SSB-RH-NG-2-O-S-V01 | SSB-R-NG-1-O-S-V01 | schmersal SSB-RH-NG-1-O-S-V01 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
SSB-RH-NG-2-O-S-V01 | SSB-R-NG-1-O-S-V01 | schmersal SSB-RH-NG-1-O-S-V01 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Boitier à capteurs
SSB-R
SSB-RH
9 Annexe
9.1 Raccordement et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
10 Déclaration UE de conformité
FR
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
1. A propos de ce document
Original
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires
au montage, à la mise en service, à un fonctionnement sûr et le
démontage de l'appareil. Il est important de conserver le mode d'emploi
(en condition lisible) près de l'appareil, accessible à tout moment
comme partie intégrante du produit.
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
N'installez et ne mettez en service l'appareil que si vous avez lu
et compris le mode d'emploi et si vous êtes familiarisé avec les
prescriptions en vigueur en matière de sécurité du travail et de
prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures physiques et des dommages à la
machine.
1.4 Définition de l'application
La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers.
L'appareil ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou
pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application
est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4
Raccordement électrique
4.1 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
5 Fonctions et configuration
5.1 Principe de fonctionnement des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 Exemples d'application SSB-RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
09.2022 / 103037378-FR / B
6 Diagnostic
6.1 Indications par LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
7 Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FR
1
Mode d'emploi
Boitier à capteurs
SSB-R
SSB-RH
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
2.4 Données techniques
Normes de référence:
EN 61000
Principe de fonctionnement:
champ magnétique
Aimant de commande:
BP 15 / BP 15/2
Distance de commutation recommandée:
7 mm
Plage de commutation:
2 … 15 mm
Répétabilité R:
< 0,5 mm
Matériau du boîtier:
thermoplastique renforcée de fibres de verre
Matériau du couvercle:
Polycarbonate
Données mécaniques:
Raccordement:
Connecteur mâle / femelle M12, 8 pôles, codage A
Couple de serrage des vis de fixation
2 Nm, max. 4 Nm
Conditions ambiantes:
Température d' utilisation: −25 °C … +70 °C
Température de stockage et de transport:
–40°C … +85°C
Humidité relative :
max. 95 %, sans condensation, sans givrage
Résistance aux chocs:
30 g / 11 ms, 100 chocs par arbre / direction
60 g / 11 ms, 100 chocs par arbre / direction
100 g / 6 ms, 3 chocs par arbre / direction
Tenue aux vibrations: 10 … 55 Hz, amplitude 1 mm
Etanchéité:
IP54, IP65 selon EN 60529
Classe de protection: III
Hauteur au-dessus du niveau de la mer:
max. 2.000 m
Vitesse de commutation (REED):
max.. 500 m/min
Vitesse de commutation (Effet Hall): 0 … 10 m/min
Point de commutation (Effet Hall): ca. 1,5 mm
Répétabilité R:
± 0,1 mm
Données électriques:
Tension de service assignée Ue: 24 VDC −15% / +10%
Fusible externe: 2A
Courant assigné de service Ie:
max. 1,5 A
Courant à vide Io: - SSB-R
< 20 mA
- SSB-RH
< 40 mA
Valeurs de référence pour l'isolation selon IEC/EN 60664-1:
Tension assignée d'isolement Ui: 32 VDC
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
1 kV
Catégorie de surtension: III
Degré d'encrassement: 3
Sorties: protégées contre les courts-circuits / avec limitation des surcourants
Sorties Reed:
Nombre:
4
Tension commutable: 24 VDC
Courant assigné de service Ie:
max. 1,5 A
Courant commutable: max. 300 mA par sortie
Catégorie d' utilisation, Ue/Ie: DC-12 / DC-13: 24 VDC / 0,3 A
Puissance commutable:
max. 7,2 VA, W
Temps de commutation à la fermeture:
max. 1 ms
Temps de commutation à l'ouverture:
max. 0,06 ms
Temps de rebondissement: max. 0,3 ms
Durée de vie mécanique: 109 manœuvres
Durée de vie électrique: 106 … 109 de manœuvres, en fonction de la charge
Sorties à effet Hall (option):
Nombre:
2
Tension commutable: 24 VDC
Courant commutable: max. 300 mA par sortie
Catégorie d' utilisation, Ue/Ie:
DC-12 / DC-13: 24 VDC / 1,5 A
Temps de commutation à la fermeture: < 1 ms
Temps de commutation à l' ouverture:
< 1 ms
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est
susceptible d'entraîner des risques pour l'homme ou des
dégâts matériels.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d' utilisation de pièces détachées ou
d' accessoires non-autorisées par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
SSB-➀-➁-➂-O-S-V01
N°
Option
Description
➀
R
RH
NG
Technologie Reed
Technologie Reed et Effet Hall
S' enclenche lorsqu' un pôle nord (vert) est
détecté dans le sens de déplacement
S' enclenche lorsqu' un pôle sud (rouge) est
détecté dans le sens de déplacement
Connecteur intégré M12, 8 pôles
Connecteur mâle et femelle M12, 8 pôles
➁
SR
➂
1
2
Actionneur
Aimant permanent BP15 / BP15/2
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l' exemple
de commande sous 2.1, les indications de ce mode d' emploi s'
appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les
versions de série.
2.3 Destination et emploi
Les systèmes de commutation magnétiques sont utilisés de préférence
où les fins de course mécaniques ne fonctionnent plus de manière
satisfaisante à cause de conditions d' exploitation défavorables. Dans
les convoyeurs électriques suspendus et dans la technologie des
ascenseurs, les interrupteurs magnétiques sont utilisés de préférence
pour le positionnement et la commande.
Le boîtier de capteurs sans contact SSB détecte le champ
électromagnétique d'actionneurs appropriés sur quatre pistes
indépendantes et lors du passage, il change l'état du signal de sortie
en fonction de la polarité et du sens de déplacement. Ce changement
de niveau, qui est détecté même en cas d'un passage rapide, est
maintenu jusqu'à la commande magnétique suivante, même à tension
nulle. A l'aide des signaux reçus, le système de commande raccordé
calcule la position et la section de route du boîtier de capteurs pour
régler, par exemple, la vitesse ou les positions d'arrêt du moteur
d'entraînement. Grâce à la faible distance de voie de 30 mm, le boîtier
convient particulièrement bien pour les applications aux convoyeurs
électriques suspendus ou aux ascenseurs.
2
FR
Mode d'emploi
Boitier à capteurs
SSB-R
SSB-RH
3. Montage
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
3.1 Instructions de montage générales
Connecteur intégré M12, 8 pôles
Montage uniquement autorisé hors tension
125
11
• La position de montage est indifférente,
• Ne pas exposer à de fortes vibrations et chocs
Afin d'éviter des interférences parasitaires inhérentes au système ainsi
qu'une réduction des distances de commutation, veuillez observer les
consignes suivantes:
• Monter le Sensorbox sur des surfaces planes uniquement
• Ne pas installer le Sensorbox dans les champs magnétiques forts
• Tenez des copeaux métalliques à l'écart
• Distance minimale entre deux systèmes: 50 mm
14
24,4
33,6
Pour la fixation du Sensorbox, le fond de l' appareil est équipé de deux
boulons de fixation M4 d' environ 9 mm de long.
60
30 23
73,3
110
125,7
Connecteur mâle et femelle M12, 8 pôles
Montage des aimants de commande
Les aimants de commande peuvent être installés sur des surfaces
arbitraires. Un montage sur des surfaces ferromagnétiques peut modifier
la distance de commutation et les tolérances. Le pôle sud du BP15
encapsulé en plastique est rouge, le pôle nord vert.
14
L' écart de l' aimant par rapport à la piste ne doit pas dépasser max. ± 5
mm. Pour cette raison, la tolérance de montage max. des aimants ne doit
pas dépasser ± 2 mm. L' écart entre les aimants influence la distance de
commutation max. et la diaphonie entre les pistes adjacentes.
24,4
33,6
L' angle d' inclinaison de l' aimant de commande influence aussi la
distance de commutation max. et ne doit pas dépasser les 3°.
60
Il est recommandé de monter les aimants avec une distance d' environ 7
mm par rapport au couvercle du SSB.
125
11
30 23
73,3
110
125,7
2 … 15 mm
(distance maximale recommandée 7 mm)
SN
SN
30 mm
± 2 mm
60 mm
± 2 mm
M4
SN
90 mm
± 2 mm
-
SN
-3° +3°
Angle d'inclinaison
À une distance de moins de 100 mm entre deux aimants sur des pistes
adjacentes, la distance de détection et la tolérance au décalage latéral
peuvent augmenter ou diminuer en fonction de la Polarité.
FR
3
Mode d'emploi
Boitier à capteurs
SSB-R
SSB-RH
4. Raccordement électrique
4.1 Schéma de câblage
Module Hall
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et qualifié.
Module Reed
UB
UB
UB
Connecteur mâle
A, Broche 4
Connecteur
femelle, PIN 4
UB
GND
Logiciel
CPU
LED
UB = 24 V
GND
1 8 2
Diagnostic
Broche
Description
SSB-R
SSB-RH
1
2
3
4
5
6
7
8
A1
A2
A3
A4
UB
A6
GND
A8
Reed, piste 1
Reed, piste 2
Reed, piste 3
Reed, piste 4
24 V
n.c.
Entrée masse
n.c.
Reed, piste 1
Reed, piste 2
Reed, piste 3
Reed, piste 4
24 V
Hall, piste 1
Entrée masse
Hall, piste 4
SSB-RH
2
B2
Reed, piste 1
(pontée avec A1)
Reed, piste 2
(pontée avec A2)
3
B3
4
B4
5
6
7
B5
B6
GND
8
B8
Reed, piste 1
(pontée avec A1)
Reed, piste 2
(pontée avec A2)
Reed, piste 3
(pontée avec A3)
Reed, piste 4
(pontée avec A5)
n.c.
n.c.
Connexion à la
masse
n.c.
Connecteur
femelle, PIN 7
Connecteur mâle
A, Broche 5
Connecteur mâle
A, Broche 7
* Orientation standard NG, SR
orientation sur demande
Les quatre pistes du Sensorbox sont équipées d' un contact Reed à
maintien. Ils commutent la tension d' alimentation 24 VDC en fonction
de la position de contact sur la broche 1 - 4 du connecteur mâle ou
femelle.
La position de contact est définie par le passage à l' aimant de
commande BP15, de la piste concernée et de la version du capteur.
Lorsque le boîtier en version NG passe en direction de l' arc représenté
sur le couvercle ou de la surface bleue à côté du pôle nord de l' aimant,
le contact derrière la ligne limite Reed verticale dans le champ bleu
du boîtier à capteurs commute. La sortie de la piste en question du
connecteur passe à 24 V. Cela est indiqué par la LED jaune de la piste
en question. La position de contact est maintenue jusqu' à ce que le
boîtier traverse un pôle nord en direction arrière ou un pôle sud en
direction avant, du quel fait le contact est de nouveau ouvert. Ainsi, on
peut déterminer le type de commutation souhaité avec la polarité de l'
aimant de commande.
7
B1
Hall piste 4
Connecteur mâle
A, Broche 8
Connecteur
femelle, PIN 8
5.1 Principe de fonctionnement des sorties
Si le logo Schmersal du Sensorbox SSG est allumé, cela signifie que le
SSG est prêt à fonctionner.
2 8 1
1
Connecteur mâle
A, Broche 6
Connecteur
femelle, PIN 6
5. Fonctions et configuration
6
Broche Description SSB-R
Hall piste 1
Connecteur femelle,
PIN 5
Affectation des broches du connecteur femelle M12 optionnelle
3
Reed piste 4
NC
3
5
Electronique
4
7
4
Reed piste 3
UB
Affectation des broches du connecteur M12
5
Connecteur mâle
A, Broche 1
Connecteur
femelle, PIN 1
Connecteur mâle
A, Broche 2
Connecteur
femelle, PIN 2
Connecteur mâle
A, Broche 3
Connecteur
femelle, PIN 3
Reed piste 2
UB
Le raccordement est réalisé via un connecteur mâle 8 pôles M12 ainsi
qu' un connecteur femelle M12 optionnelle, chaque fois avec codage A.
L' affectation des broches des connecteurs est déterminée comme suit:
6
Reed piste 1
*
Reed, piste 3
(pontée avec A3)
Reed, piste 4
(pontée avec A5)
Disponibilité opérationnelle
n.c.
Connexion à la masse
La commutation ou le changement de la position de contact est réalisé
uniquement par le champ magnétique et ne dépend pas de la présence
de l' alimentation électrique. De ce fait, l' état de commutation est
maintenu pendant une période indéterminée même en cas de coupure
de la tension d' alimentation. D' autre part, l' état de commutation
change même si le boîtier passe l' aimant hors tension, de sorte que
le système de commande soit informée sur le changement de position
dès la remise sous tension.
n.c.
Connecteurs mâle et femelle sont protégés par des capots. Ceux-ci
doivent être enlevés seulement au moment du raccordement pour
garantir l' étanchéité.
En cas d' utilisation de connecteurs mâle ou femelle coudés le câble
sera incliné vers le sol en direction de la piste 4.
Les réticules des pistes 1 et 4 pour le positionnement fin des capteurs
Hall (voir figure) et le connecteur de sortie supérieure sont optionnels.
Position de contact version NG
gn
N
Orientation du connecteur mâle / femelle sur le Sensorbox monté
verticalement
Piste 1
Piste 2
rd
S
Piste 3
Piste 4
Sens de la marche
4
FR
Mode d'emploi
Boitier à capteurs
SSB-R
SSB-RH
Exemple d' application automatisation
Lorsque la ligne limite Hall du réticule est atteinte, les variantes avec
capteurs Hall dans les pistes 1 et 4 émettent un signal 24V jusqu' à la
sortie du champ magnétique, toutefois pendant au moins 100 ms. Le seuil
de commutation du signal est reproductible, même en cas de variation de
la distance dans la plage de commutation, et sert au positionnement précis
du boîtier. La commutation du contact Reed précédent peut être utilisé
comme signal pour initier la vitesse de positionnement précis. L' approche
du point de commutation Hall est signalée par une LED clignotante à
partir d' une distance de 20 mm environ, ce qui peut servir comme outil d'
alignement supplémentaire,
En raison de la sensibilité magnétique des capteurs à effet Hall, des
aimants situés sur la piste voisine peuvent activer un signal Hall si la
distance de montage par rapport au boîtier est très courte. Dans ce cas,
le montage dans la plage de la distance de commutation nominale ou
au-delà ou l' évaluation du signal est uniquement recommandé pendant le
positionnement précis.
** LED limite de
préalerte
Seuil inférieur de la
plage de tolérance
< | -1,5 mm |
Seuil supérieur de la
plage de tolérance
< | +1,5 mm |
Démarrage
Processus
redondant
1
0
1
0
hystérésis
-4
LED Arret
-2 -1
+1 +2
+4
LED clignote
LED allumée
+20
➀ La répétabilité élevée (±1,5 mm) du signal Hall permet aussi
de commander des opérations automatisées des processus de
production nécessitant un positionnement précis.
➁ La redondance des signaux peut être atteinte si deux pistes sont
utilisées pour un signal de commutation.
Direction
X / mm
LED Arret
Piste 1
Il n' est pas nécessaire de tenir compte de la polarité des aimants,
car le SSB-RH génère dans les deux cas un signal High dès que le
réticule est passé.
Le signal est High dans une plage min. de 0 … 20 mm après le
réticule. En cas d' un passage plus rapide, le signal reste actif
pendant au moins 100 ms.
L' approche du réticule est signalée au moins 20 mm avant le point
de commutation par le clignotement de la LED de la piste.
En support à la reconnaissance de zones, les capteurs à effet Hall
peuvent être utilisés en complément des contacts Reed montés en
parallèle sur les pistes I, II, III et IIII.
Sens de la marche avant
* En tous cas, le niveau High est actif pendant
au moins 100 ms, jusqu' à ce que la plage
de détection soit quittée ou le milieu soit
franchi en arrière.
Languette
de l'aimant
(à l'arrière)
** La limite de pré-alerte de la LED
dépend de l' intensité du champ
magnétique et donc aussi de la
distance entre le drapeau
magnétique et le WKB.
5.2 Exemples d'application SSB-RH
Exemple d'application positionnement
Signal zone
d'arrêt quittée
Signal zone d'arrêt
atteinte
Signal Hall
Signal Hall
Démarrage processus automatisés
L' évaluation des signaux Hall d' un SSB-RH embarqué permet le
démarrage de processus automatisés. Les pistes I et III peuvent
également être utilisées à cet effet.
hystérésis
-20
Signal Hall
Signal Hall
** LED limite de
préalerte
Low
~
Signal Hall
Démarrage
processus
automatisé
Sens de la marche
High *
Signal à l'API
Démarrage
processus
automatisé
Signal marche
freinage
Signal Hall
Signal Hall
Distance de freinage
Sens de la marche
Zone d'arrêt
Déclencher processus de positionnement:
Pour lancer le positionnement d' un entraînement, les signaux Hall d'
un SSB-RH embarqué sont évalués.
Signale einer mitfahrenden SSB-RH ausgewertet. Les pistes I et IIII
peuvent être utilisées à cet effet,
➀ Un signal High est activé sur la piste par un aimant stationnaire,
dès que l' aimant passe le réticule. Cela provoque une opération
de freinage via un API.
➁ L' opération de freinage est dimensionnée par la commande
d'entraînement de sorte à ce que l'entraînement s'arrête dans la
zone d'arrêt. Le signal Hall sur la piste III est utilisé pour indiquer
que la zone d' arrêt est atteinte.
➂ Dès la commande d' entraînement envoi un message de retour
que l' entraînement est à l' arrêt, la zone d' arrêt est atteinte. Alors,
le signal Hall de la piste I ne doit pas avoir été activé une deuxième
fois, sinon la zone d' arrêt a été quittée. La largeur de la zone d'
arrêt peut être définie via la distance des deux aimants (verts).
FR
5
Mode d'emploi
Boitier à capteurs
SSB-R
SSB-RH
6. Diagnostic
8. Démontage et mise au rebut
6.1 Indications par LED
Le boîtier à capteurs SSB signale l' état de marche avec des LED
attribuées aux pistes respectives, situées sur la face avant de l'
appareil. Grâce au bord transparent du couvercle, les signaux sont
également bien visibles par le côté. Le logo Schmersal bleu illuminé
signal la présence de la tension d' alimentation ou la disponibilité
opérationnelle. Les quatre champs LED des contacts Reed dans la
partie bleue du couvercle du SSB s' illuminent jaune, dès que le contact
Reed de la piste attribuée est fermé. Les champs de LED des deux
capteurs Hall situés dans la prolongation des réticules clignotent à l'
appoche de l' aimant au réticule et s' allument jaune en permanence
dès que l' aimant est positionné exactement sur le réticule; la sortie et
les LED restent enclenchées jusqu' à ce que le champ magnétique soit
quitté, toutefois pendant au moins 100 ms.
8.1 Démontage
Le dispositif doit être démonté uniquement hors tension.
8.2 Mise au rebut
Le dispositif doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et
législations nationales.
9. Annexe
9.1 Raccordement et connecteurs
Code de couleurs des
connecteurs Schmersal
Pour les variantes Hall, la disponibilité opérationnelle est indiquée à la
BROCHE 5 du connecteur M12 optionnel par un signal 24V,
Broche
7. Mise en service et maintenance
7.1 Contrôle fonctionnel
Avant la mise en service, les conditions suivantes doivent être vérifiées:
1. Fixation correcte du boîtier à capteurs et des aimants de commande
2. Vérifier le décalage latéral max. des aimants de commande et
du boîtier capteur
3. Vérifier la fixation et l' intégrité des raccordements de câble
4. Vérification du bon état du boîtier
selon
EN 60947-5-1
selon
DIN 47100
WH
1
BN
BN
2
WH
WH
BN
3
BU
BU
GN
4
BK
BK
YE
5
GY
GY
GY
6
VT
PK
PK
7
RD
VT
BU
8
PK
OR
RD
Câbles de raccordement avec connecteur (femelle)
IP67 / IP69, M12, 8-polig – 8 x 0,25 mm² }selon DIN 47100
7.2 Entretien
En cas d' une installation correcte et d' une utilisation appropriée, le
dispositif de commutation ne nécessite aucun entretien.
Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification
régulière selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte du boîtier à capteurs et des
aimants d' actionnement
2. Vérifier le décalage latéral max. des aimants de commande et du
boîtier à capteurs
3. Vérifier la fixation et l'intégrité des raccordements de câble
4. Vérification si le boîtier de l' interrupteur est endommagé
5. Enlèvement de la poussière et des encrassements
Longueur de câble
N° d'article
2,5 m
5,0 m
10,0 m
103011415
103007358
103007359
Câbles de raccordement avec connecteur (femelle)
IP69K, M12, 8 pôles – 8 x 0,21 mm²
Longueur de câble
5,0 m
5,0 m, coudé
10,0 m
15,0 m
Remplacer les composants endommagés ou défectueux.
6
codes de couleur Code de
couleur d'autres connecteurs
avec câble du marché
FR
N° d'article
101210560
101210561
103001389
103014823
Mode d'emploi
Boitier à capteurs
Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l' appareil:
SSB-R
SSB-RH
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Boîtier à capteurs à commande par aimants
Description du composant:
Interrupteur magnétique
Directives harmonisées:
2011/65/EU
Normes appliquées:
EN 61000:2016
Directive RoHS
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lieu et date de l'émission:
SSB-A-FR
10.
SSB-R
SSB-RH
Wuppertal, le 7 février 2022
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée
sur: products.schmersal.com.
FR
7
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax:
+49 202 6474-100
E-Mail:
info@schmersal.com
Internet:
www.schmersal.com

Manuels associés