▼
Scroll to page 2
of
20
REMKO ETF 320 Déshumidificateurs mobiles Commande · Technique · Pièces de rechange Edition F – V05 Sommaire Déshumidification d'air 4 Consignes de sécurité 6 Description de l'appareil 7 Mise en place 8 Mise en service 9 Mise hors service 11 Transport de l'appareil 12 Entretien et maintenance 13 Elimination des dérangements 12 Schéma de connexions électriques 14 Conformité d'emploi 15 Service clientèle et garantie 15 Environnement et recyclage 15 Représentation de l'appareil 16 Liste des pièces de rechange 17 Procès-verbal de maintenance 18 Caractéristiques techniques 19 Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la mise en service / l‘emploi de l‘appareil ! Made by REMKO Ce mode d‘emploi fait partie intégrante de l‘appareil et doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d‘installation ou de l‘appareil. Sous réserve de modifications ; nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs et des fautes d‘impression ! 3 REMKO ETF 320 Déshumidification d‘air La quantité d‘énergie se limite exclusivement au volume de la pièce. La chaleur mécanique développée par le processus de déshumidification est renvoyée dans la pièce. vitesse de corrosion Les équations que l‘on observe lors de la déshumidification de l‘air reposent sur des lois physiques. Nous allons les représenter sous forme simplifiée pour vous offrir une vue générale sur le principe de la déshumidification de l‘air. Utilisé dans les règles, le déshumidificateur d‘air ne consomme qu‘environ 25% de l‘énergie normalement nécessaire selon le principe de « Chauffage et ventilation ». L‘emploi des déshumidificateurs d‘air REMKO ■Malgré une excellente isolation des fenêtres et des portes, l‘humidité pénètre même à travers les épaisses parois de béton. ■Dans certaines conditions, les quantités d‘eau nécessaires à la fabrication de béton, de mortier, d‘enduit, etc., ne sont diffusées qu‘après un ou deux mois. ■Même l‘humidité ayant pénétré dans la maçonnerie après des inondations n‘est libérée que très lentement. ■Il en est de même pour l‘humidité contenue par ex. dans les matériaux stockés. L‘humidité provenant du bâtiment ou des matériaux (vapeur d‘eau) est absorbée par l‘air ambiant. Sa teneur en humidité augmente et entraîne finalement corrosion, moisissure, putridité, détachement des couches de peinture et autres dommages désagréables. Le diagramme ci-contre illustre la vitesse de la corrosion, par ex. sur le métal, à l‘exemple de différentes teneurs en humidité. % d’humidité relative On observe que la progression de la corrosion au-dessous de 50 % d‘humidité relative est insignifiante et négligeable au-dessous de 40 %. A partir de 60 %, la corrosion progresse rapidement. Cette limite pour les dégâts dus à la corrosion s‘applique également à d‘autres matières, telles les substances pulvérulentes, les emballages, le bois ou les appareils électriques. Le séchage des bâtiments peut avoir lieu de différentes manières : 1.Par réchauffement et échange d‘air : L‘air ambiant est réchauffé pour absorber, puis dégager l‘humidité vers l‘extérieur. Toute l‘énergie nécessaire est alors perdue avec l‘air humide évacuée. 2.Par déshumidification d‘air : L‘air humide contenue dans la pièce fermée est déshumidifiée en permanence selon le principe de la condensation. En vue de la consommation d‘énergie, la déshumidification de l‘air présente un avantage déterminant : 4 L‘humidité relative de l‘air L‘air qui nous entoure est un mélange gazeux et contient toujours une certaine quantité d‘eau qui se présente sous la forme de vapeur d‘eau. Cette quantité d‘eau est exprimée en grammes par kilogramme d‘air sec (teneur absolue en eau). 1 m³ d‘air pèse environ 1,2 kg à 20°C Selon la température ambiante, un kilogramme d‘air ne peut absorber qu‘une certaine quantité de vapeur d‘eau. Lorsque cette limite de capacité d‘absorption est atteinte, on parle d‘air « saturé » ; celui-ci présente une humidité relative de l‘air (H.R.) de 100 %. On entend donc par humidité relative de l‘air le rapport entre la quantité de vapeur d‘eau contenue actuellement dans l‘air et la quantité de vapeur d‘eau maximale possible à cette même température. La capacité de l‘air d‘absorber de la vapeur d‘eau augmente au fur et à mesure qu‘augmente la température. En d‘autres termes, la teneur maximale (= absolue) en eau augmente avec la température. Temp. °C -5 +10 +15 +20 +25 +30 Teneur en vapeur d'eau en g/m³ avec une humidité d'air de 40% 60% 80% 100% 1,3 1,9 2,6 3,3 3,8 5,6 7,5 9,4 5,1 7,7 10,2 12,8 6,9 10,4 13,8 17,3 9,2 13,8 18,4 23,0 12,9 18,2 24,3 30,3 Le séchage des matériaux Les matériaux de construction peuvent absorber des quantités considérables d‘eau. Exemples : brique 90-190 l/m³, béton lourd 140-190 l/m³, pierre silico-calcaire 180-270 l/m³. Le processus de séchage de matériaux humides, comme par exemple la maçonnerie, est le suivant : ■ L ‘humidité contenue s‘oriente de l‘intérieur du matériau vers sa surface ■L‘air enrichi de vapeur d‘eau circule à travers le déshumidificateur d‘air REMKO. Il est déshumidifié et, légèrement réchauffé, quitte l‘appareil pour absorber de nouveau de la vapeur d‘eau ■L‘humidité contenue dans le matériau est ainsi progressivement réduite Et le matériau est séché ! L‘eau de condensation qui en découle est recueillie dans l‘appareil, puis évacuée. ■A la surface, il y a évaporation, c‘est-à-dire transformation en vapeur d‘eau dans l‘air ambiant En traversant l‘évaporateur, le flux d‘air est refroidi jusqu‘au point de rosée. En se condensant, la vapeur d‘eau est recueillie et conduite dans un piège à condensat. °C % r.F. 30 100 évaporateur Verdampfer condenseur Kondensator + La condensation de la vapeur d‘eau Comme la capacité d‘absorption de la quantité maximale de vapeur d‘eau augmente au fur et à mesure que l‘air est réchauffé, mais que cette quantité reste constante, il en résulte une réduction de l‘humidité relative de l‘air. En revanche, la capacité d‘absorption de la quantité maximale de vapeur d‘eau diminue au fur et à mesure que l‘air est refroidi, la quantité de vapeur d‘eau contenue dans l‘air reste constante et l‘humidité relative de l‘air augmente. Si la température continue à baisser, la capacité d‘absorption de la quantité maximale possible de vapeur d‘eau est réduite, jusqu‘à ce qu‘elle soit égale à la quantité de vapeur d‘eau contenue. Cette température est la température du point de rosée. Si l‘air est refroidi au-dessous de la température du point de rosée, la quantité de vapeur d‘eau contenue est supérieure à la quantité maximale possible de vapeur d‘eau. La vapeur d‘eau est éliminée. Celle-ci se condense en eau, de l‘humidité est retirée à l‘air. Les vitres embuées en hiver ou la bouteille embuée sortant du réfrigérateur sont des exemples classiques de condensation. température Lufttemperaturd‘air 90 25 80 70 direction d‘air Luftrichtung 60 20 40 15 humidité d’air 50 30 - + Luftfeuchte 20 10 écoulement Verlauf Plus l‘humidité relative de l‘air est élevée, plus la limite inférieure de la température du point de rosée est également élevée. 5 REMKO ETF 320 La chaleur de condensation L‘énergie transmise à l‘air par le condenseur est constituée des composants suivants : 1.la quantité de chaleur extraite auparavant dans l‘évaporateur. 2. l‘énergie d‘entraînement électrique. 3. la chaleur de condensation libérée par la liquéfaction de la vapeur d‘eau. Le passage de l‘état liquide à l‘état gazeux nécessite de l‘énergie. Cette énergie est appelée la chaleur d‘évaporation. Elle n‘entraîne aucune augmentation de la température et ne sert qu‘à la transformation du liquide en gaz. Inversement, la liquéfaction de gaz libère de l‘énergie qu‘on appelle la chaleur de condensation. L‘énergie de la chaleur d‘évaporation et l‘énergie de condensation sont identiques. Pour l‘eau : 2250 kJ/kg (4,18 kJ = 1kcal) Il en résulte que la condensation de la vapeur d‘eau libère une quantité d‘énergie relativement importante. Si l‘humidité que l‘on souhaite condenser n‘est pas amenée par évaporation dans la pièce, mais introduite de l‘extérieur, par ex. par un système de ventilation, la chaleur de condensation libérée contribue à réchauffer la pièce. Au cours du séchage, on observe donc un cycle de l‘énergie thermique qui est consommée lors de l‘évaporation et libérée lors de la condensation. La déshumidification de l‘air introduit génère une grande quantité d‘énergie thermique qui se traduit par une augmentation de la température. En règle générale, le temps nécessaire au séchage ne dépend pas exclusivement de la puissance de l‘appareil, mais plutôt de la vitesse à laquelle le matériau ou les éléments du bâtiment dégagent leur humidité. Consignes de sécurité Avant d‘être livrés, les appareils ont subi d‘importants contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité. sur un support stable ■ Il est interdit d‘exposer les appareils à un jet d‘eau direct. Cependant, des dangers peuvent quand même en émaner s‘ils sont utilisés incorrectement par un personnel ne jouissant pas de la qualification requise ou d‘une manière ne répondant pas à la conformité d‘emploi. ■ Une aspiration et une évacuation sans obstacle de l‘air doivent toujours être garanties Observez impérativement les remarques suivantes : ■ Les appareils ne doivent pas être recouverts pendant qu‘ils sont en service ■ Il est interdit d‘installer et d‘exploiter les appareils dans des pièces à atmosphère explosible ■ Il est interdit d‘installer et d‘exploiter les appareils dans une atmosphère huileuse, chlorée, soufrée et saline ■ Les appareils doivent être installés en position verticale et 6 ■ Les grilles d‘aspiration d‘air doivent toujours être exemptes d‘impuretés et d‘objets détachés ■ Ne jamais introduire des objets étrangers dans les appareils ■ Il est interdit de transporter les appareils pendant qu‘ils sont en service ■ Les appareils ne doivent être transportés qu‘en position verticale ■ Tous les câbles électriques à l‘extérieur des appareils doivent être protégés contre des endommagements (provoqués par ex. par des animaux, etc.) ■ Les récipients de condensat doivent être vidés avant chaque changement de place. ATTENTION Les rallonges du câble de connexion ne doivent être réalisées que par un électricien agréé et en conformité avec la puissance absorbée, la longueur de câble et l‘emploi local. ! ATTENTION Seule une entreprise spécialement agréée est autorisée à réaliser des travaux sur l‘installation de réfrigération et sur l‘équipement électrique ! Description de l‘appareil Les appareils sont conçus pour une déshumidification universelle et sans problème. Grâce à leurs dimensions compactes, ils peuvent être transportés et installés en tout confort. Fonctionnant selon le principe de condensation, les appareils sont équipés d‘un système de réfrigération hermétique, d‘un dégivrage à gaz chaud, d‘un ventilateur à air de circulation silencieux et d‘entretien aisé ainsi que d‘un câble de raccord avec fiche. La commande entièrement automatique, l‘hygrostat réglable en continu, le récipient de condensat avec la protection intégrée au débordement et la tubulure de raccordement pour l‘évacuation directe du condensat garantissent un emploi continu sans dérangement. Les appareils répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des dispositions de l‘UE. Ils sont fiables et faciles à manipuler. Les appareils sont utilisés partout où une importance particulière est accordée à des pièces sèches et où des dommages économiques indirects (par ex. dus à la formation de moisissures) doivent être évités. Les appareils sont utilisés entre autres pour le séchage et la déshumidification de ■salles de séjour, chambres à coucher, douches ou caves Procédure Les appareils sont mis en et hors service par l‘hygrostat. En mode de déshumidification, le témoin lumineux « Déshumidification » brille sur le tableau de commande. Le ventilateur à air de circulation aspire l‘air ambiant humide via la grille d‘aspiration avec filtre, évaporateur et condenseur placé en aval. En traversant l‘évaporateur froid, l‘air ambiant perd de sa chaleur et est refroidi jusque au-dessous du point de rosée. La vapeur d‘eau contenue dans la pièce se précipite sur les lamelles de l‘évaporateur sous forme de condensat ou de givre. Le condenseur (échangeur thermique) réchauffe l‘air refroidi et déshumidifié qui est alors renvoyé dans la pièce par la grille d‘évacuation avec une température supérieure d‘env. 5 à 10 °C à la température ambiante. L‘air ainsi préparé et plus sec se mélange à nouveau à l‘air ambiant. Par la circulation permanente de l‘air ambiant à travers l‘appareil, Dans le récipient de condensat se trouve un flotteur qui interrompt la déshumidification via un microrupteur lorsque le récipient est plein. Les appareils s‘arrêtent et le témoin lumineux « Récipient plein » s‘allume sur le tableau de commande. Le témoin ne s‘éteint que lorsque le récipient de condensat vidé est remis. Les appareils redémarrent ensuite, après une temporisation d‘environ trois minutes. En mode permanent sans surveillance avec raccord de condensat externe, le condensat est évacué en permanence par un raccordement de tuyau. Air ambiant déshumidifié Air ambiant humide Ventilateur à air de circulation Evaporateur Condenseur ■stockages, archives, laboratoires Récipient de condensat ■caves, entrepôts Selon la température de l‘air ambiant et l‘humidité relative de l‘air, l‘eau condensée s‘égoutte dans le piège à condensat en permanence ou seulement pendant les phases de dégivrage, puis dans le récipient de condensat qui se trouve au-dessous, en passant par la tubulure intégrée. Représentation schématique du fonctionnement du déshumidificateur d‘air REMKO ■buanderies, maisons de campagne, caravanes ■salles de bains, salles d‘eaux, vestiaires, etc. l‘humidité relative de l‘air dans la pièce est réduite progressivement jusqu‘à la valeur souhaitée (% H.R.). Piège à condensat Compresseur 7 REMKO ETF 320 Mise en place Pour obtenir un fonctionnement économique et fiable des appareils, observez impérativement les remarques suivantes : ■Vous obtenez une meilleure circulation de l‘air ambiant en installant les appareils à une hauteur d‘environ un mètre ■Placez les appareils sur un support stable et en position horizontale pour garantir un écoulement sans obstacle du condensat ■La pièce à sécher / déshumidifier doit toujours être fermée à l‘atmosphère environnant ■Dans la mesure du possible, évitez d‘ouvrir les fenêtres, les portes, etc., de même que d‘entrer et de quitter souvent la pièce ■Dans la mesure du possible, placez les appareils au milieu de la pièce pour garantir une circulation optimale de l‘air ■Assurez-vous que l‘air ambiant est aspiré, puis évacué sans obstacle ■Observez impérativement un écart d‘au moins 50 cm avec les murs ■N‘installez pas les appareils à proximité immédiate de radiateurs ou d‘autres sources de chaleur ■N‘utilisez pas les appareils dans un environnement contenant une forte teneur en poussière ou en chlore, ni dans des porcheries, étables, etc., à atmosphère ammoniacale ■ La puissance des appareils dépend exclusivement de la nature de la pièce, de la température ambiante, de l‘humidité relative de l‘air et de l‘observation des instructions d‘installation Représentation schématique de la mise en place du déshumidificateur d‘air REMKO Branchement électrique ■Les appareils sont exploités avec un courant alternatif de 230 V / 50 Hz ■Le raccord électrique est réalisé par un câble secteur à fiche de contact de sécurité REMARQUE Le branchement électrique des appareils doit être assuré par des points d‘alimentation particuliers avec disjoncteur à courant de défaut d‘après VDE 0100, partie 704. En cas d‘installation dans des zones extrêmement humides (salles d‘eau, douches, etc.), protégez les appareils avec un disjoncteur à courant de défaut conforme aux prescriptions. ■Les rallonges du câble de raccord ne doivent être réalisées que par un personnel électricien agréé et en conformité avec la puissance absorbée, la longueur de câble et l‘emploi local ATTENTION s! êtres es fen zl Garde Ecart mural de 0,5 m minimum 8 et les rmée rtes fe po Respectez un écart avec les radiateurs ou d‘autres sources de chaleur. Les rallonges de câbles n‘ont le droit d‘être utilisées que si elles sont déroulées. Mise en service Avant toute mise en service ou selon les exigences locales, contrôlez la propreté des grilles d‘aspiration et d‘évacuation. REMARQUE Nettoyez, le cas échéant, remplacez immédiatement les grilles et les filtres encrassés. Tableau de commande Mise en service des appareils Le tableau de commande comprend le bouton tournant de l‘hygrostat et les témoins lumineux. 1. Tournez le bouton de l‘hygrostat vers la gauche en position « OFF ». Remarques importantes avant la mise en service ■Toutes les rallonges du raccord électrique doivent présenter une section suffisante et n‘ont le droit d‘être utilisées que si elles sont entièrement déroulées ■Il est interdit de tirer sur le câble secteur ■Une fois en service, les appareils fonctionnent jusqu‘à ce que l‘hygrostat ou le flotteur du récipient de condensat plein les mettent hors service ■Le récipient de condensat doit être disposé correctement Les appareils ne fonctionnent pas si le récipient de condensat n‘est pas disposé correctement ! ■Pour éviter un endommagement du compresseur, les appareils sont dotés d‘une protection au redémarrage qui empêche une remise en marche immédiate du compresseur après la mise hors service Le compresseur ne redémarre qu‘après un délai d‘environ trois minutes ! ■Si les appareils en mode continu doivent fonctionner avec un raccordement de condensat externe, observez le paragraphe correspondant ➍➌ ➋ ➊ ➊H ygrostat L‘hygrostat réglable en continu permet de sélectionner l‘humidité d‘air souhaitée dans la pièce. ➋T émoin lumineux « Déshumidification » Ce témoin lumineux signale le fonctionnement correct de l‘appareil. ➌T émoin lumineux « Récipient plein » Ce témoin lumineux signale que le récipient de condensat est plein et doit être vidé. ➍T émoin lumineux « Mode dégivrage » Ce témoin lumineux signale que le système de dégivrage automatique intégré à l‘appareil a enclenché le cycle de dégivrage. REMARQUE A des températures ambiantes inférieures à 10 °C et à une humidité relative de l‘air inférieure à 40 %, un emploi économique de l‘appareil n‘est plus garanti. 2. Branchez les appareils à une prise de courant correctement protégée. 3. Ouvrez le clapet de guidage d‘air sur le haut des appareils. ATTENTION Pour éviter qu‘ils ne surchauffent, les appareils ne doivent être exploités qu‘avec un clapet de guidage d‘air ouvert. 4. Sur l‘hygrostat, présélectionnez l‘humidité d‘air souhaitée de la pièce. L es valeurs de réglages approximatives recommandées sont indiquées au paragraphe cicontre. REMARQUE Notez que le compresseur n‘est activé qu‘après un délai de trois minutes. Protection au redémarrage ! REMARQUE Au besoin, il est possible de mettre les appareils EN et HORS service avec une minuterie externe (accessoires). s s s 9 REMKO ETF 320 s s s Réglage des appareils / humidité La puissance de déshumidification dépend exclusivement de la nature de la pièce, de la température ambiante, de l‘humidité relative de l‘air et de l‘observation des instructions au chapitre « Mise en place ». Réglage du sens d‘évacuation Dégivrage automatique L‘air ambiant déshumidifié est évacué par le haut de l‘appareil. Ajustez le sens d‘évacuation en vous servant du clapet de guidage d‘air orientable [S]. Lorsqu‘elle refroidit, l‘humidité contenue dans l‘air ambiant se condense et, selon la température de l‘air et l‘humidité relative de l‘air (% H.R.), recouvre de givre ou de glace les lamelles de l‘évaporateur. D S Au besoin, le système de dégivrage automatique intégré à l‘appareil active le cycle de dégivrage. REMARQUE Le rendement maximum possible du déshumidificateur est uniquement atteint lorsque le clapet d‘air est entièrement ouvert. Au besoin, le givre ou la glace formée sur les surfaces de l‘échangeur est dégivrée par de l‘air chaud. Plus la température ambiante et l‘humidité relative de l‘air sont élevées, plus le rendement de la déshumidification est importante. Pour l‘emploi dans des locaux d‘habitation, une humidité d‘air d‘environ 45 à 60 % suffit, tandis que dans les entrepôts, archives, etc., elle ne doit pas dépasser 40 à 45 %. Réglage de l‘hygrostat pour l‘humidité d‘air recommandée dans les locaux d‘habitation. Environ 50 %. Réglage de l‘hygrostat pour l‘humidité d‘air recommandée dans les archives. Environ 40 %. Réglage de l‘hygrostat pour une humidité d‘air minimum dans la pièce où il est installée. Dans cette position, les appareils fonctionnent en mode permanent ! 10 Cette méthode particulièrement rapide et efficace garantit un haut rendement de la déshumidification. Pendant le dégivrage, la déshumidification n‘est interrompue que brièvement. Pour ouvrir le clapet, appuyez sur la surface arrière [D]. La face avant est ouverte vers le haut, le sens d‘évacuation peut être réglé en continu. Observez impérativement les remarques suivantes : ■Dans la mesure du possible, produisez un flux d‘air orienté vers le haut en ouvrant complètement le clapet d‘air ■Veillez à une évacuation d‘air sans obstacle Ce n‘est qu‘ainsi que vous garantissez un fonctionnement optimal de l‘appareil ! ■Veillez à ce que des objets sensibles, comme par ex. des plantes d‘intérieur, ne soient pas touchés par le flux d‘air sortant Le témoin lumineux « Mode dégivrage » signale que le cycle de dégivrage est en cours. REMARQUE Si la température ambiante est suffisamment élevée, la surface des lamelles ne refroidit pas jusqu‘à former du givre, évitant ainsi un dégivrage. Ainsi les déshumidificateurs d‘air sont-ils particulièrement rentables. Mise hors service Vidage du récipient de condensat De temps en temps, il est nécessaire de vider le récipient de condensat intégré. Lorsque le récipient de condensat est plein, le mode de déshumidification est interrompu. Le témoin lumineux « Récipient plein» signale que l‘appareil a été désactivé. 1. Dégagez le récipient rempli en le tirant prudemment en avant. Mode continu avec écoulement de condensat externe Les appareils sont dotés sur la partie gauche d‘une tubulure de raccordement spéciale. Vous pouvez y brancher un tuyau d‘eau 1/2“ conventionnel. ATTENTION Cette variante d‘appareil ne propose pas de protection contre le débordement. 1. Pour cela, cassez le recouvrement [F] de la paroi de l‘appareil en vous servant d‘un outil approprié. Uniquement nécessaire lors du premier raccordement ! Tournez le bouton de l‘hygrostat vers la gauche en position « HORS ». En cas d‘arrêts prolongés, coupez les appareils du secteur. Videz complètement le récipient de condensat et séchez-le avec un chiffon propre. Vérifiez si du condensat s‘égoutte encore ! Avant tout rangement, nettoyez et séchez soigneusement les appareils. F 2. Versez l‘eau dans l‘écoulement. REMARQUE Après chaque vidage, vérifiez le bon état, la propreté, etc., du récipient de condensat et du flotteur. 3. Remettez le récipient de condensat vide prudemment dans l‘appareil. Le témoin lumineux « Récipient plein » s‘éteint et l‘appareil continue à fonctionner de manière entièrement automatique. REMARQUE L‘appareil ne démarre que si le récipient de condensat est disposé correctement. Avant de les ranger, recouvrez éventuellement les appareils d‘une housse ou d‘un film en plastique et placez-les en position verticale à un endroit protégé et sec. 2. Branchez à la tubulure maintenant dégagée un tuyau d‘écoulement approprié suffisamment long. Pendant le fonctionnement continu sans surveillance, le condensat doit être évacué de préférence dans une voie d‘écoulement située plus bas. En cas d‘emploi d‘un récipient collecteur externe (cuve, seau, etc.), installez l‘appareil à un endroit plus élevé. Conservez les appareils uniquement en position verticale à un endroit approprié protégé contre la poussière et le rayonnement solaire direct. ATTENTION Veillez impérativement à ce que le tuyau d‘écoulement soit posé en pente vers l‘écoulement, pour que le condensat puisse s‘écouler sans problème ! 11 REMKO ETF 320 Transport de l‘appareil Les appareils sont équipés de quatre galets et d‘une poignée qui permettent un transport aisé et confortable. ■Avant chaque changement de place, éteignez l‘appareil et retirez la fiche secteur de la prise de courant ■ V idez entièrement le récipient de condensat. REMARQUE Vérifiez si du condensat s‘égoutte encore. Les appareils étant hors service, le condenseur, selon la température ambiante, peut encore continuer à procéder au dégivrage. ■ Tant que de l‘humidité se trouve encore sur l‘évaporateur ou de l‘eau dans le récipient de condensat, les appareils n‘ont le droit d‘être transportés qu‘en position verticale ■Les galets ne conviennent qu‘à une surface plane et lisse ■ Si vous souhaitez transporter l‘appareil sur un terrain rugueux ou une surface inégale, vous devrez le porter ATTENTION Il est interdit de tirer sur le câble secteur ou de s‘en servir pour attacher quoi que ce soit. Entretien et maintenance REMARQUE Un entretien et une maintenance réguliers garantissent un fonctionnement sans dérangement et une grande longévité des appareils. Pour nettoyer l‘intérieur des appareils ou pour accéder aux composants électriques, il faut ouvrir le boîtier des appareils. REMARQUE Toutes les pièces ont une lubrification permanente ne nécessitant guère d‘entretien. L‘installation de réfrigération complète est un système hermétique ne nécessitant aucun entretien et n‘a le droit d‘être maintenue que par une entreprise spécialement agréée. ATTENTION Avant d‘effectuer tout travail sur l‘appareil, retirez la fiche secteur de la prise. ■Respectez les intervalles réguliers de maintenance et d‘entretien ■L‘état sûr des appareils sera contrôlé au besoin, au moins une fois par an, par un spécialiste. ■Nettoyez l‘appareil uniquement à sec ou avec un chiffon humide N‘utilisez pas de jets d‘eau ! ■N‘utilisez pas de produits agressifs ou contenant des solvants ■Même en cas d‘encrassement plus important, n‘utilisez que des produits de nettoyage adéquats ■Contrôlez régulièrement la propreté des grilles d‘aspiration et d‘évacuation Au besoin, nettoyez ou remplacez-les ! 12 Nettoyage du condensateur et de l‘évaporateur Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. ■Nettoyez le condenseur et l‘évaporateur par insufflage, aspiration, etc., avec une brosse douce ou un pinceau N‘utilisez pas de jets d‘eau ! REMARQUE Lors du nettoyage de l‘échangeur, agissez avec une précaution particulière, car les fines lamelles en aluminium peuvent se plier très facilement. ■Nettoyez avec précaution les surfaces intérieures des appareils, le piège à condensat avec le raccordement de tuyau, le ventilateur et le boîtier du ventilateur ■Vérifiez l‘état de tous les composants des appareils et, le cas échéant, remettez-les en état ■Montez de nouveau dans l‘ordre inverse tous les composants démontés ATTENTION Après avoir réalisé tous les travaux sur les appareils, procédez à un contrôle de sécurité électrique d‘après VDE 0701. Elimination des dérangements Nettoyage du filtre Pour éviter qu‘il ne soit endommagé, l‘appareil est doté d‘une grille d‘aspiration avec filtre d‘air intégré. 5. Nettoyez le filtre d‘air avec de l‘eau tiède ou un aspirateur. Si des dysfonctionnements devaient néanmoins apparaître, vérifiez d‘abord l‘appareil en vous aidant de la liste suivante. Pour éviter des pertes de puissance et des endommagements de l‘appareil, la grille d‘aspiration avec filtre doit être contrôlée au besoin, toutefois toutes les deux semaines, et, le cas échéant, être nettoyée. 1. Eteignez l‘appareil à l‘aide de l‘hygrostat. 2. Retirez la fiche secteur de la prise. REMARQUE 6. En cas d‘encrassement plus important, rincez le filtre dans une solution de savon tiède (max. 40 °C). Ensuite, rincez-le impérativement à l‘eau claire et laissez-le sécher ! 3. Passez la main dans le creux [G], appuyez la grille d‘aspiration légèrement en arrière, puis retirez-la par le haut de la paroi arrière de l‘appareil. G 8. Avant de les remettre dans l‘appareil, veillez à ce que la grille et le filtre soient entièrement secs et en parfait état. 4. Retirez le filtre d‘air se trouvant derrière la grille d‘aspiration. Il est interdit d‘exploiter les appareils sans grille d‘aspiration ni filtre d‘air ! Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. L‘appareil ne démarre pas : ■Vérifier le réglage de l‘hygrostat La valeur réglée doit être inférieure à l‘humidité relative de l‘air en présence dans la pièce ! ■Vérifiez la connexion et la protection secteur 230 V / 1~/ 50 Hz. 7. Vérifiez également la propreté de la grille d‘aspiration et, le cas échéant, nettoyez-la. ATTENTION Les appareils ont été fabriqués selon les processus les plus modernes et testés à plusieurs reprises quant à leur fonctionnement. REMARQUE Les filtres d‘air fortement encrassés doivent être remplacés par des neufs. N‘utilisez que des pièces de rechange originales. ■Vérifiez que la fiche et le câble secteur sont en bon état ■Contrôlez le niveau de remplissage et la disposition correctement du récipient de condensat Le témoin lumineux « Récipient plein » n‘a pas le droit de briller ! ■ V érifiez le fonctionnement du microrupteur [MS] du récipient de condensat ■Vérifiez que l‘aspiration et l‘évacuation d‘air fonctionnent sans obstacle Surchauffe ! ■Vérifiez le fusible sur la platine de commande s s s 13 REMKO ETF 320 s s s L‘appareil fonctionne, mais il ne forme pas de condensat : L‘appareil fait beaucoup de bruit ou du condensat s‘écoule : Remarques sur le frigorigène ■Vérifiez la température ambiante La température de travail de l‘appareil se situe entre 3 et 32 °C ■Contrôlez que l‘appareil est installé sur un support plan et rigide ■Vérifiez l‘humidité de l‘air au moins 40% H.R. sont requis ■ Contrôlez que l‘appareil est debout et stable ■Contrôlez régulièrement la propreté des grilles d‘aspiration et des filtres d‘air. Au besoin, nettoyez ou remplacez-les ! ■Faites contrôler si le piège à condensat ou les tubulures de raccordement présentent des dépôts de salissures Ces travaux exigent l‘ouverture de l‘appareil et ne doivent être réalisés que par une entreprise agréée ! ■Faites contrôler la propreté des lamelles de l‘échangeur Ces travaux exigent l‘ouverture de l‘appareil et ne doivent être réalisés que par une entreprise agréée ! Les appareils fonctionnent avec le frigorigène R410a, écologique et inoffensif pour l‘ozone. Conformément aux prescriptions légales et locales en vigueur, le mélange de frigorigène et d‘huile contenu dans l‘appareil doit être éliminé dans les règles. REMARQUE Si l‘appareil ne fonctionne pas correctement malgré ces contrôles, faites appel à une entreprise agréée ATTENTION Seule une entreprise spécialement agréée est autorisée à réaliser des travaux sur l‘installation de réfrigération et sur l‘équipement électrique! Schéma de connexions électriques L Magnetventil BLUE B R OWN L 230V/50Hz GAS CN 2 CN 3 N OLP Kompressor Kondensator PE N N CN 1 Ventilatormotor BLUE 14 N RED RED CMP CN 5 BLUE FUSE RED T 3.15AL 25 0 V BLUE BLUE BLUE BLUE WHITE Kondensator Kontrollleuchte “Entfeuchten” Kontrollleuchte “Behälter Voll” Mikroschalter Kontrollleuchte “Abtaubetrieb” Frostschutzsensor Hygrostat Conformité d’emploi Service clientèle et garantie En raison de leur conception et de leur équipement constructifs, les appareils sont conçus à des fins de séchage. N‘utilisez pas les appareils pour un autre usage. Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie, l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le « certificat de garantie » joint aux appareils et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co.KG à une date proche de la vente et de la mise en service. Les appareils doivent être commandés exclusivement par des personnes instruites et familiarisées avec la manipulation de ces appareils. Si les indications du constructeur et les charges légales, qui dépendent du site d‘installation, ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. REMARQUE Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce mode d‘emploi est interdit. Un non respect entraîne l’exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie. A plusieurs reprises, le parfait fonctionnement a été testé en usine. Si des dysfonctionnements, que l‘exploitant ne peut éliminer, devaient malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre revendeur ou partenaire contractuel. REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. Remarques importantes sur le recyclage ATTENTION Copyright Toute reproduction, même partielle, ou tout emploi de cette documentation à autres fins sont formellement interdits sans l‘autorisation écrite de REMKO GmbH & Co. KG. Les appareils fonctionnent avec le frigorigène R410a, écologique et inoffensif pour l‘ozone. Conformément aux prescriptions légales et locales en vigueur, le mélange de frigorigène et d‘huile contenu dans l‘appareil doit être éliminé dans les règles. Environnement et recyclage Elimination de l‘emballage Lorsque vous éliminez le matériel d‘emballage, pensez à notre environnement. Nos appareils sont soigneusement emballés pour le transport et livrés dans un emballage robuste en carton, éventuellement sur une palette en bois. Le matériel d‘emballage est écologique et peut être recyclé. Par le recyclage du matériel d‘emballage, vous apportez une contribution précieuse à la réduction des déchets et à la conservation de matières premières. Eliminez le matériel d‘emballage en l‘apportant à des centres de collecte et de tri. Elimination de l‘appareil Cet appareil n‘a pas le droit d‘être éliminé avec les ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de tri spécialisé dans le recyclage d‘appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification. Par le recyclage des matériaux et toutes les autres formes de réutilisation d‘appareils anciens et usés, vous apportez une contribution précieuse à la protection de notre environnement. Pour connaître le centre de tri le plus proche, renseignez-vous auprès de votre commune. 15 REMKO ETF 320 Représentation de l‘appareil 41 40 19 44 9 39 35 36 34 43 16 15 32 30 33 23 14 31 28 27 22 29 20 13 10 12 7 18 38 25 42 21 24 17 5 3 1 4 6 26 45 46 2 2 2 47 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 16 Liste des pièces de rechange N° 1 2 3 4 5 6 7 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 non ill. Désignation Plaque de base Galet de transport Compresseur cpl. Amortisseur d'oscillations Conduite d'aspiration Conduite haute pression Electrovanne cpl. Paroi médiane Piège à condensat condenseur (compresseur) Support microrupteur Microrupteur Piège à condensat Evaporateur à lamelles Condenseur à lamelles Filtre sec Capillaires Recouvrement, haut Moteur de ventilateur Boîtier de ventilateur Roue de ventilateur Grille de protection Condenseur (moteur de ventilateur) Bloc distributeur Câble secteur avec fiche Boîtier de platine Recouvrement (boîtier de platine) Platine de commande Tableau de commande Bouton tournant Hygrostat Recouvrement témoins lumineux Platine, témoins lumineux Capteur antigel Clapet de guidage d'air Revêtement de protection droite Revêtement latéral gauche Paroi arrière Poignée de transport Paroi avant Grille d'aspiration Filtre d'air Boîtier de flotteur Flotteur cpl. Récipient de condensat cpl. Fusible (sur la platine de commande) N° d'art 1111120 1103621 1111121 1111122 1111123 1111124 1103659 1111125 1111126 1111127 1103627 1111128 1111129 1111130 1111131 1111132 1103673 1103661 1111133 1103636 1103637 1103668 1111134 1103660 1111135 1111136 1103675 1103665 1103666 1103664 1103663 1103674 1103642 1103654 1103650 1103649 1111137 1103652 1103653 1111138 1111139 1103656 1103657 1103658 1103676 Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro d‘appareil (voir sur la plaque signalétique) ! 17 REMKO ETF 320 ✍ Procès-verbal de maintenance Type d'appareil : ........................... Numéro d'appareil : ................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Appareil nettoyé - extérieur Appareil nettoyé - intérieur Ailette de ventilateur nettoyée Boîtier de ventilateur nettoyé Condenseur nettoyé Evaporateur nettoyé Fonction du ventilateur vérifiée Grille d'aspiration avec filtre nettoyée Etat de l'appareil contrôlé Dispositifs de protection vérifiés Toutes les vis de fixation contrôlées Contrôle de sécurité électrique Marche d'essai Remarques : ..................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................................. 1. Date : ............... ............................. Signature 2. Date : ............... ............................. Signature 3. Date : ............... ............................. Signature 4. Date : ............... ............................. Signature 5. Date : ............... ............................. Signature 6. Date : ............... ............................. Signature 7. Date : ............... ............................. Signature 8. Date : ............... ............................. Signature 9. Date : ............... ............................. Signature 10. Date : ............. ............................. Signature 11. Date : ............. ............................. Signature 12. Date : ............. ............................. Signature 13. Date : ............. ............................. Signature 14. Date : ............. ............................. Signature 15. Date : ............. ............................. Signature 16. Date : ............. ............................. Signature 17. Date : ............. ............................. Signature 18. Date : ............. ............................. Signature 19. Date : ............. ............................. Signature 20. Date : ............. ............................. Signature Conformément aux prescriptions légales, l‘appareil ne doit être maintenu que par un personnel agréé. 18 Caractéristiques techniques Série ETF 320 Plage de travail à la température °C 6 à 32 % H.R. 40 à 100 Puissance de déshumidification max. l/jour 30 à 30 °C / 80 % H.R. l/jour 28,4 à 20 °C / 70 % H.R. l/jour 15,2 à 15 °C / 60 % H.R. l/jour 8,4 Débit d'air volumique max. m³/h 190 Volume du récipient de condensat litres 5,5 / 4,5 --- R 410a Quantité de frigorigène g 180 Alimentation tension V 230/1~ Fréquence Hz 50 Consommation de courant nominal max. A 3,6 kW 0,65 dB (A) 51 Profondeur mm 275 Largeur mm 390 Hauteur mm 615 kg 16 Plage de travail à l'humidité Frigorigène 1) Puissance absorbée max. Niveau de pression acoustique LpA 1 m 2) Poids N° d'art 1610320 1) Contient un gaz à effet de serre selon le protocole de Kyoto 2) Mesure de bruit d‘après DIN 45635 - 01 - CL 3 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 19 REMKO DANS TOUTE L‘EUROPE … et à votre proximité ! Profitez de notre expérience et de nos conseils Le service-conseil Des formations intensives permettent à nos conseillers de mettre régulièrement à jour leurs connaissances fondées. D‘où notre réputation d‘être plus qu‘un simple fournisseur fiable. REMKO, c‘est un partenaire qui aide à résoudre des problèmes. La distribution REMKO propose non seulement un excellent réseau de distribution international, mais aussi des experts commerciaux hautement qualifiés. Les collaborateurs REMKO du service externe sont bien plus que de simples vendeurs : ils sont en mesure de conseiller nos clients en matière de technique de climatisation et de chauffage. REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage Postfach 1827 ·D-32777 Lage Téléphone +49 5232 606-0 Telefax +49 5232 606-260 E-mail info@remko.de Internet www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, indications sans garantie ! Le service à la clientèle Nos appareils fonctionnent avec précision et fiabilité. S‘ils devaient toutefois présenter un défaut quelconque, le service REMKO est rapidement sur place. Notre grand réseau de partenaires expérimentés vous garantit à tout moment un service rapide et fiable.