Remko ASF100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Remko ASF100 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO ASF 100
Déshumidificateurs mobiles avec rotor
d'adsorption
Commande· Technique· Pièces de rechange
Version F – T12
Contenu
Description de l'appareil
4
Montage
5
Consignes de sécurité
6
Mise en service
6
Mise hors service
9
Transport des appareils
9
Entretien et maintenance
10
Élimination des défauts
11
Utilisation conforme
12
Service après-vente et garantie
12
Protection de l'environnement et recyclage
12
Protocole de maintenance
13
Schéma de raccordement électrique
14
Diagramme des performances
14
Caractéristiques techniques
15
Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez
attentivement le mode d'emploi
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Cette notice est une partie intégrante de l'appareil
et doit toujours être conservée à proximité immédiate
du lieu d'implantation ou sur l'appareil.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO ASF 100
Description de l'appareil
Les appareils sont conçus pour
une déshumidification universelle
et impeccable de l'air.
Grâce à leur format compact, ils sont
faciles à transporter et à installer.
Les appareils fonctionnent selon le
principe d’adsorption et sont dotés
d’un ionisateur, de ventilateurs
de circulation d'air silencieux et
à maintenance réduite, ainsi que
d'un câble réseau avec fiche.
La commande entièrement
automatique, le réservoir pour
condensation avec protection contre
les débordements et la tubulure
de raccordement pour évacuation
directe de condensat garantissent
un fonctionnement impeccable.
Les appareils répondent aux
exigences fondamentales des
dispositions UE en vigueur en
matière de santé et de sécurité.
Les appareils sont fiables et simples
d’utilisation.
Les appareils sont utilisés partout
où il est important de disposer de
pièces sèches et où l'on doit éviter
les conséquences économiques
(par exemple liées à la formation
de moisissures).
Les appareils sont utilisés entre autres
pour assécher et déshumidifier :
■Les pièces d'habitation, chambres,
douches ou caves, combles
Déroulement du fonctionnement
La touche ON / OFF permet d’activer
et de désactiver les appareils.
La DEL du dernier mode sélectionné
s’allume sur le tableau de commande.
Le ventilateur de circulation
d'air aspire l'air ambiant humide
à travers la grille d'aspiration avec
filtre, le condenseur et le rotor
d'absorption en aval.
L'air plus sec ainsi généré se
mélange à nouveau à l'air ambiant.
Sous l'effet de la circulation
constante de l'air ambiant à travers
l'appareil, l'humidité relative
de l'air dans la pièce d'installation
est réduite progressivement jusqu'à
atteindre la valeur d'humidité
réglée de manière fixe (45 % H.r.).
Dans le circuit de régénération
interne, l’air est acheminé par un
élément chauffant, sèche le rotor
d'absorption et dirige l’air chaud
humide par le condenseur.
Le réservoir pour condensation
comporte un flotteur qui, lorsque
le réservoir est plein, interrompt
la déshumidification par le biais
d'un microrupteur. Les appareils
s'arrêtent avec un bip sonore
(5 fois) et le voyant de contrôle
« FULL TANK » du tableau
de commande s’allume. Celui-ci
s'éteint lorsque le réservoir pour
condensation vidé est réinitialisé.
Les appareils reviennent au mode
sélectionné précédemment.
La chaleur de l'air ambiant est
absorbée par le condenseur plus
froid. L'air ambiant est ensuite
refroidi au-dessous du point
de rosée. La vapeur contenue
dans l'eau de l'air ambiant se dépose
sous forme d'eau de condensation.
Selon la température ambiante
de l'air et l'humidité ambiante
relative, l'eau condensée goutte
en continu par le raccord
d'écoulement intégré dans
le réservoir pour condensationsitué
au-dessous.
En chemin, le flux d'air est refroidi à travers ou au-dessus du condenseur
jusqu'à passer au-dessous du point de rosée. La vapeur d'eau
se condense, est collectée dans une trappe de condensat et évacuée.
Rotor d'adsorption
Air saturé
■Les buanderies, résidences
secondaires, caravanes
■Les musées, salles d'archives,
laboratoires
■Les espaces bien-être, salles
d'eau et vestiaires, etc.
■ Les garages, entrepôts
4
En mode continu sans surveillance
avec raccord de condensat
externe, le condensat généré est
continuellement évacué par le biais
d'un raccord de flexible dans le
réservoir pour condensation.
Air ambiant
humide
Condenseur
Réservoir pour condensation
Air ambiant
déshumidifié
Élément de chauffage
à régénération
Montage
Pour garantir un fonctionnement
de l'appareil aussi économique
et sûr que possible, les consignes
suivantes doivent impérativement
être suivies :
■Les appareils doivent être installés
à l'horizontale à un endroit stable
afin de garantir un écoulement
sans entrave du condensat
■Les appareils doivent être
installés autant que possible au
milieu de la pièce afin de garantir
une circulation optimale de l'air
■Il convient de veiller à ce que
l'air ambiant puisse être aspiré et
à nouveau soufflé sans entrave
■Vous devez impérativement
respecter un dégagement minimal
de 40 cm avec les murs et de
60 cm au-dessus de l’appareil
■Les appareils ne doivent en aucun
cas être installés à proximité
immédiate de radiateurs ou
d'autres sources de chaleur
■Vous obtiendrez une meilleure
circulation de l'air ambiant si les
appareils sont surélevés d'env.
1 m lors de l'installation
■La pièce à assécher ou à
déshumidifier doit toujours être
isolée de l'atmosphère ambiante
■Il convient d'éviter autant que
possible d'ouvrir les fenêtres,
portes, etc. ou de pénétrer
dans la pièce et de la quitter
de manière répétée
■Les appareils ne doivent pas être
utilisés dans des environnements
ou des pièces fortement chargés
en poussières et / ou en chlore,
ni dans des atmosphères
chargées en ammoniaque
■Les performances des appareils
dépendent uniquement
du contexte en présence,
de la température de la pièce,
de l'humidité relative de l'air
et du respect des instructions
d'installation
Représentation schématique de l'installation du déshumidificateur REMKO
Raccordement électrique
■Les appareils
fonctionnent avec
du courant alternatif
230 V / 50 Hz
■Le raccordement électrique
s'effectue par le biais d'un
câble réseau avec connecteur
de contact de protection
REMARQUE
Si les appareils sont installés
dans des endroits extrêmement
humides, comme des
buanderies, des douches, etc.,
le client devra protéger les
appareils à l'aide de disjoncteurs
de courant incorrect conformes
aux dispositions.
■Les rallonges de câbles
de raccordement ne doivent
être réalisées qu’en fonction
de la longueur des câbles et
de la puissance de raccordement
de l'appareil, et conformément au
contexte d'utilisation en présence
ATTENTION
Toutes les rallonges de câbles
doivent être utilisées
uniquement lorsqu'ils sont
déroulés.
tenez
Main
tres
s fenê
le
rtes
et po
es !
fermé
ATTENTION
L’appareil ne doit pas être débranché
du secteur avant la fin de la phase
de refroidissement de 2 min.
Distance du mur
min. 0,4 m
À tenir éloigné des radiateurs
et autres sources de chaleur.
5
REMKO ASF 100
Consignes de sécurité
Mise en service
Avant de vous être livrés,
les appareils ont été soumis à un
contrôle exhaustif des matériaux,
du fonctionnement et de la qualité.
Avant toute mise en service ou afin
de respecter les exigences locales,
il est impératif de contrôler les
grilles d'aspiration et de soufflage
afin de vérifier qu'elles ne sont pas
encrassées.
Pour autant, les appareils peuvent
entraîner des dangers s'ils sont
utilisés par des personnes n'ayant
pas reçu la formation adaptée ou
de manière non conforme aux
dispositions.
Tableau de commande
Le tableau de commande regroupe
les touches de commande, ainsi
que les voyants de contrôle et
d’affichage correspondants.
REMARQUE
Lorsqu'ils sont encrassés, la grille et
le filtre doivent être immédiatement
nettoyés ou remplacés.
➏
Les remarques suivantes doivent
impérativement être prises
en compte :
■ Les appareils ne doivent pas
être installés et utilisés en zones
explosives
■ Les appareils ne doivent pas
être installés et utilisés dans des
atmosphères chargées d'huile,
de soufre, de chlore ou de sel
■ Les appareils doivent être installés
en position debout et stable
■ Les appareils ne doivent pas être
exposés aux jets d’eau directs
■ Vous devez toujours faire en sorte
que l'admission et l'évacuation
d'air soient dégagées
■ Les grilles d'aspiration de l'air
doivent toujours être exemptes
d'encrassement et d'objets
désolidarisés
■ Les appareils ne doivent pas
être recouverts lorsqu'ils sont
en cours de fonctionnement
■ Ne branchez jamais d'objets
tiers dans les appareils
■ Les appareils ne doivent pas
être transportés lorsqu'ils sont
en cours de fonctionnement
■ Les appareils ne doivent être
transportés qu'en position debout
■ Les réservoirs pour
condensation doivent être vidés
avant d'être déplacés
6
Remarques importantes à respecter
avant de procéder à la mise en service
■Toutes les rallonges du raccordement
électrique doivent présenter une
section suffisante et être utilisées
uniquement totalement
■N'utilisez pas le câble réseau
en tant que cordon de traction
■Une fois mis en marche, les
appareils fonctionnent entièrement
automatiquement jusqu'à ce qu'ils
soient arrêtés par la minuterie ou
par le flotteur une fois le réservoir
pour condensation plein
■Le réservoir pour condensation
doit être installé correctement
Si le réservoir pour
condensation n'est pas installé
correctement, il est impossible
de faire fonctionner l'appareil !
■Pour des raisons de sécurité,
les appareils sont équipés d'un
commutateur d’inclinaison qui
empêche le fonctionnement d’un
appareil horizontal ou renversé
Le redémarrage de l’appareil
est possible uniquement après
la mise en position debout !
■Si les appareils doivent fonctionner
de manière continue avec un raccord
externe pour condensat, il est
indispensable de respecter les indications
du paragraphe correspondant
➎
➍
➌
➋
➊
➊ ON / OFF
Cette touche permet d’activer
et de désactiver l’appareil.
Observer une désactivation
temporisée d’env. 2 minutes.
➋ MODE
Cette touche permet
de commuter entre les 3 modes
de fonctionnement
« POWERFUL », « SILENT »
et « NORMAL ».
➌ TIMER
Cette touche permet d’activer
la minuterie de désactivation
pendant 2, 4 ou 8 heures.
➍ AUTO SWING
Cette touche permet d’activer
le mode Swing automatique du
clapet d’air.
➎ IONIC
Cette touche permet d’activer
l’ionisateur pour I’enrichissement
de l’air ambiant avec des ions
chargés négativement.
➏ Affichage « FULL TANK »
Ce voyant indique que le
réservoir pour condensation
est plein et qu’il doit être
vidé. L’appareil produit 5 bips
sonores avec la coupure par
l’interrupteur à flotteur.
Mise en service des appareils
NORMAL
POWERFUL
1. Connecter le
raccordement électrique
de l’appareil à une prise
réseau sécurisée de
manière conforme.
Il s’agit du mode confort.
L’appareil régule la puissance
de déshumidification et le niveau
de ventilation en fonction de la
durée (12 h) ou de l’obtention
de l’humidité réglée.
Mode de fonctionnement
à puissance maximale.
2. Appuyer sur la touche
ON / OFF du tableau
de commande.
REMARQUE
Tant que l’appareil n’est pas
séparé du secteur, le dernier
mode de fonctionnement
(MODUS, IONIC et AUTO
SWING) sélectionné est réglée
à l’activation.
3. Le clapet d’air sur le dessus
de l’appareil s’ouvre en entier.
Le mode de fonctionnement est
« NORMAL », l’ionisateur et la
minuterie ne sont pas activés.
4. La touche « MODE »
permet de régler le mode
de fonctionnement souhaité.
Humidité relative supérieure à 55 %
- puissance de
déshumidification max.
- niveau de ventilation moyen
Humidité relative 45 - 55 %
- puissance de déshumidification min.
- niveau de ventilation min.
Humidité relative inférieure à 45 %
- déshumidification arrêtée
- niveau de ventilation min.
SILENT
Mode de fonctionnement
avec génération de bruits
réduite. Optimal pour le
fonctionnement de nuit.
Humidité relative supérieure à 45%
- puissance de
déshumidification min.
- niveau de ventilation min.
Humidité relative inférieure à 45 %
- déshumidification arrêtée
- niveau de ventilation min.
Humidité relative supérieure 45 - 55 %
- puissance de déshumidification max.
- niveau de ventilation max.
Humidité relative inférieure à 45 %
- déshumidification arrêtée
- niveau de ventilation max.
ATTENTION
Après 12 h de fonctionnement
en puissance max., la régulation
revient automatiquement
en puissance min.
Touche « AUTO SWING »
Cette touche commande la
fonction d'oscillation des lamelles
du clapet d’air.
Appuyer à nouveau dessus pour
arrêter le clapet dans la position
correspondante. Vous pouvez ainsi
choisir la position d'évacuation
d'air optimale.
La fonction d'oscillation garantit
une meilleure répartition de l'air
dans la pièce.
Déroulement de programme du système électronique
Mode de fonctionnement Puissance absorbée Niveau de ventilation Humidité relative
NORMAL
SILENT
POWERFUL
2e niveau / 560 W
Medium
Plus de 55 %
1e niveau / 340 W
Min.
45 - 55 %
—
Min.
Moins de 45 %
1e niveau / 340 W
Min.
Plus de 45 %
—
Min.
Moins de 45 %
2e niveau / 560 W
Max.
45 - 55 %
—
Max.
Moins de 45 %
Après 12 h de fonctionnement en niveau max., la régulation bascule
automatiquement en niveau min.
La fonction Déshumidification est désactivée si l’humidité diminue ensuite
sous 45 %.
Le ventilateur continue de fonctionner au niveau min. pour la mesure
de l’humidité. Si l’humidité relative augmente à nouveau à plus de 45 %,
la puissance de déshumidification min. est ensuite activée. Le retour au
niveau max. se fait uniquement en appuyant sur la touche ON / OFF.
Les remarques suivantes doivent
également impérativement être
prises en compte :
■Garantir une évacuation d'air
sans obstacle
C’est le seule moyen
de garantir le fonctionnement
optimal de l’appareil !
■Veiller à ce qu’aucun objet
sensible (ex. plantes) ne soient
touchés directement par le flux
d’air sortant
7
REMKO ASF 100
IONISATEUR
L'appareil est pourvu d'un
générateur d'ions négatifs.
De grandes concentrations
d'ions négatifs sont trouvées, par
exemple, dans les montagnes, près
des chutes d'eau et dans les forêts.
Dans ces lieux, l'air respiré par
l'homme est perçu comme « pur ».
Les pièces contiennent des ions en
faibles concentrations uniquement.
Le générateur d'ions a donc pour
but d'enrichir d'ions les molécules
d'oxygène de l'air de recirculation
et de veiller ainsi au bien-être des
hommes.
De même, les particules de
poussières et particules en
suspension sont emprisonnées
dans l'air, de sorte qu'un nettoyage
naturel de l'air peut être opéré.
Après ionisation, la poussière se
dépose sur des surfaces lisses et
peut être éliminée manuellement.
Vidage du réservoir pour
condensation
Il est nécessaire de temps en
temps de vider le réservoir pour
condensation intégré.
Lorsque le réservoir pour condensation
est plein, le mode Déshumidification
est interrompu avec un bip sonore.
Le voyant de contrôle « Réservoir plein »
indique que l’appareil s'est arrêté.
1. Retirez soigneusement le
réservoir plein par l'avant.
Les intervalles de maintenance
pour le nettoyage du carter
et du filtre doivent être réduits
en fonction de l’utilisation
de la ionisation.
Le voyant de contrôle « Réservoir
plein » s'éteint et l'appareil
continue de fonctionnement en
mode automatique.
REMARQUE
L'appareil ne démarre qu'une fois
le réservoir pour condensation
correctement installé.
Fonctionnement continu
avec une évacuation externe
du condensat
Cette fonction est compatible avec
tous les modes de fonctionnement
après l’activation.
REMARQUE
3. Avec le plus grand soin,
remettez en place dans l'appareil
le réservoir pour condensation
avec le tiroir fermé.
2. Ouvrir le tiroir au coin
du réservoir et verser l’eau dans
un évier.
À l'arrière, les réservoirs pour
condensation sont dotés d'une
tubulure de raccordement spéciale.
Il est possible de raccorder ici
un flexible d'écoulement adapté
après avoir retiré le bouchon
d’obturation.
MINUTERIE
Cette touche commande une
minuterie de désactivation
fonctionnant selon le principe
du compte à rebours. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour
régler la minuterie sur 2 heures,
4 heures ou 8 heures. Appuyer
à nouveau sur la touche pour
désactiver à nouveau la minuterie.
8
Diamètre extérieur
Tubulure = 11 mm
REMARQUE
Après chaque vidage, vérifier que
le réservoir pour condensation
contenant le flotteur est exempt
de dommages, d'encrassement,
etc.
REMARQUE
Le réservoir pour condensation
se remplit d’abord jusqu’au niveau
de la tubulure de raccordement
avant l’évacuation du condensat par
le flexible, même en cas d’utilisation
avec tuyau à condensat externe.
1. Retirer le cache [F] hors de la
paroi arrière de l’appareil avec
un outil adapté.
Mise hors service
Transport des appareils
La touche ON / OFF du
tableau de commande permet
de désactiver l’appareil.
Pour faciliter le transport, les
appareils sont dotés d’un poignée.
La DEL de mode de
fonctionnement s'éteint. L’appareil
est à l’arrêt total uniquement après
env. 2 minutes en fonction du délai
de post-fonctionnement.
ATTENTION
F
2. Un flexible d’écoulement
adapté et de longueur suffisante
peut désormais être posé vers
l’extérieur par l’ouverture
désormais dégagée.
Ne coupez jamais
l’alimentation réseau pendant
le fonctionnement en retirant
la prise réseau. Vous risquez
d’endommager le système
électronique de commande.
Les dommages de ce type
sont exclus de la garantie.
■Avant tout déplacement,
l'appareil doit être arrêté
et le connecteur débranché
de la prise du secteur
F
En cas d’arrêt
prolongé,les)
appareils doivent
être déconnectés
du secteur.
Le réservoir pour condensation
doit être totalement vidé et séché
avec un chiffon propre.
Attention au condensat qui
pourrait goutter ensuite !
Le condensat doit être évacué
en mode continu sans surveillance,
de préférence dans un écoulement
situé plus bas.
En cas d'utilisation d'un réservoir
de collecte externe (cuve, seau,
etc.), l'appareil doit être surélevé
en fonction lors de l'installation.
ATTENTION
Veillez à ce que le flexible
d'écoulement soit disposé en
pente en direction de l'écoulement
afin de permettre un flux sans
entrave du condensat !
Si les appareils ont besoin
d'être entreposés, il convient
de les nettoyer et de les sécher
soigneusement au préalable.
Lorsque les appareils doivent être
entreposés, il est recommandé
de les recouvrir d'un cache / film
plastique, et de les positionner
debout dans un lieu protégé et sec.
Les appareils doivent être
entreposés debout, dans un lieu
approprié, et protégé contre
la poussière et les rayons directs
du soleil.
■Le réservoir pour condensation
doit être totalement vidé
REMARQUE
Attention au condensat
qui pourrait goutter.
La condensation peut
toujours goutter après l’arrêt
des appareils.
■Tant qu'il reste de l'humidité
résiduelle dans l’appareil ou
de l'eau dans le réservoir pour
condensation, les appareils
doivent être impérativement
transportés en position debout
ATTENTION
Le câble réseau ne doit jamais
être utilisé en tant que cordon
de traction ou moyen de fixation.
9
REMKO ASF 100
Entretien et maintenance
REMARQUE
L'entretien et la maintenance réguliers
constituent des conditions préalables
de base indispensables pour garantir
la durée de vie et un fonctionnement
impeccable des appareils.
Toutes les pièces mobiles présentent
un graissage durable ne réclamant
que peu de maintenance.
ATTENTION
Avant toute intervention sur
les appareils, débranchez le
connecteur de la prise secteur.
Nettoyage du filtre
Pour éviter tout dommage, l'appareil
est doté d'une grille d'aspiration
avec un filtre à air intégré.
Pour éviter les pertes
de rendement ou les
dysfonctionnements, contrôlez la
grille d'aspiration et le filtre selon
les besoins et au moins toutes les
semaines. Si nécessaire, nettoyezles.
1. Désactiver l'appareil avec le
bouton de service. Attention au
délai de post-fonctionnement !
2. Débrancher le connecteur
de la prise secteur.
■Respecter les intervalles réguliers
d’entretien et de maintenance
G
6. Avant de remettre en
place la grille avec le filtre,
veillez à ce qu’elle soit
entièrement sèche et exempte
de dommages.
■Les appareils doivent uniquement
être séchés ou nettoyés avec
un chiffon humide
N'utilisez en aucun cas un jet
d'eau !
■Même en cas de salissures
importantes, utilisez
uniquement des détergents
adaptés
■Contrôlez régulièrement
le niveau d'encrassement
des grilles d'aspiration
et de soufflage
Au besoin, nettoyez-les
ou remplacez-les !
10
5. En cas d'encrassement
important, la grille avec le
filtre peut être rincée avec une
solution savonneuse tiède (max.
40 °C).
Rincez ensuite impérativement
à l'eau clair et laissez sécher !
3. Tirer la grille d’aspiration hors
de l’appareil par le côté dans
le creux [G].
■Selon les conditions d’utilisation
et les besoins, les appareils
doivent être contrôlés au
moins une fois par an par un
spécialiste qui vérifiera qu’ils
sont opérationnels
■Ne jamais utiliser de détergents
acides ou contenant des
solvants
4. Nettoyer la grille d’aspiration
à l’eau chaude ou à l’aspirateur.
REMARQUE
ATTENTION
Les appareils ne doivent pas être
utilisés sans que la grille d'aspiration
ne soit mise en place !
Lorsque les grilles d’aspiration sont
fortement encrassées ou endommagées,
elles doivent être remplacées par
des neuves. Vous ne devez utiliser que
des pièces de rechange d'origine.
Élimination des défauts
Nettoyage des composants
internes
REMARQUE
Les travaux d’installation
et de maintenance ne
doivent être réalisés que par
des spécialistes agréés.
Pour nettoyer l'intérieur
de l'appareil ou accéder aux
composants électriques, il est
indispensable d'ouvrir son boîtier.
■Les composants doivent être
soufflés, aspirés ou nettoyés à l'aide
d'une brosse ou d'un pinceau souple
N'utilisez en aucun cas un jet
d'eau !
REMARQUE
Lors du nettoyage du
rotor d’adsorption, faire
particulièrement attention car
les surfaces ne doivent pas subir
de contraintes mécaniques.
Nous avons eu recours aux méthodes
de fabrication les plus modernes lors
de la conception de ces appareils. Leur
parfait fonctionnement a en outre été
contrôlé de nombreuses fois.
Si cependant des
dysfonctionnements se produisent,
commencez par contrôler l'appareil
en suivant la liste ci-dessous.
REMARQUE
Les travaux d’installation
et de maintenance ne
doivent être réalisés que par
des spécialistes agréés.
■Contrôlez le niveau
d'encrassement de la grille
d'aspiration et du filtre à air
Au besoin, nettoyez-les ou
remplacez-les !
■Vérifiez le raccord secteur
et a protection côté client
230 V/1~/50 Hz
L'appareil est bruyant ou
du condensat s'échappe :
■Contrôlez tous les composants
de l'appareil. En cas de dommage,
procédez à leur réparation
■Contrôlez le niveau de remplissage
ou le positionnement du réservoir
pour condensation Le voyant
de contrôle « FULL TANK »
ne doit pas clignoter !
Une fois toutes les interventions réalisées
sur les appareils, un contrôle de la sécurité
électrique doit impérativement être réalisé
conformément à la norme VDE 0701.
■L'humidité ambiante a diminué
sous la valeur réglée de manière
fixe (45 % H.r.)
■Contrôler l’installation de l'appareil
(commutateur d’inclinaison)
Le fonctionnement est possible
uniquement en position debout !
L'appareil ne démarre pas :
■Vérifiez le connecteur et le
câble réseau afin de détecter les
éventuels dommages
ATTENTION
■Vérifier la température ambiante
La plage de service de l'appareil
se situe entre 1 °C et 40 °C
■Faites contrôler le niveau
d'encrassement des surfaces
de l'échangeur du rotor
d’adsorption
Ces interventions nécessitent
d'ouvrir l'appareil et ne doivent
être réalisées que par un
spécialiste agréé !
■Nettoyez avec précaution les
surfaces intérieures des appareils,
les trappes de condensat avec
raccord de flexible, le ventilateur
et le boîtier du ventilateur
■Remontez soigneusement tous les
composants démontés auparavant
en appliquant la procédure inverse
L'appareil fonctionne, mais
aucun condensat ne se forme :
■ V
érifiez le microrupteur du
réservoir pour condensation
afin de vous assurer de son bon
fonctionnement
■Vérifiez si l'appareil se trouve
sur un sol plan et robuste
■Vérifiez si l'appareil est debout
et stable
■Faites contrôler la présence
éventuelle de dépôts
encrassés dans les trappes
de condensat ou les tubulures
de raccordement
Ces interventions nécessitent
d'ouvrir l'appareil et ne
doivent être réalisées que par
un spécialiste agréé !
■Vérifiez que l'admission et
l'évacuation de l'air se déroulent
sans entrave Surchauffe !
■Vérifier le micro-fusible sur
la platine de commande
11
REMKO ASF 100
Utilisation
conforme
Service après-vente et
Garantie
De par leur conception et leur
équipement, les appareils sont
fabriqués à des fins d'assèchement
et de déshumidification.
Les appareils ne doivent être utilisés
à d’autres fins que celle prévue.
Les éventuels droits de garantie
ne sont valables que si l’auteur
de la commande ou son client
renvoie le « Certificat de garantie »
fourni avec l’appareil dûment
complété à la société
REMKO GmbH & Co. KG
à une date proche de la vente et
de la mise en service de l’appareil.
Seul le personnel ayant la
formation adaptée et connaissant
la manipulation de l’appareil est
habilité à les utiliser.
En cas de non-respect des
instructions du fabricant, des
exigences légales en vigueur sur
le site ou en cas de modification
apportée de sa propre initiative
aux appareils, le fabricant décline
toute responsabilité quant aux
dommages qui pourraient se
produire.
Les appareils ont été soumis en usine
à plusieurs tests afin de vérifier leur
parfait fonctionnement.
Si cependant des
dysfonctionnements se
produisaient, qui ne pourraient
être résolus par l'exploitant à l'aide
des consignes de résolution des
anomalies, adressez-vous à votre
revendeur ou à votre partenaire
contractuel.
REMARQUE
Toute autre utilisation que
celle décrite dans ce mode
d'emploi est interdite.
Tout non-respect des consignes
annule toute responsabilité
du fabricant et tout droit à garantie.
ATTENTION
Copyright
Toute reproduction, même
partielle, ou utilisation de
cette documentation à d'autres
fins que celle prévue est
strictement interdite, sauf
autorisation écrite de la société
REMKO GmbH & Co. KG.
12
REMARQUE
Les travaux d’installation
et de maintenance ne
doivent être réalisés que par
des spécialistes agréés.
Protection de l’environnement et recyclage
Mise au rebut de l’emballage
Lors de l'élimination du matériau
d'emballage, pensez à la préservation
de notre environnement.
Nos appareils sont soigneusement
emballés en vue de leur transport.
Ils sont livrés dans un emballage
de transport robuste en carton
et au besoin
sur une palette en bois.
Les matériaux d’emballage sont
écologiques et peuvent être recyclés.
En recyclant les matériaux
d'emballage, vous apportez
une contribution appréciableà
la réduction des déchets et à la
préservation des matières premières.
Par conséquent, veuillez éliminer
les matériaux d’emballage en les
confiant à des centres de collecte
appropriés.
Élimination de l'ancien appareil
Une fois arrivé en fin de vie, cet
appareil ne doit pas être éliminé en tant
qu'ordure ménagère ordinaire. Il doit
être confié à un centre de collecte
spécialisé dans le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables en
fonction de leur marquage.
En recyclant, en réutilisant
les matériaux ou en employant
toute autre forme de valorisation
des anciens appareils, vous
contribuez grandement à la
protection de notre environnement.
N'hésitez pas à vous adresser
aux autorités de votre commune
afin de connaître les centres
d'élimination responsables.
✍
Protocole de maintenance
Type d’appareil : ........................... Numéro d'appareil : ...................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé – Extérieur –
Appareil nettoyé – Intérieur –
Lamelles de ventilateur nettoyées
Boîtier du ventilateur nettoyé
Condenseur nettoyé
Rotor d'absorption nettoyé
Fonctionnement du ventilateur contrôlé
Grille d'aspiration et filtre nettoyés
Présence de dommages sur l’appareil contrôlée
Dispositifs de protection contrôlés
Toutes les vis de fixation contrôlées
Contrôle de la sécurité électrique
Déroulement du test
Remarques : .........................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
1. Date : ..............
..............................
Signature
2. Date : ..............
..............................
Signature
3. Date : ..............
..............................
Signature
4. Date : ..............
..............................
Signature
5. Date : ..............
..............................
Signature
6. Date : ..............
..............................
Signature
7. Date : ..............
..............................
Signature
8. Date : ..............
..............................
Signature
9. Date : ..............
..............................
Signature
10. Date : ............
..............................
Signature
11. Date : ............
..............................
Signature
12. Date : ............
..............................
Signature
13. Date : ............
..............................
Signature
14. Date : ............
..............................
Signature
15. Date : ............
..............................
Signature
16. Date : ............
..............................
Signature
17. Date : ............
..............................
Signature
18. Date : ............
..............................
Signature
19. Date : ............
..............................
Signature
20. Date : ............
..............................
Signature
Ne confier la maintenance de l’appareil qu’à des spécialistes agréés qui respectent les dispositions légales.
13
REMKO ASF 100
Schéma de raccordement électrique
Élément de chauffage
230 V/1~/50 Hz
Moteur à lamelles
Tableau de commande
Transformateur
Sortie
Protection thermique
Côté avant
Élément de chauffage
Fusible fin
L
N
F 3,15A
Thermostat
Élément de chauffage
Capteur d'humidité
Microrupteur
Protection thermique
Côté arrière
Élément de chauffage
Ventilateur
Circuit
de régénération
Transformateur
Entrée
Ventilateur
Recirculation de l'air
Ionisateur
Rotor
d'adsorption
Puissance de déshumidification en litres/jour
Diagramme des performances
12
10
80 % H.r.
8
60 % H.r.
6
4
2
5
10
15
20
25
30
Température ambiante °C
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
14
Caractéristiques techniques
Série
Plage de température
Plage d'humidité
Puissance de déshumidification max.
À 20 °C / 70 % H.r.
À 15 °C / 60 % H.r.
Débit max. volumétrique de l'air
Quantité de remplissage du réservoir pour condensation
Alimentation en tension
Fréquence
Courant absorbé nominal max.
Puissance max. absorbée
Niveau sonore LpA 1 m 1)
Profondeur
Largeur
Hauteur
Poids
1)
ASF 100
°C
% H.r.
l / jour
l / jour
l / jour
m3 / h
Litres
V
Hz
A
kW
dB (A)
mm
mm
mm
kg
1 à 40
45 - 100
8,7
8,0
7,0
150
3,0
230 / 1~
50
2,6
0,60
34 - 48
300
195
500
6,5
Selon le mode de fonctionnement correspondant.
15
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations intensives,
nos conseillers sont toujours
au fait des nouvelles avancées
technologiques. Ceci nous a donné
la réputation d'être plus qu'un
fournisseur capable et fiable :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO ne se contente
pas d'exploiter un réseau
de distribution dans le pays
et à l'étranger, mais propose
également des spécialistes très
qualifiés pour la distribution.
Les collaborateurs du service
après-venteREMKOsont plus
que de simples commerciaux,
ils doivent être les conseillers
de nos clients des techniques
de climatisation et de chaleur.
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
REMKO GmbH & Co. KG
Techniques de climatisation et de chauffage
et fiabilité. Toutefois, en cas
de problème, le service clientèle
REMKO se déplacera rapidement.
Notre vaste réseau de revendeurs
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
info@remko.de
www.remko.de
spécialisés compétents vous
garantit à tout moment un
dépannage rapide et efficace.
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles !
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827 Téléphone
Fax
E-mail
Internet

Manuels associés