▼
Scroll to page 2
of
16
REMKO ASF 100 Déshumidificateurs mobiles avec rotor d'adsorption Commande· Technique· Pièces de rechange Version F – T12 Contenu Description de l'appareil 4 Montage 5 Consignes de sécurité 6 Mise en service 6 Mise hors service 9 Transport des appareils 9 Entretien et maintenance 10 Élimination des défauts 11 Utilisation conforme 12 Service après-vente et garantie 12 Protection de l'environnement et recyclage 12 Protocole de maintenance 13 Schéma de raccordement électrique 14 Diagramme des performances 14 Caractéristiques techniques 15 Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode d'emploi Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand. Cette notice est une partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservée à proximité immédiate du lieu d'implantation ou sur l'appareil. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! 3 REMKO ASF 100 Description de l'appareil Les appareils sont conçus pour une déshumidification universelle et impeccable de l'air. Grâce à leur format compact, ils sont faciles à transporter et à installer. Les appareils fonctionnent selon le principe d’adsorption et sont dotés d’un ionisateur, de ventilateurs de circulation d'air silencieux et à maintenance réduite, ainsi que d'un câble réseau avec fiche. La commande entièrement automatique, le réservoir pour condensation avec protection contre les débordements et la tubulure de raccordement pour évacuation directe de condensat garantissent un fonctionnement impeccable. Les appareils répondent aux exigences fondamentales des dispositions UE en vigueur en matière de santé et de sécurité. Les appareils sont fiables et simples d’utilisation. Les appareils sont utilisés partout où il est important de disposer de pièces sèches et où l'on doit éviter les conséquences économiques (par exemple liées à la formation de moisissures). Les appareils sont utilisés entre autres pour assécher et déshumidifier : ■Les pièces d'habitation, chambres, douches ou caves, combles Déroulement du fonctionnement La touche ON / OFF permet d’activer et de désactiver les appareils. La DEL du dernier mode sélectionné s’allume sur le tableau de commande. Le ventilateur de circulation d'air aspire l'air ambiant humide à travers la grille d'aspiration avec filtre, le condenseur et le rotor d'absorption en aval. L'air plus sec ainsi généré se mélange à nouveau à l'air ambiant. Sous l'effet de la circulation constante de l'air ambiant à travers l'appareil, l'humidité relative de l'air dans la pièce d'installation est réduite progressivement jusqu'à atteindre la valeur d'humidité réglée de manière fixe (45 % H.r.). Dans le circuit de régénération interne, l’air est acheminé par un élément chauffant, sèche le rotor d'absorption et dirige l’air chaud humide par le condenseur. Le réservoir pour condensation comporte un flotteur qui, lorsque le réservoir est plein, interrompt la déshumidification par le biais d'un microrupteur. Les appareils s'arrêtent avec un bip sonore (5 fois) et le voyant de contrôle « FULL TANK » du tableau de commande s’allume. Celui-ci s'éteint lorsque le réservoir pour condensation vidé est réinitialisé. Les appareils reviennent au mode sélectionné précédemment. La chaleur de l'air ambiant est absorbée par le condenseur plus froid. L'air ambiant est ensuite refroidi au-dessous du point de rosée. La vapeur contenue dans l'eau de l'air ambiant se dépose sous forme d'eau de condensation. Selon la température ambiante de l'air et l'humidité ambiante relative, l'eau condensée goutte en continu par le raccord d'écoulement intégré dans le réservoir pour condensationsitué au-dessous. En chemin, le flux d'air est refroidi à travers ou au-dessus du condenseur jusqu'à passer au-dessous du point de rosée. La vapeur d'eau se condense, est collectée dans une trappe de condensat et évacuée. Rotor d'adsorption Air saturé ■Les buanderies, résidences secondaires, caravanes ■Les musées, salles d'archives, laboratoires ■Les espaces bien-être, salles d'eau et vestiaires, etc. ■ Les garages, entrepôts 4 En mode continu sans surveillance avec raccord de condensat externe, le condensat généré est continuellement évacué par le biais d'un raccord de flexible dans le réservoir pour condensation. Air ambiant humide Condenseur Réservoir pour condensation Air ambiant déshumidifié Élément de chauffage à régénération Montage Pour garantir un fonctionnement de l'appareil aussi économique et sûr que possible, les consignes suivantes doivent impérativement être suivies : ■Les appareils doivent être installés à l'horizontale à un endroit stable afin de garantir un écoulement sans entrave du condensat ■Les appareils doivent être installés autant que possible au milieu de la pièce afin de garantir une circulation optimale de l'air ■Il convient de veiller à ce que l'air ambiant puisse être aspiré et à nouveau soufflé sans entrave ■Vous devez impérativement respecter un dégagement minimal de 40 cm avec les murs et de 60 cm au-dessus de l’appareil ■Les appareils ne doivent en aucun cas être installés à proximité immédiate de radiateurs ou d'autres sources de chaleur ■Vous obtiendrez une meilleure circulation de l'air ambiant si les appareils sont surélevés d'env. 1 m lors de l'installation ■La pièce à assécher ou à déshumidifier doit toujours être isolée de l'atmosphère ambiante ■Il convient d'éviter autant que possible d'ouvrir les fenêtres, portes, etc. ou de pénétrer dans la pièce et de la quitter de manière répétée ■Les appareils ne doivent pas être utilisés dans des environnements ou des pièces fortement chargés en poussières et / ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque ■Les performances des appareils dépendent uniquement du contexte en présence, de la température de la pièce, de l'humidité relative de l'air et du respect des instructions d'installation Représentation schématique de l'installation du déshumidificateur REMKO Raccordement électrique ■Les appareils fonctionnent avec du courant alternatif 230 V / 50 Hz ■Le raccordement électrique s'effectue par le biais d'un câble réseau avec connecteur de contact de protection REMARQUE Si les appareils sont installés dans des endroits extrêmement humides, comme des buanderies, des douches, etc., le client devra protéger les appareils à l'aide de disjoncteurs de courant incorrect conformes aux dispositions. ■Les rallonges de câbles de raccordement ne doivent être réalisées qu’en fonction de la longueur des câbles et de la puissance de raccordement de l'appareil, et conformément au contexte d'utilisation en présence ATTENTION Toutes les rallonges de câbles doivent être utilisées uniquement lorsqu'ils sont déroulés. tenez Main tres s fenê le rtes et po es ! fermé ATTENTION L’appareil ne doit pas être débranché du secteur avant la fin de la phase de refroidissement de 2 min. Distance du mur min. 0,4 m À tenir éloigné des radiateurs et autres sources de chaleur. 5 REMKO ASF 100 Consignes de sécurité Mise en service Avant de vous être livrés, les appareils ont été soumis à un contrôle exhaustif des matériaux, du fonctionnement et de la qualité. Avant toute mise en service ou afin de respecter les exigences locales, il est impératif de contrôler les grilles d'aspiration et de soufflage afin de vérifier qu'elles ne sont pas encrassées. Pour autant, les appareils peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés par des personnes n'ayant pas reçu la formation adaptée ou de manière non conforme aux dispositions. Tableau de commande Le tableau de commande regroupe les touches de commande, ainsi que les voyants de contrôle et d’affichage correspondants. REMARQUE Lorsqu'ils sont encrassés, la grille et le filtre doivent être immédiatement nettoyés ou remplacés. ➏ Les remarques suivantes doivent impérativement être prises en compte : ■ Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés en zones explosives ■ Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés dans des atmosphères chargées d'huile, de soufre, de chlore ou de sel ■ Les appareils doivent être installés en position debout et stable ■ Les appareils ne doivent pas être exposés aux jets d’eau directs ■ Vous devez toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées ■ Les grilles d'aspiration de l'air doivent toujours être exemptes d'encrassement et d'objets désolidarisés ■ Les appareils ne doivent pas être recouverts lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement ■ Ne branchez jamais d'objets tiers dans les appareils ■ Les appareils ne doivent pas être transportés lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement ■ Les appareils ne doivent être transportés qu'en position debout ■ Les réservoirs pour condensation doivent être vidés avant d'être déplacés 6 Remarques importantes à respecter avant de procéder à la mise en service ■Toutes les rallonges du raccordement électrique doivent présenter une section suffisante et être utilisées uniquement totalement ■N'utilisez pas le câble réseau en tant que cordon de traction ■Une fois mis en marche, les appareils fonctionnent entièrement automatiquement jusqu'à ce qu'ils soient arrêtés par la minuterie ou par le flotteur une fois le réservoir pour condensation plein ■Le réservoir pour condensation doit être installé correctement Si le réservoir pour condensation n'est pas installé correctement, il est impossible de faire fonctionner l'appareil ! ■Pour des raisons de sécurité, les appareils sont équipés d'un commutateur d’inclinaison qui empêche le fonctionnement d’un appareil horizontal ou renversé Le redémarrage de l’appareil est possible uniquement après la mise en position debout ! ■Si les appareils doivent fonctionner de manière continue avec un raccord externe pour condensat, il est indispensable de respecter les indications du paragraphe correspondant ➎ ➍ ➌ ➋ ➊ ➊ ON / OFF Cette touche permet d’activer et de désactiver l’appareil. Observer une désactivation temporisée d’env. 2 minutes. ➋ MODE Cette touche permet de commuter entre les 3 modes de fonctionnement « POWERFUL », « SILENT » et « NORMAL ». ➌ TIMER Cette touche permet d’activer la minuterie de désactivation pendant 2, 4 ou 8 heures. ➍ AUTO SWING Cette touche permet d’activer le mode Swing automatique du clapet d’air. ➎ IONIC Cette touche permet d’activer l’ionisateur pour I’enrichissement de l’air ambiant avec des ions chargés négativement. ➏ Affichage « FULL TANK » Ce voyant indique que le réservoir pour condensation est plein et qu’il doit être vidé. L’appareil produit 5 bips sonores avec la coupure par l’interrupteur à flotteur. Mise en service des appareils NORMAL POWERFUL 1. Connecter le raccordement électrique de l’appareil à une prise réseau sécurisée de manière conforme. Il s’agit du mode confort. L’appareil régule la puissance de déshumidification et le niveau de ventilation en fonction de la durée (12 h) ou de l’obtention de l’humidité réglée. Mode de fonctionnement à puissance maximale. 2. Appuyer sur la touche ON / OFF du tableau de commande. REMARQUE Tant que l’appareil n’est pas séparé du secteur, le dernier mode de fonctionnement (MODUS, IONIC et AUTO SWING) sélectionné est réglée à l’activation. 3. Le clapet d’air sur le dessus de l’appareil s’ouvre en entier. Le mode de fonctionnement est « NORMAL », l’ionisateur et la minuterie ne sont pas activés. 4. La touche « MODE » permet de régler le mode de fonctionnement souhaité. Humidité relative supérieure à 55 % - puissance de déshumidification max. - niveau de ventilation moyen Humidité relative 45 - 55 % - puissance de déshumidification min. - niveau de ventilation min. Humidité relative inférieure à 45 % - déshumidification arrêtée - niveau de ventilation min. SILENT Mode de fonctionnement avec génération de bruits réduite. Optimal pour le fonctionnement de nuit. Humidité relative supérieure à 45% - puissance de déshumidification min. - niveau de ventilation min. Humidité relative inférieure à 45 % - déshumidification arrêtée - niveau de ventilation min. Humidité relative supérieure 45 - 55 % - puissance de déshumidification max. - niveau de ventilation max. Humidité relative inférieure à 45 % - déshumidification arrêtée - niveau de ventilation max. ATTENTION Après 12 h de fonctionnement en puissance max., la régulation revient automatiquement en puissance min. Touche « AUTO SWING » Cette touche commande la fonction d'oscillation des lamelles du clapet d’air. Appuyer à nouveau dessus pour arrêter le clapet dans la position correspondante. Vous pouvez ainsi choisir la position d'évacuation d'air optimale. La fonction d'oscillation garantit une meilleure répartition de l'air dans la pièce. Déroulement de programme du système électronique Mode de fonctionnement Puissance absorbée Niveau de ventilation Humidité relative NORMAL SILENT POWERFUL 2e niveau / 560 W Medium Plus de 55 % 1e niveau / 340 W Min. 45 - 55 % — Min. Moins de 45 % 1e niveau / 340 W Min. Plus de 45 % — Min. Moins de 45 % 2e niveau / 560 W Max. 45 - 55 % — Max. Moins de 45 % Après 12 h de fonctionnement en niveau max., la régulation bascule automatiquement en niveau min. La fonction Déshumidification est désactivée si l’humidité diminue ensuite sous 45 %. Le ventilateur continue de fonctionner au niveau min. pour la mesure de l’humidité. Si l’humidité relative augmente à nouveau à plus de 45 %, la puissance de déshumidification min. est ensuite activée. Le retour au niveau max. se fait uniquement en appuyant sur la touche ON / OFF. Les remarques suivantes doivent également impérativement être prises en compte : ■Garantir une évacuation d'air sans obstacle C’est le seule moyen de garantir le fonctionnement optimal de l’appareil ! ■Veiller à ce qu’aucun objet sensible (ex. plantes) ne soient touchés directement par le flux d’air sortant 7 REMKO ASF 100 IONISATEUR L'appareil est pourvu d'un générateur d'ions négatifs. De grandes concentrations d'ions négatifs sont trouvées, par exemple, dans les montagnes, près des chutes d'eau et dans les forêts. Dans ces lieux, l'air respiré par l'homme est perçu comme « pur ». Les pièces contiennent des ions en faibles concentrations uniquement. Le générateur d'ions a donc pour but d'enrichir d'ions les molécules d'oxygène de l'air de recirculation et de veiller ainsi au bien-être des hommes. De même, les particules de poussières et particules en suspension sont emprisonnées dans l'air, de sorte qu'un nettoyage naturel de l'air peut être opéré. Après ionisation, la poussière se dépose sur des surfaces lisses et peut être éliminée manuellement. Vidage du réservoir pour condensation Il est nécessaire de temps en temps de vider le réservoir pour condensation intégré. Lorsque le réservoir pour condensation est plein, le mode Déshumidification est interrompu avec un bip sonore. Le voyant de contrôle « Réservoir plein » indique que l’appareil s'est arrêté. 1. Retirez soigneusement le réservoir plein par l'avant. Les intervalles de maintenance pour le nettoyage du carter et du filtre doivent être réduits en fonction de l’utilisation de la ionisation. Le voyant de contrôle « Réservoir plein » s'éteint et l'appareil continue de fonctionnement en mode automatique. REMARQUE L'appareil ne démarre qu'une fois le réservoir pour condensation correctement installé. Fonctionnement continu avec une évacuation externe du condensat Cette fonction est compatible avec tous les modes de fonctionnement après l’activation. REMARQUE 3. Avec le plus grand soin, remettez en place dans l'appareil le réservoir pour condensation avec le tiroir fermé. 2. Ouvrir le tiroir au coin du réservoir et verser l’eau dans un évier. À l'arrière, les réservoirs pour condensation sont dotés d'une tubulure de raccordement spéciale. Il est possible de raccorder ici un flexible d'écoulement adapté après avoir retiré le bouchon d’obturation. MINUTERIE Cette touche commande une minuterie de désactivation fonctionnant selon le principe du compte à rebours. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler la minuterie sur 2 heures, 4 heures ou 8 heures. Appuyer à nouveau sur la touche pour désactiver à nouveau la minuterie. 8 Diamètre extérieur Tubulure = 11 mm REMARQUE Après chaque vidage, vérifier que le réservoir pour condensation contenant le flotteur est exempt de dommages, d'encrassement, etc. REMARQUE Le réservoir pour condensation se remplit d’abord jusqu’au niveau de la tubulure de raccordement avant l’évacuation du condensat par le flexible, même en cas d’utilisation avec tuyau à condensat externe. 1. Retirer le cache [F] hors de la paroi arrière de l’appareil avec un outil adapté. Mise hors service Transport des appareils La touche ON / OFF du tableau de commande permet de désactiver l’appareil. Pour faciliter le transport, les appareils sont dotés d’un poignée. La DEL de mode de fonctionnement s'éteint. L’appareil est à l’arrêt total uniquement après env. 2 minutes en fonction du délai de post-fonctionnement. ATTENTION F 2. Un flexible d’écoulement adapté et de longueur suffisante peut désormais être posé vers l’extérieur par l’ouverture désormais dégagée. Ne coupez jamais l’alimentation réseau pendant le fonctionnement en retirant la prise réseau. Vous risquez d’endommager le système électronique de commande. Les dommages de ce type sont exclus de la garantie. ■Avant tout déplacement, l'appareil doit être arrêté et le connecteur débranché de la prise du secteur F En cas d’arrêt prolongé,les) appareils doivent être déconnectés du secteur. Le réservoir pour condensation doit être totalement vidé et séché avec un chiffon propre. Attention au condensat qui pourrait goutter ensuite ! Le condensat doit être évacué en mode continu sans surveillance, de préférence dans un écoulement situé plus bas. En cas d'utilisation d'un réservoir de collecte externe (cuve, seau, etc.), l'appareil doit être surélevé en fonction lors de l'installation. ATTENTION Veillez à ce que le flexible d'écoulement soit disposé en pente en direction de l'écoulement afin de permettre un flux sans entrave du condensat ! Si les appareils ont besoin d'être entreposés, il convient de les nettoyer et de les sécher soigneusement au préalable. Lorsque les appareils doivent être entreposés, il est recommandé de les recouvrir d'un cache / film plastique, et de les positionner debout dans un lieu protégé et sec. Les appareils doivent être entreposés debout, dans un lieu approprié, et protégé contre la poussière et les rayons directs du soleil. ■Le réservoir pour condensation doit être totalement vidé REMARQUE Attention au condensat qui pourrait goutter. La condensation peut toujours goutter après l’arrêt des appareils. ■Tant qu'il reste de l'humidité résiduelle dans l’appareil ou de l'eau dans le réservoir pour condensation, les appareils doivent être impérativement transportés en position debout ATTENTION Le câble réseau ne doit jamais être utilisé en tant que cordon de traction ou moyen de fixation. 9 REMKO ASF 100 Entretien et maintenance REMARQUE L'entretien et la maintenance réguliers constituent des conditions préalables de base indispensables pour garantir la durée de vie et un fonctionnement impeccable des appareils. Toutes les pièces mobiles présentent un graissage durable ne réclamant que peu de maintenance. ATTENTION Avant toute intervention sur les appareils, débranchez le connecteur de la prise secteur. Nettoyage du filtre Pour éviter tout dommage, l'appareil est doté d'une grille d'aspiration avec un filtre à air intégré. Pour éviter les pertes de rendement ou les dysfonctionnements, contrôlez la grille d'aspiration et le filtre selon les besoins et au moins toutes les semaines. Si nécessaire, nettoyezles. 1. Désactiver l'appareil avec le bouton de service. Attention au délai de post-fonctionnement ! 2. Débrancher le connecteur de la prise secteur. ■Respecter les intervalles réguliers d’entretien et de maintenance G 6. Avant de remettre en place la grille avec le filtre, veillez à ce qu’elle soit entièrement sèche et exempte de dommages. ■Les appareils doivent uniquement être séchés ou nettoyés avec un chiffon humide N'utilisez en aucun cas un jet d'eau ! ■Même en cas de salissures importantes, utilisez uniquement des détergents adaptés ■Contrôlez régulièrement le niveau d'encrassement des grilles d'aspiration et de soufflage Au besoin, nettoyez-les ou remplacez-les ! 10 5. En cas d'encrassement important, la grille avec le filtre peut être rincée avec une solution savonneuse tiède (max. 40 °C). Rincez ensuite impérativement à l'eau clair et laissez sécher ! 3. Tirer la grille d’aspiration hors de l’appareil par le côté dans le creux [G]. ■Selon les conditions d’utilisation et les besoins, les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste qui vérifiera qu’ils sont opérationnels ■Ne jamais utiliser de détergents acides ou contenant des solvants 4. Nettoyer la grille d’aspiration à l’eau chaude ou à l’aspirateur. REMARQUE ATTENTION Les appareils ne doivent pas être utilisés sans que la grille d'aspiration ne soit mise en place ! Lorsque les grilles d’aspiration sont fortement encrassées ou endommagées, elles doivent être remplacées par des neuves. Vous ne devez utiliser que des pièces de rechange d'origine. Élimination des défauts Nettoyage des composants internes REMARQUE Les travaux d’installation et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil ou accéder aux composants électriques, il est indispensable d'ouvrir son boîtier. ■Les composants doivent être soufflés, aspirés ou nettoyés à l'aide d'une brosse ou d'un pinceau souple N'utilisez en aucun cas un jet d'eau ! REMARQUE Lors du nettoyage du rotor d’adsorption, faire particulièrement attention car les surfaces ne doivent pas subir de contraintes mécaniques. Nous avons eu recours aux méthodes de fabrication les plus modernes lors de la conception de ces appareils. Leur parfait fonctionnement a en outre été contrôlé de nombreuses fois. Si cependant des dysfonctionnements se produisent, commencez par contrôler l'appareil en suivant la liste ci-dessous. REMARQUE Les travaux d’installation et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. ■Contrôlez le niveau d'encrassement de la grille d'aspiration et du filtre à air Au besoin, nettoyez-les ou remplacez-les ! ■Vérifiez le raccord secteur et a protection côté client 230 V/1~/50 Hz L'appareil est bruyant ou du condensat s'échappe : ■Contrôlez tous les composants de l'appareil. En cas de dommage, procédez à leur réparation ■Contrôlez le niveau de remplissage ou le positionnement du réservoir pour condensation Le voyant de contrôle « FULL TANK » ne doit pas clignoter ! Une fois toutes les interventions réalisées sur les appareils, un contrôle de la sécurité électrique doit impérativement être réalisé conformément à la norme VDE 0701. ■L'humidité ambiante a diminué sous la valeur réglée de manière fixe (45 % H.r.) ■Contrôler l’installation de l'appareil (commutateur d’inclinaison) Le fonctionnement est possible uniquement en position debout ! L'appareil ne démarre pas : ■Vérifiez le connecteur et le câble réseau afin de détecter les éventuels dommages ATTENTION ■Vérifier la température ambiante La plage de service de l'appareil se situe entre 1 °C et 40 °C ■Faites contrôler le niveau d'encrassement des surfaces de l'échangeur du rotor d’adsorption Ces interventions nécessitent d'ouvrir l'appareil et ne doivent être réalisées que par un spécialiste agréé ! ■Nettoyez avec précaution les surfaces intérieures des appareils, les trappes de condensat avec raccord de flexible, le ventilateur et le boîtier du ventilateur ■Remontez soigneusement tous les composants démontés auparavant en appliquant la procédure inverse L'appareil fonctionne, mais aucun condensat ne se forme : ■ V érifiez le microrupteur du réservoir pour condensation afin de vous assurer de son bon fonctionnement ■Vérifiez si l'appareil se trouve sur un sol plan et robuste ■Vérifiez si l'appareil est debout et stable ■Faites contrôler la présence éventuelle de dépôts encrassés dans les trappes de condensat ou les tubulures de raccordement Ces interventions nécessitent d'ouvrir l'appareil et ne doivent être réalisées que par un spécialiste agréé ! ■Vérifiez que l'admission et l'évacuation de l'air se déroulent sans entrave Surchauffe ! ■Vérifier le micro-fusible sur la platine de commande 11 REMKO ASF 100 Utilisation conforme Service après-vente et Garantie De par leur conception et leur équipement, les appareils sont fabriqués à des fins d'assèchement et de déshumidification. Les appareils ne doivent être utilisés à d’autres fins que celle prévue. Les éventuels droits de garantie ne sont valables que si l’auteur de la commande ou son client renvoie le « Certificat de garantie » fourni avec l’appareil dûment complété à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service de l’appareil. Seul le personnel ayant la formation adaptée et connaissant la manipulation de l’appareil est habilité à les utiliser. En cas de non-respect des instructions du fabricant, des exigences légales en vigueur sur le site ou en cas de modification apportée de sa propre initiative aux appareils, le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages qui pourraient se produire. Les appareils ont été soumis en usine à plusieurs tests afin de vérifier leur parfait fonctionnement. Si cependant des dysfonctionnements se produisaient, qui ne pourraient être résolus par l'exploitant à l'aide des consignes de résolution des anomalies, adressez-vous à votre revendeur ou à votre partenaire contractuel. REMARQUE Toute autre utilisation que celle décrite dans ce mode d'emploi est interdite. Tout non-respect des consignes annule toute responsabilité du fabricant et tout droit à garantie. ATTENTION Copyright Toute reproduction, même partielle, ou utilisation de cette documentation à d'autres fins que celle prévue est strictement interdite, sauf autorisation écrite de la société REMKO GmbH & Co. KG. 12 REMARQUE Les travaux d’installation et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. Protection de l’environnement et recyclage Mise au rebut de l’emballage Lors de l'élimination du matériau d'emballage, pensez à la préservation de notre environnement. Nos appareils sont soigneusement emballés en vue de leur transport. Ils sont livrés dans un emballage de transport robuste en carton et au besoin sur une palette en bois. Les matériaux d’emballage sont écologiques et peuvent être recyclés. En recyclant les matériaux d'emballage, vous apportez une contribution appréciableà la réduction des déchets et à la préservation des matières premières. Par conséquent, veuillez éliminer les matériaux d’emballage en les confiant à des centres de collecte appropriés. Élimination de l'ancien appareil Une fois arrivé en fin de vie, cet appareil ne doit pas être éliminé en tant qu'ordure ménagère ordinaire. Il doit être confié à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables en fonction de leur marquage. En recyclant, en réutilisant les matériaux ou en employant toute autre forme de valorisation des anciens appareils, vous contribuez grandement à la protection de notre environnement. N'hésitez pas à vous adresser aux autorités de votre commune afin de connaître les centres d'élimination responsables. ✍ Protocole de maintenance Type d’appareil : ........................... Numéro d'appareil : ................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Appareil nettoyé – Extérieur – Appareil nettoyé – Intérieur – Lamelles de ventilateur nettoyées Boîtier du ventilateur nettoyé Condenseur nettoyé Rotor d'absorption nettoyé Fonctionnement du ventilateur contrôlé Grille d'aspiration et filtre nettoyés Présence de dommages sur l’appareil contrôlée Dispositifs de protection contrôlés Toutes les vis de fixation contrôlées Contrôle de la sécurité électrique Déroulement du test Remarques : ......................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................................. 1. Date : .............. .............................. Signature 2. Date : .............. .............................. Signature 3. Date : .............. .............................. Signature 4. Date : .............. .............................. Signature 5. Date : .............. .............................. Signature 6. Date : .............. .............................. Signature 7. Date : .............. .............................. Signature 8. Date : .............. .............................. Signature 9. Date : .............. .............................. Signature 10. Date : ............ .............................. Signature 11. Date : ............ .............................. Signature 12. Date : ............ .............................. Signature 13. Date : ............ .............................. Signature 14. Date : ............ .............................. Signature 15. Date : ............ .............................. Signature 16. Date : ............ .............................. Signature 17. Date : ............ .............................. Signature 18. Date : ............ .............................. Signature 19. Date : ............ .............................. Signature 20. Date : ............ .............................. Signature Ne confier la maintenance de l’appareil qu’à des spécialistes agréés qui respectent les dispositions légales. 13 REMKO ASF 100 Schéma de raccordement électrique Élément de chauffage 230 V/1~/50 Hz Moteur à lamelles Tableau de commande Transformateur Sortie Protection thermique Côté avant Élément de chauffage Fusible fin L N F 3,15A Thermostat Élément de chauffage Capteur d'humidité Microrupteur Protection thermique Côté arrière Élément de chauffage Ventilateur Circuit de régénération Transformateur Entrée Ventilateur Recirculation de l'air Ionisateur Rotor d'adsorption Puissance de déshumidification en litres/jour Diagramme des performances 12 10 80 % H.r. 8 60 % H.r. 6 4 2 5 10 15 20 25 30 Température ambiante °C Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 14 Caractéristiques techniques Série Plage de température Plage d'humidité Puissance de déshumidification max. À 20 °C / 70 % H.r. À 15 °C / 60 % H.r. Débit max. volumétrique de l'air Quantité de remplissage du réservoir pour condensation Alimentation en tension Fréquence Courant absorbé nominal max. Puissance max. absorbée Niveau sonore LpA 1 m 1) Profondeur Largeur Hauteur Poids 1) ASF 100 °C % H.r. l / jour l / jour l / jour m3 / h Litres V Hz A kW dB (A) mm mm mm kg 1 à 40 45 - 100 8,7 8,0 7,0 150 3,0 230 / 1~ 50 2,6 0,60 34 - 48 300 195 500 6,5 Selon le mode de fonctionnement correspondant. 15 REMKO INTERNATIONAL … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ceci nous a donné la réputation d'être plus qu'un fournisseur capable et fiable : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO ne se contente pas d'exploiter un réseau de distribution dans le pays et à l'étranger, mais propose également des spécialistes très qualifiés pour la distribution. Les collaborateurs du service après-venteREMKOsont plus que de simples commerciaux, ils doivent être les conseillers de nos clients des techniques de climatisation et de chaleur. Le service clientèle Nos appareils allient précision REMKO GmbH & Co. KG Techniques de climatisation et de chauffage et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs D-32791 Lage D-32777 Lage +49 5232 606-0 +49 5232 606-260 info@remko.de www.remko.de spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace. Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles ! Im Seelenkamp 12 Postfach 1827 Téléphone Fax E-mail Internet