SVE2/SR/xxxoo/oo-W-115VAC | SHGV/ESS21S2/102/103 | SHGV/ESS21S2/110/103 | SHGV/ESS21S2/100/103 | SHGV/ESS21S2/101/103 | SVE2/xxx-115VAC | SVE2/xxx-230VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-W-230VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-W-24VDC | schmersal SHGV/ESS21S2/213/103 Trapped key system key selector switch Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
SVE2/SR/xxxoo/oo-W-115VAC | SHGV/ESS21S2/102/103 | SHGV/ESS21S2/110/103 | SHGV/ESS21S2/100/103 | SHGV/ESS21S2/101/103 | SVE2/xxx-115VAC | SVE2/xxx-230VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-W-230VAC | SVE2/SR/xxxoo/oo-W-24VDC | schmersal SHGV/ESS21S2/213/103 Trapped key system key selector switch Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
x.000 / 03.2020 / v.A. - 101211986-FR / E / 2020-02-23 / AE-Nr. 11886
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4
4.1
4.2
4.3
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
Raccordement électrique
Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 7
Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exemple de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité
n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage,
de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode
d'emploi ont été respectés.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les remarques de la
norme ISO 14119.
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique
SVE➀➁-➂-➃➄
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
N°
Option
Description
➀
1
2
3
1 sélecteur à clef
2 sélecteur à clef
3 sélecteur à clef
Système de serrure standard
Système de serrure centrale
Système de serrure standard PACRI
Système de serrure centrale PACRI
Numéro(s) de clef
Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO
Sélecteur à clef: 1 contacts NF / 1 contact NO
Contacts NF en série
Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO
Sélecteur à clef: 2 contacts NF / 1 contact NO
Contacts NF en série
Bobine: 1 contact NF / 1 contact NO
Sélecteur à clef: 2 contacts NF / 1 contact NO
Contacts NF séparés
Us 24 VDC
Us 24 VAC
Us 115 VAC
Us 230 VAC
➁
2. Description du produit
➂
➃
2.1 Exemple de commande
Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes:
3 NF
Interverrouillage SHGV-➀/➁➂➃/➄/➅+➆
N°
Option
➀
➁
➂
➃
➄
➅
➆
Z
P
ZP
B
L
R
D
01
1.1
…
…
BO
BOW
BOR
BOWR
BOF/HIS.1
BOF/HIS.2
Description
W
Système de serrure standard
Système de serrure centrale
Système de serrure standard PACRI
Système de serrure centrale PACRI
• Cylindre à clef à l'arrière
Cylindre à clef à gauche
Cylindre à clef à droite
Cylindre à clef supplémentaire (frontale)
avec une tête d'actionnement
avec deux têtes d'actionnement pour protecteurs
doubles
Numéro de clef
Numéro de clef du cylindre à clef supplémentaire
Actionneur droit
Actionneur coudé
Actionneur pour rayon
Actionneur coudé pour protecteur à faible rayon
Actionneur télescopique, fixation à l'arrière
Actionneur télescopique, fixation en haut
➄
24 VAC
115 VAC
230 VAC
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique
SVM1➀/➁-➂/➃/➄
N°
Option
Description
Z
P
ZP
…
Système de serrure standard
Système de serrure centrale
Système de serrure standard PACRI
Système de serrure centrale PACRI
Numéro de clef
➀
➁
Option
Description
Z
P
ZP
…
6
10
…
E
A
Système de serrure standard
Système de serrure centrale
Système de serrure standard PACRI
Système de serrure centrale PACRI
Numéro de clef de la serrure maître
6 serrures d'esclave
10 serrures d'esclave
Numéro de clef da la serrure d'esclave
Plaque de montage
Boîtier modulaire
➀
➁
➂
➃
➄
Sélecteur à clef SHGV➀/ESS21S2/➁/103
N°
Z
P
ZP
…
Il est possible que certaines variantes selon cet exemple de commande
ne sont pas livrables.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
Le système de transfert de clef avec les composants SHGV..., SHGV/
ESS... et SVM... assure en liaison avec la commande de la machine,
que les protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts tant que les
mouvements dangereux ne sont pas arrêtés.
Lorsque la clé du sélecteur est tourné de sa position prisonnière à sa
position retirable, les contacts à manouvre positive d'ouverture (NF)
sont ouverts et les contacts à fermeture (NO) sont fermés.
Ce système doit être uniquement utilisé dans des
applications avec mouvement dangereux sans inertie d'arrêt
après arrêt par le sélecteur à clef.
.., SVE... et SVM... assure, en liaison avec la commande de la
machine, que les protecteurs mobiles ne peuvent pas être ouverts
tant que les mouvements dangereux ne sont pas arrêtés. Si le SVE...
reçoit un signal de la commande de la machine, que le mouvement
dangereux est terminé, les clefs peuvent être retirés du SVE...
permettant d'ouvrir les protecteurs mobiles avec.
2
FR
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Interverrouillage anti-enfermement avec deux cylindres à clefs
SHGV/LD1/...; SHGV/RD1/...
Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le
cylindre à clef (1) et tourner la en position (3). L'interverrouillage est
déverrouillé, le protecteur peut être ouvert. Dans cette position, la clef
d'anti-enfermement(6) peut être tournée de position (4) en position (5)
et retirée. Le verrouillage du protecteur avec la clef de transfert (1) est
impossible tant que la clef d'anti-enfermement (6) n'est pas insérée
dans le cylindre à clef et tournée en position (4). Dans cette position
(4), la rétraction de la clef (6) est impossible. La clef de transfert (1)
peut seulement être retournée en position (2) et retirée, lorsque la clef
d'anti-enfermement(6) est en position (4) et le protecteur est fermé.
Lorsqu' un dispositif de temporisation (p. ex. module
de sécurité temporisé SRB-E-302FWS-TS) pour la
compensation du temps d'arrêt de la machine est utilisé, un
défaut éventuel de ce dispositif ne doit pas réduire la valeur
de temporisation).
Il faut prendre des mesures organisationnelles pour garantir
qu'une seule clef principale est en circulation par système.
L'utilisateur doit garantir que les numéros de clef utilisés sur
un site sont uniques (c'est-à-dire un codage par usine).
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs
de verrouillage de type 2 selon ISO 14119.
SHGV/LD1…
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
4 5
2
5
2
3
3
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
6
6
1
4
1
Interverrouillage avec deux actionneurs
SHGV/L1.1/...; SHGV/R1.1/...; SHGV/B1.1/...
Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le
cylindre à clef (1) et tourner la en position (2). L'interverrouillage est
déverrouillé, les deux protecteurs peuvent être ouverts. La clef de
transfert peut seulement être retournée en position (3) et retirée après
la fermeture des deux protecteurs.
Interverrouillage avec un cylindre à clef
SHGV/L01/...; SHGV/R01/...; SHGV/B01/...
Transférer la clef d'un SHGV/ESS..., SVE... ou SVM... dans le
cylindre à clef (1) et tourner la en position (2). L'interverrouillage est
déverrouillé, le protecteur peut être ouvert. La clef de transfert peut
uniquement être retournée en position (3) et retirée après la fermeture
du protecteur.
SHGV/L01…
SHGV/RD1…
SHGV/L1.1…
SHGV/R1.1…
SHGV/R01…
3
3
2
3
2
1
2
3
1
1
1
SHGV/B01…
1
2
SHGV/B1.1…
2
3
3
1 2
Si l' appréciation de risque a mis en évidence un risque d'
enfermement de personnes dans la zone dangereuse, l'
interverrouillage avec 2 cylindres de serrure du type SHGV/
LD1/… ou SHGV/RD1/… doit être utilisé.
Sélecteur à clef SHGV/ESS...
En position (1), la clef est prisonnière. Le(s) contact(s) NF est/sont
fermé(s). Le(s) contact(s) NO est/sont ouvert(s). Par rotation de la clef
en position (2), le(s) contact(s) NF est/sont ouvert(s) de manière forcée
et le(s) contact(s) NO fermé(s). Dans cette position, la clef peut être
retirée.
1
2
FR
3
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE...
En position (1), les clefs sont prisonnières. Les contacts à ouverture
(NF) du sélecteur à clef sont fermés. Les contacts à fermeture (NO)
sont ouverts. Le contact à ouverture (NF) de la surveillance de
l'électroaimant est fermé et le contact à fermeture (NO) ouvert. Si
l'électroaimant est hors tension, les clefs ne peuvent pas être tournées
et rétractées. Si l'électroaimant est mis sous tension, il déverrouille
le sélecteur à clef. Le contact à ouverture de la surveillance de
l'électroaimant est ouvert et le contact à fermeture fermé. Les clefs
peuvent être rétractées seulement lorsqu'elles sont tournées en
position (2). Dans cette position, les contacts à ouverture du sélecteur à
clef sont ouverts de manière forcée et les contacts à fermeture fermés.
Dans cette position de clef, l'électroaimant ne peut pas passer en
position "bloquée", même après mise hors tension.
1
2.4 Données techniques
Interverrouillage SHGV...:
Normes de référence:
ISO 14119
Boîtier / Couvercle:
Aluminium / Acier chromaté
Actionneur et pêne de verrouillage:
Acier zingué / Zamac injecté
Niveau de codage selon ISO 14119:
- Actionneur:faible
- Clé:élevé
Etanchéité IP65
Température ambiante:
−25 °C … +70 °C
Vitesse d'attaque:
0,2 m/s
Fréquence de manoeuvre:
max. 5/h
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
Fmax:
1.250 N; SHGV/B…: 1.750 N
FZh:
950 N; SHGV/B…: 1.300 N
Force de maintien:
5N
Sélecteur à clé SHGV/ESS...:
Normes de référence:
IEC 60947-5-1, ISO 14119
Diamètre d'encastrement:
22,3 mm
Épaisseur de la plaque frontale:
1 … 6 mm
Position de montage:indifférente
Température ambiante:
−25 °C … +75 °C
Etanchéité IP65
Matériau de l'anneau frontal:
Aluminium anodisé
Fixation:
avec bride de fixation
Couple de serrage max. des vis de fixation ELM:
0,6 Nm
Fréquence de manoeuvre:
max. 5/h
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
Élément de contact (en liaison avec SHGV/ESS…):
Matériau des contacts:
Argent
Etanchéité:
niveau de raccordement: IP20
chambre de raccordement : IP40
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: B selon IEC 60947-5-1; action dépendante,
contacts à ouverture à manœuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Bornes à vis
Type de câble:
unifilaire
Section du conducteur:
max. 2 × 0,5 … 2,5 mm2
Type de câble:
câble fin
Section du conducteur:
max. 2 × 0,5 … 1,5 mm2
avec embouts
Course d'ouverture forcée:
env. 2 mm derrière le point d'ouverture
Durée de vie mécanique:
10 millions de manœuvres
Température ambiante:
−25 °C … +50 °C
Catégorie d'utilisation:
AC-15, DC-13
Courant / tension assigné(e) de service Ie/Ue:
8 A / 230 VAC;
5 A / 24 VDC
Tension assignée d'isolement Ui:
400 V
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
Courant nominal thermique Ithe:
10 A
Fusible de protection:
10 A gG fusible D selon IEC 60269-1
Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation électromagnétique SVE...:
Normes de référence:
IEC 60947-5-1, ISO 13849-1, ISO 14119
Boîtier:
thermoplastique renforcée de fibres de verre,
auto-extinguible
Pêne de verrouillage:Plastique
Matériau des contacts:
Argent
Etanchéité IP65
Classe de sécurité:
II
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: B selon IEC 60947-5-1; action dépendante,
contacts à ouverture à manœuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Connecteur avec bornes à vis
Type de conducteur:
unifilaire, fils fins
Section de conducteur:
- unifilaire:
0,2 … 2,5 mm²
- fils fins:
0,2 … 2,5 mm²
avec embouts
2
3
4
Déblocage manuel (en cas de réglage, maintenance, etc.) Pour
débloquer manuellement, tournez la clé triangulaire (incluse dans la
livraison) à droite (3) jusqu'à ce que l'électro-aimant soit poussé en
position débloqué. La fonction de verrouillage normale est seulement
rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ
(4). Après la mise en service, le déblocage manuel doit être obturé
(p.ex. au moyen de laque).
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation mécanique SVM1...
En position (1), la clef maître peut être retirée. Si la clef maître est
retirable, les clefs esclave peuvent uniquement se trouver en position
(3) et ne sont pas retirables. Si la clef maître est tournée en position
(2), les clefs esclave peuvent être tournées en position (4) et sont
retirables. Si une ou plusieurs clefs esclaves se trouvent en position (4)
ou sont retirées, la clef maître ne peut pas être retirées. La clef maitre
provient soit d'un sélecteur à clef SHGV/ESS... ou d'un dispositif de
verrouillage avec sélecteur à clef SVE.... Les clefs esclave permettent
de déverrouiller plusieurs interverrouillages SHGV/....
3
1
2
4
4
FR
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Classification de sécurité de la fonction de verrouillage
SVE... / déblocage par clé :
Essentiellement, une classification de sécurité du déblocage de la clef
est requise.
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Courant nominal thermique Ithe:
4A
Degré d'encrassement:
2
Catégorie de surtension:II
Catégorie d'utilisation:
AC-15, DC-13
Courant / tension assigné(e) de service Ie/Ue:
4 A / 230 VAC;
4 A / 24 VDC
Fusible recommandé:
4 A gG fusible D
selon EN 60269-1
Course pour ouverture forcée (état déverrouillé):
2 × 3,5 mm
Force pour ouverture forcée (état déverrouillé):
20 N
Temps de marche effective de l' électroaimant:
100 %
Tension assignée d'alimentation Us:
24 VDC, 110 VAC: 50 / 60 Hz;
230 VAC: 50 / 60 Hz
Consommation électrique:
maxi. 8,5 W
Température ambiante:
0 °C … +50 °C
Fréquence de manoeuvre:
max. 5/h
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation mécanique SVM..:
Normes de référence:
ISO 13849-1, ISO 14119
Boîtier:
Version …/A: Aluminium
Plaque frontale:
Version …/E: Acier inoxydable
Pêne de verrouillage:Laiton
Etanchéité:
IP65 (SVM1…/A)
IP40 (SVM1…/E)
Température ambiante:
−25 °C … +50 °C
Fréquence de manoeuvre:
max. 5/h
Durée de vie mécanique:
100.000 manœuvres
La classification de sécurité suivante du déblocage de la clef est basée
sur la coupure sûre de l'alimentationdu circuit de l'électroaimant.
En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les
défauts de blocage du dispositif d'interverrouillage peuvent être exclus.
Dans ce cas, le blocage du dispositif d'interverrouillage ne contribue
pas à la probabilité de défaillance du déblocage de la clef.
Le niveau de sécurité du déblocage de la clé est donc uniquement
déterminé par la coupure externe sûre de l'alimentation électrique.
Coupure sûre de
l'alimentation électrique
+24 VDC
1
PL ?
PFHd ?
2
2.5 Classification
0 VDC
Classification de sécurité
interverrouillage SHGV… / boîtier de sélecteur à clé SVM…:
Normes de référence:
ISO 13849-1
MTTFD:
150 ans
Catégorie:
utilisable jusqu'à PL d
Durée d'utilisation (en fonction de la fréquence d'actionnement): 20 ans
Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à
observer.
3. Montage
Classification de sécurité sélecteur à clé SHGV/ESS…:
Normes de référence:
ISO 13849-1
B10d (contact NF):100.000
B10D (contact NO):100.000
Durée de mission:
20 ans
3.1 Instructions de montage générales
Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100,
ISO 14119 et ISO 14120.
Classification de sécurité du boîtier de sélecteur à clé
SVE... / Circuit de validation et contacts auxiliaires sélecteur à clé:
Normes de référence:
ISO 13849-1
Architecture désignée:
- de façon générale:
jusqu'à cat. 1 / PL c
- en cas d'utilisation de 2 canaux
jusqu'à cat. 3 / PL d
et exclusion de défauts mécaniques:
avec module de sécurité
approprié et évaluation du diagnostic (contacts de signalisation)
circuit de validation surveillance de l'électro-aimant
B10D Contact à ouverture (NF):100.000
B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%: 100.000
Durée de mission:
20 ans
MTTFD
B10D
0,1 x nop
nop
Déblocage de
la clef
Interverrouillage
Quatre trous de montage sont prévus pour la fixation de
l'interverrouillage. La position de montage est indifférente. La
pénétration de saletés et d'encrassements dans l'ouverture utilisée doit
toutefois être empêchée. Pour les cylindres à clé, utiliser le cas échéant
le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas de travaux de
peinture, les composants doivent être couverts.
Si vous souhaitez modifier la direction d'attaque, vous devez dévisser les
quatre vis de la tête d'actionnement. Tournez la tête d'actionnement dans
la direction souhaitée et reserrez les vis (couple de serrage 0,5 Nm).
Pour répondre à la protection antifraude, les deux vis standards doivent
être remplacées par les vis indémontables comprises dans la livraison.
L'actionneur doit impérativement être inséré dans l'appareil lors de la
rotation de la tête d'actionnement.
L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée
mécanique.
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge de
contact électrique.)
Sélecteur à clef SHGV/ESS...
La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie
de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans la serrure. Le
cas échéant, utilisez le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire).
Montez le sélecteur à clé au moyen de la bride de montage dans le
trou de montage de Ø 22,3 prévu, alignez et serrez le à fond (couple de
serrage 0,6 Nm). Encliquetez les éléments de contact sur la bride de
montage. Les éléments doivent être montés et tenir correctement.
FR
5
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE...
Six trous de montage sont prévus pour fixer l'appareil. La position de
montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie de manière à
éviter la pénétration d'encrassements dans le cylindre à clef; utilisez
éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK (accessoire). En cas
de travaux de peinture, les composants doivent être couverts.
Sélecteur à clé SHGV/ESS...
SHGV/ESS21S2/…/103
¤ 29,5
33
60
Le boîtier de sélecteur à clé avec autorisation
électromagnétique SVE… doit être monté dans une
armoire électrique / dans un boîtier avec une étanchéité
d'au moins IP54.
52
60
Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation mécanique SVM...
Quatre trous de montage sont prévus pour fixer l'appareil.
La position de montage est indifférente. Elle doit toutefois être choisie
de manière à éviter la pénétration d'encrassements dans le cylindre
à clef; utilisez éventuellement le clapet antipoussière SHGV-SK
(accessoire). En cas de travaux de peinture, les composants doivent
être couverts.
10
30
46
Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation électromagnétique SVE...
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
SVE……
130
70
82
72
SHGV/R01/…, SHGV/L01/…, SHGV/B01/…
1)
31
96
Interverrouillage SHGV...
144
60
109
4
¤ 22
20 32,3
41
43
5,5
60
5,5
71
103
31 25,2
16 24
7,5
30
40
47
60
120
SHGV/RD1/…, SHGV/LD1/…
Boîtier de sélecteur à clé avec autorisation mécanique SVM...
1)
31
25,2
SVM1/…-6/…/E
SVM1/…-10/…/E
50
50
5,5
7,5
90
20
30
40
32,3
41
43
47
2
9
45,5
2
9
45,5
¤ 22
¤ 22
60
71
31
103
5,5
16 24
90
120
102
120
102
SHGV/R1.1/…, SHGV/L1.1/…, SHGV/B1.1/…
1)
31
47
41
43
FR
240
222
110,4
¤ 22
7,5
20
6
180
162
31 25,2
5,5
135
103
71
60
40
30
5,5
16 24
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SVM1/…-6/…/A
SHGV / SVE / SVM
4. Raccordement électrique
SVM1/…-10/…/A
50
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
33
Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement
effectuer le raccordement électrique hors tension.
Après le raccordement, les composants doivent être nettoyés
(enlèvement des résidus de câbles etc.).
66
66
33
113,5
113,5
50
¤ 6,6
¤ 9,5
120
120
¤ 6,6
¤ 9,5
4.2 Variantes de contact
Sélecteur à clef SHGV/ESS...
Représentation des contacts du sélecteur à clef en condition non
actionnée et clef en position non-retirable.
120
102
120
102
SHGV/ESS21S2/…/103
12 A
24
240
222
180
162
11
23
4.3 Exemple de câblage
Boîtier de sélecteur à clefs avec autorisation électromagnétique SVE...
Représentation des contacts: électroaimant hors tension et interrupteur à clé commuté (clé non amovible).
SVE…/…
SVE.../.../-W..
1
2
+
–
1
2
3
4
3
5
6
E2
71
E1
84
72
7
8
A
52
31
9 10
11 12
S3
64
A
S2
32
11
1
2
+
–
1
2
3
4
3
5
6
8
51
E2
83
71
E1
84
72
A
9 10
23
S1
SVE 3
SVE 2
11
SVE 1
12
31
12
24
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
32
A
A
11 12
A S3 63
52
43
44
A
4
7
63
A
51
83
4
64
S2
43
44
23
S1
SVE 3
SVE 2
SVE 1
24
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
5
5
SVE…/…/ -3Ö...
1
2
+
–
1
2
3
4
E2
83
71
E1
84
72
3
5
6
6
7
8
51
A
111
52
31
A
112
101
A
102
91
A
32
11
12
92
4
9 10
Légende
B Ouverture forcée
➀ Raccordement de l'électroaimant
➁ Circuit de validation surveillance de l'électroaimant
➂ Circuit de validation sélecteur à clef voie 1
➃ Contacts auxiliaires sélecteur à clef
➄ Contact auxiliaire électroaimant
➅ Circuit de validation sélecteur à clef voie 2
11 12
A S3 63
A S2
A S1
64
43
44
23
SVE 3
SVE 2
SVE 1
24
Le raccordement à la commande de la machine est à la
charge du client et n'est pas représenté.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
5
FR
7
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Exemples d'application:
Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois vérifier soigneusement, si le câblage proposé est en accord
avec son application spécifique.
Pour plus de détails concernant le raccordement et les
configurations, se référer au mode d'emploi SRB-E-302FWS-TS
et SRB-E-301ST. Les circuits de validation de la surveillance
de l'électroaimant et du sélecteur à clef sont à intégrer dans le
circuit de surveillance du protecteur de sécurité complémentaire.
Exemple d'application 1:
Module de sécurité temporisé SRB-E-302FWS-TS pour la commande de l' électroaimant et du module de sécurité SRB-E-301ST avec SVE… pour
les applications jusqu'à PL d.
SRB-E-302FWS-TS
+24VDC F1
+24VDC
SRB-E-301ST
F1
L1
F2
S1
H2
S3
KA
R
K
S2
A1
S 11 S 21
S 22 S 12
d)
f)
X3
X7
a)
e)
K1
A2
X2
17
A1
27
S 11 S 21
K1
c)
b)
K2
Y1 Y2
Q1
S 22 S 12
d)
f)
e)
K2
K1
18
K2
A2
28
X2
a)
B
X3
13
Légende: SRB-E-302FWS-TS
F1:
Fusible
S1:
Signal de vitesse nulle supplémentaire
S2:
Bouton de réarmement
(efface l'avertissement)
S3:
Bouton marche
a)
Entrées de sécurité
d)
Sorties cycliques
e)e)
Unité de traitement
f)
alimentation électrique
1
2
E2
E1
3
83
84
4
71
5
6
A
52
31
A
A
72
7
51
32
11
8
41
KB
K2
14
0V / GND
33
KA
KA
0V / GND
23
K1
24
34
42
KB
N
9 10
11 12
63
S3
64
S2
43
44
A
SVE 3
SVE 2
23
S1
12
SVE 1
24
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
SVE .../... 5
Légende: SVE.../...
1/2:
Raccordement de l'électroaimant
4/5:
Circuit de validation surveillance de l'électroaimant
6/7:
Circuit de validation sélecteur à clef
3/15: Contact auxiliaire électroaimant (raccordement à un système contrôle-commande d'une machine p.ex.)
10/22: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.)
11/23: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.)
12/24: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.)
SVE1, Sélecteur à clef 1, 2 ou 3
SVE2,
SVE3:
8
FR
Légende: SRB-E-301ST
F1, F2: Fusible
a)
Entrées de sécurité
d)
Sorties cycliques
e)e) Unité de traitement
f)
alimentation électrique
Bouton de démarrage
j
Boucle de retour
s
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
Exemple d'application 2:
Contrôleur de vitesse nulle SRB-E-302FWS-TS pour la commande de l' électroaimant et module de sécurité SRB-E-301ST avec SVE… pour
applications jusqu'à PL d.
+24 VDC
SRB-E-302FWS-TS
F1
+24VDC
SRB-E-301ST
F1
L1
0 VDC
F2
M
S2
H2
S3
KA
R
K
S11 S21
A1
S22 S12
d)
X3
X2
X7
a)
f)
e)
K1
A1
23
S 11 S 21
b)
K2
Y1 Y2
e)
K2
K1
14
K2
13
X3
23
33
41
K1
KA
KB
K2
14
A2
24
X2
a)
f)
Q1
S 22 S 12
d)
K1
c)
A2
13
B
24
KA
34
42
KB
0V / GND
Légende: SRB-E-302FWS-TS
F1:
Fusible
S2:
Bouton de réarmement
(efface l'avertissement)
S3:
Bouton marche
a)
Entrées de sécurité
e)e) Unité de traitement
f)
alimentation électrique
1
2
E2
E1
3
83
84
4
71
5
6
A
52
31
A
A
72
7
51
32
11
8
N
9 10
11 12
63
S3
64
S2
43
44
A
23
S1
12
SVE 3
SVE 2
SVE 1
24
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
SVE .../... 5
Légende: SVE.../...
1/2:
Raccordement de l'électroaimant
4/5:
Circuit de validation surveillance de l'électroaimant
6/7:
Circuit de validation sélecteur à clef
3/15: Contact auxiliaire électroaimant (raccordement à un système contrôle-commande d'une machine p.ex.)
10/22: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.)
11/23: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.)
12/24: Contacts auxiliaires sélecteur à clef (raccordement à un système de contrôle-commande d'une machine p.ex.)
SVE1, Sélecteur à clef 1, 2 ou 3
SVE2,
SVE3:
Légende: SRB-E-301ST
F1, F2: Fusible
a)
Entrées de sécurité
d)
Sorties cycliques
e)e) Unité de traitement
f)
alimentation électrique
Bouton de démarrage
j
Boucle de retour
s
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen
d'un actionneur de remplacement.
5. Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements.
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
6. Démontage et mise au rebut
5.2 Entretien
Nous recommandons les inspections régulières suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur.
2. Enlever des restes d'encrassement.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement.
4. Contrôle fonctionnel, au moins 1x par an selon ISO 14119
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
FR
9
Mode d'emploi
Système de transfert de clef
SHGV / SVE / SVM
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
SHGV, SHGV/ESS, SVE, SVM
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d'interverrouillage électromagnétique pour fonctions de
sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RoHS
Normes appliquées:
IEC 60947-5-1:2016 + Cor1:2016,
ISO 14119:2014,
ISO 13849-1:2015,
EN ISO 13849-2:2012
Organisme notifié pour l'examen CE
de type:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205/5754.00/20
2006/42/CE
2011/65/UE
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
SHGV_SVE_SVM-E-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 23 mars 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée
sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax: +49 202 6474-100
E-Mail: info@schmersal.com
Internet: www.schmersal.com
10
FR

Manuels associés