Gemu 607 Manually operated diaphragm valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Gemu 607 Manually operated diaphragm valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 607
Vanne à membrane à commande manuelle
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-607
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
13.12.2019
GEMÜ 607
2 / 16
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques .........................................................
1.2
Symboles utilisés ...............................................
1.3
Définitions des termes .......................................
1.4
Avertissements ..................................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
4
Données pour la commande ......................................
6
5
Données techniques ..................................................
7
6
Dimensions ...............................................................
8
7
Indications du fabricant .............................................
7.1
Livraison .............................................................
7.2
Emballage ...........................................................
7.3
Transport ............................................................
7.4
Stockage .............................................................
9
9
9
9
9
8
Montage sur la tuyauterie .......................................... 9
8.1
Préparatifs pour le montage .............................. 9
8.2
Position de montage .......................................... 10
8.3
Montage avec des embouts à souder ............... 10
9
Mise en service ......................................................... 10
10 Dépannage ................................................................ 11
11 Inspection et entretien ..............................................
11.1 Remplacement de la membrane .......................
11.1.1 Démontage de l'actionneur ...................
11.1.2 Démontage de la membrane ................
11.1.3 Montage de la membrane .....................
11.1.4 Montage de l'actionneur .......................
12
12
12
12
12
12
12 Démontage de la tuyauterie ....................................... 13
13 Mise au rebut ............................................................ 13
14 Retour ....................................................................... 13
15 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ........................ 14
www.gemu-group.com
3 / 16
GEMÜ 607
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
–
Les descriptions et les instructions se réfèrent aux
versions standards. Pour les versions spéciales qui ne
sont pas décrites dans ce document, les indications
de base qui y figurent sont tout de même valables
mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
–
Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et
de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit.
–
La version allemande originale de ce document fait foi
en cas de doute ou d’ambiguïté.
–
Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre
personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant
en dernière page.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
blessures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Activités à exécuter
Symbole
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Produits chimiques corrosifs
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Taille de membrane
Taille de siège uniforme des vannes à membrane GEMÜ pour
différents diamètres nominaux.
Éléments d’installation chauds !
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au
danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger,
suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
GEMÜ 607
4 / 16
www.gemu-group.com
3 Utilisation conforme
2 Consignes de sécurité
3 Utilisation conforme
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques
potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service,
de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes
de sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
–
Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique.
–
Risque d'endommager les installations placées dans
le voisinage.
–
Défaillance de fonctions importantes.
–
Risque de pollution de l'environnement par rejet de
substances toxiques en raison de fuites.
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit !
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
–
des aléas et événements pouvant se produire lors du
montage, de l'utilisation et de l'entretien.
–
des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la
société).
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
www.gemu-group.com
5 / 16
GEMÜ 607
4 Données pour la commande
4 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Code
Vanne à membrane, commande manuelle,
volant en plastique
5 Matériau du corps de vanne
607
2 DN
Code
DN 10
10
3 Forme du corps
E
4 Type de raccordement
Code
Embout DIN
PVC-U, gris
1
PVDF
20
PP-H, gris
G5
6 Matériau de la membrane
Code
Corps en équerre
Code
Code
EPDM
3A
FPM
4A
PTFE/EPDM une pièce
54
7 Fonction de commande
0
à commande manuelle
Code
0
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
607
Vanne à membrane, commande manuelle,
volant en plastique
2 DN
10
DN 10
3 Forme du corps
E
Corps en équerre
4 Type de raccordement
0
Embout DIN
5 Matériau du corps de vanne
1
PVC-U, gris
6 Matériau de la membrane
3A
EPDM
7 Fonction de commande
0
à commande manuelle
GEMÜ 607
6 / 16
www.gemu-group.com
5 Données techniques
5 Données techniques
5.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les
propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
5.2 Température
Température du fluide :
Température ambiante :
Température de
stockage :
PVC-U, gris
PP, renforcé
PVDF
Code 1
Code 5
Code 20
10 à 60 °C
5 à 80 °C
-10 à 80 °C
PVC-U, gris
PP, renforcé
PVDF
Code 1
Code 5
Code 20
10 à 50 °C
5 à 50 °C
-10 à 50 °C
10 à 25 °C
5.3 Pression
Pression de service :
Corrélation pressiontempérature :
0 à 10 bars
Matériau du corps
de vanne
Température en °C (corps de vanne)
Matériaux
Code
-10
±0
PVC-U
1
-
-
PP
5
-
-
PVDF
20
5
-
10
20
25
30
40
50
60
70
80
10,0 10,0 10,0
8,0
6,0
3,5
1,5
-
-
10,0 10,0 10,0 10,0
8,5
7,0
5,5
4,0
2,7
1,5
10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
9,0
8,0
7,0
6,3
5,4
4,7
Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température
ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus.
Pression de service admissible en bar
5.4 Données mécaniques
Sens du débit :
Quelconque
Position de montage :
Quelconque
Poids :
0,15 kg
www.gemu-group.com
7 / 16
GEMÜ 607
6 Dimensions
6 Dimensions
6.1 Dimensions de l'actionneur
34
112
67
58
32
6.2 Dimensions du corps
6.2.1 Embout
19
45,5
16
35,5
9
19
16
33
GEMÜ 607
8 / 16
www.gemu-group.com
8 Montage sur la tuyauterie
7 Indications du fabricant
8 Montage sur la tuyauterie
7.1 Livraison
8.1 Préparatifs pour le montage
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
7.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
Produits chimiques corrosifs
▶ Risque de brûlure par des acides
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
7.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
ATTENTION
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures !
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
7.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances dangereuses.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
www.gemu-group.com
9 / 16
GEMÜ 607
9 Mise en service
9 Mise en service
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu.
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit
(fermer le produit puis le rouvrir). En raison de la tendance
au tassement des élastomères, il peut être nécessaire de
resserrer les vis après l'installation et la mise en service
de la vanne.
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne
une température inférieure à la température d'évaporation
du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Respecter la position de montage (voir chapitre « Position
de montage »).
8.2 Position de montage
La position de montage du produit peut être choisie librement.
8.3 Montage avec des embouts à souder
Fig. 2: Embout à souder
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
2. Respecter les normes techniques de soudage.
3. Souder le corps du produit dans la tuyauterie.
4. Laisser refroidir les embouts à souder.
5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
6. Rincer l'installation.
GEMÜ 607
10 / 16
www.gemu-group.com
10 Dépannage
10 Dépannage
Erreur
Fuite de fluide de service depuis le
perçage de fuite
Origine de l'erreur
Membrane défectueuse
Dépannage
Remplacer le produit
Le produit est non étanche en ligne (il ne Pression de service trop élevée
se ferme pas ou pas complètement)
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Corps de vanne non étanche, voire
endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Le produit n'est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Membrane défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane, la
remplacer si nécessaire
La membrane s'est tassée
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer si nécessaire
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Resserrer les vis reliant le corps de
vanne et l'actionneur
Membrane défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane, la
remplacer si nécessaire
Le produit n'est pas étanche entre
l'actionneur et le corps de vanne
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Le corps de vanne et la tuyauterie ne
sont pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
www.gemu-group.com
Montage incorrect
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Produit d'étanchéité défectueux
Remplacer le produit d'étanchéité
Corps de vanne non étanche
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer si nécessaire
11 / 16
GEMÜ 607
11 Inspection et entretien
11 Inspection et entretien
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs
▶ Risque de brûlure par des acides
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures !
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
1. Mettre l'actionneur en position d'ouverture.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre le corps
de vanne et l'actionneur et les retirer.
3. Enlever l'actionneur du corps de vanne.
4. Mettre l'actionneur en position de fermeture.
5. Nettoyer toutes les pièces des saletés éventuelles (veiller
à ne pas endommager les pièces).
6. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les
remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces
d'origine GEMÜ).
11.1.2 Démontage de la membrane
1. Démonter l’actionneur (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »).
2. Dévisser la membrane.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Nettoyer toutes les pièces des saletés éventuelles. Veiller
à ne pas rayer ni endommager les pièces !
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
service.
4. Contrôler l'intégrité de toutes les pièces.
5. Remplacer les pièces endommagées.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position.
11.1 Remplacement de la membrane
11.1.3 Montage de la membrane
11.1.1 Démontage de l'actionneur
Procéder au montage dans l'ordre inverse du démontage
(voir chapitre « Démontage de la membrane »).
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
11.1.4 Montage de l'actionneur
Procéder au montage dans l'ordre inverse du démontage
(voir chapitre « Démontage de l'actionneur »).
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures !
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
GEMÜ 607
12 / 16
www.gemu-group.com
14 Retour
12 Démontage de la tuyauterie
1. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les
consignes de sécurité.
2. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
13 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
14 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
www.gemu-group.com
13 / 16
GEMÜ 607
15 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
15 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous
pression :
Organisation notifiée :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ 607
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H
AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
Ingelfingen-Criesbach, 2019-09-19
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 607
14 / 16
www.gemu-group.com
GEMÜ 607
15 / 16
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tél. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88673485*
12.2019 | 88673485

Manuels associés