamac injecté Niveau de codage selon ISO 14119:faible Etanchéité IP65 Température ambiante: −25 °C … +70 °C Vitesse d'attaque: 0,2 m/s Fréquence de manoeuvre: max. 5/h Durée de vie mécanique: 100.000 manœuvres Fmax: 1.250 N; SHGV/B…: 1.750 N FZh: 950 N; SHGV/B…: 1.300 N Force de maintien: 5N Sélecteur à clef: Normes de référence: IEC 60947-5-1, IEC 60947-5-5, IEC 60947-1, ISO 13850, ISO 14119 Diamètre d'encastrement: 22,3 mm Épaisseur de la plaque frontale: 1 … 6 mm Position de montage:indifférente Température ambiante: −25 °C … +75 °C Etanchéité IP65 Matériau de l'anneau frontal: Aluminium anodisé Fixation: avec bride de fixation Couple de serrage max. des vis de fixation ELM: 0,6 Nm Fréquence de manoeuvre: max. 5/h Durée de vie mécanique: 100.000 manœuvres Elément de contact: Normes de référence: IEC 60947-5-1 , ISO 14119 Matériau des contacts: Argent Etanchéité: niveau de raccordement: IP20 chambre de raccordement : IP40 Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: A selon IEC 60947-5-1; action dépendante, contact NF à manoeuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à vis Type de câble: unifilaire Section du conducteur: max. 2 × 0,5 … 2,5 mm2 Type de câble: câble fin Section du conducteur: max. 2 × 0,5 … 1,5 mm2 avec embouts Course d'ouverture forcée: env. 2 mm derrière le point d'ouverture Durée de vie mécanique: 10 millions de manœuvres Température ambiante: −25 °C … +50 °C Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Courant / tension assigné(e) de service Ie/Ue: 8 A / 230 VAC; 5 A / 24 VDC Tension assignée d'isolement Ui: 400 V Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 4 kV Courant nominal thermique Ithe: 10 A Fusible de protection: 10 A gG fusible D selon IEC 60269-1 Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique: Normes de référence: IEC 60947-5-1, ISO 13849-1, ISO 14119 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Pêne de verrouillage:Plastique Matériau des contacts: Argent Etanchéité IP65 Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: A selon IEC 60947-5-1; action dépendante, contact NF à manoeuvre positive d'ouverture Raccordement: Connecteur avec bornes à vis Type de câble: unifilaire Section du conducteur: 0,2 … 2,5 mm2 Type de câble: câble fin Section du conducteur: 0,2 … 2,5 mm2 avec embouts Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 2,5 kV Tension assignée d'isolement Ui: 250 V 5 2 3 3 6 1 6 4 1 Interverrouillage avec deux actionneurs SHGV/L1.1/...; SHGV/R1.1/...; SHGV/B1.1/... Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre à clef (1) et tourner la en position (2). L'interverrouillage est déverrouillé, les deux protecteurs peuvent être ouverts. La clef de transfert peut seulement être retournée en position (3) et retirée après la fermeture des deux protecteurs. SHGV/L1.1… SHGV/R1.1… 3 3 2 2 1 1 SHGV/B1.1… 3 1 2 4 FR Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Courant nominal thermique Ithe: Catégorie d'utilisation: Courant / tension assigné(e) de service Ie/Ue: 4A AC-15, DC-13 4 A / 230 VAC; 4 A / 24 VDC Fusible recommandé: 4 A gG fusible D selon EN 60269-1 Course pour ouverture forcée (état déverrouillé): 2 × 3,5 mm Force pour ouverture forcée (état déverrouillé): 20 N Bobine: durée d'utilisation 100% (ED) Tension assignée d'alimentation Us: 24 VDC, 110 VAC: 50 / 60 Hz; 230 VAC: 50 / 60 Hz Consommation électrique: maxi. 8,5 W Température ambiante: 0 °C … +50 °C Fréquence de manoeuvre: max. 5/h Durée de vie mécanique: 100.000 manœuvres Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique: Normes de référence: ISO 13849-1, ISO 14119 Boîtier: Version …/A: Aluminium Plaque frontale: Version …/E: Acier inoxydable Pêne de verrouillage:Laiton Etanchéité: IP65 (SVM1…/A) IP40 (SVM1…/E) Température ambiante: −25 °C … +50 °C Fréquence de manoeuvre: max. 5/h Durée de vie mécanique: 100.000 manœuvres En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts. Si vous souhaitez modifier la direction d'attaque, vous devez dévisser les quatre vis de la tête d'actionnement. Tournez la tête d'actionnement dans la direction souhaitée et reserrez les vis (couple de serrage 0,5 Nm). Les vis standards montés dans la tête d'actionnement à la livraison peuvent être remplacées par les vis indémontables incluses dans la livraison. L'actionneur doit impérativement être inséré dans l'appareil lors de la rotation de la tête d'actionnement. Sélecteur à clef Montez le sélecteur à clef au moyen de la bride de montage dans le trou de montage prévu Ø 22,3, alignez et serrez (couple de serrage 0,6 Nm). Encliquetez les éléments de contact sur la bride de montage. Les éléments doivent être monter correctement et solidement. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans la serrure. Utilisez, si nécessaire, le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE...: Six trous de montage sont prévus pour fixer l'appareil. Lorsqu'ils sont utilisés dans des applications pour la protection de personnes, les appareils doivent être montés de manière indémontable. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans le cylindre à clef; utilisez éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts. 2.5 Classification de sécurité Interverrouillage SHGV/... (type 2): Normes de référence: ISO 13849-1 MTTFd: 150 ans; en cas 'utilisation d'un sélecteur individuel, utilisable jusqu'à PL d (si utilisé en PL d, des exclusions de défauts doivent être effectuées) B10d:100.000 Durée de mission: 20 ans Sélecteur à clef: Normes de référence: ISO 13849-1 B10d (contact NF):100.000 Durée de mission: 20 ans Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE: Normes de référence: ISO 13849-1 B10d (contact NF):100.000 Durée de mission: 20 ans Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique: Normes de référence: ISO 13849-1 B10d:100.000 Durée de mission: 20 ans nop 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Interverrouillage SHGV/...: SHGV/R01/…; SHGV/L01/…; SHGV/B01/… 1) 31 d op x h op x 3600 s/h t cycle 3. Montage 30 40 7,5 5,5 60 (Les indications peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.) 16 24 ¤ 22 B10d 0,1 x nop Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100, ISO 14119 et ISO 14120. 5,5 71 103 31 25,2 MTTFd Boîtier de sélecteur à clef avec autorisation par clé maître Quatre trous de montage sont prévus pour fixer l'appareil. Lorsqu'ils sont utilisés dans des applications pour la protection de personnes, les appareils doivent être montés de manière indémontable. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans le cylindre à clef; utilisez éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts. 47 3.1 Instructions de montage générales Interverrouillage SHGV/...: Quatre trous de montage sont prévus pour la fixation de l'interverrouillage. S'ils sont utilisés dans des applications pour la protection de personnes, les composants doivent être montés de manière à empêcher leur démontage (p.ex. percement des vis de fixation six pans creux, obturation du trou six pans creux au moyen d'une bille plastique). 20 32,3 41 43 SHGV/RD1/…; SHGV/LD1/… 1) 31 FR 20 7,5 30 40 ¤ 22 ¤ 22 60 5,5 71 31 103 L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. La pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée doit toutefois être empêchée. Pour les cylindres à clef, utiliser éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). 25,2 5,5 16 24 47 32,3 41 43 5 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Boîtier de sélecteur à clef avec autorisation par clé maître 1) 31 SVM1/...-6/.../E 16 24 110,4 ¤ 22 45,5 50 2 9 45,5 31 25,2 5,5 5,5 135 103 71 60 40 30 SVM1/...-10/.../E 50 2 9 SHGV/R1.1/…; SHGV/L1.1/…; SHGV/B1.1/… 90 90 120 102 120 102 7,5 20 47 41 43 Sélecteur à clef 52 60 33 60 240 222 162 ¤ 29,5 180 SHGV/ESS21S2/.../103 10 30 SVM1/...-6/.../A Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE...: SVM1/...-10/.../A 50 50 82 72 96 66 66 144 33 113,5 130 70 113,5 SVE...... 120 ¤ 6,6 ¤ 9,5 120 60 120 FR 240 222 180 109 162 4 60 ¤ 6,6 ¤ 9,5 120 102 120 102 6 33 46 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM 4. Raccordement électrique SVE.../.../-W.. 1 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié. Après le raccordement, les composants doivent être nettoyés (enlèvement des résidus de câbles etc.). 1 2 3 4 E2 83 71 E1 84 72 3 5 6 A 52 31 A 32 11 A 8 9 10 63 64 43 44 23 S1 SVE 3 SVE 2 SVE 1 5 SVE.../.../-3Ö.. – 1 2 3 4 E2 83 71 E1 84 72 3 5 6 6 7 8 51 A 111 52 31 A 112 101 A 102 91 A 32 11 12 7 8 51 E2 71 E1 84 72 A 9 10 31 32 A A 11 12 A S3 63 64 S2 43 44 23 S1 SVE 3 SVE 2 SVE 1 24 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Enlever des restes d'encrassement. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement. 24 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 + 6 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes: 1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements. 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé. S3 S2 2 5 5. Mise en service et maintenance 11 12 12 1 4 Légende A Ouverture forcée ➀ Raccordement de l'électroaimant ➁ Circuit de validation surveillance de l'électroaimant ➂ Circuit de validation sélecteur à clef voie 1 ➃ Contacts auxiliaires sélecteur à clef ➄ Contact auxiliaire électroaimant ➅ Circuit de validation sélecteur à clef voie 2 4 7 51 A 3 83 5 SVE.../... – 2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE...: Représentation des contacts des sélecteurs à clefs en condition non actionnée, clefs en position non-retirable et électroaimant hors tension. + 1 11 12 A 24 2 – 4 12 SHGV/ESS21S2/.../103 1 + 3 52 4.2 Variantes de contact Sélecteur à clef Représentation des contacts du sélecteur à clef en condition non actionnée et clef en position non-retirable. 11 23 2 92 4 9 10 Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures anti-fraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. 11 12 A S3 63 A S2 A S1 64 Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 43 44 23 SVE 3 SVE 2 SVE 1 6. Démontage et mise au rebut 24 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 5 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. FR 7 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM 7. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. SHGV/SVE/SVM Type: Voir code de commande Description du composant: Dispositif d'interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RoHS Normes appliquées: IEC 60947-5-1:2010, ISO 14119:2014, EN ISO 13849-1:2015 Personne autorisée à préparer et composer la documentation technique: Oliver Wacker Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 9 juin 2016 SHGV_SVE_SVM-D-FR Description de l'appareil: Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone Telefax E-Mail: Internet: 8 2006/42/CE 2011/65/CE +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 info@schmersal.com http://www.schmersal.com FR