AZM400Z-ST-1P2P | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-E | AZM400Z-ST-1P2P-T | AZM400Z-ST-I1-1P2P | AZM400Z-ST-I1-1P2P-T | AZM400Z-ST-1P2P-BOW | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-BOW-E | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-T-E | AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E | schmersal AZM400Z-ST2-I1-2P2P-T-E Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
AZM400Z-ST-1P2P | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-E | AZM400Z-ST-1P2P-T | AZM400Z-ST-I1-1P2P | AZM400Z-ST-I1-1P2P-T | AZM400Z-ST-1P2P-BOW | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-BOW-E | AZM400Z-ST2-I2-2P2P-T-E | AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E | schmersal AZM400Z-ST2-I1-2P2P-T-E Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
6 Fonctions diagnostiques
6.1 LED diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2 Informations diagnostiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode d'emploi�����������������������������������pages 1 à 14
Original
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Annexe
9.1 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.2 Raccordement et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Déclaration UE de conformité
1. A propos de ce document
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
x.000 / 09.2020 / v.A. - 103016610-FR / C / 2020-09-21 / AE-Nr. 12693
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Montage
Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Déverrouillage manuel mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Déverrouillage manuel électrique E (versions ST2) . . . . . . . . . . . . 5
Déverrouillage de secours -T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage au moyen du kit de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Actionneurs et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4
4.1
4.2
4.3
Raccordement électrique
Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 7
Commande des entrées en mode normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spécifications du module de sécurité en aval . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
5 Principes de fonctionnement et codage
5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . 8
5.2 Apprentissage de l'actionneur / détection de l'actionneur . . . . . . . . 8
FR
1
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les
consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en
service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été
respectés.
2.3 Système d'assurance qualité complète selon 2006/42/CE
Schmersal est une entreprise certifiée selon l'Annexe X de la Directive
Machines. Cela signifie que Schmersal est autorisé à effecteur le
marquage CE des produits figurants dans l'Annexe IV sous sa propre
responsabilité. Nous vous envoyons les certificats CE sur demande ou
vous pouvez les télécharger sur notre site Internet: products.schmersal.
com.
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
2.4 Destination et emploi
L'interverrouillage de sécurité électronique sans contact est conçu pour
surveiller la position et le verrouillage des protecteurs mobiles dans des
circuits de sécurité.
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2
selon EN ISO 14119. Les versions à codage individuel ont un
niveau de codage "élevé".
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
La première des deux fonctions de sécurité consiste à déclencher
de façon sûre les deux sorties de sécurité après le déverrouillage ou
l'ouverture du protecteur et à conserver l'état déclenché tant que le
protecteur est ouvert ou déverrouillé (fonction de verrouillage).
La deuxième fonction de sécurité consiste à maintenir le protecteur
en l'état verrouillé (fonction d'interverrouillage). Le protecteur ne peut
être déverrouillé, si un signal de déverrouillage valable a été reçu et si
aucun défaut n'est survenu.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
Lorsque le protecteur est fermé et un signal de commande redondant a
été envoyé par l'utilisateur ou le système de contrôle-commande, le pêne
de verrouillage de l'AZM400 peut sortir. Dès que le pêne est suffisamment
inséré dans l'ouverture de l'actionneur, le protecteur est verrouillé de façon
sûre.
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
AZM400Z-➀-➁-➂-➃-➄
N°
Option
Description
➀
ST
ST2
1 connecteur M12, 8 pôles
2 connecteurs M12, 8 pôles / 5 pôles
Codage standard
Codage individuel
Codage individuel, re-apprentissage multiple
1 sortie diagnostique et 2 sorties de sécurité de type
PNP (versions ST2 uniquement)
2 sorties diagnostiques et 2 sorties de sécurité de
type PNP (versions ST2 uniquement)
déverrouillage manuel
Déverrouillage de secours
avec trous de fixation pour le montage du câble Bowden
sans déverrouillage manuel électronique
(versions ST uniquement)
avec déverrouillage manuel électronique
(versions ST2 uniquement)
➁
➂
I1
I2
1P2P
2P2P
➃
T
BOW
➄
E
L'interverrouillage de sécurité AZM400 est un système bistable, c'est-àdire qu'il conserve la dernière position du pêne en cas d'une coupure du
courant.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
Si plusieurs dispositifs de sécurité sont utilisés pour une
fonction de sécurité, les valeurs PFH des dispositifs
individuels doivent être additionnées.
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
Actionneur AZM400-B1
Les modèles AZM400Z-...-BOW ne peuvent être utilisés
qu'en liaison avec le déverrouillage par câble Bowden ACCAZM400-BOW-.M-.M, disponible comme accessoire.
L'utilisation en l'absence du déverrouillage par câble Bowden
n'est pas autorisée.
Les consignes supplémentaires du mode d'emploi du
déverrouillage par câble Bowden sont à observer.
2
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
2.5 Données techniques
Normes de référence:
AZM400
Intervalle des impulsions de test:
1 000 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Source:
C2
Creux:
C1
C2
Données électriques – sorties diagnostiques:
- ST1:
1 sortie diagnostique, OUT
- ST2:
2 sorties diagnostiques, OUT1 et OUT2
Elements de commutation:
commutation p, protégés contre les
courts-circuits
Catégorie d'utilisation:
DC-12, DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service le:
max. 0,05 A chaque
Chute de tension Ud:
≤2V
Données électriques - entrées de commande de la fonction de
verrouillage:
Entrées du déverrouillage:
E1 et E2, type PNP;
E3, type NPN
Seuils de commutation:
− 3 V … 5 V (Low),
15 V … 30 V (High)
Consommation électrique par entrée:
> 10 mA ... < 15 mA / 24 V
Courant résiduel maximal :
1,5 mA
Temps différentiel maximal entre les entrées :
≤ 10 s
Durée max. tolérée des impulsions de test du signal d'entrée: ≤ 5,0 ms
- à un intervalle d' impulsions de test de:
≥ 40 ms
Classification:
ZVEI CB24I
Creux:
C0
Source:
C1
C2
C3
EN 60947-5-3, EN ISO 14119,
EN ISO 13849-1, IEC 61508
Aluminium injecté
RFID / champ magnétique
125 kHz
max. –6 dBm
Matériau du boîtier:
Principe de fonctionnement:
Bande de fréquence:
Puissance de transmission:
Niveau de codage selon EN ISO 14119:
- version I1:élevé
- version I2:élevé
- version à codage standard:bas
Temporisation à la mise sous tension:
≤ 1,5 s
Temps de réponse:
≤ 100 ms
Actionneur:AZM400-B1
Distances de commutation:
Distance autorisée entre l'appareil et l'actionneur y compris décalage
angulaire:
1 … 7 mm
Distance minimale entre deux appareils:
30 mm
Données mécaniques:
Tenue à l'arrachement Fmax:
13 000 N
Force d'interverrouillage FZh:
10 000 N
Force transversale maximale lors du retour du pêne (en cas d'un
protecteur tendu):
300 N
(non applicable pour le déverrouillage manuel,
de secours et par câble Bowden)
Durée de vie mécanique:
≥ 1.000.000 manoeuvres
- dont avec force transversale Flat = 100 N:
100.000 manoeuvres
Raccordement électrique:
- ST:
1 connecteur M12, 8 pôles, codage A
- ST2:
2 connecteurs M12, 8 pôles / 5 pôles, tout en codage A
Vis de fixation:
2x M6 (10.9)
Couple de serrage vis de fixation:
8 Nm
Conditions ambiantes:
Température ambiante:
−20 °C … +55 °C
Température de stockage et de transport:
−40 °C … +85 °C
Humidité relative :
max. 93 %,
sans condensation, sans givrage
Etanchéité:
IP66, IP67 selon IEC 60529
- AZM400Z-...-BOW:
étanchéités identiques, si le câble de
déverrouillage est correctement monté
Hauteur au-dessus du niveau de la mer:
max. 2.000 m
Classe de sécurité:
III
Tenue aux chocs mécaniques:
30 g / 11 ms
Tenue aux vibrations:
10 … 150 Hz, amplitude 0,35 mm
Valeurs de référence pour l'isolation selon IEC/EN 60664-1:
- Tension assignée d'isolement Ui:
32 VDC
- Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
0,8 kV
- Catégorie de surtension:III
- Degré d'encrassement:3
Données électriques:
Tension de service UB:
24 VDC -15 % / +10 %
(unités TBTP stabilisées)
Alimentation électrique auxiliaire Uhe (uniquement pour -ST2):
24 VDC –15 % / +10 %
(alimentation sans interruption, onduleur)
Fréquence de commutation:
≤ 0,3 Hz
Consommation de l'appareil:
0,1 A
Consommation électrique pendant le mouvement du pêne: max. 0,6 A
Courant de court-circuit nominal requis:
100 A
Fusible de protection extérieur:
2 A gG
Temps de cycle de fermeture/ouverture:
3s
- en cas de fonctionnement en permanence:
temps de cycle typique minimal:
20 s
Données électriques – Sorties de sécurité
Sorties de sécurité:
Y1 et Y2
Elements de commutation:
commutation p, protégés contre les
courts-circuits
Catégorie d'utilisation:
DC-12, DC-13
- Tension de service assignée Ue:
24 VDC
- Courant assigné de service le:
max. 0,25 A chaque
Courant résiduel Ir:
≤ 0,5 mA
Chute de tension Ud:
≤2V
Durée de l'impulsion de test:
≤ 0,5 ms
For use in NFPA 79 Applications only.
Use Limited Voltage/Current power supply only.
Adapters providing field wiring means are available from the
manufacturer. Refer to manufacurers information.
This device shall be powered with the use of a Listed (CYJV) cable/
connector assembly rated 24Vdc, 0.6A minimum.
This device complies with part 15 of the FCC Rules and contains
licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation,
Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s):
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This device complies with the Nerve Stimulation Exposure Limits (ISED
SPR-002) for direct touch operations. Changes or modifications not
expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG could void the
user's authority to operate the equipment.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent
appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Cet
appareil est conforme aux limites d'exposition relatives à la stimulation
des nerfs (ISED CNR-102) pour les opérations tactiles directes.
Changements ou modifications non expressément approuvés par
K.A.Schmersal GmbH & Co. KG pourrait annuler le droit de l'utilisateur
à utiliser l'équipement.
2.6 Classification de sécurité
- de la fonction d' interverrouillage:
Normes de référence:
EN ISO 13849-1, IEC 61508
PL:
jusqu'à e
Catégorie:
jusqu'à 4
PFH:
1,0 x 10-9 / h
PFD:
9,0 x 10-5
SIL:
convient pour les applications SIL 3
Durée de mission:
20 ans
- de la fonction de verrouillage:
Normes de référence:
PL:
Catégorie:
PFH:
PFD:
SIL:
Durée de mission:
FR
EN ISO 13849-1, IEC 61508
jusqu'à e
jusqu'à 4
1,8 x 10-9 / h
1,6 x 10-4
convient pour les applications SIL 3
20 ans
3
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
Une distance maximale de 7 mm doit être respectée entre
l'actionneur et l'interverrouillage de sécurité pour atteindre la
force d'interverrouillage spécifiée et le niveau de sécurité de
SIL 3.
Le protecteur doit être conçu de sorte que la distance entre
l'interverrouillage et l'actionneur ne devienne pas supérieure
à 7 mm lors d'un décalage en direction de Z.
3. Montage
3.1 Instructions de montage générales
Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100,
EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
La position de montage est indifférente.
Le dispositif de sécurité doit être construit de manière à éviter
les blessures par les déplacements du pêne.
L'accumulation d'encrassements à grains fins dans la zone du
pêne doit être évitée.
Le cas échéant, il faut éviter un montage vertical où le pêne
se déplace de bas en haut.
Montage de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur
Voir mode d'emploi de l'actionneur correspondant
Deux trous de fixation pour vis M6 sont prévus pour le montage de
l'interverrouillage de sécurité.
Afin d'éviter des interférences inhérentes au système ainsi qu'une
réduction des distances de commutation, veuillez observer les
consignes suivantes:
• Les parties métalliques et les champs magnétiques à proximité de
l'actionneur et de l'interverrouillage de sécurité peuvent affecter la
distance de commutation ou perturber le fonctionnement.
• Tenez des copeaux métalliques à l'écart.
La classe de résistance des vis M6 doit être au moins 10.9.
Le couple de serrage maximal des vis M6 est de 8 Nm.
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
Distance minimale entre deux interverrouillages de sécurité
ou par rapport à d'autres systèmes RFID à fréquence identique (125
kHz): 30 mm.
L'emploi dans les températures négatives est uniquement
permis en cas de froid sec. Le client doit tenir compte de
cette prescription lors du montage de l'interrupteur de
sécurité.
Directions d'attaque et distances de commutation
L'AZM400 peut fonctionner dans les plages de tolérance suivantes:
Direction X : ± 4 mm
Direction Y : ± 4 mm
Direction Z : d
istance entre l'actionneur et l'interverrouillage
1 … 7 mm pour un décalage angulaire maximal de 2°
30 mm
Les courbes d'attaque montrent les plages de détection
typique de l'actionneur en fonction de la direction d'attaque.
~-26
~-10
0
~+10
~+26
[mm]
~18
X
~+18
[mm]
Y
±
4 mm
4 mm
1 ... 7 mm
Z
±
0
Direction d'attaque autorisée: uniquement en direction X et Y
4
FR
30 mm
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
3.2 Déverrouillage manuel mécanique
Pour le montage de la machine, l'interverrouillage de sécurité peut être
déverrouillé hors tension. En tournant l'ergo du déverrouillage manuel
au moyen de la clef triangulaire en position q l'interverrouillage de
sécurité est déverrouillé.
La fonctionnement normal est seulement rétablie après que le
déverrouillage manuel soit ramené en position de départ P.
3.4 Déverrouillage de secours -T
Déverrouillage de secours pour l'emploi à l'intérieur de la zone
dangereuse
Pour réaliser un déverrouillage de secours, tournez le levier rouge
dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Le pêne sort
en position déverrouillé à l'aide d'un ressort, de sorte que le protecteur
puisse être ouvert dans cette position et les sorties de sécurité
déclenchent. En position déverrouillée, l'interverrouillage est protégé
contre tout verrouillage intempestif.
La clef triangulaire TK-M5 (101100887) est disponible comme
accessoire.
Il est possible qu'après avoir ramené le déverrouillage
manuel en position initiale, un autre déverrouillage manuel
est toujours actif indiqué par 3 LED clignotantes. Ceci est
indiqué par 3 LED clignotantes, remises à zéro par un signal
envoyé aux entrées de commande.
Ne pas tourner au delà la butée mécanique!
Position verrouillée:
Position déverrouillée:
Ne pas dépasser le point de maintien!
Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être refermé au
moyen du couvercle et scellé à l'aide du sceau inclus dans la livraison.
Le couple de serrage maximal de la vis du couvercle est de 0,55 Nm.
Position verrouillée:
Position déverrouillée:
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement correct du
déverrouillage de secours -T, le protecteur ne doit pas
être soumis à des contraintes mécaniques.
3.5 Montage au moyen du kit de montage
Pour les profilés en aluminium de 40 mm , vous pouvez utiliser le kit de
montage optionnel
MS-AZM400. Il comprend deux plaques de montage, quatre vis et
quatre écrous.
3.3 Déverrouillage manuel électrique E (versions ST2)
Le déverrouillage manuel électrique est réalisé au moyen d'une
alimentation électrique auxiliaire supplémentaire. L'entrée
d'alimentation auxiliaire H1 sert à cet effet.
L'AZM400 doit être uniquement connecté à l'alimentation auxiliaire,
pour que le pêne puisse sortir indépendamment de l'état des entrées
de commande.
Ensuite, aucune action n'est plus possible et les sorties de sécurité et
diagnostiques restent déclenchées.
Etat du système (seulement valable pendant la phase
d'initialisation):
alimentation
électrique
principale
Alimentation
électrique
auxiliaire
0
0
24 V
0
0
24 V
24 V
24 V
Etat du système
Le pêne reste en position
(sorties de sécurité déclenchées)
dépend de l'état des entrées de
commande
Le pêne sort automatiquement
(déverrouiller)
Le pêne reste en position
(erreur)
La sécurité de l'interface électrique du déverrouillage
manuel électrique doit être validé. Le signal de l'alimentation
électrique auxiliaire sans interruption (onduleur) est traité de
manière différente en interne, de sorte que les courts-circuits
transversaux ne soient pas détectés.
FR
5
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
3.6 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
AZM400Z-ST
AZM400Z-ST2
77.8
77.8
63
63
7.4
7.4
B
3.7 Actionneurs et accessoires
Actionneur AZM400-B1 (non compris dans la livraison)
44.8
24.3
12
12
30
20
20
63
12
145
145
A1
7.4
11.7
11.7
63
77.8
C1
C2
30
120
100
24.3
40
26
46.7
44.8
D
C1
23.8
23.8
Plaque de montage, incluse dans le kit de montage MS-AZM400
(disponible comme accessoires)
6.6
7
11.5
Appareils avec déverrouillage de secours
AZM400Z-ST..-T
AZM400Z-ST2..-T
77.8
77.8
63
63
7.4
7.4
12
12
20
20
5
¤6.6
3.5x45°
63
11.7
11.7
145
145
A2
Dispositif de consignation SZ400
(disponible comme accessoires)
Information détaillée et instructions de montage, voir mode d'emploi SZ400.
23.8
23.8
30
65.3
44.8
24.3
Légende
A1: Déverrouillage manuel avec C1: Connecteur intégré M12, 8 pôles
couvercle
A2: Déverrouillage de secours C2: Connecteur intégré M12, 5 pôles
B:
Pêne (sorti)
D:
Capteur RFID
6
FR
Déverrouillage par câble Bowden ACC-AZM400-BOW-.M-.M
(disponible comme accessoires)
Les instructions supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage par
câble Bowden sont à observer.
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
4.
AZM400
Indépendamment de la version utilisée, les consignes du
mode d'emploi du système de commande utilisé doivent être
observées.
Comme p.ex.
- pose protégée des câbles
- Intervalle d'essai: au moins toutes les 24 heures
- etc.
Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
Les entrées A1 (et H1 de l'AZM400Z-ST2..) et les entrées de
commande E1, E2 et E3 doivent être protégées contre des surtensions
permanentes. Nous recommandons l'utilisation des alimentations
stabilisées TBTP selon EN 60204-1. Les sorties de sécurité peuvent
être raccordées directement au circuit relatif à la sécurité.
Course de verrouillage
Si le pêne n'atteint pas l'état "verrouillé" pendant une première
tentative, l'AZM400 essaie une nouvelle fois. Si la deuxième tentative n'
aboutit pas non plus, l'AZM400 signale un défaut (cf. tableau 2).
Après un défaut, l'état des entrées de commande doit changer pour
que le pêne puisse resortir.
L'installation doit comprendre la protection nécessaire du câble
électrique.
En fermant le protecteur lentement, une course de verrouillage peut
être initié, lorsque l'ouverture de l'actionneur ne se trouve pas encore
devant le pêne sorti (voir chapitre "Directions d'attaque et distances de
commutation").
4.2 Commande des entrées en mode normal
Les trois entrées E1, E2 et E3 ouvrent différentes possibilités pour
le pilotage du verrouillage de l'AZM400 en fonction du système de
contrôle-commande. La fonction des entrées de commande est
identique pour les versions ST et ST2.
L'activation des entrées de commande selon le tableau ci-après
entraîne le déverrouillage de l'AZM400.
Etat des entrées
Variante P/P
Verrouiller
déverrouiller
E1
E2
ouvert ouvert
24 V
24 V
Déverrouillage après mise sous tension
Lorsque l'AZM400 se trouve déjà en position verrouillée après mise
sous tension, il faut d'abord déverrouiller et reverrouiller l'appareil afin
de vérifier l'état des signaux de commande et la profondeur correcte
d'insertion du pêne. Après la mise sous tension en position bloquée, la
LED jaune clignote.
Variante P/N
E3
GND
GND
E1 = E2
ouvert
24 V
E3
ouvert
GND
4.3 Spécifications du module de sécurité en aval
• Entrée de sécurité à 2 canaux, compatible avec 2 sorties statiques de
type PNP (OSSD)
Les interverrouillages de sécurité s'auto-testent en provoquant des
micro-coupures sur leurs sorties de sécurité. Le module de sécurité
ne doit pas détecter les courts-circuits transversaux. Les temps
d'impulsion d'essai de ≤ 0,4 ms doivent être tolérés par le module de
sécurité. Le temps des impulsions d'essai des interverrouillages de
sécurité se prolonge en fonction de la longueur et de la capacité du
câble utilisé.
Utilisation des sorties de sécurité du type P/P:
Contrôleur de sécurité
24 V
P1
E1 (2)
P2
E2 (8)
N
E3 (6)
AZM400
24 V
GND
Inp 2
Configuration du module de sécurité
Lorsque l'interverrouillage de sécurité est raccordé à des
modules de sécurité électroniques, nous recommandons de
définir un temps de coïncidence de 100 ms. Les entrées de
sécurité du module de sécurité doivent pouvoir filtrer une
impulsion de test d'une durée de < 1 ms.
Inp 1
utilisation d'automates de sécurité du type P/N:
Contrôleur de sécurité
24 V
P
E1 (2)
Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez
vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue
en ligne:
products.schmersal.com.
AZM400
E2 (8)
N
E3 (6)
Inp 2
Inp 1
GND
Les sorties du contrôleur doivent correspondre au Niveau de
Performance (PL) requis de l'application.
Pour obtenir un PL e, le contrôleur doit disposer de sorties
testées, puisque l'AZM400 ne les teste pas.
FR
7
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
5. Principes de fonctionnement et codage
6. Fonctions diagnostiques
5.1 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
Après l'envoi du signal de déverrouillage, les sorties de sécurité de
l'interverrouillage de sécurité AZM400 déclenchent immédiatement
. Tant que l'actionneur est présent dans la plage de détection de
l'interverrouillage de sécurité, le protecteur déverrouillé peut être reverrouillé. Dans ce cas, les sorties de sécurité se ré-enclenchent.
6.1 LED diagnostiques
L'état de fonctionnement de l'interverrouillage de sécurité, mais aussi
les défauts sont signalés par trois LED de couleurs.
vert (Alimentation): Tension d'alimentation présente
jaune (état): état de fonctionnement
rouge (erreur): défaut (voir tableau 2: codes de clignotement des LED
diagnostiques rouges)
Lorsque les sorties de sécurité sont déjà enclenchées, un défaut
n'affectant pas immédiatement la fonction de sécurité de l'appareil
(p.ex. température ambiante trop élevée, court-circuit aux sorties
de sécurité) génère d'abord un signal d'avertissement et entraîne
le déclenchement des sorties diagnostiques OUT (versions ST)
ou OUT2 (versions ST2). Les sorties de sécurité déclenchent de
manière temporisée si le signal d'avertissement persiste au delà de 30
minutes. La combinaison des signaux "sorties diagnostiques OUT ou
OUT2 désactivées" et "sorties de sécurité activées" peut être utilisée
pour arrêter la machine de manière contrôlée . Après la rectification
du défaut, le message d'erreur est acquitté par l'ouverture et la refermeture du protecteur correspondant ou par la mise hors et sous
tension de l'appareil.
Dispostion des LED
Les sorties diagnostiques OUT (OUT1 et OUT2) avec protection
contre les courts-circuits peuvent être utilisées pour signaler l'état à
l'interface contrôle-commande (p.ex. un API). La sortie indique l'état de
commutation selon le tableau 1.
5.2 Apprentissage de l'actionneur / détection de l'actionneur
Les interverrouillages de sécurité avec codage standard sont prêts à
l'emploi à la livraison.
Les interverrouillages de sécurité avec codage individuel doivent être
appairés selon la procédure d'apprentissage suivante:
1. Mettre l'interverrouillage de sécurité hors tension puis sous tension.
2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus
d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'appareil comme
suit: LED verte: éteinte, LED rouge: allumée, LED jaune: clignote (1
Hz).
3. Après 10 secondes, les clignotements jaunes deviennent plus brefs
(5 Hz) pour inviter l'utilisateur de couper la tension d'alimentation de
l'interverrouillage. (Si la tension n'est pas coupée dans les 5 minutes,
l'interverrouillage de sécurité arrête le processus d'apprentissage et
émet 5 clignotements rouges pour signaler "défaut actionneur").
4. Lors de la prochaine mise sous tension, l'actionneur doit être détecté
une nouvelle fois pour activer le code d'actionneur appris. Ainsi, le
code activé est définitivement sauvegardé.
Pour la version -I1, l'appairage de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur ainsi réalisé est définitif et irréversible.
Les sorties diagnostiques OUT (OUT1 et OUT2) ne sont pas de
sorties de sécurité!
Défauts
Les défauts pour lesquels la fonction de sécurité de l'interverrouillage
n'est plus garanti (défauts internes) entraînent le déclenchement
immédiat des sorties de sécurité. Un défaut n'affectant pas
immédiatement la fonction de sécurité de l'interverrouillage (p.ex.
température ambiante trop élevée, présence de tension externe ou courtcircuit transversal entre sorties de sécurité) provoque un déclenchement
temporisé (voir tableau 2). Après la rectification du défaut, le message
d'erreur est acquitté par l'ouverture du protecteur correspondant.
Les défauts aux entrées de commande ne provoquent pas le
déclenchement des sorties de sécurité.
Avertissement de défaut
Un défaut s'est produit, entraînant le déclenchement des sorties de
sécurité après 30 minutes (la LED "FAULT" clignote, voir tableau
2). Les sorties de sécurité restent d'abord enclenchées (maximum
30 min.). Ceci permet une mise à l'arrêt contrôlé du processus.
L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée.
Pour la version -I2, le processus d'apprentissage peut être répété
avec autant d’actionneurs souhaités. Après l'apprentissage d'un
nouvel actionneur, le code du précédent actionneur est effacé. En
plus, le nouvel actionneur n'est qu' opérationnel au bout d'un temps
d'anti-fraude de 10 minutes. La LED verte clignote jusqu'à l'expiration
du temps d'attente et jusqu'à la détection du nouvel actionneur. En
cas d'une coupure de la tension pendant l'écoulement du temps, le
compteur de temps des dix minutes redémarre.
Prévoyez des mesures pour éviter toute fraude au moyen
d'autres actionneurs, si vous utilisez une variante avec codage standard.
8
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
6.2 Informations diagnostiques
Tableau 1: informatons diagnostiques de l'interverrouillage de sécurité AZM 400
Etat du système
Signaux de
commande
de la fonction
d'interverrouillage
déverrouiller
vert
rouge
jaune
Y1, Y2
allumée
éteinte
éteinte
0V
0V
0V
0V
déverrouiller
allumée
éteinte
clignote
0V
24 V
0V
24 V
Verrouiller
allumée
éteinte
clignote
0V
0V
0V
24 V
Verrouiller
allumée
éteinte
allumée
24 V
24 V
24 V
24 V
déverrouiller
allumée
éteinte
clignote
0V
0V
24 V
24 V
Sans
signification
Sans
signification
Sans
signification
allumée
clignote2)
allumée
24 V
0V
24 V
0V
allumée
clignote2)
éteinte
0V
0V
24 V
0V
clignote
clignote
clignote
0V
24 V
0V
24 V
Sans
signification
Apprentissage de l'actionneur (versions I1 ou I2)
Apprentissage de l'actionneur en cours
déverrouiller
clignote
clignote
clignote
0V
-
0V
0V
éteinte
allumée
0V
0V
0V
0V
Procédure d'apprentissage de l'actionneur
peut être terminé
déverrouiller
éteinte
allumée
0V
0V
0V
0V
Uniquement I2: l'actionneur est appairé
(écoulement du temps de protection antifraude en cours)
déverrouiller
clignote
éteinte
clignote
lentement
clignote
rapidement
éteinte
0V
24 V
0V
24 V
Protecteur ouvert et déverrouillé
(le pêne est rentré)
Protecteur fermé et déverrouillé
(le pêne est rentré)
Protecteur fermé, course de verrouillage
en cours (le pêne sort et avance)
Protecteur fermé et verrouillé
(le pêne est sorti)
Protecteur fermé, course de déverrouillage
en cours (le pêne recul et rentre)
Conditions de défaut
Avertissement de défaut1)
Erreur
Déverrouillage mécanique, auxiliaire,
de secours ou déverrouillage par câble
Bowden actif
Déverrouillage manuel électronique actif
1)
2)
Sorties de
sécurité
LED
Sorties diagnostiques
Version ST Version ST2
OUT
OUT1 OUT2
après 30 min. déclenchement suite à un défaut
voir code de clignotement
Tableau 2: Messages d'erreur / codes de clignotement de la LED diagnostique rouge
Codes de clignotement (rouge)
Description
1 clignotement
(Avertissement de) défaut à la sortie Y1
30 min.
2 clignotements
(Avertissement de) défaut à la sortie Y2
30 min.
3 clignotements
(Avertissement du) défaut d'un courtcircuit transversal
(Avertissement de) défaut température
trop élevée
Défaut actionneur
Défaut aux entrées de commande / au
déverrouillage manuel électronique
Défaut lors de la détection de
l'actionneur
30 min.
Défaut lors de la course de verrouillage
0 min.
4 clignotements
5 clignotements
6 clignotements
7 clignotements
8 clignotements
Déclenchement
autonome après
30 min.
0 min.
−
0 min.
9 clignotements
Défaut de sur-tension / sous-tension
LED rouge permanent Défaut interne
0 min.
0 min.
FR
Cause de l'erreur
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension
à la sortie Y1, bien que la sortie soit déclenchée
Défaut dans le test des sorties ou présence de tension
à la sortie Y2, bien que la sortie soit déclenchée
Court-circuit transversal entre les câbles de sortie ou
défaut aux deux sorties
Température intérieure trop élevée
Actionneur inapproprié ou défectueux
Etats des entrées de commande et/ou du
déverrouillage manuel électronique non valides
Distance trop élevée entre l'AZM400 et l'actionneur;
des champs magnétiques externes empêchent la
détection
Actionneur pas correctement aligné avec
l'interverrouillage de sécurité
Tension d'alimentation en dehors de spécifications
Appareil défectueux
9
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
7. Mise en service et maintenance
8. Démontage et mise au rebut
7.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, il faut vérifier préalablement les conditions suivantes:
8.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
8.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
1. Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de
l’interverrouillage de sécurité
2. Vérification du désalignement angulaire maximal.
3. Veiller à ce qu'il soit impossible de sous-lever l'actionneur en direction
Z au-dessus du pêne sorti.
4. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur.
5. Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements électriques
6. Vérifier si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
7. Enlèvement des encrassements.
8. Pour les variantes avec déverrouillage de secours, il faudra vérifier
les choses suivantes:
Il faut pouvoir ouvrir le protecteur à l'intérieur de la zone dangereuse,
mais il ne doit pas être possible de verrouiller le protecteur par
l'intérieur.
7.2 Entretien
En cas d'une installation correcte et d'une utilisation appropriée, le
dispositif de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification
régulière selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur.
2. Vérification du désalignement latéral maximal de l’actionneur et de
l’interverrouillage de sécurité
3. Vérification du désalignement angulaire maximal.
4. Veiller à ce qu'il soit impossible de sous-lever l'actionneur en direction
Z au-dessus du pêne sorti.
5. Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements électriques
6. Vérifier si le boîtier de l'interrupteur est endommagé.
7. Enlèvement des encrassements.
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures constructives et organisationnelles
appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude
du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de
remplacement.
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
10
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
9. Annexe
9.1 Exemples de câblage
Les exemples d'application représentés sont des suggestions. L'utilisateur doit toutefois soigneusement vérifier, si l'interface électrique proposée est
en accord avec son application spécifique.
Exemple de câblage 1: AZM400Z-ST
AZM400
AZM400
Safety PLC
P/P type
F-DQ(P) 0.0
F-DQ(P) 0.0 F-DQ(N) 0.1
F-DQ(P) 0.1
5 2 6 1 3 7 4 8
E3
OUT
E1
E3
A1
A2
Y2
Y1
E2
OUT
E1
E3
A1
A2
Y2
Y1
E2
5 2 6 1 3 7 4 8
OUT
Safety PLC
P/N type
E2
E1
Y1
Y2
OUT
2A
E2
E1
E3
Y1
Y2
2A
24 VDC
GND
24 VDC
GND
Légende schéma de raccordement
Connecteur intégré M12, 8 pôles
A1:
UB
A2:
GND
E1:
Entrée de commande 1
E2:
Entrée de commande 2
E3:
Entrée de commande 3
Y1:
Sortie de sécurité 1
Y2:
Sortie de sécurité 2
OUT: Sortie diagnostique "OUT"
Exemple de câblage 2: AZM400Z-ST2
1 3 2 4 5
A1
A2
H2
H1
FE
2A
F-DQ(P) 0.1
F-DQ(P) 0.0 F-DQ(N) 0.1
E2
E1
FE
2A
E3
OUT1
OUT2
Y2
Y1
5 2 6 1 3 7 4 8
1 3 2 4 5
E2
E1
E3
2A
FE
2A
24 VDC
24 VDC
24 VDC
GND
Légende schéma de raccordement
Connecteur intégré M12, 8 pôles
E1:
Entrée de commande 1
E2:
Entrée de commande 2
E3:
Entrée de commande 3
Y1:
Sortie de sécurité 1
Y2:
Sortie de sécurité 2
OUT1: Sortie diagnostique 1
OUT2: Sortie diagnostique 2
Safety PLC
P/N type
A1
A2
H2
H1
FE
5 2 6 1 3 7 4 8
OUT1
E1
E3
OUT2
NC
Y2
Y1
E2
F-DQ(P) 0.0
OUT1
OUT2
Y2
Y1
AZM400
Safety PLC
P/P type
OUT1
E1
E3
OUT2
NC
Y2
Y1
E2
AZM400
24 VDC
GND
Connecteur intégré M12, 5 pôles
A1:
UB
A2:
GND
H1:
Uhe
H2:
GNDhe
FE:
Terre fonctionnelle
FR
11
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
9.2 Raccordement et accessoires
Raccordement de la version AZM400Z-ST-...
Connecteur M12, 8 pôles
6
5
4
3
7
1 8 2
Fonction du dispositif de sécurité
Brochage du
connecteur intégré
Code de couleurs des
connecteurs Schmersal
selon DIN 47100
A1
UB
1
WH
Code de couleur d'autres
connecteurs
du marché selon la norme EN 609475-2
BN
E1
A2
Y1
OUT
E3
Y2
E2
Entrée de commande 1
GND
Sortie de sécurité 1
Sortie diagnostique
Entrée de commande 3
Sortie de sécurité 2
Entrée de commande 2
2
3
4
5
6
7
8
BN
GN
YE
GY
PK
BU
RD
WH
BU
BK
GY
PK
VT
OR
Brochage du
connecteur intégré
Code de couleurs des
connecteurs Schmersal
selon DIN 47100
1
2
3
4
5
6
7
8
WH
BN
GN
YE
GY
PK
BU
RD
Code de couleur d'autres
connecteurs
du marché selon la norme EN 609475-2
BN
WH
BU
BK
GY
PK
VT
OR
Raccordement de la version AZM400Z-ST2-...
Connecteur M12, 8 pôles
6
5
4
3
7
1 8 2
Fonction du dispositif de sécurité
OUT2
E1
Y1
OUT1
E3
Y2
E2
Sortie diagnostique 2
Entrée de commande 1
(non raccordé)
Sortie de sécurité 1
Sortie diagnostique 1
Entrée de commande 3
Sortie de sécurité 2
Entrée de commande 2
Connecteur M12, 5 pôles
Fonction du dispositif de sécurité
A1
H2
A2
H1
FE
4
3
1 5
2
Brochage du
connecteur intégré
UB
GNDhe
GND
Uhe
Terre fonctionnelle
Code de couleur des
connecteurs Schmersal
selon la norme EN 60947-5-2
BN
WH
BU
BK
GY
1
2
3
4
5
Code de couleur d'autres
connecteurs
du marché selon la norme DIN 47100
WH
BN
GN
YE
GY
Accessoire: Câbles de raccordement
Câbles de raccordement avec connecteur femelle
M12, 8 pôles – 8 x 0,25 mm²
Longueur de câble
N° d'article
5,0 m
103007358
10,0 m
103007359
Câbles de raccordement avec connecteur femelle
M12, 5 pôles – 5 x 0,34 mm²
Longueur de câble
N° d'article
5,0 m
103010816
10,0 m
103010818
Des versions avec d'autres longueurs de câble et avec connecteurs coudés sont disponibles sur demande.
12
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM400
10. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZM400
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif de verrouillage avec
fonction d'interverrouillage sûre
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RED
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-3:2013
EN ISO 14119:2013
EN 300 330 V2.1.1:2017
EN ISO 13849-1:2015
IEC 61508 parties 1-7:2010
2006/42/CE
2014/53/UE
2011/65/UE
Organisme notifié pour l'examen CE de TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
type:
Am Grauen Stein, 51105 Köln
N° d'ident.: 0035
Certificat CE de type:
01/205/5467.01/20
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZM400-E-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 14 août 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
FR
13
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
info@schmersal.com
Internet:
www.schmersal.com

Manuels associés