Gima 25553 BL1 WIDE SCREEN DIGITAL THERMOMETER °C - box Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Gima 25553 BL1 WIDE SCREEN DIGITAL THERMOMETER °C - box Manuel du propriétaire | Fixfr
Il est nécessaire de nettoyer avant chaque mesure.
La mesure est inexacte lorsque la charge de la pile est faible
Replacement de la pile
1) Lorsque la pile devient indistincte ou lorsque “
“ apparaît sur l’écran, la pile doit être remplacée immédiatement pour
garantir une mesure exacte.
2) Pour remplacer la batterie, ouvrez le couvercle et l’extrémité selon l’indication avec une pièce de monnaie et retirez la pile usagée.
3) Lorsque vous insérez une nouvelle pile, veillez à utiliser une pile nouvelle CR2032 puis ré-insérez le couvercle avec la pièce.
Évitez d’endommager la bague d’étanchéité.
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE ÉCRAN LARGE BL1
BL1 TERMÓMETRO DIGITAL DE ECRÃ AMPLO
Couvercle de la pile
Pile CR2032
FRANÇAIS
Le thermomètre numérique électronique adopte la technologie scientifique des micro-ordinateurs. Il balaye les inconvénients traditionnels du thermomètre au mercure, à savoir la pollution au mercure et une lecture peu pratique avec des fonctions de mesure
rapide, de sécurité et d’emploi simple.
Spécifications
Intervalle de mesure:
Durée de la mesure:
Précision:
Écran:
Pile:
Durée de vie des piles:
Poids:
32,0°C à 43,9°C (90°F~111°F)
Environ 10 secondes
±0,1°C (± 0,2°F) pour 35,0~41,0°C (95°F~105,8°F) & ± 0,2°C
(±0,4°F) Pour °F pour les températures hors intervalle à une température ambiante
de 22°C (71,6°F)
LCD 3,5 chiffres (précision d’affichage: 0,1°C/0,1°F)
Lithium CR2032
Environ 1000 utilisations
27g
Capteur thermométrique
Affichage LCD
Interrupteur
Mode d’emploi
1) Veuillez vous assurer que la température de l’environnement se situe entre 16°C et 31°C avant l’utilisation.
2) Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation, l’écran montre le segment complet avec un son « Bi », qui
indique que l’alimentation est suffisante.
3) Fonction mémoire: après l’affichage des segments complets, la dernière valeur mesurée avec la lettre
« Dernière mémoire » s’affiche.
4) Après 2 s, l’écran affiche “Lo°C” or “Lo°F”. Ensuite, le symbole “°C” ou “°F” clignote. Veuillez
attendre que “°C” ou “°F” clignotent 3 fois avant de prendre une mesure.
5) Une tonalité d’alarme retentit pendant environ 3 secondes, ce qui signifie la fin de la mesure.
a. Alarme normale: un son « bibi………bibi………bibi……… » avec rétroéclairage vert pendant 5 secondes signale une température normale en dessous de 37,6°C/99,7°F.
Segment complet
b. Alarme de fièvre: un son de « bibibibi…bibibibi…bibibibi… » avec un rétroéclairage rouge pendant
5 secondes signale une fièvre, avec une température au-dessus de 37,6°C/99,7°F.
6) Pendant la mesure: Le LCD affiche “Lo°C” ou “Lo°F” si la température mesurée est en dessous de 32,0°C (90°F), ou affiche
“Hi°C” ou “Hi°F” si la température mesurée est au-dessus de 43,9°C/111°F.
7) Éteignez l’appareil en appuyant juste légèrement sur l’interrupteur, ou laissez-le pendant quelques minutes, il s’éteint automatiquement pour économiser de l’énergie.
8) Lorsqu’il est utilisé pour mesurer la température d’enfants, il faut assurer une supervision étroite par un adulte.
9) Pour maintenir l’exactitude de chaque mesure, veuillez attendre au moins 3 minutes avant de prendre une autre mesure.
10) Comment changer “°C” en “°F”: Appuyez sur l’interrupteur pour allumer et maintenez-le, jusqu’à ce que “Lo°C” (pas de clignotement) s’affiche, puis libérez l’interrupteur dans les 2 s et appuyez à nouveau, vous pouvez changer l’unité de mesure de °C en °F
ou inversement.
Mesure:
Il est recommandé de mesurer la température à un moment spécifique dans la matinée; si l’on mesure plus tôt ou plus tard, la température peut être plus basse ou plus haute.
1) Utilisation buccale: Veuillez fermer la bouche pendant 1 minute pour stabiliser la température, respirez calmement par le nez. L’air
de la respiration peut affecter l’exactitude de la mesure.
2) Utilisation rectale: C’est la façon qui peut obtenir la température la plus stable et convient aussi bien aux nourrissons qu’aux
enfants. Le capteur doit être inséré de 2 à 3 cm. Il est possible d’utiliser de la vaseline pour faciliter l’insertion.
3) Utilisation sous l’aisselle: Nettoyez le thermomètre avec un chiffon sec et placez-le sous l’aisselle. Appuyez et coincez-le avec le
bras. La valeur de la température de cette mesure n’est pas très précise ni recommandée pour une mesure exacte.
Les températures normales varient selon les différents corps humains et moments de mesure.
Nettoyage et entretien
Le thermomètre est étanche et peut être nettoyé à l’eau ou avec une lotion de nettoyage en utilisant un chiffon sec: Lotion de nettoyage recommandée:
Nom
Densité
Alcool médical
75%
Remarques: D’autres lotions, densités ou méthodes de nettoyage peuvent endommager le thermomètre. Le produit n’a pas
besoin de calibrage et peut être utilisé pendant 3 ans selon les recommandations.
Remarque:
1) Il est adapté à la mesure de la température du corps humain et aux besoins familiaux.
2) Il est conçu et fabriqué conformément aux exigences applicables de la norme EN12470-3: Performance des thermomètres électriques compacts (non-prédictive et prédictive).
3) Ce modèle a passé les tests d’émissions EMC, les tests d’immunité selon la norme EN60601-1-2 et test de biocompatibilité selon
MDD annexe I.
4)
Selon le degré de protection contre les chocs électriques, il est classé en BF, conformément à la norme EN60601-1.
5) Évitez les chutes, l’écrasement ou les chocs.
6) Ne le placez jamais dans de l’eau bouillante pour le stériliser.
7) Ne touchez jamais une solution chimique et tenez-le à l’écart de la lumière du soleil ou de sources de chaleur directes ainsi que
des sources électromagnétiques fortes pour éviter les interférences.
8) Il sera utilisé dans un environnement à la température de 10°C à 35°C (50°F~95°F) et une humidité 40~80% pendant son stockage et transporté dans un environnement à une température de 0°C à 40°C (32°F~104°F) et une humidité de 30 à 90%.
9) Ne retirez aucune pièce excepté lors du remplacement de la pile.
10) Veuillez remplacer la pile avant de réclamer le remplacement par un nouveau produit.
11) Le produit et la pile doivent être éliminés conformément à la réglementation nationale.
12) Attention ! Veillez à tenir la pile et le thermomètre à l’écart des enfants.
13) Afin d’éviter les fuites par corrosion, veuillez retirer la pile en cas de non-usage prolongé.
14) Le produit n’a pas besoin de calibrage et peut être utilisé pendant 3 ans selon les recommandations.
15) Les enfants doivent être étroitement surveillés à tout moment lorsqu’ils utilisent ce produit. Après la mesure de la température,
l’appareil doit être immédiatement repris aux enfants.
%
Code produit
Numéro de lot
Fabricant
Limite d’humidité
Limite de température
Date de fabrication
Á conserver dans un endroit
frais et sec
Á conserver à l’abri
de la lumière du soleil
Appareil de type BF
Dispositif médical conforme
à la directive 93/42 / CEE
Attention: lisez attentivement
les instructions (avertissements)
Suivez les instructions
d’utilisation
Représentant autorisé dans
la Communauté européenne
Disposition DEEE
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent
remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets
d’EEE
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
YanCheng KellyUnion Import and Export Co., LTD
Room 2509, Building 1, Financial City, No.5,
Shiji Avenue, Chengnan New District,
224005 Yancheng City, P.R. China - Made in China
Importé par / Importado por:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
40°C
0°C
90%
30%
0123
M25553-FR-ES-Rev.1.07.20
PROLINX GMBH
Brehmstr. 56, 40239, Duesseldorf
25553 / KD-602

Manuels associés