SVE2/SR/xxxoo/oo-W-115VAC | SHGV/ESS21S2/102/103 | SHGV/ESS21S2/110/103 | SHGV/ESS21S2/100/103 | SHGV/ESS21S2/101/103 | SVE2/xxx-115VAC | SVE2/xxx-230VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-W-230VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-W-24VDC | schmersal SHGV/ESS21S2/213/103 Trapped key system key selector switch Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels10 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
10
Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. x.000 / 03.2020 / v.A. - 101211986-FR / E / 2020-02-23 / AE-Nr. 11886 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 4.1 4.2 4.3 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Raccordement électrique Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 7 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les remarques de la norme ISO 14119. Déclaration UE de conformité FR 1 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE➀➁-➂-➃➄ 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient N° Option Description ➀ 1 2 3 1 sélecteur à clef 2 sélecteur à clef 3 sélecteur à clef Système de serrure standard Système de serrure centrale Système de serrure standard PACRI Système de serrure centrale PACRI Numéro(s) de clef Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO Sélecteur à clef: 1 contacts NF / 1 contact NO Contacts NF en série Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO Sélecteur à clef: 2 contacts NF / 1 contact NO Contacts NF en série Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO Sélecteur à clef: 2 contacts NF / 1 contact NO Contacts NF séparés Us 24 VDC Us 24 VAC Us 115 VAC Us 230 VAC ➁ 2. Description du produit ➂ ➃ 2.1 Exemple de commande Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes: 3 NF Interverrouillage SHGV-➀/➁➂➃/➄/➅+➆ N° Option ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ Z P ZP B L R D 01 1.1 … … BO BOW BOR BOWR BOF/HIS.1 BOF/HIS.2 Description W Système de serrure standard Système de serrure centrale Système de serrure standard PACRI Système de serrure centrale PACRI • Cylindre à clef à l'arrière Cylindre à clef à gauche Cylindre à clef à droite Cylindre à clef supplémentaire (frontale) avec une tête d'actionnement avec deux têtes d'actionnement pour protecteurs doubles Numéro de clef Numéro de clef du cylindre à clef supplémentaire Actionneur droit Actionneur coudé Actionneur pour rayon Actionneur coudé pour protecteur à faible rayon Actionneur télescopique, fixation à l'arrière Actionneur télescopique, fixation en haut ➄ 24 VAC 115 VAC 230 VAC Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique SVM1➀/➁-➂/➃/➄ N° Option Description Z P ZP … Système de serrure standard Système de serrure centrale Système de serrure standard PACRI Système de serrure centrale PACRI Numéro de clef ➀ ➁ Option Description Z P ZP … 6 10 … E A Système de serrure standard Système de serrure centrale Système de serrure standard PACRI Système de serrure centrale PACRI Numéro de clef de la serrure maître 6 serrures d'esclave 10 serrures d'esclave Numéro de clef da la serrure d'esclave Plaque de montage Boîtier modulaire ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ Sélecteur à clef SHGV➀/ESS21S2/➁/103 N° Z P ZP … Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande ne sont pas livrables. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Le système de transfert de clef avec les composants SHGV..., SHGV/ ESS... et SVM... assure en liaison avec la commande de la machine, que les protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts tant que les mouvements dangereux ne sont pas arrêtés. Lorsque la clé du sélecteur est tourné de sa position prisonnière à sa position retirable, les contacts à manouvre positive d'ouverture (NF) sont ouverts et les contacts à fermeture (NO) sont fermés. Ce système doit être uniquement utilisé dans des applications avec mouvement dangereux sans inertie d'arrêt après arrêt par le sélecteur à clef. .., SVE... et SVM... assure, en liaison avec la commande de la machine, que les protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts tant que les mouvements dangereux ne sont pas arrêtés. Si le SVE... reçoit un signal de la commande de la machine, que le mouvement dangereux est terminé, les clefs peuvent être retirés du SVE... permettant d'ouvrir les protecteurs mobiles avec. 2 FR Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Interverrouillage anti-enfermement avec deux cylindres à clefs SHGV/LD1/...; SHGV/RD1/... Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre à clef (1) et tourner la en position (3). L'interverrouillage est déverrouillé, le protecteur peut être ouvert. Dans cette position, la clef d'anti-enfermement(6) peut être tournée de position (4) en position (5) et retirée. Le verrouillage du protecteur avec la clef de transfert (1) est impossible tant que la clef d'anti-enfermement (6) n'est pas insérée dans le cylindre à clef et tournée en position (4). Dans cette position (4), la rétraction de la clef (6) est impossible. La clef de transfert (1) peut seulement être retournée en position (2) et retirée, lorsque la clef d'anti-enfermement(6) est en position (4) et le protecteur est fermé. Lorsqu' un dispositif de temporisation (p. ex. module de sécurité temporisé SRB-E-302FWS-TS) pour la compensation du temps d'arrêt de la machine est utilisé, un défaut éventuel de ce dispositif ne doit pas réduire la valeur de temporisation). Il faut prendre des mesures organisationnelles pour garantir qu'une seule clef principale est en circulation par système. L'utilisateur doit garantir que les numéros de clef utilisés sur un site sont uniques (c'est-à-dire un codage par usine). Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs de verrouillage de type 2 selon ISO 14119. SHGV/LD1… L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 4 5 2 5 2 3 3 L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 6 6 1 4 1 Interverrouillage avec deux actionneurs SHGV/L1.1/...; SHGV/R1.1/...; SHGV/B1.1/... Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre à clef (1) et tourner la en position (2). L'interverrouillage est déverrouillé, les deux protecteurs peuvent être ouverts. La clef de transfert peut seulement être retournée en position (3) et retirée après la fermeture des deux protecteurs. Interverrouillage avec un cylindre à clef SHGV/L01/...; SHGV/R01/...; SHGV/B01/... Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le cylindre à clef (1) et tourner la en position (2). L'interverrouillage est déverrouillé, le protecteur peut être ouvert. La clef de transfert peut uniquement être retournée en position (3) et retirée après la fermeture du protecteur. SHGV/L01… SHGV/RD1… SHGV/L1.1… SHGV/R1.1… SHGV/R01… 3 3 2 3 2 1 2 3 1 1 1 SHGV/B01… 1 2 SHGV/B1.1… 2 3 3 1 2 Si l' appréciation de risque a mis en évidence un risque d' enfermement de personnes dans la zone dangereuse, l' interverrouillage avec 2 cylindres de serrure du type SHGV/ LD1/… ou SHGV/RD1/… doit être utilisé. Sélecteur à clef SHGV/ESS... En position (1), la clef est prisonnière. Le(s) contact(s) NF est/sont fermé(s). Le(s) contact(s) NO est/sont ouvert(s). Par rotation de la clef en position (2), le(s) contact(s) NF est/sont ouvert(s) de manière forcée et le(s) contact(s) NO fermé(s). Dans cette position, la clef peut être retirée. 1 2 FR 3 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE... En position (1), les clefs sont prisonnières. Les contacts à ouverture (NF) du sélecteur à clef sont fermés. Les contacts à fermeture (NO) sont ouverts. Le contact à ouverture (NF) de la surveillance de l'électroaimant est fermé et le contact à fermeture (NO) ouvert. Si l'électroaimant est hors tension, les clefs ne peuvent pas être tournées et rétractées. Si l'électroaimant est mis sous tension, il déverrouille le sélecteur à clef. Le contact à ouverture de la surveillance de l'électroaimant est ouvert et le contact à fermeture fermé. Les clefs peuvent être rétractées seulement lorsqu'elles sont tournées en position (2). Dans cette position, les contacts à ouverture du sélecteur à clef sont ouverts de manière forcée et les contacts à fermeture fermés. Dans cette position de clef, l'électroaimant ne peut pas passer en position "bloquée", même après mise hors tension. 1 2.4 Données techniques Interverrouillage SHGV...: Normes de référence: ISO 14119 Boîtier / Couvercle: Aluminium / Acier chromaté Actionneur et pêne de verrouillage: Acier zingué / Zamac injecté Niveau de codage selon ISO 14119: - Actionneur:faible - Clé:élevé Etanchéité IP65 Température ambiante: −25 °C … +70 °C Vitesse d'attaque: 0,2 m/s Fréquence de manoeuvre: max. 5/h Durée de vie mécanique: 100.000 manœuvres Fmax: 1.250 N; SHGV/B…: 1.750 N FZh: 950 N; SHGV/B…: 1.300 N Force de maintien: 5N Sélecteur à clé SHGV/ESS...: Normes de référence: IEC 60947-5-1, ISO 14119 Diamètre d'encastrement: 22,3 mm Épaisseur de la plaque frontale: 1 … 6 mm Position de montage:indifférente Température ambiante: −25 °C … +75 °C Etanchéité IP65 Matériau de l'anneau frontal: Aluminium anodisé Fixation: avec bride de fixation Couple de serrage max. des vis de fixation ELM: 0,6 Nm Fréquence de manoeuvre: max. 5/h Durée de vie mécanique: 100.000 manœuvres Élément de contact (en liaison avec SHGV/ESS…): Matériau des contacts: Argent Etanchéité: niveau de raccordement: IP20 chambre de raccordement : IP40 Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: B selon IEC 60947-5-1; action dépendante, contacts à ouverture à manœuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à vis Type de câble: unifilaire Section du conducteur: max. 2 × 0,5 … 2,5 mm2 Type de câble: câble fin Section du conducteur: max. 2 × 0,5 … 1,5 mm2 avec embouts Course d'ouverture forcée: env. 2 mm derrière le point d'ouverture Durée de vie mécanique: 10 millions de manœuvres Température ambiante: −25 °C … +50 °C Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Courant / tension assigné(e) de service Ie/Ue: 8 A / 230 VAC; 5 A / 24 VDC Tension assignée d'isolement Ui: 400 V Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 4 kV Courant nominal thermique Ithe: 10 A Fusible de protection: 10 A gG fusible D selon IEC 60269-1 Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation électromagnétique SVE...: Normes de référence: IEC 60947-5-1, ISO 13849-1, ISO 14119 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Pêne de verrouillage:Plastique Matériau des contacts: Argent Etanchéité IP65 Classe de sécurité: II Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: B selon IEC 60947-5-1; action dépendante, contacts à ouverture à manœuvre positive d'ouverture Raccordement: Connecteur avec bornes à vis Type de conducteur: unifilaire, fils fins Section de conducteur: - unifilaire: 0,2 … 2,5 mm² - fils fins: 0,2 … 2,5 mm² avec embouts 2 3 4 Déblocage manuel (en cas de réglage, maintenance, etc.) Pour débloquer manuellement, tournez la clé triangulaire (incluse dans la livraison) à droite (3) jusqu'à ce que l'électro-aimant soit poussé en position débloqué. La fonction de verrouillage normale est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ (4). Après la mise en service, le déblocage manuel doit être obturé (p.ex. au moyen de laque). Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique SVM1... En position (1), la clef maître peut être retirée. Si la clef maître est retirable, les clefs esclave peuvent uniquement se trouver en position (3) et ne sont pas retirables. Si la clef maître est tournée en position (2), les clefs esclave peuvent être tournées en position (4) et sont retirables. Si une ou plusieurs clefs esclaves se trouvent en position (4) ou sont retirées, la clef maître ne peut pas être retirées. La clef maitre provient soit d'un sélecteur à clef SHGV/ESS... ou d'un dispositif de verrouillage avec sélecteur à clef SVE.... Les clefs esclave permettent de déverrouiller plusieurs interverrouillages SHGV/.... 3 1 2 4 4 FR Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Classification de sécurité de la fonction de verrouillage SVE... / déblocage par clé : Essentiellement, une classification de sécurité du déblocage de la clef est requise. Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 4 kV Tension assignée d'isolement Ui: 250 V Courant nominal thermique Ithe: 4A Degré d'encrassement: 2 Catégorie de surtension:II Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Courant / tension assigné(e) de service Ie/Ue: 4 A / 230 VAC; 4 A / 24 VDC Fusible recommandé: 4 A gG fusible D selon EN 60269-1 Course pour ouverture forcée (état déverrouillé): 2 × 3,5 mm Force pour ouverture forcée (état déverrouillé): 20 N Temps de marche effective de l' électroaimant: 100 % Tension assignée d'alimentation Us: 24 VDC, 110 VAC: 50 / 60 Hz; 230 VAC: 50 / 60 Hz Consommation électrique: maxi. 8,5 W Température ambiante: 0 °C … +50 °C Fréquence de manoeuvre: max. 5/h Durée de vie mécanique: 100.000 manœuvres Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation mécanique SVM..: Normes de référence: ISO 13849-1, ISO 14119 Boîtier: Version …/A: Aluminium Plaque frontale: Version …/E: Acier inoxydable Pêne de verrouillage:Laiton Etanchéité: IP65 (SVM1…/A) IP40 (SVM1…/E) Température ambiante: −25 °C … +50 °C Fréquence de manoeuvre: max. 5/h Durée de vie mécanique: 100.000 manœuvres La classification de sécurité suivante du déblocage de la clef est basée sur la coupure sûre de l'alimentationdu circuit de l'électroaimant. En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les défauts de blocage du dispositif d'interverrouillage peuvent être exclus. Dans ce cas, le blocage du dispositif d'interverrouillage ne contribue pas à la probabilité de défaillance du déblocage de la clef. Le niveau de sécurité du déblocage de la clé est donc uniquement déterminé par la coupure externe sûre de l'alimentation électrique. Coupure sûre de l'alimentation électrique +24 VDC 1 PL ? PFHd ? 2 2.5 Classification 0 VDC Classification de sécurité interverrouillage SHGV… / boîtier de sélecteur à clé SVM…: Normes de référence: ISO 13849-1 MTTFD: 150 ans Catégorie: utilisable jusqu'à PL d Durée d'utilisation (en fonction de la fréquence d'actionnement): 20 ans Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à observer. 3. Montage Classification de sécurité sélecteur à clé SHGV/ESS…: Normes de référence: ISO 13849-1 B10d (contact NF):100.000 B10D (contact NO):100.000 Durée de mission: 20 ans 3.1 Instructions de montage générales Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100, ISO 14119 et ISO 14120. Classification de sécurité du boîtier de sélecteur à clé SVE... / Circuit de validation et contacts auxiliaires sélecteur à clé: Normes de référence: ISO 13849-1 Architecture désignée: - de façon générale: jusqu'à cat. 1 / PL c - en cas d'utilisation de 2 canaux jusqu'à cat. 3 / PL d et exclusion de défauts mécaniques: avec module de sécurité approprié et évaluation du diagnostic (contacts de signalisation) circuit de validation surveillance de l'électro-aimant B10D Contact à ouverture (NF):100.000 B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%: 100.000 Durée de mission: 20 ans MTTFD B10D 0,1 x nop nop Déblocage de la clef Interverrouillage Quatre trous de montage sont prévus pour la fixation de l'interverrouillage. La position de montage est indifférente. La pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée doit toutefois être empêchée. Pour les cylindres à clé, utiliser le cas échéant le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts. Si vous souhaitez modifier la direction d'attaque, vous devez dévisser les quatre vis de la tête d'actionnement. Tournez la tête d'actionnement dans la direction souhaitée et reserrez les vis (couple de serrage 0,5 Nm). Pour répondre à la protection antifraude, les deux vis standards doivent être remplacées par les vis indémontables comprises dans la livraison. L'actionneur doit impérativement être inséré dans l'appareil lors de la rotation de la tête d'actionnement. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique. d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge de contact électrique.) Sélecteur à clef SHGV/ESS... La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans la serrure. Le cas échéant, utilisez le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). Montez le sélecteur à clé au moyen de la bride de montage dans le trou de montage de Ø 22,3 prévu, alignez et serrez le à fond (couple de serrage 0,6 Nm). Encliquetez les éléments de contact sur la bride de montage. Les éléments doivent être montés et tenir correctement. FR 5 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE... Six trous de montage sont prévus pour fixer l'appareil. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans le cylindre à clef; utilisez éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts. Sélecteur à clé SHGV/ESS... SHGV/ESS21S2/…/103 ¤ 29,5 33 60 Le boîtier de sélecteur à clé avec autorisation électromagnétique SVE… doit être monté dans une armoire électrique / dans un boîtier avec une étanchéité d'au moins IP54. 52 60 Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation mécanique SVM... Quatre trous de montage sont prévus pour fixer l'appareil. La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans le cylindre à clef; utilisez éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas de travaux de peinture, les composants doivent être couverts. 10 30 46 Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation électromagnétique SVE... 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. SVE…… 130 70 82 72 SHGV/R01/…, SHGV/L01/…, SHGV/B01/… 1) 31 96 Interverrouillage SHGV... 144 60 109 4 ¤ 22 20 32,3 41 43 5,5 60 5,5 71 103 31 25,2 16 24 7,5 30 40 47 60 120 SHGV/RD1/…, SHGV/LD1/… Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation mécanique SVM... 1) 31 25,2 SVM1/…-6/…/E SVM1/…-10/…/E 50 50 5,5 7,5 90 20 30 40 32,3 41 43 47 2 9 45,5 2 9 45,5 ¤ 22 ¤ 22 60 71 31 103 5,5 16 24 90 120 102 120 102 SHGV/R1.1/…, SHGV/L1.1/…, SHGV/B1.1/… 1) 31 47 41 43 FR 240 222 110,4 ¤ 22 7,5 20 6 180 162 31 25,2 5,5 135 103 71 60 40 30 5,5 16 24 Mode d'emploi Système de transfert de clef SVM1/…-6/…/A SHGV / SVE / SVM 4. Raccordement électrique SVM1/…-10/…/A 50 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique 33 Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement effectuer le raccordement électrique hors tension. Après le raccordement, les composants doivent être nettoyés (enlèvement des résidus de câbles etc.). 66 66 33 113,5 113,5 50 ¤ 6,6 ¤ 9,5 120 120 ¤ 6,6 ¤ 9,5 4.2 Variantes de contact Sélecteur à clef SHGV/ESS... Représentation des contacts du sélecteur à clef en condition non actionnée et clef en position non-retirable. 120 102 120 102 SHGV/ESS21S2/…/103 12 A 24 240 222 180 162 11 23 4.3 Exemple de câblage Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE... Représentation des contacts: électroaimant hors tension et interrupteur à clé commuté (clé non amovible). SVE…/… SVE.../.../-W.. 1 2 + – 1 2 3 4 3 5 6 E2 71 E1 84 72 7 8 A 52 31 9 10 11 12 S3 64 A S2 32 11 1 2 + – 1 2 3 4 3 5 6 8 51 E2 83 71 E1 84 72 A 9 10 23 S1 SVE 3 SVE 2 11 SVE 1 12 31 12 24 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 32 A A 11 12 A S3 63 52 43 44 A 4 7 63 A 51 83 4 64 S2 43 44 23 S1 SVE 3 SVE 2 SVE 1 24 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 5 5 SVE…/…/ -3Ö... 1 2 + – 1 2 3 4 E2 83 71 E1 84 72 3 5 6 6 7 8 51 A 111 52 31 A 112 101 A 102 91 A 32 11 12 92 4 9 10 Légende B Ouverture forcée ➀ Raccordement de l'électroaimant ➁ Circuit de validation surveillance de l'électroaimant ➂ Circuit de validation sélecteur à clef voie 1 ➃ Contacts auxiliaires sélecteur à clef ➄ Contact auxiliaire électroaimant ➅ Circuit de validation sélecteur à clef voie 2 11 12 A S3 63 A S2 A S1 64 43 44 23 SVE 3 SVE 2 SVE 1 24 Le raccordement à la commande de la machine est à la charge du client et n'est pas représenté. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 5 FR 7 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Exemples d'application: Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé est en accord avec son application spécifique. Pour plus de détails concernant le raccordement et les configurations, se référer au mode d'emploi SRB-E-302FWS-TS et SRB-E-301ST. Les circuits de validation de la surveillance de l'électroaimant et du sélecteur à clef sont à intégrer dans le circuit de surveillance du protecteur de sécurité complémentaire. Exemple d'application 1: Module de sécurité temporisé SRB-E-302FWS-TS pour la commande de l' électroaimant et du module de sécurité SRB-E-301ST avec SVE… pour les applications jusqu'à PL d. SRB-E-302FWS-TS +24VDC F1 +24VDC SRB-E-301ST F1 L1 F2 S1 H2 S3 KA R K S2 A1 S 11 S 21 S 22 S 12 d) f) X3 X7 a) e) K1 A2 X2 17 A1 27 S 11 S 21 K1 c) b) K2 Y1 Y2 Q1 S 22 S 12 d) f) e) K2 K1 18 K2 A2 28 X2 a) B X3 13 Légende: SRB-E-302FWS-TS F1: Fusible S1: Signal de vitesse nulle supplémentaire S2: Bouton de réarmement (efface l'avertissement) S3: Bouton marche a) Entrées de sécurité d) Sorties cycliques e)e) Unité de traitement f) alimentation électrique 1 2 E2 E1 3 83 84 4 71 5 6 A 52 31 A A 72 7 51 32 11 8 41 KB K2 14 0V / GND 33 KA KA 0V / GND 23 K1 24 34 42 KB N 9 10 11 12 63 S3 64 S2 43 44 A SVE 3 SVE 2 23 S1 12 SVE 1 24 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 SVE .../... 5 Légende: SVE.../... 1/2: Raccordement de l'électroaimant 4/5: Circuit de validation surveillance de l'électroaimant 6/7: Circuit de validation sélecteur à clef 3/15: Contact auxiliaire électroaimant (raccordement à un système contrôle-commande d'une machine p.ex.) 10/22: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.) 11/23: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.) 12/24: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.) SVE1, Sélecteur à clef 1, 2 ou 3 SVE2, SVE3: 8 FR Légende: SRB-E-301ST F1, F2: Fusible a) Entrées de sécurité d) Sorties cycliques e)e) Unité de traitement f) alimentation électrique Bouton de démarrage j Boucle de retour s Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM Exemple d'application 2: Contrôleur de vitesse nulle SRB-E-302FWS-TS pour la commande de l' électroaimant et module de sécurité SRB-E-301ST avec SVE… pour applications jusqu'à PL d. +24 VDC SRB-E-302FWS-TS F1 +24VDC SRB-E-301ST F1 L1 0 VDC F2 M S2 H2 S3 KA R K S11 S21 A1 S22 S12 d) X3 X2 X7 a) f) e) K1 A1 23 S 11 S 21 b) K2 Y1 Y2 e) K2 K1 14 K2 13 X3 23 33 41 K1 KA KB K2 14 A2 24 X2 a) f) Q1 S 22 S 12 d) K1 c) A2 13 B 24 KA 34 42 KB 0V / GND Légende: SRB-E-302FWS-TS F1: Fusible S2: Bouton de réarmement (efface l'avertissement) S3: Bouton marche a) Entrées de sécurité e)e) Unité de traitement f) alimentation électrique 1 2 E2 E1 3 83 84 4 71 5 6 A 52 31 A A 72 7 51 32 11 8 N 9 10 11 12 63 S3 64 S2 43 44 A 23 S1 12 SVE 3 SVE 2 SVE 1 24 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 SVE .../... 5 Légende: SVE.../... 1/2: Raccordement de l'électroaimant 4/5: Circuit de validation surveillance de l'électroaimant 6/7: Circuit de validation sélecteur à clef 3/15: Contact auxiliaire électroaimant (raccordement à un système contrôle-commande d'une machine p.ex.) 10/22: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.) 11/23: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.) 12/24: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.) SVE1, Sélecteur à clef 1, 2 ou 3 SVE2, SVE3: Légende: SRB-E-301ST F1, F2: Fusible a) Entrées de sécurité d) Sorties cycliques e)e) Unité de traitement f) alimentation électrique Bouton de démarrage j Boucle de retour s Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. 5. Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements. 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 6. Démontage et mise au rebut 5.2 Entretien Nous recommandons les inspections régulières suivantes: 1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Enlever des restes d'encrassement. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement. 4. Contrôle fonctionnel, au moins 1x par an selon ISO 14119 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. FR 9 Mode d'emploi Système de transfert de clef SHGV / SVE / SVM 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: SHGV, SHGV/ESS, SVE, SVM Type: voir exemple de commande Description du composant: Dispositif d'interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive RoHS Normes appliquées: IEC 60947-5-1:2016 + Cor1:2016, ISO 14119:2014, ISO 13849-1:2015, EN ISO 13849-2:2012 Organisme notifié pour l'examen CE de type: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 Certificat CE de type: 01/205/5754.00/20 2006/42/CE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal SHGV_SVE_SVM-E-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 23 mars 2020 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: info@schmersal.com Internet: www.schmersal.com 10 FR