NK-T-41-1ST8-2 | NK-T-21-1ST8-2 | NK-T-22-2ST8-2 | RK-T-41-1ST8-2 | RK-T-42-2ST8-2 | RK-T-21-1ST8-2 | RK-T-22-2ST8-2 | schmersal NK-T-42-2ST8-2 Joystick switch Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Interrupteur à manette (joystick) RK/NK 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, à la mise en service, à un fonctionnement sûr et le démontage de l'appareil. Il est important de conserver le mode d'emploi (en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie intégrante du produit. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été conçus pour réaliser des fonctions de commande relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. L'appareil ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Montage Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instructions de montage particulières pour les applications hygiéniques . . . 3 Instructions de montage pour la protection optionnelle anti-rotation / orientation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.4 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x.000 / 10.2019 / v.A. - 103013267-FR / C / 2019-10-02 / AE-Nr. 11509 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 Raccordement électrique Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4 Schéma de raccordement un contact Reed par direction de commutation . . 5 Schéma de raccordement deux contacts Reed par direction de commutation . . . 5 5 5.1 5.2 5.3 Mise en service et maintenance Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Déclaration UE de conformité FR 1 Mode d'emploi Interrupteur à manette (joystick) RK/NK 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des dégâts matériels. 2.3 Destination et emploi Les appareils décrits ici sont à monter dans des panneaux ou des boîtiers de commande. Les manipulateurs à positions fixes conviennent uniquement pour le traitement des signaux de contrôle-commande de la machine. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Les composants exposés, en particulier les joints d'étanchéité, peuvent être endommagés par des produits chimiques, huiles, graisses et produits de nettoyage. Les appareils défectueux sont à remplacer sans délai. Vous trouverez des informations complémentaires dans le chapitre "Démontage et mise au rebut". Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient Des influences parasitaires par des champs magnétiques externes sont à exclure par l'exploitant. 2. Description du produit 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les gammes et variantes de produits suivantes: 2.4 Données techniques Normes de référence: IEC 60947-1; IEC 60947-5-1 Tension de service assignée Ue: max. 30 VDC Courant assigné de service Ie: max. 0,3 A Tension assignée d'isolement Ui: 30 V Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: 0,5 kV Degré d'encrassement:2 Classe de protection: II x Puissance commutable: max. 7,2 W Course totale / angle de commutation:20° Point de commutation: 13° ±4° Fréquence de manœuvre:1200/h Durée de vie mécanique: - 4 positions avec rappel : 1 x 106 - Par position avec rappel: 2,5 x 105 - Pour les positions fixes , la durée de vie mécanique est réduite. Température ambiante: − 40 °C … + 80°C - Changements de température: max. 10°C/minute Température de stockage et de transport: − 40 °C … + 80 °C Tenue aux chocs mécaniques: 30 g / 11 ms Chocs permanents: 10 g / 16 ms Etanchéité: - Front: IP65, IP67, IP69/IP69K - Chambre des contacts: IP67 (avec connecteur, ex. Phoenix Contact) - Chambre des barres de commutation:IP30 Dimensions: - devant la plaque frontale: Ø 45 mm; hauteur jusqu'à max. 85 mm - derrière la plaque frontale: 80 x 80 x 39 mm plus sortie connecteur Dimension d'encastrement: 90 x 90 mm Fonctions de commutation: 2 … 4 directions de commutation Type de fonctions de commutation: positions fixes ou avec rappel Nombre de contacts Reed par direction de commutation: 1…2 ➀-➁-➂-➃-➄-➅ Numéro Fonction ➀ RK NK ➁ T S TS ➂ 21 41 22 42 ➃ ➄ ➅ 1ST5 1ST8 2ST8 2 1 2927-1 2927-2 2927-3 2976 Description Manipulateur robuste Manipulateurs pour applications agroalimentaires et hygiéniques Positions avec rappel au centre Positions fixes Positions avec rappel au centre et positions fixes (le n° du spécial indique les positions fixes et avec rappel au centre) 2 positions de commutation avec chaque fois 1 contact NO 4 positions de commutation avec chaque fois 1 contact NO 2 positions de commutation avec chaque fois 2 contacts NO 4 positions de commutation avec chaque fois 2 contacts NO 1 connecteur M12 5-pôles 1 connecteur M12 8-pôles 2 connecteurs M12 8-pôles avec élément d'étanchéité supplémentaire sans élément d'étanchéité supplémentaire Positions avec rappel en direction B ou BCD; Positions fixes en direction A Positions avec rappel en direction CD; Positions fixes en direction AB Positions avec rappel en direction D; Positions fixes en direction ABC Actionneur en acier inoxydable V4A; optimisé pour l'actionnement par le genou Veuillez noter que ne pas toutes les options et versions décrites dans le code de commande sont fabriquables et livrables. 2 FR Mode d'emploi Interrupteur à manette (joystick) RK/NK Raccordement: connecteur M12, 5 ou 8 pôles Nombre de raccordements: 1…2 Type de contacts: contact NO, forme A - Connecteur 5 pôles: sans isolation galvanique - Connecteur 8 pôles: avec isolation galvanique Epaisseur de la plaque frontale: 1,5 … 6 mm Outil de fixation: clé à pipe, SW41 Données mécaniques à température ambiante en condition neuve: - Résistance mécanique: > 200 N - Force d'actionnement: < 20 N - Force de maintien: env. 5 N En cours de l'utilisation du produit, les forces d'actionnement et de maintien sont soumises au changement. Fonctions de sécurité: néant (sans contacts à manoeuvre positive d'ouverture, pas d'élément de commutation de sécurité) Principe de commutation:magnétique Catégorie d'utilisation:DC-12 Circuit de protection:néant Fusible recommandé: 0,5 A FF Courant de court-circuit requis: 100 A Un boulon (voir chapitre 3.3) peut être monté à la plaque frontale comme protection anti-rotation optionnelle et et pour orienter le composant. 3.2 Instructions de montage particulières pour les applications hygiéniques Les instructions de montage supplémentaires suivantes sont à observer pour les appareils hygiéniques de la série NK, pouvant être montés et utilisés dans des zones d'arrosage ou non-alimentaires. 1. L es appareils sont à installer de manière à permettre un nettoyage par chiffon de part et d'autre, même avec l'interrupteur en condition actionné. Il est recommandé de respecter une distance de 100 mm entre les trous de montage, afin de pouvoir observer la distance normative de > 20 mm. 2. S i l'appareil est entouré à un ou plusieurs côtés d'un boîtier, il faut respecter un rayon de 120 mm par rapport au milieu du trou de fixation, afin de permettre un nettoyage par chiffon de l'appareil ainsi qu'une inspection de tous les côtés de l'appareil. Ambient: 60°C; 24VDC, 0,3A Observer à cet effet les normes harmonisées applicables et leur principes de base pour la conception. L'actionnement en cas de givrage de l'actionneur est interdit. Pour éviter des dommages à l'actionneur, il doit être dégivré préalablement. Si le soufflet est endommagé, le givrage à l'intérieur de l'appareil peut empêcher la commutation. Dans ce cas, se référer au chapitre 5.2 Entretien 3.3 Instructions de montage pour la protection optionnelle anti-rotation / orientation de l'appareil La protection anti-rotation / orientation de l'appareil est à réaliser par un boulon de soudure de taille Ø 5 x 6 mm. Le boulon de soudure doit être installé à une distance de 24,5 x 24,5 mm (voir figure) par rapport au centre du trou de montage. 3. Montage 3.1 Instructions de montage générales Le montage s'effectue dans un trou de 22,3 mm. Le manipulateur est glissé par l'arrière à travers le trou de montage; le soufflet est fixé au levier de commande en poussant et tournant la boule de commande, puis serré avec la main à la plaque frontale. Utiliser une clé à pipe SW41 pour monter le soufflet avec un couple de serrage de 5 Nm. 24.5 SW41 24.5 6 SW41 Plaque frontale 1…6 mm Boulon de protection anti-rotation optionnel Protection anti-rotation MDT-8 Montage uniquement sur un fond propre, libre de graisse. Lors du montage du manipulateur, il faut veiller à ce que la surface soit plane et qu' aucun joint de soudure ou rayon de courbure soit présent dans un rayon de 100 mm autour du manipulateur; le cas échéant, ceci pourrait compromettre l'étanchéité et les caractéristiques hygiéniques de l'appareil. FR 3 Mode d'emploi Interrupteur à manette (joystick) RK/NK 4. Raccordement électrique 3.4 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. …-1ST…-… 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Raccordement électrique par un ou deux connecteurs M12, 5 ou 8 pôles. Les connecteurs ont un codage A; leur alignement a été choisi de manière à ce que les câbles d'un connecteur coudé se trouvent en parallèle au-dessus de l'appareil. …-2ST…-… 80 80 19.5 M12x1 19.5 19.5 19.5 Connecteur 1 en direction B M12x1 M12x1 19.5 Connecteur 2 en direction A 19.5 25 25 Le câble de raccordement doit être équipé d'un conduit / d'une suspension de câble après max. 200 mm. 85 85 Le couple de serrage pour les connecteurs M12 est de 0,4 Nm. Respecter les spécifications du fabricant. 39 39 Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. 24.5 24.5 SW41 24.5 SW41 6 24.5 6 Actionneur en acier inoxydable V4A 39 105.5 17.5 4 FR Mode d'emploi Interrupteur à manette (joystick) RK/NK 4.2 Schéma de raccordement un contact Reed par direction de commutation M 12 5-pôles Position/ direction A B C D Connecteur 5 pôles Contacts Broche Reed 3 5 (+) 1 5 (+) 2 5 (+) 4 5 (+) 1 1x 5-pôles Brochage connecteur A Connecteur 1 2 1 2 C D 3 3 4 5 4 B M 12 8-pôles Position/ direction A B C D Connecteur 8 pôles Contacts Broche Reed 2 (+) 4 6 (+) 7 1 (+) 5 8 (+) 3 1 1x 8-pôles Brochage connecteur A Connecteur 1 6 5 2 C D 3 4 7 3 1 8 2 4 B 4.3 Schéma de raccordement deux contacts Reed par direction de commutation 2x M 12 8-pôles Position/ direction A B C D Position/ direction A B C D Connecteur 1 Contacts Broche Reed 2 (+) 4 6 (+) 7 1 (+) 5 8 (+) 3 1.1 2x 8-pôles Brochage connecteur A Connecteur 1 6 5 1.2 D C 1.3 7 4 3 1 8 2 1.4 B Connecteur 2 Connecteur 2 Contacts Broche Reed 8 (+) 3 1 (+) 5 2 (+) 4 6 (+) 7 2.1 2.2 2.3 2.4 FR 5 Mode d'emploi Interrupteur à manette (joystick) RK/NK 5. Mise en service et maintenance 5.3 Nettoyage et entretien Les nettoyants et produits d'entretien testés, y compris leurs compositions principales chimiques , se se trouvent dans un tableau à la fin de ce chapitre. Les nettoyants ont été testés selon une procédure d'essai standardisée "Ecolab" ou par des tests d'immersion alternatifs. Ces tests ne garantissent cependant pas à 100% que l'appareil ne subira pas de dommages par les nettoyants utilisés durant toute sa durée de vie. Un changement de couleur des composants n'est pas un défaut de qualité de l'appareil. 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de l'appareil doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes: 1. Fixation correcte du dispositif monté 2. Intégrité des raccordements 3. Vérification si le manipulateur / le soufflet est endommagé 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. Commander le manipulateur à positions fixes ou avec rappel dans toutes les directions 2. Contrôle visuel si le soufflet est endommagé 3. Vérification des raccordements En cas d'utilisation d'autres nettoyants avec des compositions chimiques identiques ou similaires, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels de l'appareil. Cela se fait sous la propre responsabilité de l'exploitant de la machine ou de l'installation. Idem pour les mélanges de différents nettoyants, qu'ils soient oui ou non repris dans le tableau ou qu'il s'agisse d'un nettoyant avec des compositions chimiques similaires Ceci est aussi valable, si les nettoyants n'ont été enlevés que de façon incomplète après un nettoyage. Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. Lorsque des liquides ont pénétrés dans l'appareil, il faut le sécher avant de remplacer l'actionneur. Après des travaux de nettoyage, le soufflet doit être inspecté avant et après le nettoyage; il doit être remplacé, si des dommages sont détectés. L'appareil doit être nettoyé uniquement à des températures < 80 °C. Respecter les spécifications relatives aux variation de température. Produit Description Topactive 500 Détergent à mousse acide 5% 1,7 - 2,1 Acide phosphorique, tensioactifs Aciplusfoam VF59 Détergent à mousse acide 5% 2 Acide phosphorique, tensioactifs, acide nitrique P3- Topactive DES Détergent à mousse acide 3% 3,2 - 3,6 Eau VE eau totalement désalinisée 100 % 5-6 P3- Alcodes Désinfectant de surfaces alcoolique 100 % 6,8 - 7,8 Ethanol P3- Topax 990 Nettoyant à mousse neutre 3% 7,4 - 8,4 Acide acétique, oxyde d'alkylamine Tego 2000 VT25 Désinfectant neutre 1% 8 Divodes FG VT29 Désinfectant neutre 100 % 8,8 P3- Topax 66 Nettoyant à mousse alcaline 3% 11,6 - 12 Oxofoam VF5 Nettoyant à mousse alcaline chlorée 5% 12,7 Potasse caustique, tensioactifs, hypochlorite de sodium Powerfoam VF4 Nettoyant à mousse hautement alcalin 5% 12,8 Soude caustique, EDTA, tensioactifs Topactive 200 Nettoyant à mousse alcaline 5% 12,8 - 13,2 Ethanol, hydroxyde de sodium, hydroxyde de potassium, tensioactifs 6 Concentration FR Valeur pH (1%ig) Agents chimiques principaux Peroxyde d'hydrogène, acide acétique, acide peracétique, tensioactifs eau déminéralisée Agents tensioactifs amphotères Alcools Tensioactifs, phosphonate, hypochlorite de sodium Mode d'emploi Interrupteur à manette (joystick) RK/NK 6. Démontage et mise au rebut Le dispositif doit être démonté uniquement hors tension. 6.1 Démontage Démontage par déserrage du connecteur M12 et démontage du soufflet avec une clé à pipe SW41; ensuite, le manipulateur peut être enlevé. 6.2 Mise au rebut Le dispositif doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. FR 7 Mode d'emploi Interrupteur à manette (joystick) RK/NK 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. RK / NK Type: voir exemple de commande Description du composant: Interrupteur à manette (joystick) Directives harmonisées: Directive Basse Tension Directive RoHS Normes appliquées: DIN EN 60947-1:2015 DIN EN 60947-5-1:2010 Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 8 novembre 2016 RK_NK-A-FR Description de l'appareil: Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: info@schmersal.com Internet: www.schmersal.com 8 2014/35/UE 2011/65/UE FR