Champion Power Equipment 100782 3200-PSI Pressure Washer Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels39 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
39
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N°100782 Pulvérisateur 3200 psi ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. REV 20201016 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis TABLE DES MATIÈRES 100782 - Pulvérisateur 3200 psi TABLE DES MATIÈRES Entretien.............................................. ...... 23 Nettoyage du pulvérisateur..................................... 24 Introduction................................................. 3 Changement d’huile pour moteur....................... ........ 24 Définitions de sécurité................................ 3 Nettoyage et réglage de la bougie...................... ........ 25 Instructions importantes relatives à la sécurité....................................................... 4 Nettoyage du filtre à air......................................... 25 Sécurité concernant le carburant................................ 7 Ajustement du régulateur....................................... 26 Étiquettes de sécurité et de données........................... 8 Programme de maintenance.................................... 26 Pictogrammes de sécurité....................................... 9 Stockage.................................................... 26 Pictogrammes de fonctionnement.............................. 10 Stockage du pulvérisateur...................................... 26 Pictogrammes de guide de démarrage rapide................. 10 Moteur stocké pour une période inférieure à 30 jours.. ....... 26 Commandes et caractéristiques................. 11 Moteur stocké pour une période supérieure à 30 jours....... 26 Pulvérisateur.................................................... 11 Stockage pour l’hiver........................................... 27 Moteur........................................................... 11 Fiche technique................................... ...... 28 Pièces incluses.................................................. 12 Spécifications de la pulvérisateur...................... ........ 28 Assemblée.................................................. 13 Spécifications du moteur....................................... 28 Retirez la Laveuse Pression du carton D'expédition........... 13 Spécifications de l’huile................................. ........ 28 Installer des Roues, des Jambes de Soutien, un réservoir de Détergent, un support de Canon à Déclenchement, une poignée et des Buses......................................................... 13 Spécifications du carburant.................................... 28 Attache de Tuyau à Haute Pression............................ 14 Liste de pièces.......................................... ........30 Attacher le pistolet à gâchette.................................. 15 Schéma des pièces du moteur......................... ........ 31 Raccorder le tuyau haute pression............................. 15 Liste des pièces du moteur............................. ........ 32 Pare-étincelles.......................................... ........ 25 Spécifications de la température............................... 28 Schéma des pièces..................................... ........29 Raccorder le tuyau d’arrosage.................................. 15 Dépannage................................................. 34 Ajout d’huile à moteur........................................... 16 Ajout de combustible............................................ 17 Garantie*............................................. ...... 36 Fonctionnement.......................................... 18 Conditions de la garantie.......................................36 Garantie de réparation et de remplacement........... ........36 Positionnement du pulvérisateur............................... 18 Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat......... ........36 Avant de démarrer le moteur................................... 18 Exclusions de la garantie............................... ........36 Démarrage du moteur.......................................... 18 Autres exclusions....................................... ........36 Distance de la surface à nettoyer.............................. 20 Limites de la garantie implicite et des dommages indirects..36 Nettoyage haute pression....................................... 21 Coordonnées............................................ ........36 Nettoyage basse pression...................................... 21 Vidange du système............................................. 22 Dépressuriser le système....................................... 22 Conseils d’utilisation. ........................................... 22 Arrêt du moteur................................................. 23 Fonctionnement en haute altitude.............................. 23 2 Introduction 100782 - Pulvérisateur 3200 psi INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité de la pulvérisateur. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE Équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100782 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Instructions importantes relatives à la sécurité INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANGER Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et/ou des accessoires. DANGER Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou d’une sévère lacération. L’échappement de la pulvérisateur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de l’air frais immédiatement. Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux. Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de protection en place. UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN. NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout autre élément risquant l’enchevêtrement. N’UTILISEZ PAS la pulvérisateur à l’intérieur d’un bâtiment, notamment dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments, notamment le compartiment de la pulvérisateur d’un véhicule récréatif. AVERTISSEMENT Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré et représente un risque d’incendie ou d’électrocution. NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture d’un espace clos. Lors de l’entretien de le : Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet en métal. DANGER NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la bougie. L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur de la fendeuse de bûches contient du monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir. Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes. Tout contact avec une source d’alimentation électrique peut provoquer une électrocution ou des brûlures. UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres et portes et tous les orifices d’aération. NE PULVÉRISEZ JAMAIS dans la direction ou à proximité d’une source d’alimentation/prise électrique. AVERTISSEMENT Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout contact peut produire de graves blessures. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes. Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants. Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour garantir un refroidissement adéquat. Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des matières combustibles. 4 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Instructions importantes relatives à la sécurité AVIS DANGER NE LAISSEZ PAS l’eau geler dans la pompe. Ne vous placez pas dans la direction de la buse de pulvérisation. Reportez-vous à la section Stockage du présent manuel pour consulter les instructions relatives au stockage hivernal. NE DIRIGEZ PAS la lance de pulvérisation vers une personne, un animal ou vous-même. Si de l’eau a gelé dans le pulvérisateur, faites dégeler ce dernier dans une pièce chaude avant le démarrage. Portez toujours des lunettes de sécurité et un équipement de protection (protections auditives, gants, bottes en caoutchouc, vêtements de protection) lors d’une utilisation ou d’une intervention de maintenance. NE VERSEZ PAS D’EAU sur ou dans la pompe ; des pièces internes seront endommagées et votre garantie sera annulée. – NE PLACEZ JAMAIS les mains ou les doigts sur la pointe de pulvérisation lors de l’utilisation de l’appareil. AVIS N’UTILISEZ JAMAIS l’unité à sec. – NE TENTEZ JAMAIS d’arrêter ou de dévier des fuites avec une partie de votre corps. Assurez-vous d’ouvrir complètement l’alimentation en eau avant d’utiliser l’appareil. – ENGAGEZ TOUJOURS la goupille de sécurité de la gâchette en position de sécurité lorsque la pulvérisation est arrêtée, même pour une brève période. AVERTISSEMENT NE PULVÉRISEZ JAMAIS de liquide inflammable ou n’utilisez jamais le pulvérisateur dans des zones contenant de la poussière, des liquides ou des gaz combustibles. AVERTISSEMENT Portez toujours une protection des yeux avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. N’UTILISEZ JAMAIS cette machine dans un bâtiment fermé ou à proximité d’un environnement explosif. Le respect de cette règle permet de réduire les risques de graves blessures. – NE RETIREZ PAS le bouchon du réservoir d’essence ou ne remplissez pas le réservoir d’essence pendant que le moteur est chaud ou en marche (laissez le moteur refroidir deux minutes avant de faire le plein d’essence). Remplissez toujours le réservoir lentement. AVIS Le traitement ou l’utilisation inapproprié du pulvérisateur peut l’endommager, écourter sa durée de vie et annuler votre garantie. – NE DÉCONNECTEZ PAS le tuyau de décharge haute pression de la machine pendant que le système est sous pression. Utilisez le pulvérisateur uniquement dans le cadre des usages prévus. AVERTISSEMENT Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces planes. N’EXPOSEZ PAS le pulvérisateur à des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté. Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses ou des entorses. NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de refroidissement. N’UTILISEZ PAS le pulvérisateur si : – L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter un rebond. – L’équipement vibre excessivement NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés et sous tension. 5 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Instructions importantes relatives à la sécurité DANGER AVERTISSEMENT Risque d’injection ou de blessure. Les jets haute pression peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Un jet haute pression peut rebondir vers l’opérateur ou propulser des objets. – NE DIRIGEZ PAS le jet sous pression en direction de personnes, d’animaux, de dispositifs électriques ou de l’appareil. NE JAMAIS : laisser les enfants utiliser un nettoyeur haute pression ni jouer à proximité de celui-ci. NE JAMAIS : laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance pendant que l’appareil fonctionne tant que le moteur n’a pas été arrêté et que la pression n’a pas été relâchée du pistolet. – DIRIGEZ TOUJOURS le pistolet dans une direction sans danger. Chaque fois que vous arrêtez le moteur, tirez sur la gâchette du pistolet pour relâcher toute pression résiduelle. NE JAMAIS : réparer un tuyau haute pression, le remplacer. AVIS NE JAMAIS : réparer les raccordements qui fuient avec un produit d’étanchéité, remplacer les joints toriques endommagés. Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide. NE JAMAIS : utiliser le pistolet avec une goupille de gâchette endommagée ou altérée. AVIS L’eau sous pression peut endommager des surfaces fragiles. NE JAMAIS : sécuriser la gâchette en position ouverte / pulvérisation. – IL CONVIENT DE TOUJOURS : s'exercer sur une zone d’essai pour bien comprendre les dommages pouvant être produits. – ÉVITER DE : pointer le pistolet en direction du verre. IL CONVIENT DE TOUJOURS : conserver le tuyau haute pression raccordé au pistolet et à la pompe pendant l’utilisation. – NE JAMAIS : pointer le jet vers des personnes, des animaux, des équipements électriques, des plantes ou l’appareil proprement dit. IL CONVIENT DE TOUJOURS : être certain que les buses et accessoires du pistolet de pulvérisation sont correctement fixés à la lance. IL CONVIENT DE TOUJOURS : porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. REMARQUE : les masques de sécurité couvrent les côtés, le haut et le bas des yeux. Ne confondez pas lunettes et masques de sécurité. AVERTISSEMENT L’utilisation du pulvérisateur peut mouiller de larges surfaces de cheminement. Lors de l’utilisation d’un pulvérisateur, des forces présentes sur le pistolet peuvent vous faire perdre pied et provoquer votre chute. – Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane. – Garantissez un écoulement approprié pour permettre l’évacuation de l’eau utilisée. – ÉVITER DE : utiliser l’appareil sur une surface surélevée où un rebond peut provoquer une grave chute. – SAISISSEZ TOUJOURS le pistolet des deux mains pour éviter les blessures pouvant être provoquées par la haute pression du pistolet. 6 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Instructions importantes relatives à la sécurité Sécurité concernant le carburant Lors du démarrage du pulvérisateur : – NE tentez PAS de démarrer une pulvérisateur endommagée. DANGER L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. – Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. – Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. Essence et vapeurs d’essence : – Assurez-vous que la pulvérisateur repose solidement sur une surface à niveau. – L’essence est hautement inflammable et explosive. Pendant le fonctionnement du pulvérisateur : – L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. – NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la pulvérisateur pendant qu’elle fonctionne. – L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. – N’inclinez PAS la pulvérisateur ou ne laissez pas l’essence ou l’huile se renverser. – L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure. Lors du transport du pulvérisateur ou pendant son entretien : – Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est vide. – L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. – Débranchez le fil de la bougie. – L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. Lors du rangement du pulvérisateur : – Rangez la pulvérisateur dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. – Ne rangez pas la pulvérisateur ou l’essence à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique. Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : AVERTISSEMENT – N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est brisé, coupé, tordu ou endommagé. – Arrêtez toujours la pulvérisateur et laissez-la refroidir au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir. – Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. – NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la pulvérisateur à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la pulvérisateur. – NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. – Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. 7 Instructions importantes relatives à la sécurité 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Étiquettes de sécurité et de données Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. E C B A D ÉTIQUETTES DESCRIPTION DANGER A B Risk of Injections. To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream towards people or pets or place any body part in the stream. Leaking hoses and fittings are also capable of causing injection injury. Do not hold hoses or fittings. Risque d'injections. Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne jamais diriger un jet d'eau vers les personnes ou les animaux ou placer une partie du corps dans le ruisseau. Les tuyaux et raccords qui fuient peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords Read the operator’s manual. To reduce Electric Shock. Failure to use Toxic Fumes. The engine exhaust from this product contains chemicals known to the state of California to cause the risk of injury, user must read and in dry conditions and to cancer and birth defects and other reproductive harm. Risk of Asphyxiation. This engine emits carbon monoxide, understand operator’s manual before observe safe practices can an oderless, colorless poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death. Use only in a using this product. result in electric shock. well ventilated area. Lire attentivement ce manuel d’utilisation. Pour Décharge électrique. Défaut d'utiliser dans Gaz d'échappement toxiques. L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus de l'état de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et des conditions sèches et d'observer les Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales et d'autres dommages à la reproduction. Risque comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser pratiques de sécurité peut causer un d'asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz inoffensif et incolore. La respiration de monoxyde de carbone ce produit. choc électrique. peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Eye and Ear Protection. Always wear safety goggles or safety glasses with side shields, and as necessary a full faceshield as well as full ear protection when operating this product. Protection des yeux et des oreilles. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial complet ainsi qu'une protection auditive complète lors de l'utilisation de ce produit. Risk of Explosion. Do not spray flammable liquids. Flammable Kickback. To reduce the risk of injury from Risk of Fire. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire can cause liquids, fuel, and their vapors are explosive and can cause severe kickback, hold the trigger gun securely with severe burns or death. Do not add fuel while the product is operating or still hot. Do not burns or death. both hands when the machine is on. spray flammable liquids. Operate only where open flame is permitted. Risque d'incendie. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et Risque d'explosion. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Rebond. Afin de réduire le risque de blessures causées par le rebond, maintenez le pistolet de explosifs. Le feu peut causer de graves brûlures ou la mort. Ne pas ajouter de carburant pendant que Les liquides inflammables, le carburant et leurs vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures ou la mort. déclenchement solidement avec les deux mains lorsque la le produit fonctionne ou est encore chaud. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Utiliser uniquement si la flamme nue est autorisée. 2020-L-SF-A machine est en marche. UNLEADED FUELLPN ONLY. 2020-L-SF Minimum octane rating of 87. Maximum 10%Rev. ethanol. A Size GASOLINA SIN Colors PLOMO SOLAMENTE. La clasificación mínimo de 87 octano. Máximo de etanol de 10%. ESSENCE SANS PLOM K 485 2945 --- SEULEMENT. --Indice d’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol. Revision Changes 157 x 32 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on WHITE substrate. Icônes de sécurité Combustion -2018-L-OP-A 1966-L-SF-A This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. WARNING DO NOT TOUCH! Hot surface. C LPN 2018-L-OP Rev B Size Special Artwork Notes Colors ADVERTENCIA ¡NO TOCAR! Superficie caliente. K 109 --- --- Surface chaude --- Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on WHITE substrate. -Change AVERTISSEMENT octane rating 85 to octane rating 87 (20200409) NE TOUCHEZ PAS! Surface chaude. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. Operation of this equipment may create sparks that can start fires around WARNING dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for lawsLPN or regulations relating to fire prevention requirements. 1966-L-SF Colors Operación Rev deAeste equipo puede crear chispas que pueden ADVERTENCIA iniciar incendios en vegetación seca. Un parachispas puede ser requerido. El operador debería contactar locales de incendios Kpara leyes 485 o 152 Size las 59agencias x 47 mm regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios. Artwork Notes AVERTISSEMENT Revision Changes Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be qui peuvent --- déclencher des incendies autour de la sèche. Unmagenta pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec printed shown végétation in 50% process le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies. --- Carburant --- 1047-L-SF-C D This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. DANGER E DO LPN NOT 1047-L-SF point at people, pets, Colors Rev C or electrical devices. Size 89 x 38 mm Serious injury will result.K 152 --- --- Artwork Notes --- Pistolet à gâchette Revision Changes B: updated French per CTC 100493 review risk of3mm injury, C: Shrink height to fit 100782 engine WARNING To reduce the user must read and understand This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for operator’s outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. manual. 3mm corner radius; 2mm safe margin 1395-L-PR-A 12039 SMITH AVENUE SANTA FE SPRINGS, CA 90670 LPN 1395-L-PR USA / É.-U. • 1-877-338-0999 WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM Rev/ FABRIQUÉ A MADE IN CHINA EN CHINE MODEL Size MODÈLE Colors K 70 100XXX x 26 mm SERIAL NO. Artwork Notes N° DE SÉRIE F 1048-L-PR-C CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. 109 485 152 Revision Changes XXXXXXXXXXXX 2mm safe margin; white to be printed shown inDATE 50% MANUFACTURE process magenta DATE DE FABRICATION --- XXXX MAX VOLUME CAPACITE DU DEBIT X.X GPM MAX TEMPERATURE TEMPERATURE MAXIMALE XXX°F XX°C TYPE X X.X L/MINand privileged and shall not be disclosed to or used by or for This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. X.X PSI MAX PRESSURE PRESSION MAXIMALE X.X MPa GASOLINE DRIVEN, COLD WATER ONLY / ALIMENTÉE PAR MOTEUR À ESSENCE, EAU FROIDE SEULEMENT Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin LPN 1048-L-PR Rev C Size 51 x 67 mm Colors K --- 8 --- Revision Changes B: Update “Model” in French C: Add “TYPE” field --- --- Plaque de données (pas visible) 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lire attentivement ce manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Choc électrique. Défaut d'utiliser dans des conditions sèches et d'observer les pratiques de sécurité peut causer un choc électrique. Fumées toxiques. L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus de l'état de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales et d'autres dommages à la reproduction. Risque d'asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz inoffensif et incolore. La respiration de monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Risque d'injections. Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne jamais diriger un jet d'eau vers les personnes ou les animaux ou placer une partie du corps dans le ruisseau. Les tuyaux et raccords qui fuient peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords Protection des yeux et des oreilles. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial complet ainsi qu'une protection auditive complète lors de l'utilisation de ce produit Rebond. Afin de réduire le risque de blessures causées par le rebond, maintenez le pistolet de déclenchement solidement avec les deux mains lorsque la machine est en marche. Risque d'incendie. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu peut causer de graves brûlures ou la mort. Ne pas ajouter de carburant pendant que le produit fonctionne ou est encore chaud. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Utiliser uniquement si la flamme nue est autorisée Risque d'explosion. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Les liquides inflammables, le carburant et leurs vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures ou la mort. 9 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME SIGNIFICATION 0° Conduit Étrangleur / en marche 15° Conduit Robinet d’carburant est ouvert/fermé 25° Conduit Jauge de carbutant: Complet 40° Conduit Jauge de carburant: Vide Conduit de Savon Éteindre Pictogrammes de guide de démarrage rapide Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. Montage 1 8 1. Attachez la baguette pour déclencher le pistolet. 9 10W-30 11 3. Attacher le tuyau à haute pression à la pompe. 3 8. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons LPN d’utiliser une huile 10W-30. 2014-L-OP Colors 5. Attachez la buse pour déclencher le pistolet. Rev A 9. Déplacez le robinet d’alimentation en combustible à la Size 135 x 40 mm Artwork Notes Revision Changes position « ON » (ouvert). K 6. Activez l'approvisionnement en eau. 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on WHITE substrate. 376 485 152 CG1 --- 10. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE » (étrangleur). 7. Appuyez sur la gâchette pendant 30 secondes. 5 2 Démarrage du moteur 4. Attacher le tuyau d'arrosage. 4 12 2014-L-OP-A 2. Attachez le tuyau à haute pression pour déclencher le pistolet. 2 1 10 This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 11. Tirez la corde du lanceur à rappel. 12. Déplacez le levier d’étrangleur est en position « RUN » (en marche). Arrêt du moteur 6 1. Déplacez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (fermé). 2. Poussez l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). 7 30 s 2019-L-OP-A 2019-L-OP-A 10 Commandes et caractéristiques 100782 - Pulvérisateur 3200 psi COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre pulvérisateur. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. 1 10 2 9 3 14 4 13 8 5 11 6 12 7 24 25 23 15 22 16 17 21 18 20 19 Pulvérisateur 1. Poignée supérieure 5. Entrée du tuyau d’arrosage 10. Support du pistolet à gâchette 2. Buses 6. Pied support 11. Bouchon du réservoir de détergent 3. Bride de raccordement du tuyau de détergent 7. Roue 12. Réservoir de détergent 8. Lance 13. Tuyau haute pression 4. Sortie du tuyau haute pression 9. Pistolet à gâchette 14. Courroie de rangement de tuyau à haute pression 19. boulon de vidange d’huile (de chaque côté) 21. Réservoir d’essence 20. Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile (de chaque côté) 23. Bouchon du réservoir d’essence Moteur 15. Interrupteur du moteur OFF 16. Étrangleur 17. Robinet d’alimentation en combustible 18. Lanceur à rappel 22. Jauge à carburant 24. Silencieux 25. Filtre à air 11 Commandes et caractéristiques 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Pièces incluses Piece Roues Qte Piece 2 Pied de Soutien 2 Réservoir de Détergent 1 Tuyau de Détergent 1 Poignée Supérieure 1 Pistolet 1 Tuyau de Pulvérisation 1 Conduit "0", 00025 1 Conduit "15", 15025 1 Conduit "25", 25025 1 Conduit "40", 40025 1 Conduit "Détergent", 65400 1 Support du Pistolet 1 Tuyau haute pression, 25 pieds. 1 Attache du Tuyau 1 Bouteille d'huile moteur, 20,3 fl. oz. 1 Entonnoir d'huile 1 Matériel Qte Matériel Outils Nécessaires Bouchon de roue 2 Rouleau d'épingle 2 B-Clip Ø2 2 Boulon de l'anneau M8 × 45 4 Écrou de serrure M8, anneau 4 Boulon de L'anneau M6 × 12 4 1x 10mm clé ou prise Boulon M6 × 45 2 1x 10mm cle Écrou de serrure M6, anneau 2 12 2x 12mm clé ou prise Assemblée 100782 - Pulvérisateur 3200 psi ASSEMBLÉE Jambes de Soutien 1. Attachez les pattes de support au cadre de laveuse à pression avec 2 M8 x 45 boulons de flange et 2 écrous de serrure de flange M8 par jambe. Resserrer jusqu'à 8,8 pi-lb et 10,3 pi lb (12-14 Nm). Votre laveuse de pression nécessite un certain assemblage. Cette unité expédie de notre usine sans pétrole. Il doit être bien entretenu avec du carburant et du pétrole avant d'être en service. Si vous avez des questions concernant l'assemblage de votre laveuse de pression, appelez notre ligne d'assistance au 1 877 338-0999. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle disponibles. 2. Répéter pour attacher la deuxième jambe. 3. Inclinez lentement la laveuse de pression vers le bas afin qu'elle repose sur les jambes de soutien. Retirez la Laveuse Pression du carton D'expédition 1. Définir le carton d'expédition sur une surface solide et plane. 2. Retirer tout du carton, sauf la laveuse à pression. 3. Couper soigneusement chaque coin de la boîte de haut en bas. Installer des Roues, des Jambes de Soutien, un réservoir de Détergent, un support de Canon à Déclenchement, une poignée et des Buses Roues 1. Avant d'ajouter du carburant et de l'huile, pivotez soigneusement la laveuse de pression vers le haut et vers l'avant afin qu'elle repose sur le boîtier du pare-chocs avant. Placez un morceau de carton de l'emballage ou une couverture mobile sur le sol avant de basculer vers l'avant. Réservoir de Détergent 1. Faire glisser le réservoir de détergent à l'arrière du cadre entre les supports de soutien. Il ne s'alignera que d'une seule façon. Si pour une raison quelconque, vous êtes incapable d'aligner les trous de réservoir sur les supports, inverser le réservoir et essayer dans l'autre sens. 2. Faites glisser la goupille à travers la roue de l'extérieur. 3. Faites glisser la goupille à travers le point de montage sur le cadre. 2. Attachez au cadre avec 2 boulons M6 x 12 flange de chaque côté. Resserrer jusqu'à 4,4 pi-lb et 5,9 pi lb (6-8 Nm). Ne pas trop serrer et risquer de casser le réservoir de détergent. 4. Sécuriser avec le B-épingle. 5. Répéter pour attacher la deuxième roue. 6. Ajouter des bouchons de roue pour protéger les rouleaux. 13 Assemblée 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Tuyaux Déclencheur de Pistolet 1. Les conduits sont stockées dans le panneau supérieur. Pour ranger le conduit, appuyez sur le conduit dans l'ouverture correspondante. Pour retirer le conduit, il suffit de tirer le conduit. 1. Alignez le support de pistolet de déclenchement au cadre. 2. Attachez au cadre 2 M6 x 45 boulons de flange et écrous M6. Resserrer jusqu'à 8,8 pi-lb et 10,3 pi lb (12-14 Nm). Ne serrez pas trop. Attache de Tuyau à Haute Pression Poignée L' attache de rangement de tuyau à haute pression est fournie pour ranger votre tuyau lorsqu'il n'est pas utilisé. Vous pouvez stocker le tuyau sur la pression panneau de lave-linge par instructions ci-dessous ou alternativement, utilisez l'attache pour l'accrocher sur votre tableau de l'axe boutique avec poignée fournie sur le l'attache de tuyau. 1. Alignez la poignée avec le cadre inférieur. 2. Assurez-vous que les trous de poignée sont alignés avec le fond du bouton de ressort de cadre. 3. Faites glisser la poignée vers le bas sur le cadre inférieur, jusqu'à ce que les boutons de ressort ont sauté à travers les trous de la poignée du Cadre. Un "clic" peut etre entendu. 1. Alimenter la courroie du tuyau par la fente sur le panneau supérieur. 4. Tirez doucement vers le haut sur la poignée pour s'assurer que deux cadres ont fait une connexion solide et que la poignée ne peut pas être enlever sans appuyer sur les boutons de ressort pour le libérer. 2. Enroulez le tuyau vers le haut soigneusement et enveloppez la courroie autour du Tuyau. 3. Nourrir l'extrémité flottant (pas l'extrémité de poignée sur la courroie de tuyau) par la fente de la poignée sur l'attache du tuyau et le refaire a nouveau. 14 Assemblée 100782 - Pulvérisateur 3200 psi 3. Insérez la collerette du tuyau haute pression sur la sortie filetée. 4. Attachez le côté de crochet au côté de boucle aussi étroitement que nécessaire pour tenir le tuyau pendant le stockage. 4. Tournez la collerette dans le sens horaire pour fixer le tuyau sur la pompe. 5. Votre tuyau est maintenant stocké sur votre laveuse à pression. 6. Pour le conseil concernant l'attache ou le stockage de magasin, commencez par l'étape 2. Attacher le pistolet à gâchette 1. Attachez la lance au pistolet à gâchette. 2. Faites tourner (dans le sens horaire) le coupleur M22 sur le pistolet à gâchette pour sécuriser la lance. Serrez la connexion. Ne pas trop serrer. AVIS Veillez à éviter le foirage des filets, pouvant provoquer une fuite au niveau du tuyau pendant l’utilisation. 5. Tirez délicatement sur le tuyau pour vérifier sa mise en place. Raccorder le tuyau d’arrosage L’approvisionnement en eau doit provenir d’un raccordement d’eau sous pression. N’UTILISEZ JAMAIS d’eau chaude ou d’eau de piscine, de lac, etc. Avant de raccorder le tuyau d’arrosage au pulvérisateur : 3. Raccordez d’extrémité du tuyau haute pression à l’entrée du pistolet. Serrez la connexion dans le sens horaire. Ne pas trop serrer. 1. Laissez couler l’eau par le tuyau pendant 30 secondes pour nettoyer d’éventuels débris dans le tuyau. 2. Inspectez le filtre et la rondelle d’étanchéité de la prise d’eau. 3. Si le filtre et la rondelle d’étanchéité sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil avant d’avoir remplacé le filtre. 4. Si le filtre est sale, nettoyez-le avant de raccorder le tuyau d’arrosage à l’appareil. Pour raccorder le tuyau d’arrosage à l’appareil : 1. Déroulez complètement le tuyau d’arrosage retirez-le complètement de la bobine pour prévenir la formation de coudes. AVIS AVIS Il faut disposer d’un minimum de 3 m (10 pieds) de tuyau sans restriction entre l’entrée du pulvérisateur et le robinet ou la vanne d’arrêt du tuyau (par exemple un connecteur d’arrêt en « Y »). Veillez à éviter le foirage des filets qui pourrait provoquer une fuite au niveau du pistolet à gâchette pendant l’utilisation. Raccorder le tuyau haute pression 2. Le robinet du tuyau étant complètement fermé, raccordez l’extrémité du tuyau d’arrosage à l’entrée d’eau. Serrez à la main. 1. Déroulez complètement et redressez le tuyau haute pression pour prévenir la formation de coudes. 2. Alignez la collerette du tuyau sur la sortie filetée de la pompe. 15 Assemblée 100782 - Pulvérisateur 3200 psi 1. Placez le pulvérisateur sur une surface plane et à niveau. 2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour ajouter l’huile. 3. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 600 ml (20,3 oz liq) d’huile (fournie) puis refermez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. AVIS N’utilisez pas le pulvérisateur avant d’avoir raccordé et ouvert l’approvisionnement en eau, sinon vous pourriez endommager les joints d’étanchéité haute pression et diminuer la durée de vie de la pompe. Déroulez complètement le tuyau de sa bobine et assurez-vous que le tuyau n’est pas restreint par des pneus, des rochers ou tout autre objet pouvant réduire ou interdire le flux d’eau vers le pulvérisateur. 4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque utilisation et ajoutez-en si nécessaire. Ajout d’huile à moteur MISE EN GARDE MAX NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité recommandés. Les dommages causés à du pulvérisateur pour cause de non-respect de ces instructions annuleront votre garantie. JAUGE D'HUILE AVIS AVIS Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie du roulement. Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. AVIS Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile pour automobile de type 10W-30. AVIS Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles de service recommandés. Lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions de températures extrêmes, consultez le tableau suivant pour connaître le type d’huile recommandé. MISE EN GARDE Type d’huile du moteur recommandé Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en dessous du niveau de seuil. 10W-30 5W-30 10W-40 5W-30 Entièrement synthétique °F -20 °C -28,9 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante 16 Assemblée 100782 - Pulvérisateur 3200 psi 3. Le niveau de carburant approximatif est indiqué sur la jauge de carburant au-dessus du réservoir de carburant. AVIS Nous considérons que les cinq premières heures de fonctionnement constituent la période de rodage du moteur. Pendant la période de rodage, nous recommandons d’utiliser des huiles automobile standard non synthétiques. Au terme de la période de rodage, un lubrifiant synthétique peut être utilisé mais cela n’est pas obligatoire. L’ajustement du ralenti augmente/diminue la vitesse du moteur pour contribuer au calage des segments de piston. Évitez la surcharge du moteur et un fonctionnement prolongé à un régime constant. Après la période de rodage de cinq heures, changez l’huile. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandé. Vide Complet AVIS Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F). MISE EN GARDE Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. Ajout de combustible N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir d’essence. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. y b c NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence. NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence. NE mélangez PAS l’huile à l’essence. 1. Ouvrez le bouchon d’essence. 2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace. L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de fonctionnement du pulvérisateur. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de du pulvérisateur à la station-service. Utilisez un contenant de combustible approuvé pour transférer le carburant dans du pulvérisateur. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur est en marche ou est chaud. AVERTISSEMENT Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur. 17 Fonctionnement 100782 - Pulvérisateur 3200 psi MISE EN GARDE AVIS N’utilisez jamais le pulvérisateur sans eau. Le moteur fonctionnent correctement avec des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol : Démarrage du moteur – L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence seule. 1. Assurez-vous que le pulvérisateur est posé sur une surface plane à niveau. – Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet d’alimentation en combustible et le carburateur. Ce carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques latents. 2. Déplacez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON » (ouvert). – Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges d’éthanol/essence. – Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions de rangement pour une inutilisation prolongée. 3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE » (étrangleur). FONCTIONNEMENT Positionnement du pulvérisateur Ce pulvérisateur ne doit pas être placé à moins de 1,5 m (5 pieds) d’une matière combustible. Laissez au moins 0,9 m (3 pieds) de dégagement de tous les côtés du pulvérisateur pour permettre le refroidissement, des interventions de maintenance et des actions de service appropriés. Placez le pulvérisateur dans une zone correctement ventilée. NE PLACEZ PAS le pulvérisateur à proximité d’ouvertures de ventilation ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement du pulvérisateur. 4. Tirez le cordon du démarreur lentement jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement. VOIR LA REMARQUE. Avant de démarrer le moteur 1. Ouvrez l’alimentation en eau. 2. Tirez sur la gâchette du pistolet à gâchette pour purger l’air de la pompe et du tuyau. Cela peut prendre plusieurs minutes. 3. Ne démarrez pas le moteur avant d’avoir obtenu un flux d’eau stable et constant au niveau de la buse. 18 Fonctionnement 100782 - Pulvérisateur 3200 psi 5. Pendant le réchauffement du moteur, déplacez la manette de l’étrangleur vers la position « RUN ». AVIS Maintenez la manette d’étrangleur en position « CHOKE » lors des 2 premiers tirages du lanceur. Après le deuxième tirage, déplacez la manette d’étrangleur en position « RUN » pour les trois tirages suivants du lanceur. Trop d’étranglement provoque encrassement des bougies/moteur noyé en raison de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer. AVIS Si le moteur ne démarre pas après 2 lancements, relâchez la pression sur la pompe en tirant la gâchette du pistolet à gâchette. AVIS Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas, assurez-vous que le pulvérisateur est posé sur une surface plane à niveau. Le moteur est équipé d’un capteur de faible niveau d’huile interdisant le fonctionnement du moteur lorsque le niveau d’huile tombe sous un seuil critique. 19 Fonctionnement 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Distance de la surface à nettoyer La distance entre la buse de pulvérisation et la surface à nettoyer constitue un autre facteur déterminant la force de l’impact de l’eau. Cette force d’impact est inversement proportionnelle à la distance séparant buse de pulvérisation de la surface. Vous pouvez faire varier la force d’impact en contrôlant – Le motif de pulvérisation de la buse. – L’angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer. – La distance entre de la buse et la surface à nettoyer. N’utilisez jamais un flux étroit à impact élevé sur une surface susceptible d’être endommagée. Évitez de diriger un jet étroit à fort impact ou une buse turbo vers des fenêtres. Vous pourriez briser la vitre. 1. Avant de déclencher le pistolet, sélectionnez une buse à motif de pulvérisation élargi. 2. Placez la buse à approximativement 1,2 m - 1,5 m (4-5 pieds) de la surface à nettoyer. Maintenez ensuite la buse à un angle de 45 degrés par rapport à la surface à nettoyer. Appuyez sur la gâchette du pistolet. 3. Faites varier l’angle du jet et la distance à la surface à nettoyer jusqu’à ce qu’une efficacité de nettoyage optimale soit obtenue sans risquer d’endommager la surface. Utilisez le tableau suivant pour déterminer la buse qu’il convient d’employer. Guide de sélection de la buse 0° 15° 25° 40° Savon NETTOYAGE BASSE PRESSION NETTOYAGE HAUTE PRESSION 0° Abrasif Délicat Béton, briques, maçonnerie Revêtement, gouttières, maison Clôture, terrasse, patio Équipement de jardin, bateaux, véhicules de loisirs Buse recommandée Utiliser avec précaution 20 15° 25° 40° Savon Fonctionnement 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Nettoyage haute pression AVIS MISE EN GARDE Utilisez uniquement des détergents conçus spécifiquement pour les nettoyeurs haute pression. Engagez la goupille de sécurité de la gâchette lorsque l’appareil n’est pas utilisé. N’utilisez pas de détergents domestiques, d’acides, d’alcalins, d’eau de Javel, de solvants, de matières inflammables ou de solutions industrielles, qui pourraient endommager la pompe ou provoquer des dommages matériels. Plusieurs détergents doivent être mélangés avant utilisation. Préparez la solution de nettoyage conformément aux instructions figurant sur la bouteille de la solution. Procédez toujours à un essai sur une zone restreinte avant de commencer. La goupille de sécurité de la gâchette empêche d’actionner accidentellement la gâchette du pistolet. Poussez la goupille entièrement vers le bas pour l’engager. AVERTISSEMENT Risque d’injection. Vous pouvez nettoyer efficacement des surfaces en combinant l’action chimique de détergent à des rinçages haute pression. Sur des surfaces verticales, appliquez le détergent de bas en haut. Cette méthode prévient l’écoulement du détergent et la formation de traînées. Effectuez le rinçage haute pression de bas en haut. Pour des taches particulièrement résistantes, utilisez une brosse avec des détergents et un rinçage haute pression. Déroulez entièrement et redressez le tuyau haute pression avant et pendant chaque utilisation et surveillez la formation de coudes. Le tuyau haute pression est doté d’une membrane extérieure de renfort. Si la membrane extérieure est endommagée, arrêtez immédiatement d’utiliser le tuyau et remplacez-le. Un tuyau entortillé ou endommagé peu développer une fuite à haute pression et provoquer une éventuelle injection ou d’autres blessures graves. 1. Remplissez le réservoir de détergent avec une solution de nettoyage. AVIS Si la poignée ou le cordon de démarrage devient difficile à actionner, tirez sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau avant de retenter de démarrer le moteur. Pour un nettoyage haute pression, reportez-vous au Guide de sélection de buses pour obtenir plus d’informations sur la buse à raccordement rapide à choisir. MISE EN GARDE 2. Insérez le tuyau d'aspiration de détergent (fin avec le filtre) à travers le bouchon du réservoir de détergent jusqu'à ce qu'il aille jusqu'au fond du réservoir de détergent. Le jet étroit à impact élevé peut endommager certaines surfaces. Un motif de jet élargi répartit l’impact de l’eau sur une plus grande surface ce qui garantit une excellente action de nettoyage avec moins de risque d’endommager la surface. Nettoyez de larges surfaces rapidement en utilisant un motif de jet large. Nettoyage basse pression Utilisation de détergents L’utilisation de détergents peut considérablement réduire le temps de nettoyage et faciliter l’élimination de taches tenaces. Plusieurs détergents sont adaptés à l’utilisation d’un pulvérisateur pour des tâches de nettoyage spécifiques. Les détergents pour pulvérisateur présentent la même viscosité que l’eau. L’utilisation de détergents plus visqueux (par exemple, du savon à vaisselle) risque d’obstruer le système d’injection chimique. 21 Fonctionnement 100782 - Pulvérisateur 3200 psi 3. Débobiner le reste du tuyau d'aspiration du détergent. Dépressuriser le système 4. Connectez l'autre extrémité du tuyau d'aspiration de détergent sur la pompe. Pour dépressuriser le système, arrêtez le moteur, coupez l’alimentation en eau et tirez sur la gâchette du pistolet pendant au moins 15 secondes après l’arrêt du moteur. AVERTISSEMENT NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de l’appareil lorsque le système est sous pression. Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels, suivez toujours cette procédure lors de l’arrêt de la pulvérisation, lorsque le travail est terminé, et avant de vérifier ou de réparer une partie du système. 1. Engagez la goupille de verrouillage du pistolet à gâchette. 2. Arrêtez l’appareil. 3. Coupez l’alimentation en eau. AVERTISSEMENT 4. Désengagez la goupille de sécurité de la gâchette et tirez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. N’UTILISEZ JAMAIS de l’eau de javel dans le réservoir de détergent. Elle endommagera la pompe et annulera la garantie. 5. Réengagez la goupille de sécurité de la gâchette. 6. Avant de ranger l’appareil pour la nuit, pour un stockage à long terme, ou de transporter l’appareil, déconnectez l’alimentation en eau et fermez la vanne d’alimentation d’essence. AVIS Le pistolet à gâchette tire du détergent du réservoir uniquement lorsque la buse à raccordement rapide noire est installée dans la lance. Conseils d’utilisation AVIS MISE EN GARDE Lors de la pulvérisation de détergent, le détergent sera dilué à 1:12. Environ 20,3 onces de détergent seront consommées dans le réservoir à chaque minute de pulvérisation. N’utilisez jamais le pulvérisateur sans eau. MISE EN GARDE Ne connectez jamais le pulvérisateur à une source d’eau chaude. Vidange du système Après l’utilisation de détergents, vidangez le système de succion en plaçant le tube de succion du détergent dans un seau d’eau propre. La connexion du pulvérisateur à une source d’eau chaude réduit de façon significative la durée de vie de la pompe et annule la garantie. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE NE COUPEZ JAMAIS l’approvisionnement en eau avant d’éteindre le moteur. L’utilisation de l’appareil pendant plus d’une minute sans pulvérisation d’eau provoque une montée en température de la pompe. Si la température de la pompe devient trop élevée, une soupape de décharge thermique s’ouvre pour relâcher l’eau chaude. L’utilisation de l’appareil sans pulvériser d’eau peut endommager les composants de la pompe et annuler la garantie. 22 Entretien 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Arrêt du moteur peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue et l’encrassement des bougies. 1. Tournez la vanne d’essence en position « OFF ». Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site Internet de CPE. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous. 2. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’à l’arrêt du moteur après épuisement de l’essence. Cela prend généralement quelques minutes. Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de carburateur figurant sur votre carburateur. 3. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en position « OFF ». Code carb. No gicleur haute altitude P22-17-H 27.131017.04.01.H 1067 m. (3500 pi) AVERTISSEMENT Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la performance et le rendement énergétique. 4. Dépressurisez le système. 5. Coupez l’alimentation en eau et déconnectez tous les tuyaux. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais le pulvérisateur lorsque l’approvisionnement en eau est coupé. Important : Assurez-vous toujours que la vanne d’essence et l’interrupteur du moteur sont en position « OFF » lorsque le moteur n’est pas utilisé. ENTRETIEN AVIS Assurez-vous que le pulvérisateur reste propre et est stocké de façon adéquate. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane, à niveau, dans un environnement propre et sec. N’EXPOSEZ PAS l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou de gaz corrosifs. Si le moteur ne sera pas utilisé pendant une période de deux (2) semaines ou plus, reportez-vous à la section Stockage pour garantir un stockage adéquat du moteur et de l’essence. AVERTISSEMENT Fonctionnement en haute altitude La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. À des altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement peut également se produire en raison de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude N’utilisez jamais un pulvérisateur endommagé ou défectueux. AVERTISSEMENT Une maintenance inadéquate annulera votre garantie. 23 Entretien 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Changement d’huile pour moteur AVIS Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée à votre environnement de fonctionnement. Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions, lisez et comprenez vos responsabilités pour le service, comme indiqué dans l’énoncé de “Emission Control Warranty Statement “ de ce manuel. 1. Enlevez le boulon de vidange d’huile avec une douille de 12 mm (non fournie) et une rallonge. Le propriétaire/opérateur est responsable de toutes les interventions de maintenance périodique. Exécutez toute la maintenance programmée conformément au calendrier prévu. Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser le pulvérisateur. Pour une intervention de service ou une assistance sur les pièces, contactez notre assistance téléphonique au 1 877 338-0999 BOULON DE VIDANGE Nettoyage du pulvérisateur 2. Vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié. MISE EN GARDE NE PULVÉRISEZ PAS de l’eau sur le moteur. L’eau peut contaminer le système de carburant et peut infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur. 1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du pulvérisateur. 2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile. 3. Remettez en place le boulon de vidange. 3. Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour éliminer les saletés et débris du pulvérisateur. 4. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous Ajout d’huile du chapitre Assemblage. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour l’entretien routinier n’est pas fournie. 4. Inspectez les fentes d’aération et de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées. 5. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de traitement des déchets approuvée. Nettoyage de la buse de pulvérisation Détachez la buse à connexion rapide de la lance. Utilisez une petite tige métallique (trombone à papier) pour dégager d’éventuelles particules dans la buse à connexion rapide et rincez à l’eau. AVIS Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant toute intervention de service. 24 Entretien 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Nettoyage et réglage de la bougie Nettoyage du filtre à air 1. Retirez le câble de la bougie. 1. À l'aide de votre doigt, indiscret l'onglet extérieur et vers le haut légèrement soulever le couvercle du filtre à air audessus de la position de verrouillage de l'onglet. 2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou une douille 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la bougie. 2. Retirez à la fois le couvercle du filtre à air et l’élément filtre à air. 3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle requise pour l’allumage 4. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po). L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE 5. Reportez-vous aux types de bougies dans Spécifications lors du remplacement de la bougie. 6. Vissez avec précaution la bougie sur le moteur 7. Utilisez un outil à douille de bougie (non inclus), ou une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour installer la bougie. 3. Lavez avec un détergent doux et de l’eau. Asséchez complètement avec un chiffon propre. 8. Branchez le câble de bougie sur la bougie. 4. Saturez d’huile à moteur propre. 5. Pressez dans un chiffon absorbant propre pour retirer l’excédent d’huile. 6. Placez le filtre dans l’assemblage. 7. Rattacher le couvercle du filtre à air. Fixez le côté le plus proche du réservoir d’essence, puis pivotez vers le bas pour fermer. Assurez-vous que le couvercle du filtre à air s’enclenche en place. Pare-étincelles 1. Si tel est équipé, laissez le moteur refroidir complètement avant d’entretenir l’arrêt d’étincelles. 25 Stockage 100782 - Pulvérisateur 3200 psi 2. Retirez les vis de fixation de la plaque de finition qui maintient l’extrémité du pare-étincelles sur le silencieux. TOUTES LES 100 HEURES OU CHAQUE SAISON 3. Retirez la grille du pare-étincelles. 4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique. 5. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé. 6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en utilisant les vis retirées à l’étape 2. Changer l’huile Nettoyer/régler la bougie Vérifier/régler le jeu de soupape* Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir et le filtre d’essence* TOUTES LES 250 HEURES MISE EN GARDE Nettoyer la chambre de combustion* Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la performance du moteur. TOUS LES 3 ANS Remplacer le circuit d’essence* Ajustement du régulateur * Intervention devant être effectuée par des utilisateurs qualifiés et expérimentés ou par des revendeurs certifiés Champion Power Equipment. AVERTISSEMENT STOCKAGE Modifier le réglage effectué en usine annulera la garantie. Pour un stockage à court et à long terme, suivez ces directives. Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE vous recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999 pour tout autre service ou ajustement. Stockage du pulvérisateur 1. Laissez le pulvérisateur se refroidir complètement avant de procéder à son stockage. 2. Coupez l’alimentation d’essence au niveau de la vanne d’essence. Programme de maintenance 3. Nettoyez le pulvérisateur conformément aux instructions de la section Maintenance. Suivez les intervalles de service indiqués dans le programme ci-dessous. Effectuez des interventions de service plus fréquemment sur votre pulvérisateur lors d’une utilisation dans des conditions difficiles. Contactez notre service d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999 pour localiser le revendeur certifié Champion Power Equipment le plus proche pouvant répondre à vos besoins de maintenance. 4. Stockez l’appareil dans local propre, sec et non exposé aux rayons directs du soleil. Moteur stocké pour une période inférieure à 30 jours TOUTES LES 8 HEURES OU QUOTIDIENNEMENT 1. Laissez le moteur se refroidir complètement avant le stockage. Vérifier le niveau d’huile Procéder à un nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux 2. Nettoyez le moteur conformément aux instructions de la section Maintenance. 3. Pour prolonger la durée de stockage de l’essence, ajoutez un stabilisateur d’essence correctement formulé dans le réservoir. 5 PREMIÈRES HEURES Changer l’huile 4. Assurez-vous que la vanne d’essence est en position « OFF ». TOUTES LES 50 HEURES OU CHAQUE SAISON Moteur stocké pour une période supérieure à 30 jours Nettoyer le filtre à air Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions d’exploitation intenses ou dans des environnements très chauds 1. Ajoutez un stabilisateur d’essence correctement formulé dans le réservoir. 26 Stockage 100782 - Pulvérisateur 3200 psi de démarrage plusieurs fois jusqu’à ce que l’antigel sorte par la sortie de la pompe. 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes afin que l’essence traitée ait pu circuler dans tout le système d’essence et le carburateur. AVERTISSEMENT 3. Tournez la vanne d’essence en position « Off ». Ne stockez jamais le pulvérisateur à l’intérieur ou près de dispositifs en présence d’une source de chaleur ou d’une flamme, d’étincelles ou de témoins lumineux, car ils peuvent enflammer des vapeurs d’essence. 4. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’à l’arrêt du moteur après épuisement de l’essence. Cela prend généralement quelques minutes. 5. Le moteur doit refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage et son stockage. NE STOCKEZ PAS un pulvérisateur à proximité de fertilisants ou de matières corrosives. 6. Utiliser un entonnoir (et un tuyau approprié si nécessaire) sous le boulon de vidange du carburateur pour éviter les déversements. Assurez-vous de bien disposer de l’essence égouttée conformément aux règlements ou aux lignes directrices locales. Même lorsque le réservoir d’essence est vide, des vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. DANGER L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone inodore et incolore. Pour éviter un allumage accidentel ou non intentionné du produit pendant les périodes de stockage, les précautions suivantes doivent être prises : – Lors du stockage du pulvérisateur pour de courtes ou longues périodes, assurez-vous que l’interrupteur du moteur et la vanne d’essence sont en position « OFF ». AVIS Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de carburants, il convient de signaler certains problèmes : 7. Nettoyez le moteur conformément aux instructions de la section Maintenance. 8. Changez l’huile. – Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. 9. Retirez la bougie et versez environ 14,9 ml (1⁄2 once) d’huile dans le cylindre. Faites tourner le moteur lentement pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre. – Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la vanne de combustible et le carburateur. 10. Remettez en place la bougie. Stockage pour l’hiver – Avec les alimentations d’essence par gravité, ce carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur et provoquer des dommages sur le moteur et/ou d’autres risques potentiels. Protégez du gel les pièces du pulvérisateur. 1. Suivez toutes les instructions de stockage des sections précédentes. – Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés pour fonctionner avec des mélanges de carburant à éthanol. 2. Assurez-vous que le tuyau du pulvérisateur ne contient pas d’eau avant de procéder au stockage pour l’hiver. 3. Pour éviter le gel de la pompe, vous devez insérer de l’antigel RV. – Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. 4. Vous aurez besoin d’environ 177,4 ml (6 onces) d’antigel RV, d’un entonnoir et d’un tuyau d’arrosage d’une longueur d’environ 30 cm (12 po.). Il est conseillé de toujours couper l’alimentation en carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 30 jours. 5. Verser l’antigel dans l’entonnoir relié à l’entrée de la pompe avec un petit tuyau, puis tirer sur le démarreur de recul pour créer l’aspiration dans le boîtier de la pompe. Tirez le cordon 27 Fiche technique 100782 - Pulvérisateur 3200 psi FICHE TECHNIQUE AVIS La température modifie les propriétés de l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction de la température et conformément aux besoins spécifiques du moteur. Spécifications de la pulvérisateur Modèle de pulvérisateur.................................... 100782 Pression maximale......................................... 3200 PSI Capacité de flux............................................. 2,5 GPM Température maximale de l’eau (°C/°F)..................... 40/104 Spécifications du carburant Poids.................................................. 30 kg (66,1 lb) Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Longueur........................................ 105,4 cm (41,5 po) Largeur .......................................... 49,5 cm (19,5 po) Hauteur............................................ 68,9 cm (27,1 po) Capacité d’essence................................... 3,5 L (0,9 gal) Spécifications du moteur Spécifications de la température Modèle................................................. YF172FD-020 Déplacement............................................... 224 cm3 Températures comprises de demarrage (°C/°F)........................... -15 to 40 / 5 to 104 Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps Type de démarrage.......................................... Manuel AVIS Spécifications de la bougie Message important concernant la température. Votre produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des températures comprises entre -15 °C (5 °F) et 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Toute exposition à des températures non compris dans cette plage pendant le rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération. Type MEO............................................... NHSP F6RTC Type de remplacement................. NGK BPR6ES ou équivalent Jeu................................. 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po) Spécifications de soupape Jeu d’admission................ 0,13 - 0,17 mm (0,005 - 0,007 po) Jeu d’échappement............ 0,18 - 0,22 mm (0,007 - 0,009 po) AVIS Un bulletin technique sur les procédures de réglage de soupape est disponible sur le site www.championpowerequipment.com. Spécifications de l’huile ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Type.. ....................................*Voir le tableau ci-dessous Capacité.........................................600 ml (20,3 oz liq) Type d’huile du moteur recommandé 10W-30 5W-30 10W-40 5W-30 Entièrement synthétique °F -20 °C -28,9 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante 28 9.1 29 24 29 28 31 32 30 33 23 25 21 34 27 26 22 28 28 35 18 20 36 17 19 40 16 37 18 18 15 13 12 14 38 39 10 11 9 9.1 8 5 6 7 4 3 2 1 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Fiche technique Schéma des pièces Fiche technique 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Liste de pièces No Qté No No de pièce 1 27.301 No de pièce Moteur, 224 cm3 1 19 251.200800.01.2 Panneau supérieur, noir 1 2 2.14.001 Clavette, SQ 4,78 × 4,78 40 1 20 251.200701.02.78 Poignée, cadre, 877C 1 21 251.200702.02 Prise pour poignée 1 3 2.08.010 Boulon 5/16-24 × 22 4 22 251.201600.00.78 Plaque de support, 877C 1 4 1.93.08 Rondelle frein Ø 8 4 23 1.5789.0612 2 5 252.251003.00 Joint d’étanchéité de filtre d’entrée 1 Boulon à tête hexagonale, M6 × 12 24 9.4300.000 Courroie pour boyau 1 6 254.251000.07 Corps de pompe 1 254.250100.00 254.250100.11 1 Boyau haute-pression, 7,6 m (25 pi) 1 7 Boyau de détergent, 70,0 cm (27,6 po) 25 26 252.201300.00 Axe 2 8 254.252200.00 Lance 1 27 61160.0.78 Cadre, 877C 1 9 254.252100.00.48 28 1.6177.1.08 Contre-écrou M8, embase 14 29 1.5789.0845 Boulon à tête hexagonale M8 × 45 4 30 251.200002.01.78 Pied-support, 877C 2 31 122.201400.04.29 Support, caoutchouc, gris pâle 11c 2 32 1.5789.0825 Boulon à tête hexagonale M8 × 25 2 9.1 2.07.034 Description Poignée, pistolet, jaune 1 Joint torique, 14 × 9 × 2,5 3 Description Qté 10 1.5783.0645.1 Boulon M6 × 45, noir 2 11 254.200012.05.2 Support de pistolet à gâchette, noir 1 1.6177.1.06.1 Contre-écrou M6, embase, noir 2 13 254.252300.05 Buse « Détergent », 65400 1 33 122.201501.00 Goupille cylindrique, roue 2 14 254.252300.03 Buse « 40 », 40025 1 34 254.201702.04.48 Chapeau, roue, jaune 2 15 254.252300.02 Buse « 25 », 25025 1 35 254.201701.04.48 Roue, PU, jaune 2 16 254.252300.01 Buse « 15 », 15025 1 36 2.16.005 Clip Ø2, en "B" 2 17 254.252300.00 Buse « 0 », 00025 1 37 251.200800.02.2 Pare-chocs avant, noir 1 18 1.5789.0612.1 Boulon à tête hexagonale, M6 × 12, noir 10 38 251.250202.00 Réservoir de détergent 1 39 254.250203.01 Bouchon, réservoir d’eau 1 40 252.201200.00 Support antivibrations, moteur 2 12 30 1 100 121 2 3 14 110 4 5 6 31 7 22 15 8 9 21 10 16 26 99 97 92 17 23 24 79 96 114 50 120 11 13 26 27 28 85 117 29 18 120 25 19 32 30 31 49 48 20 47 46 45 119 118 12 33 83 54 53 52 51 101 47 34 11 112 36 37 57 11 41 38 109 58 59 56 110 115 50 60 98 113 108 111 84 39 61 106 64 63 62 65 105 107 66 68 40 67 72 95 55 69 74 76 70 75 42 71 78 77 83 80 81 88 82 87 73 89 43 93 94 86 116 44 90 22 106 69 103 104 91 102 35 11 70 74 75 77 105 87 86 93 76 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Fiche technique Schéma des pièces du moteur Fiche technique 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Liste des pièces du moteur No No de pièce Description Qté 1.16674.0608 Boulon à tête hexagonale M6 × 8 3 2 27.061100.02.2 Couvercle, lanceur à rappel, noir 1 3 21.061005.00 Ressort, lanceur à rappel 1 4 2.10.003.1 Corde Ø 4 × 1 550, noire 5 6 1 No No de pièce Description Qté 31 27.030100.06 Carter de moteur 1 32 27.120300.00 Conducteur de terre 1 33 21.120400.00 Système de diode 1 34 21.127000.02 Sonde de niveau d’huile 1 1 35 27.101000.12.2 Ensemble silencieux, noir 1 36 27.050200.00 Bielle 1 21.061001.01 Enrouleur automatique, lanceur à rappel 1 37 27.050100.01 Vilebrequin, Q 1 45.060003.00 Ressort, encliquetage 2 38 1.276.6205 Roulement 6205 2 45.060002.00 Encliquetage de démarreur, acier 39 24.030008.00 Joint d’étanchéité, clapet du carter du moteur 1 8 45.060009.00 Ressort, guide d’encliquetage 1 40 21.031000.00.48 Ensemble de jauge d’huile, jaune 1 9 45.060007.00 Guide d’encliquetage 1 10 45.060008.00 Vis, guide d’encliquetage 1 1.5789.0612 Boulon à tête hexagonale M6 × 12 12 27.080100.09.48 Couvercle de ventilateur, jaune 1 13 5.1000.011 Interrupteur 14 23.061006.01 15 7 2 41 27.091000.05 Ensemble de filtre à air 1 42 24.030007.00 Clapet, carter de moteur 1 43 1.5789.0832 Boulon à tête hexagonale M8 × 32 6 44 21.031000.01.48 Bouchon de remplissage d’huile, jaune 1 1 45 23.110005.01 Ressort, rappel papillon des gaz 1 Poignée, lanceur à rappel 1 Bras, régulateur 1 Écrou M14 1 46 27.110003.00 2.02.006 16 Écrou M6 3 Poulie, démarreur 1 47 1.6177.06 23.060001.01 17 Arbre, bras du régulateur 1 Ventilateur 1 48 21.110001.00 27.080001.00 18 Bobine d’allumage 1 Volant d’inertie 1 49 22.123000.07 24.120100.02 19 Ensemble de boulons à tête hexagonale M6 × 33 3 1 50 1.5789.0625 2.08.156 Boulon à tête hexagonale M6 × 25 51 23.110006.00 Tige, régulateur 1 20 2.03.021.1 Rondelle, Ø 6,4 × Ø 13 × 1 1 52 23.110007.00 Ressort, régulateur 1 21 21.110100.00 Engrenage, régulateur 1 53 2.08.040 1 22 2.11.001 Joint d’huile Ø 25 × Ø 41,3 × 6 Boulon M6 × 21, bras régulateur 2 54 21.110008.00 Axe, arbre 1 55 24.070014.06 Tuyau, robinet inverseur 1 23 21.110013.00 Arbre, dispositif de régulation 1 56 27.111000.00 1 24 21.110011.00 Fixation, dispositif de régulation Assemblage de commande 1 57 25.040013.00 Poussoir, soupape 2 25 152.070800.00 Robinet inverseur 1 58 2.04.001 2 26 2.03.020.1 Rondelle, Ø 6,2 × Ø 15 × 0,5 Clavette Woodruff Ø 9 × 14 2 59 27.041000.01 Arbre à cames 1 60 2.14.012 Clavette Woodruff, 4 × 7,5 × 19 1 61 27.050005.00 Piston 1 62 23.050003.00 Axe, piston 1 63 2.09.001 Anneau de retenue Ø 18 × Ø 1 2 64 27.050303.00 Bague de lubrification 1 11 12 27 21.110012.01 Bague de palier, dispositif de régulation 1 28 23.080600.00 Guidage d’air, droit 1 29 2.08.037 Goujon, M10 × 1,25 × 25 2 2.03.016 Rondelle, Ø 10 × Ø 16 × 1,5, boulon de vidange 30 2 32 Fiche technique 100782 - Pulvérisateur 3200 psi No No de pièce Description Qté 65 27.050302.00 Segment, deuxième piston 1 66 27.050301.00 Segment, premier piston 1 67 27.030009.01 Joint d’étanchéité, culasse 1 2 No No de pièce Description Qté 98 24.070030.00 Échappement 1 99 21.070600.03 Joint, tuyau d’alimentation en essence 1 100 27.061000.02 Ensemble de lanceur à rappel 1 101 27.120300.01 Fil d’arrêt 1 68 2.04.003 Clavette Woodruff Ø 10 × 14 69 23.040002.02 Soupape, admission 1 102 1.6175.08 Écrou M8 2 70 23.040006.02 Soupape, échappement 1 103 1.848.08 Rondelle Ø 8 2 71 26.080400.00 Guidage d’air, inférieur 1 104 1.93.08 Rondelle frein Ø 8 2 72 2.15.002 Bougie F6RTC 1 105 26.010100.01 Culasse, 224 cm³ 1 73 1.5789.0865 Boulon à tête hexagonale M8 × 65 3 106 2.01.009 Goujon M6 × 110 2 107 24.130002.00 Joint d’étanchéité, isolant 1 74 23.040017.00 Joint d’étanchéité de soupape d’huile 2 108 23.130001.00 Isolant, carburateur 1 75 21.040003.00 Joint d’huile, robinet 2 109 22.130003.00 Joint d’étanchéité, carburateur 1 76 21.040007.00 Bague d’arrêt, ressort soupape d’échappement 1 110 27.131000.20 Carburateur 1 Manette d’étrangleur 1 77 21.040001.00 Bague d’arrêt, ressort soupape d’admission 111 27.130100.00 1 112 21.130004.00 1 78 21.040008.00 Rotateur, soupape d’échappement Joint d’étanchéité, filtre à air 1 113 2.05.005 Collier, Ø 6 × 6,5 1 79 27.072000.00 Ensemble de jauge de carburant 1 114 1.5789.0620 Boulon à tête hexagonale M6 × 20 1 80 21.040009.00 Culbuteur 2 115 27.091003.05 Élément, filtre à air 1 81 21.040020.00 Vis, réglage de soupape 2 116 27.010000.00 Ensemble de culasse 1 82 21.040021.00 Contre-écrou M6 2 117 27.210003.00 Gaine de câble 1 83 1.5789.0608 Boulon à tête hexagonale M6 × 8 3 118 24.070100.04 Bouchon, réservoir de carburant 1 84 2.06.006 Bride Ø7 × Ø 1 1 119 46.070300.00 1 85 21.080002.00 Support, diode 1 Filtre à carburant, réservoir de carburant 86 21.040010.00 Boulon, culbuteur 2 120 1.6187.1.06 Écrou M6 2 87 23.040004.00 Plaque de guidage, tige de poussée 1 88 27.040005.00 Tige de poussée 2 89 21.020002.00 Joint d’étanchéité, couvercle de culasse 1 90 15.021000.00 Couvercle, culasse 1 91 21.020001.00 Tuyau de reniflard 1 92 2.06.005 Collier, Ø 9 × Ø 1 2 93 2.01.010 Goujon M8 × 35 2 94 26.100001.00 Joint d’étanchéité, tuyau d’échappement 1 95 2.08.121 Boulon à tête hexagonale, M10 × 65 1 96 27.071000.01.2 Réservoir de carburant 1 97 24.070011.03 Tuyau 1 121 33 27.131017.04 Gicleur principal, de série 27.131017.04.01 Gicleur principal, pour altitude 1 Dépannage 100782 - Pulvérisateur 3200 psi DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le pulvérisateur ne démarre pas. Pas de carburant. Ajoutez du carburant. Bougie défectueuse. Remplacez la bougie. Faible niveau d’huile. Remplissez le carter au niveau approprié. Placez le pulvérisateur sur une surface plane, à niveau. Le pulvérisateur ne démarre pas. Le pulvérisateur démarre Étrangleur en mauvaise position. mais fonctionne par Fil de bougie mal connecté. à-coups. Emballement du pulvérisateur. L’appareil n’atteint pas une haute pression. La pression de pulvérisation varie du niveau élevé au niveau bas. Ajustez l’étrangleur. Branchez le fil sur la bougie. Régulateur de moteur défectueux. Contactez le service d’assistance téléphonique. L’approvisionnement en eau est restreint. Vérifiez l’absence de fuite, d’obstructions ou de coudes sur les tuyaux. Le tuyau d’arrosage est trop petit. Remplacez avec un tuyau d’arrosage de 5/8 po. ou plus grand. Le filtre d’entrée du tuyau est bouché. Retirez le tuyau d’arrosage, nettoyez le filtre et rincez. Pas suffisamment d’eau d’entrée. Réglez le tuyau d’arrosage au débit maximal. Approvisionnement en eau d’entrée médiocre. Réglez le tuyau d’arrosage au débit maximal. Vérifiez l’absence de fuites, d’obstructions ou de coudes sur le tuyau. Le filtre d’entrée du tuyau est bouché. Retirez le tuyau d’arrosage, nettoyez le filtre et rincez. La buse de pulvérisation est obstruée. Retirez les particules avec une fine tige. (voir la section de maintenance du manuel) La pompe aspire de l’air. Vérifiez tous les tuyaux et raccordements, assurezvous qu’ils sont bien serrés et fixés. Arrêtez le moteur et purgez la pompe en tirant sur la gâchette jusqu’à ce qu’un flux continu d’eau s’écoule. Le détergent est trop visqueux. Diluez le détergent Une buse de pulvérisation haute pression à connexion rapide est installée sur la lance de pulvérisation. Le détergent fonctionne uniquement avec la buse à connexion rapide basse pression (noire). Le tuyau de détergent n’est pas raccordé à la Le lavage avec détergent pompe. basse pression La buse de pulvérisation est obstruée ne fonctionne pas Le filtre sur le tuyau du détergent est bouché correctement. Vérifiez la connexion. Nettoyez la buse et éliminez les débris Nettoyez avec de l’eau chaude ou remplacez. La soupape d’injecteur chimique (dans la pompe) est partiellement bloquée ou obstruée. Tirez rapidement et relâchez la gâchette du pistolet 4 ou 5 fois pour libérer la soupape d’injecteur chimique. Le tube de détergent n’est pas connecté au raccord en cuivre de la sortie de la pompe. Installez le tube de détergent à l’entrée de l’injecteur de détergent à proximité de la sortie de la pompe. 34 Dépannage 100782 - Pulvérisateur 3200 psi Problème Cause Solution Fuite de la connexion du tuyau d’arrosage. Raccords lâches Serrez Rondelle en caoutchouc absente/usée Remplacez la rondelle en caoutchouc. La lance de pulvérisation fuit. La lance de pulvérisation n’est pas correctement fixée. Serrez toutes les connexions Impossible de tirer sur le La pompe augmente la pression à chaque tirage. lanceur du moteur. Pour plus de soutien technique : Équipe de soutien technique Numéro sans frais : 1 877 338-0999 support@championpowerequipment.com 35 Tirez sur la gâchette du pistolet après 2 tirages du lanceur, pour relâcher la pression de la pompe. Garantie* 100782 - Pulvérisateur 3200 psi GARANTIE* normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS Autres exclusions Conditions de la garantie Cette garantie exclut : Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. – les accessoires tels que les housses de rangement, – les articles d’usure tels que les tuyau à haute pression, buses de pulvérisation, lance ou pistolet, – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 90 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Coordonnées Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com *Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). 36 GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation. Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW. 2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 Aux soins de : Service à la clientèle tech@championpowerequipment.com