Medtronic LF529901B 26901 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Medtronic LF529901B 26901 Manuel utilisateur | Fixfr
CARELINK ENCORE™ 29901
Programmateur pour les dispositifs Medtronic et Vitatron
Manuel de référence
CARELINK ENCORE™ 29901
Manuel de référence
Guide pour installation et utilisation du programmateur CareLink Encore 29901.
La liste suivante inclut des marques commerciales ou des marques déposées de Medtronic
aux États-Unis et eventuellement dans d'autres pays. Toutes les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
CareLink, CareLink Encore, Marker Channel, Medtronic, Paceart, SessionSync, Vitatron
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Table des matières
1
Introduction au programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1
Marquage de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2
Explication des symboles indiqués sur l’emballage et sur le produit . . . . . . . . . 8
1.3
À propos de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.5
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.6
Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.7
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.8
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.9
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.10
Conformité réglementaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.11
Fonctions du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.12
Fonctions de sécurité du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.13
Spécifications du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.14
Composants compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.15
Obtention de manuels techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Installation du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éléments du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de boutons du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’imprimantes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
28
29
36
39
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Configuration du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la palette d’outils inter-sessions patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du paramètre de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du clavier à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualisation et mise à jour de la localisation du programmateur et des
informations sur le matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustement de l’heure et de la date du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
46
47
48
3.6
Manuel de référence
48
49
5
Medtronic
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
CARELINK ENCORE™ 29901
Sélection de tonalités sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’autres logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’autres applications logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration de la détection d’artéfacts de stimulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de l’option Démonstrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du réseau à l’aide de la fenêtre Configuration réseau . . . . . . . .
50
51
52
53
53
53
54
4.1
4.2
4.3
Mise à jour du logiciel du programmateur via le réseau de distribution
de logiciels (Software Distribution Network) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réseau de distribution de logiciels (Software Distribution Network) . . . . . . . . .
Connexion au SDN à l’aide d’une connexion réseau câblée . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion au SDN à l’aide d’une connexion réseau sans fil . . . . . . . . . . . . . . .
57
57
57
62
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Session patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation d’une session patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lancement d’une session patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreur électronique (eStrip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton Urgence VVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin d’une session patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
72
77
81
82
83
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
84
84
84
84
85
86
6.7
6.8
6.9
Gestion des données et des rapports de session . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données de la session . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde dans un fichier PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde sur lecteur USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de rapports sauvegardés sur des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualisation des rapports sur le programmateur à l’aide de la visionneuse
PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualisation et impression de fichiers PDF sur un ordinateur . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la confidentialité des données du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’intervalle de suppression des rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7.1
7.2
SessionSync (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
À propos de SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Activation et désactivation de SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4
6
87
87
88
91
Manuel de référence
Medtronic
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
CARELINK ENCORE™ 29901
Icône État de SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de SessionSync automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de SessionSync manuel pour les dispositifs pris en charge . . . . . .
Description des messages d’erreur de SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualisation de l’écran État de SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour de l’état de SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stérilisation de la tête de programmation, du câble ECG et des brins ECG . .
Spécifications du programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie limitée Medtronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
96
97
97
98
98
100
100
100
102
105
105
A
Contrat de licence de l’utilisateur final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
A.1
Termes du contrat de licence de l’utilisateur final (CLUF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Manuel de référence
7
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1 Introduction au programmateur
1.1 Marquage de conformité CE
Marquage CE
Modèles
S’applique à tous les matériels et logiciels Medtronic (y compris au 29901 et
au logiciel de bureau SW028).
S’applique à tous les logiciels Vitatron (y compris au logiciel de
bureau VSH02).
S’applique uniquement au Bluetooth.
1.2 Explication des symboles indiqués sur l’emballage et
sur le produit
Se référer aux étiquettes sur l’emballage et le produit pour savoir quels symboles
s’appliquent à ce produit.
Attention
Consulter le mode d’emploi
Système conforme aux exigences des normes de sécurité électrique du
Canada et des États-Unis.
Système conforme aux exigences des normes de sécurité électrique du
Canada et des États-Unis.
Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l’appareil est entièrement conforme aux lois de l’Union européenne.
Ce produit présente l’indice de protection IP21. Aucune ouverture ne permet à l’utilisateur d’y introduire un doigt ou des objets de taille comparable.
Le produit est étanche aux gouttes d’eau et aux chutes de type "goutte-àgoutte".
8
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Symbole pour les normes sur les produits de radiocommunications en
Australie, ACMA (Australian Communications and Media Authority) et en
Nouvelle-Zélande, New Zealand Ministry of Economic Development
Radio Spectrum Management
Symbole MIC (Ministry of Internal Affairs and Communications) pour le
Japon
Marquage ICASA (Independent Communications Authority of South
Africa) pour l’Afrique du Sud.
Utiliser uniquement avec l’alimentation spécifiée.
Équipement ME de classe II
Partie appliquée de type BF
Limite de température
Limite d’humidité
Émetteur RF
Symbole de recyclage
Ne pas mettre ce produit au rebut dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri des déchets. Mettre ce produit au rebut selon les réglementations locales en vigueur. Consulter le site Web
http://recycling.Medtronic.com pour obtenir des instructions sur la mise au
rebut correcte de ce produit.
Attention : aimant puissant
Port de connexion réseau
Manuel de référence
9
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Port USB
Entrée CC
ExpressCard
Pile
Moniteur VGA
Fabricant
Date de fabrication
Représentant autorisé dans la Communauté européenne
Numéro de commande
Numéro de série
Numéro de lot
Limite d’humidité
Contenu de l’emballage
Programmateur, logiciel installé
10
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Cordon d’alimentation
Documentation du produit
Accessoires
Programmateur
Stylet/Fil
Tête de programmation
Bloc d’alimentation
Cordon d’alimentation
Pile
RoHS chinoise
Ce produit contient du plomb (Pb). Ne pas mettre ce produit au rebut dans
une décharge municipale ne pratiquant pas le tri des déchets. Mettre ce
produit au rebut selon les réglementations locales en vigueur. Consulter le
site Web http://recycling.Medtronic.com pour obtenir des instructions sur
la mise au rebut correcte de ce produit.
Tourner la page
Ranger la tête de programmation
Manuel de référence
11
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Ne pas enrouler le cordon derrière la tête
Ne pas enrouler le cordon autour de la tête
1.3 À propos de ce guide
Ce guide décrit les fonctionnalités et les fonctions du programmateur CareLink Encore
29901(désigné par le terme “programmateur”).
Remarque : Les captures d’écran de ce guide ne sont fournies qu’à titre de référence. Le
contenu et la présentation peuvent varier en fonction des sélections faites par l’utilisateur, du
bureau et du dispositif interrogé.
1.4 Description
Le programmateur CareLink Encore 29901 est un système portatif équipé d’un
microprocesseur, alimenté par le secteur (CA) ou par une pile, et doté d’un logiciel
permettant d’interroger et de programmer des dispositifs implantables de Medtronic et de
Vitatron. Parmi d’autres fonctionnalités :
●
●
Mises à jour automatiques du logiciel via une connexion au réseau sans fil ou au réseau
local (LAN). Cette connexion permet au programmateur de programmer de nouveaux
dispositifs et d’offrir de nouvelles fonctions dès qu’elles sont disponibles.
Un grand écran lumineux dont l’affichage peut être ajusté en fonction de la position :
assise ou debout.
1.5 Utilisation prévue
Le programmateur est destiné à être utilisé pour interroger et programmer les dispositifs
implantables de Medtronic et de Vitatron.
1.6 Contre-indications
Il n’existe aucune contre-indication connue à l’utilisation du programmateur 29901 ; le
programmateur 29901 ne délivre pas de thérapie.
12
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1.7 Avertissements
Ces avertissements s’appliquent en général à l’utilisation du programmateur pour la
programmation des paramètres des dispositifs implantables. Pour obtenir plus
d’informations sur les modèles précis des dispositifs implantables, consulter les guides de
référence du dispositif implantable et du logiciel du programmateur.
Charge des piles – Pour utiliser le programmateur pour charger les piles, installer la pile et
brancher le bloc d’alimentation. Un équipement de charge non approuvé peut endommager
la pile ou entraîner une surchauffe, une rupture du boîtier de la pile ou une inflammation des
éléments de la pile. L’utilisation d’une pile endommagée peut endommager l’équipement ou
blesser l’utilisateur ou le patient.
Mise au rebut des piles – Pour éviter tout risque d’explosion, ne pas jeter les piles au feu.
Exposition de la pile – L’exposition de la pile à des températures froides peut entraîner une
diminution des performances et réduire sa durée de service. L’utilisation d’une pile
endommagée peut provoquer des blessures, endommager l’équipement ou avoir des
répercussions sur la sécurité de l’utilisateur ou du patient.
Manipulation des piles – Ne pas perforer les piles. Ne pas démonter les piles sous peine
de générer un gaz susceptible d’irriter la gorge et les poumons. Si la pile est ouverte, le
lithium qu’elle renferme peut réagir au contact de l’humidité et générer de la chaleur ou un
incendie, entraînant ainsi des blessures.
Surchauffe de la pile – Ne pas stocker la pile du programmateur à la lumière directe du
soleil, à l’intérieur d’une voiture ou dans un espace clos soumis à des températures très
élevées. Une surchauffe de la pile peut entraîner une diminution des performances et
réduire sa durée de service. La pile contient un circuit de protection thermique intégré qui
empêche la charge de la pile lorsque la température est élevée. Une surchauffe de la pile
peut entraîner une rupture du boîtier de la pile ou une inflammation des éléments de la pile.
Remplacement des piles – Si vous recevez sur le programmateur un message indiquant
de remplacer la pile, vous devez la remplacer par une pile neuve. L’utilisation d’une pile
défectueuse réduit la durée de fonctionnement du programmateur, et risque de blesser
l’utilisateur ou le patient. Pour plus d’informations, voir Section 2.4.
Connexion d’appareils externes – Tout équipement supplémentaire connecté à un
équipement électro-médical doit se conformer aux normes CEI ou ISO respectives (par
exemple, CEI 60950 pour l’équipement de traitement des données). Toutes les
configurations doivent respecter les exigences relatives aux systèmes électro-médicaux
(Cf. CEI 60601-1-1 ou la clause 16 de la 3ème édition de la norme CEI 60601-1,
respectivement). Quiconque connectant un équipement supplémentaire à un équipement
électro-médical configure un système médical et doit par conséquent s’assurer que le
système est conforme aux exigences relatives aux systèmes électro-médicaux. Les lois
Manuel de référence
13
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
locales priment sur les exigences susmentionnées. En cas de doute, consulter le
représentant local de Medtronic ou les services techniques.
Dommages dus à un impact – Ne pas utiliser le programmateur s’il présente des
dommages dus à un impact. Les composants internes peuvent être endommagés ou
exposés. L’utilisation d’équipements endommagés peut avoir des répercussions sur la
sécurité de l’utilisateur ou du patient.
Équipement défectueux – Si l’inspection technique et de sécurité révèle un défaut
susceptible de nuire au patient, aux médecins ou à des tiers, le programmateur ne doit pas
être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé correctement. L’opérateur doit immédiatement avertir
Medtronic ou Vitatron de ces défauts.
Diagnostic ECG – Ne pas utiliser l’affichage ECG du programmateur pour l’enregistrement
ou le diagnostic. Utiliser un dispositif ECG distinct si les capacités d’enregistrement ou de
diagnostic ECG sont requises.
Risque de choc électrique – Ne pas toucher simultanément le patient et des parties
métalliques du programmateur, telles que le port USB ou le connecteur d’alimentation, qui
peuvent être sous tension. L’application d’une tension au patient peut avoir des
répercussions sur la sécurité de l’utilisateur ou du patient.
Compatibilité de l’équipement – Le programmateur doit être utilisé uniquement pour
interroger et programmer les dispositifs implantables de Medtronic ou de Vitatron
compatibles. Si le programmateur est utilisé avec d’autres dispositifs implantés, une
stimulation directe par couplage d’énergie peut se produire. Le programmateur n’est pas
compatible avec les dispositifs programmables d’autres marques.
Mélange anesthésique inflammable – Le programmateur ne doit pas être utilisé en
présence d’un mélange anesthésique inflammable.
Niveaux de pression sonore élevés – Le haut-parleur du programmateur peut émettre
des tonalités d’alerte à des niveaux de pression sonore élevés. Tenir compte de la position
du haut-parleur lors de l’installation du programmateur et rejeter les alertes dans les plus
brefs délais pour éviter toute diminution de l’acuité auditive. L’exposition à des niveaux de
pression sonore élevés peut être à l’origine de problèmes d’audition et avoir des
répercussions sur la santé du patient.
Importance de la documentation de référence – La programmation du dispositif
implantable doit être effectuée après avoir étudié soigneusement le guide de référence du
dispositif implantable et après avoir défini avec précision les valeurs des paramètres en
fonction de l’état de santé du patient et du système de stimulation utilisé. Le guide de
référence du dispositif implantable contient une description exhaustive de l’utilisation des
dispositifs implantables et des informations importantes telles que les indications, les
contre-indications, les avertissements et les précautions. Les instructions contenues dans
ce guide de référence et dans celui livré avec le logiciel du programmateur se limitent au
réglage mécanique du programmateur et à la sélection des options correctes pour la
14
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
fonction de programmation désirée. Une mauvaise utilisation du programmateur peut
provoquer une programmation erronée ou par inadvertance des fonctions de télémétrie et
de mesure.
Électrodes internes – Ne pas connecter le programmateur aux fils ou aux électrodes se
trouvant dans le corps du patient. Le programmateur est conçu pour être médicalement
fiable uniquement lorsqu’il est relié aux électrodes de surface.
Remplacement de la pile RTC interne – La pile de l’horloge en temps réel (RTC), qui se
trouve à l’intérieur du programmateur sur un circuit imprimé, ne peut pas être remplacée par
l’utilisateur. La pile doit être remplacée si l’horloge en temps réel ne peut pas garder l’heure.
Renvoyer le programmateur à Medtronic afin qu’il procède au remplacement. L’utilisation
d’équipements endommagés peut avoir des répercussions sur la sécurité de l’utilisateur ou
du patient.
Rayonnement des diodes électroluminescentes (LED) – Cet appareil contient des LED
de classe 1M. Pour éviter toute lésion oculaire, ne pas regarder les LED directement avec
des instruments optiques ou des loupes.
Non compatible avec la résonance magnétique (RM) – Le programmateur n’est pas
compatible avec la RM. Ne pas faire pénétrer le programmateur dans la zone 4 (salle
magnétique) telle que définie par l’American College of Radiology.
Fonction de mesure – Le programmateur est aussi destiné à détecter et à mesurer la
fréquence dimpulsion, le délai AV et la durée dimpulsion ainsi que les artéfacts du dispositif
implantable. Cet appareil prend des mesures à l’aide d’electrodes adhésives en option.
Medtronic et Vitatron n’assument aucune responsabilité quant à l’efficacité du
programmateur en tant qu’outil de diagnostic par le médecin.
Modification de l’équipement – Ne pas modifier cet équipement. Les modifications sont
susceptibles de réduire l’efficacité du système et d’avoir des répercussions sur la sécurité de
l’utilisateur ou du patient.
Ventilation du programmateur – S’assurer que le ventilateur tourne et que les ouvertures
de ventilation du programmateur ne sont pas obstruées afin de prévenir toute surchauffe.
Une surchauffe peut endommager l’équipement ou avoir des répercussions sur la sécurité
de l’utilisateur ou du patient.
Alimentation secteur avec terre de protection – Pour éviter tout risque de choc
électrique, brancher le bloc d’alimentation uniquement à une prise d’alimentation secteur de
qualité hôpital équipée d’une terre de protection. En cas de doute quant à l’intégrité de la
terre de protection de l’alimentation secteur, faire fonctionner l’appareil sur la pile interne
chargée uniquement.
Utilisation de composants approuvés – Utiliser exclusivement le cordon d’alimentation,
le bloc d’alimentation, la pile et les composants spécifiés fournis par Medtronic. La pile est
un composant personnalisé conçu pour être utilisé uniquement avec le programmateur ; la
Manuel de référence
15
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
remplacer par la pile fournie par Medtronic et utiliser uniquement cette pile-ci. L’utilisation de
composants non approuvés peut réduire l’efficacité de l’appareil ou avoir des répercussions
sur la sécurité de l’utilisateur ou du patient.
Utilisation de ports et de connexions non approuvés – Ne pas connecter un
équipement ou des composants non approuvés ou non pris en charge, tels qu’un socle, au
programmateur. L’utilisation de composants non approuvés peut endommager
l’équipement ou avoir des répercussions sur la sécurité de l’utilisateur ou du patient.
Utilisation d’une alimentation non approuvée – Utiliser uniquement le bloc
d’alimentation modèle 26907 (APS100EM-190530) fourni par Medtronic avec le
programmateur. L’utilisation d’un bloc d’alimentation non approuvé peut endommager
l’équipement ou avoir des répercussions sur la sécurité de l’utilisateur ou du patient.
Utilisation d’appareils sans fil – Le programmateur intègre des composants de
communication par radiofréquence (RF) qui sont susceptibles d’interférer avec les autres
appareils et équipements se trouvant dans l’environnement médical. L’utilisation d’appareils
sans fil dans l’environnement médical doit être évaluée et autorisée par l’organisme
responsable. Les interférences RF peuvent affecter les performances de l’appareil.
1.8 Précautions
Précautions de manipulation du fil du câble ECG – Ne pas tirer sur le fil du câble isolé
pour déconnecter le câble. Une tension sur le fil du câble isolé risque d’endommager le
câble.
Cautérisation/Défibrillation externe – Ne pas positionner la tête de programmation
au-dessus d’un dispositif implanté pendant des procédures de cautérisation ou de
défibrillation externe.
Ne pas immerger – Veiller à ne pas laisser de liquide pénétrer ni dans le programmateur ni
dans la tête de programmation. Ne pas immerger le programmateur ou tout accessoire dans
un liquide et ne pas les nettoyer avec des hydrocarbures aromatiques ou chlorés.
Autoclavage – Ne pas stériliser la tête de programmation, le câble ECG ou les brins ECG
en autoclave.
Interférences électromagnétiques (IEM) – La tête de programmation a subi des tests
pour établir sa conformité avec les réglementations industrielles et médicales relatives aux
IEM. Toute utilisation en dehors de l’environnement du patient peut altérer le fonctionnement
de la tête de programmation.
Interférence radiofréquence (RF) – Les équipements de communication RF portatifs et
mobiles peuvent interférer avec le fonctionnement du programmateur. Bien que ce système
ait été homologué, rien ne garantit qu’il ne sera pas soumis à des interférences ni que ses
émissions ne généreront pas d’interférences.
16
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Équipement endommagé – Si le boîtier du programmateur est fissuré ou si l’un des
connecteurs est endommagé, contacter le représentant de Medtronic ou de Vitatron. En cas
de dommage de l’isolant du câble d’alimentation ou des câbles accessoires, ou de l’une des
prises murales ou de l’équipement, remplacer la pièce défectueuse puis s’en débarrasser
conformément aux régulations locales ou la retourner à Medtronic.
Qualité des électrodes – L’utilisation d’électrodes argent/chlorure d’argent (Ag/AgCl)
d’excellente qualité peut atténuer la présence de petites tensions CC pouvant bloquer le
signal ECG. Utiliser des électrodes neuves et provenant de la même boîte. Préparer la peau
du patient conformément aux instructions fournies avec les électrodes.
Éviter les dommages provoqués par la tête de programmation – Garder la tête de
programmation éloignée de tout appareil ou matériel susceptible d’être endommagé par le
champ magnétique, y compris supports magnétiques, montres et autres appareils
électroniques.
Blessures aux doigts – Ne pas introduire les doigts dans la zone des charnières lors de
l’ouverture ou de la fermeture du support. Ne pas placer les doigts près des portes du
compartiment de stockage lors de leur ouverture ou fermeture. Un pincement douloureux
peut en résulter.
Positionnement du programmateur et du cordon d’alimentation – Placer le
programmateur et le cordon d’alimentation de manière à pouvoir accéder facilement au
cordon d’alimentation et le débrancher. S’il s’avère nécessaire de débrancher le
programmateur de l’alimentation secteur (CA), débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Connexion ou déconnexion de la tête de programmation – Ne pas connecter ou
déconnecter la tête de programmation lorsque le programmateur est sous tension. La
déconnexion de la tête de programmation provoque une erreur qui requiert l’arrêt et le
redémarrage du programmateur.
Étiquettes du produit et de l’emballage et informations – Si des étiquettes ou des
informations semblent manquer avec le produit ou sur l’emballage, contacter le représentant
local de Medtronic aux coordonnées indiquées au dos de ce document.
Manuel de référence
17
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1.8.1 Précautions environnementales
Afin de garantir un fonctionnement sans risque et efficace, il est nécessaire de prendre
certaines précautions lors de l’utilisation de ce programmateur pour éviter que des facteurs
liés à l’environnement n’altèrent son fonctionnement. Un soin particulier a été apporté à la
conception et à la fabrication des appareils afin de diminuer les risques de détérioration dans
le cadre d’une utilisation normale. Néanmoins, les appareils électroniques sont sensibles à
de nombreux facteurs liés à l’environnement ; en voici quelques-uns (cette liste n’est pas
exhaustive) :
●
●
●
●
●
●
●
●
●
18
L’unité est destinée à être utilisée à l’intérieur d’une clinique ou d’un hôpital.
Ne pas la laisser tomber ou ne pas la manipuler incorrectement afin de ne pas
l’endommager physiquement. Sinon, son fonctionnement risque d’être altéré. Même si
l’unité fonctionne juste après être tombée, certains dysfonctionnements non décelables
immédiatement peuvent se produire.
Ne pas renverser de liquide sur l’unité. Bien que l’unité ait été conçue et fabriquée avec
le plus grand soin pour réduire au maximum les fuites, du liquide peut pénétrer à
l’intérieur et détériorer son fonctionnement.
Le programmateur peut être endommagé par une décharge électrostatique. Dans un
environnement présentant un risque de décharge électrostatique, tels que les sols
recouverts de moquette, éliminer du corps toute charge électrique avant de toucher
l’appareil.
Le programmateur doit être placé sur une table ou une autre surface dure et positionné
de façon à éviter tout contact avec le médecin ou le patient ; il n’est pas destiné à être
utilisé en étant tenu par le médecin ou le patient ou en étant en contact avec eux.
Le programmateur doit être maintenu à une distance d’au moins 20 cm des patients et
des médecins lorsqu’il utilise des radios Wi-FI ou Bluetooth.
Les imprimantes et tous les autres équipements de bureau connectés doivent être
placés au moins à 1,5 m de l’environnement du patient.
Les appareils médicaux électriques, tels que le programmateur, nécessitent une
attention particulière (en termes de compatibilité électromagnétique) lors de leur
installation. Se reporter à l’encart joint : Déclaration de compatibilité électromagnétique.
Ne pas ouvrir l’appareil. Le programmateur est conçu pour minimiser les risques dus à
des facteurs environnementaux. L’ouverture de l’unité peut rendre celle-ci sensible aux
facteurs environnementaux et exposer le patient ou l’utilisateur à des tensions ou
courants dangereux.
Manuel de référence
Medtronic
●
●
CARELINK ENCORE™ 29901
Un changement brusque de température peut altérer le fonctionnement de l’appareil.
Laisser toujours la température se stabiliser dans l’environnement dans lequel l’appareil
sera utilisé avant de le faire fonctionner.
Un stockage prolongé ou un fonctionnement dans des conditions très humides peut
affecter le fonctionnement de l’appareil.
En cas de dommages supposés de l’unité, la retourner à Medtronic ou à Vitatron, qui
l’examinera et entreprendra les réparations nécessaires.
Outre ces exemples, divers autres facteurs liés à l’environnement peuvent altérer les
performances de l’unité en milieu hospitalier. Utiliser toujours les bonnes pratiques de
gestion sanitaire pour protéger l’appareil des dommages liés à l’environnement.
1.9 Déclaration de conformité
Medtronic déclare que ce produit est en conformité avec les exigences fondamentales de la
directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux
de télécommunications et de la directive 90/385/CEE concernant les dispositifs médicaux
implantables actifs.
Pour plus d’informations, contacter Medtronic ou Vitatron aux numéros de téléphone et
adresses indiqués au dos du manuel.
1.10 Conformité réglementaire
1.10.1 Federal Communications Commission (FCC) des États-Unis
Consulter l’étiquette sur la partie inférieure du programmateur pour connaître le numéro ID
spécifique de votre programmateur.
1.10.1.1 La disposition suivante s’applique au système de communication à
basse fréquence qui se trouve dans l’appareil :
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter les interférences reçues, y compris
celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. L’utilisateur est averti que des
changements ou des modifications non expressément approuvés par la partie en charge de
la conformité pourraient annuler son droit à utiliser l’équipement.
Manuel de référence
19
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1.10.2 Industrie Canada
Consulter l’étiquette sur la partie inférieure du programmateur pour connaître le numéro ID
spécifique de votre programmateur.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
produire d’interférences et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris les
interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable du dispositif.
Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences aux stations du service des auxiliaires de la
météorologie, des satellites météorologiques, du service d’exploration de la terre par
satellite, exploitées dans la bande 400,150-406,000 MHz, et doit accepter toute interférence
reçue, y compris les nterférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du
dispositif.
1.11 Fonctions du programmateur
La liste suivante récapitule certaines des fonctions du programmateur. La disponibilité de
fonctions spécifiques dépend du modèle du dispositif implantable programmé ou monitoré
et du logiciel installé.
1.11.1 Fonctions de programmation :
●
●
●
Réglage permanent et temporaire des valeurs de paramètre.
Sélection des valeurs nominales de paramètre établies par Medtronic, Vitatron ou
l’utilisateur.
Bouton Urgence pour une stimulation VVI.
1.11.2 Fonctions de télémétrie :
●
●
●
●
20
Détection automatique du modèle du dispositif et lancement automatique de
l’application si la tête de programmation est correctement positionnée à la mise sous
tension du programmateur.
Confirmation automatique d’un changement de programmation.
Génération de rapports sur les valeurs de paramètres actuellement programmées en
vigueur, l’état de la pile du dispositif implanté, les données sauvegardées sur le système
implantable et les données relatives à l’état du patient
Affichage et sauvegarde sous forme de fichier PDF d’un électrogramme (EGM)
endocavitaire atrial et/ou ventriculaire recueilli par les électrodes du système de sondes
du dispositif implantable ou par télémétrie Marqueur d’événement.
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1.11.3 Fonctions de l’ECG :
●
●
La fenêtre du moniteur de rythme instantané sur les écrans de données de
programmation et de télémétrie permet de suivre en continu l’ECG du patient.
Affichage du rythme instantané plein écran comprenant une option de gel et une
fonction de réglage de l’amplitude ; l’affichage du rythme instantané comprend la
télémétrie Marqueur d’événement, les tracés EGM ou les deux s’ils sont disponibles.
●
Stockage multi-canal en continu.
●
Fonctions de test des seuils de stimulation.
●
Mesure directe de la fréquence d’impulsion, du délai AV et de la durée d’impulsion
depuis le bureau.
Avertissement : Ne pas utiliser l’affichage ECG du programmateur pour l’enregistrement
ou le diagnostic. Utiliser un dispositif ECG distinct si les capacités d’enregistrement ou de
diagnostic ECG sont requises.
1.11.4 Fonction de mise à jour du logiciel :
●
●
●
Mises à jour automatiques du logiciel via une connexion au réseau sans fil ou au réseau
local (LAN). Cette connexion permet au programmateur de programmer de nouveaux
dispositifs et d’offrir de nouvelles fonctions dès qu’elles sont disponibles.
Mises à jour disponibles auprès du personnel de Medtronic.
Les applications logicielles cliniques dotées d’une fonctionnalité de désinstallation de
logiciel peuvent être supprimées à l’aide du bureau du programmateur.
1.12 Fonctions de sécurité du programmateur
De bonnes pratiques de sécurité sont nécessaires pour protéger les données du patient et
l’intégrité de tout produit connecté au réseau. Le programmateur comprend des fonctions
qui facilitent la gestion de la sécurité. Ces fonctions agissent conjointement avec les
pratiques de sécurité des hôpitaux et des cliniques afin de garantir un fonctionnement sûr et
sécurisé du programmateur et de protéger le réseau correspondant.
Manuel de référence
21
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1.12.1 Sécurité du programmateur
Tous les logiciels installés ont été approuvés par Medtronic. Il n’est pas possible d’installer
des logiciels à usage général sur le programmateur. Le contrôle des logiciels installés réduit
le risque de vulnérabilités. Le logiciel interne qui permet au programmateur de fonctionner
est verrouillé de manière à ne pas pouvoir être modifié. À chaque exécution du
programmateur, une version vierge du logiciel installé est utilisée.
Les données patient sont cryptées. La durée pendant laquelle les données patient peuvent
être stockées dans le programmateur est limitée. Le programmateur limite le stockage des
données patient sur le programmateur en les supprimant après 14 jours au maximum.
Lorsque les données patient sont supprimées du programmateur, elles sont complètement
effacées de manière à ne pas pouvoir être récupérées.
Les moyens de communication du programmateur sur un réseau sont limités. Lorsqu’il
communique sur un réseau, le programmateur utilise des protocoles acceptés par le secteur
pour authentifier les serveurs et crypter les données transmises. Seules les connexions
réseau requises sont ouvertes. Les communications réseau émanent du programmateur.
Les logiciels non autorisés sont dans l’impossibilité d’établir des communications avec le
programmateur.
Le matériel non pris en charge, y compris les périphériques USB non pris en charge, est
ignoré par le programmateur et n’est pas accessible.
Medtronic poursuit sa collaboration avec ses partenaires pour analyser les menaces
émergentes et évaluer l’impact potentiel sur le programmateur.
1.12.2 Mesures à prendre par les hôpitaux et les cliniques pour renforcer la
sécurité des programmateurs
Maintenir un contrôle physique approprié sur le programmateur. Un environnement
physique sécurisé prévient tout accès aux parties internes du programmateur.
Ne raccorder le programmateur qu’aux réseaux sécurisés gérés.
Mettre le logiciel du programmateur à jour lorsque des mises à jour de Medtronic sont
disponibles.
1.12.3 Mesures que l’opérateur doit prendre s’il soupçonne une atteinte au
programmateur
Si l’opérateur pense que le programmateur est l’objet d’une menace de sécurité, il doit
éteindre le programmateur, le débrancher du réseau puis redémarrer le système. Cesser
d’utiliser le programmateur s’il ne se comporte pas comme prévu. Contacter le représentant
de Medtronic ou de Vitatron pour obtenir une assistance supplémentaire.
22
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1.13 Spécifications du logiciel
Le programmateur requiert un logiciel Medtronic et Vitatron pour fonctionner. Une fois
installé, le logiciel demeure sur le programmateur.
Medtronic et Vitatron le mettent régulièrement à jour afin d’ajouter des fonctions au
programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas correctement si le logiciel approprié n’est pas installé.
Si le programmateur ne fonctionne pas correctement, vérifier la version logicielle chargée
sur le programmateur et la mettre à jour le cas échéant.
1.14 Composants compatibles
Les composants compatibles suivants sont disponibles pour le programmateur :
●
Pile 26902
●
Câbles ECG, brins et prise 2090 CE
●
Câbles ECG, brins et prise 2090 CE ECL
●
Cordon d’alimentation 26906
●
Bloc d’alimentation 26907 (APS100EM-190530)
●
Tête de programmation 26901
●
Stylet et fil 26905
Contacter le représentant local de Medtronic pour passer commande.
Les composants suivants sont disponibles en tant que pièces de rechange uniquement
pendant les interventions de service après-vente autorisées :
●
Support articulé 26909
●
Portes du compartiment de stockage 26908
1.15 Obtention de manuels techniques
Les manuels techniques de Medtronic, y compris celui-ci, sont disponibles dans un certain
nombre de formats différents à partir du site Web eManuals de Medtronic mentionné au dos
de ce manuel. Ce site offre un accès en temps réel à la dernière version des manuels,
24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Les manuels peuvent être consultés en ligne, téléchargés
pour consultation ou impression, ou bien commandés à partir du site.
Manuel de référence
23
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tous les manuels disponibles en ligne sont en anglais. La plupart des manuels sont
également disponibles dans d’autres langues, que ce soit en ligne, sur CD-ROM ou sur
papier. De nouveaux manuels sont régulièrement déposés sur ce site. Si le manuel
recherché est introuvable, veuillez contacter le représentant de Medtronic ou de Vitatron.
Les commandes de manuels imprimés ou sur CD-ROM sont envoyées dans les 24 heures
afin de parvenir au destinataire sous 3 jours ouvrés. Si une copie est nécessaire avant
réception de la commande, télécharger le manuel et l’imprimer, ou contacter le représentant
de Medtronic ou de Vitatron.
1.15.1 Accès au site Web eManuals
1. Placer le curseur de la souris sur l’adresse indiquée au dos de ce manuel.
2. Sélectionner le domicile et la langue puis cliquer sur [Continuer].
3. Sélectionner un manuel dans une ou plusieurs langues et cliquer sur [Continuer].
Pour consulter les listes des manuels CRDM, cliquer sur la catégorie souhaitée sur la
gauche de l’écran. Il est aussi possible de rechercher un manuel par nom de produit ou
numéro de modèle.
24
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
2 Installation du programmateur
2.1 Éléments du système
Figure 1. Composants du programmateur - vue avant
1
2
3
4
5
6
Tête de programmation
Panneau de boutons
Stylet et fil
Documentation du produit
Câble Ethernet (non fourni)
Écran d’affichage
7
8
9
10
11
Pile
Cordon d’alimentation
Bloc d’alimentation
Brins (non fournis)
Câble ECG avec prise (non fourni)
Avertissement : Utiliser uniquement le cordon d’alimentation, le bloc d’alimentation et les
composants spécifiés fournis par Medtronic. L’utilisation de composants non approuvés
peut réduire l’efficacité de l’appareil ou avoir des répercussions sur la santé du patient.
Tête de programmation – Constitue le lien de communication entre le programmateur et
le dispositif implantable du patient. La tête de programmation contient un aimant permanent
puissant, un émetteur-récepteur haute fréquence (HF) et une échelle de couleur. Elle doit
Manuel de référence
25
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
être positionnée au-dessus du dispositif implanté pendant toute opération de
programmation ou d’interrogation.
Écran d’affichage – L’affichage peut être positionné horizontalement, verticalement ou
incliné. Le stylet permet de sélectionner les options de programmation sur l’écran.
Stylet – Utilisé pour sélectionner des options sur l’écran d’affichage. L’application du stylet
sur l’écran permet de sélectionner des options prédéterminées.
Câble Ethernet – Utilisé pour connecter le programmateur au réseau de la clinique. Le
câble Ethernet doit être au moins de catégorie 5. (Non fourni par Medtronic.)
Cordon d’alimentation – Branche le bloc d’alimentation à une prise d’alimentation CA.
Bloc d’alimentation – Connecte le programmateur au cordon d’alimentation.
Brins ECG/câble ECG – Permet de connecter le programmateur aux électrodes adhésives
placées sur le patient pour l’exécution de fonctions d’ECG et de mesure requérant une
détection en surface des signaux cardiaques et du dispositif implantable. Quatre brins
codés par couleur connectent le câble aux électrodes adhésives jetables standard placées
sur le patient. (Les brins/câbles ECG sont facultatifs.)
Figure 2. Vue droite
1 Fente ExpressCard
2 Couvercle du compartiment de la pile
Fente ExpressCard – Pour une utilisation ultérieure.
Couvercle du compartiment de la pile – Couvre le compartiment de la pile. Pousser le
couvercle vers l’avant et le sortir en le faisant glisser afin d’insérer ou de retirer la pile.
26
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 3. Vue gauche
1 Ports USB
2 Port de sortie VGA
3 Ethernet intégré
4 Entrée d’alimentation
Port(s) USB – Permet l’installation du logiciel, les mises à jour logicielles et l’installation
future d’applications sur l’appareil. Le port USB peut aussi être utilisé pour le raccordement
à une imprimante USB ou à un lecteur flash USB.
Port de sortie VGA – Peut être utilisé pour transférer les images qui s’affichent sur l’écran
du programmateur vers un moniteur VGA externe ou pour convertir le signal de sortie au
format NTSC/PAL et l’afficher sur un écran de télévision.
Ethernet intégré – Permet au programmateur de se connecter au réseau de diffusion
logicielle et au système de gestion des données Paceart à l’aide d’une connexion Ethernet.
Entrée d’alimentation – Utilisée pour connecter le programmateur à une prise
d’alimentation CA au moyen du bloc d’alimentation et du cordon d’alimentation.
Manuel de référence
27
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 4. Vue arrière (portes ouvertes)
1 Connecteur de la tête de programmation
2 Connecteur du câble ECG
2.2 Panneau de boutons du programmateur
Figure 5. Panneau de boutons du programmateur
Le panneau de boutons du programmateur contient les boutons et les témoins suivants :
28
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 1. Boutons et témoins sur le panneau de boutons du programmateur
Bouton ou
témoin
Nom
Bouton Enregistreur électronique (eStrip)
Fonction
Utilisé pour insérer une surbrillance dans les données de tracés enregistrées de l’enregistreur
électronique (eStrip).
Bouton Urgence VVI
Permet d’accéder immédiatement à la stimulation VVI d’urgence au cours d’une session.
Bouton RFID
Non utilisé.
Bouton Bluetooth
Utilisé pour activer ou désactiver l’alimentation
Bluetooth. Pour des informations sur la capacité
Bluetooth du programmateur, consulter la Section 2.5.4.2.
Utilisé pour activer ou désactiver l’alimentation
Wi-Fi.
Bouton Wi-Fi
Témoin d’état de la pile
Fournit des informations sur l’état de la pile.
Témoin de charge de la pile Fournit des informations sur la charge de la pile.
Bouton d’alimentation
Met le programmateur sous et hors tension.
2.3 Installation type
Avant d’installer le programmateur, sélectionner un emplacement stable sans obstruer les
aérations situées à l’arrière. Le programmateur utilise une alimentation CA et dispose d’une
pile de secours. Pour utiliser l’alimentation, le programmateur doit être placé à proximité
d’une prise d’alimentation secteur de qualité hôpital dotée d’une terre de protection.
Cette section décrit comment :
●
Fixer et ranger le stylet
●
Connecter la tête de programmation
●
Installer la pile
●
Brancher le bloc d’alimentation
Manuel de référence
29
Medtronic
●
Mettre le programmateur sous tension
●
Positionner le programmateur
●
Brancher le câble ECG
●
Résoudre les interférences potentielles
CARELINK ENCORE™ 29901
2.3.1 Fixer et ranger le stylet
La Figure 6 montre comment fixer et ranger le stylet.
Figure 6. Fixation et rangement du stylet
1 Fixer une extrémité du fil au stylet et l’autre extrémité au programmateur.
2 Ranger le stylet dans la poignée du programmateur en l’insérant dans l’extrémité creuse de la
poignée, pointe en premier.
30
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
2.3.2 Connexion de la tête de programmation
1. Ouvrir la porte située sur la partie arrière gauche du programmateur.
2. Aligner les flèches noires sur le câble et sur le connecteur de la tête de programmation.
3. Brancher le câble au connecteur de la tête de programmation comportant le marqueur
jaune.
4. Fermer la porte en s’assurant que le câble passe au travers de l’encoche située au bas
de la porte.
Avertissement : Ne pas connecter ou déconnecter la tête de programmation lorsque le
programmateur est sous tension. La déconnexion de la tête de programmation provoque
une erreur qui requiert l’arrêt et le redémarrage du programmateur.
Manuel de référence
31
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
2.3.3 Installation de la pile
1. Ouvrez la porte du compartiment de la pile située en bas à droite du programmateur en
exerçant une pression vers l’avant sur le renfoncement de la porte du compartiment de
la pile et en poussant la porte vers la gauche.
2. Faites glisser la pile à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle se mette en position avec un déclic.
La pile est maintenue en position par un crochet situé en bas de l’ouverture.
3. Fermez la porte du compartiment de la pile.
Attention : Si le programmateur fonctionne sur pile pendant une session patient, terminez
la session patient ou connectez le programmateur à l’alimentation CA avant de retirer la pile.
Si la pile est retirée pendant une session patient et que le programmateur n’est pas connecté
à l’alimentation CA, la session patient prendra fin, le programateur s’éteindra et toute
donnée patient non enregistrée sera perdue.
Remarques :
●
●
32
La pile peut être installée ou remplacée lorsque le programmateur est en marche si
celui-ci fonctionne sur l’alimentation CA.
La pile est fournie partiellement chargée. Après avoir installé une nouvelle pile ou une
pile de rechange, connectez le bloc d’alimentation et chargez la pile pendant 2 heures
avant de faire fonctionner le programmateur sur la pile.
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
2.3.4 Branchement du bloc d’alimentation
1. Ouvrir le couvercle de l’entrée d’alimentation situé sur le côté inférieur gauche du
programmateur.
2. Brancher le bloc d’alimentation au programmateur.
3. Brancher le cordon d’alimentation au bloc d’alimentation.
4. Placer le programmateur et le cordon d’alimentation de manière à pouvoir accéder
facilement au cordon d’alimentation et le débrancher.
5. Brancher le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation CA (secteur).
Remarque : S’il est nécessaire de débrancher le programmateur de la prise d’alimentation
CA (secteur), le cordon d’alimentation doit être débranché au niveau de la prise secteur.
Avertissements :
●
●
Pour éviter tout risque de choc électrique, brancher le bloc d’alimentation uniquement à
une prise d’alimentation secteur de qualité hôpital équipée d’une terre de protection. En
cas de doute quant à l’intégrité de la terre de protection de l’alimentation secteur, faire
fonctionner l’appareil sur la pile interne chargée uniquement.
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation, le bloc d’alimentation et les composants
spécifiés fournis par Medtronic. L’utilisation de composants non approuvés peut réduire
l’efficacité de l’appareil ou avoir des répercussions sur la santé du patient.
Manuel de référence
33
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
2.3.5 Mise sous tension du programmateur
1. Repérer le bouton d’alimentation qui se trouve dans l’angle avant droit du panneau de
boutons du programmateur.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le relâcher.
2.3.6 Positionnement du programmateur
Le programmateur peut être positionné horizontalement ou incliné.
1. Pour placer le programmateur en position inclinée, déployer le support situé à l’arrière
du programmateur.
2. Le placer sous un angle de vue confortable.
34
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Attention : Ne pas introduire les doigts dans la zone des charnières lors de l’ouverture ou
de la fermeture du support. Un pincement douloureux peut en résulter.
2.3.7 Connexion du câble ECG
1. Ouvrir la porte arrière droite.
2. Aligner le câble ECG avec la flèche située en regard du connecteur ECG.
3. Brancher le câble au connecteur.
4. Fermer la porte en s’assurant que le câble passe au travers de l’encoche située sur le
côté inférieur gauche.
Remarques :
●
●
Une insertion incorrecte de la prise du câble ECG peut endommager les broches du
connecteur.
Le câble ECG et les brins ne sont pas fournis avec le programmateur.
Manuel de référence
35
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
2.3.8 Résolution des interférences potentielles
Pour répondre aux éventuelles interférences nuisibles entre le programmateur et d’autres
appareils, il est vivement conseillé de prendre une ou plusieurs des mesures suivantes :
●
Réorienter ou installer les appareils à un autre endroit.
●
Augmenter la distance séparant les appareils.
●
Connecter l’équipement à une prise d’un autre circuit.
●
Consulter Medtronic ou Vitatron pour obtenir de l’aide.
2.4 Charge de la pile
2.4.1 À propos de la charge de la pile
Lorsque le programmateur est connecté à l’alimentation CA, la pile se charge
automatiquement jusqu’à ce qu’elle atteigne la pleine charge. La charge démarre lorsque
l’unité est mise sous tension, hors tension ou hiberne. Généralement, une pile vide peut être
pleinement chargée en deux heures. Une pile neuve pleinement chargée fonctionne
pendant 1,75 heure (durée type).
Avertissement : Utiliser le programmateur pour charger les piles en installant la pile et en
connectant l’alimentation. Un équipement de charge non approuvé peut endommager la
pile ou entraîner une surchauffe, une rupture du boîtier de la pile ou une inflammation des
éléments de la pile. L’utilisation d’une pile endommagée peut endommager l’équipement ou
blesser l’utilisateur ou le patient.
2.4.2 Témoins d’état de la pile
Le panneau de boutons du programmateur comporte deux témoins de pile qui indiquent
l’état de la pile et l’état de charge, lorsqu’elle est active, comme illustré à la Figure 7.
L’indication varie selon les conditions d’utilisation (état de l’alimentation) du programmateur.
Figure 7. Témoins de pile
1 Témoin d’état de la pile
2 Témoin de charge de la pile
36
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 2. Couleur du témoin et indication
Indicateur
Le témoin d’état de la pile est orange fixe
Le témoin d’état de la pile clignote en orange
Le témoin de charge de la pile est vert fixe
Le témoin de charge de la pile clignote en vert
Indication
Le programmateur fonctionne sur la pile, la pile
est chargée à 20% ou à moins de 20% de la
pleine charge et le programmateur doit être branché à l’alimentation CA pour être rechargé.
Le programmateur fonctionne sur la pile, la
charge de la pile est extrêmement faible et le
programmateur doit être branché immédiatement à l’alimentation CA pour éviter qu’il ne
s’arrête.
Le programmateur fonctionne sur l’alimentation
CA et la pile est chargée à plus de 90% de la
pleine charge.
Le programmateur fonctionne sur l’alimentation
CA et la pile est chargée à moins de 90% de la
pleine charge.
Si le programmateur fonctionne sur la pile et que la charge de la pile est faible, l’icône
Énergie de la pile affiche l’énergie en jaune et un message affiche une mise en garde : "Pile
faible du programmateur. Connecter le programmateur à une prise d’alimentation ou
continuer à risque d’une coupure d’alimentation. Niveau d’énergie de la pile du
programmateur estimé à 20% ou moins.".
Si le programmateur fonctionne sur la pile et que la charge de la pile est extrêmement faible,
l’icône Énergie de la pile devient un symbole de mise en garde et affiche un avertissement :
"Niveau d’énergie de la pile du programmateur critique. Le programmateur s’arrêtera.
Rebrancher le programmateur immédiatement afin d’éviter son arrêt.". Le programmateur
émet des bips toutes les 30 secondes et l’icône Énergie de la pile rebondit toutes les
30 secondes pendant 9 secondes jusqu’à ce qu’elle soit remplacée par une autre icône ou
que vous sélectionnez l’avertissement.
Avertissement : Si vous recevez sur le programmateur un message indiquant de remplacer
la pile, vous devez la remplacer par une pile neuve. L’utilisation d’une pile défectueuse réduit
la durée de fonctionnement du programmateur, et risque de blesser l’utilisateur ou le patient.
2.4.3 Témoins de bloc-pile
Outre les témoins d’état de la pile, le bloc-pile lui-même fournit des informations sur la charge
restante et sur la capacité de charge. Une pression sur le bouton situé sur l’avant du bloc-pile
pendant moins de 2 secondes allume les voyants lumineux indiquant la charge restante :
●
Les 4 premiers voyants représentent chacun 20% de la charge totale.
●
Le cinquième voyant représente au minimum 15% de la charge totale.
Manuel de référence
37
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Par exemple, si les 5 voyants sont tous allumés, la charge restante représente plus de 95%
de la capacité de charge de la pile d’origine/neuve. Si seuls 2 voyants sont allumés, la charge
restante représente plus de 40%, mais moins de 60%, de la capacité de charge de la pile
d’origine/neuve.
Lorsque vous maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que les
voyants commencent à clignoter, les voyants lumineux indiquent comment la capacité de
charge s’est détériorée par rapport à la capacité d’origine après une certaine durée ou un
certain nombre de cycles de charge.
Figure 8. 80-100% de la capacité de charge de la pile d’origine/neuve
Figure 9. 60-79% de la capacité de charge de la pile d’origine/neuve
Figure 10. Moins de 40% de la capacité de charge de la pile d’origine/neuve
Vérifier régulièrement la capacité de charge de la pile à l’aide du témoin intégré. Remplacer
le bloc-pile lorsque la capacité de charge de la pile est inférieure à 60% de la capacité de
charge de la pile d’origine/neuve et/ou lorsque la durée de charge de la pile augmente
considérablement.
38
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
2.5 Utilisation d’imprimantes externes
La connexion d’une imprimante compatible au programmateur permet d’imprimer des
rapports A4 sur les données de la session lorsqu’elles sont disponibles. Pour plus
d’informations, consulter le guide de référence du dispositif implanté. Cette section décrit
comment connecter une imprimante au programmateur.
Toutes les imprimantes répertoriées par ce logiciel sont certifiées conformément aux
normes CEI 60950-1, UL 60950-1 ou équivalentes. Seules les imprimantes mentionnées
par ce logiciel peuvent être reliées au programmateur.
2.5.1 Compatibilité de l’imprimante
Le programmateur est compatible avec la majorité des imprimantes. Une liste des
imprimantes compatibles est disponible dans l’écran File d’impression.
Remarque : Lors de la programmation d’un dispositif de Vitatron, se reporter au guide de
référence applicable de Vitatron pour obtenir des informations sur l’impression.
2.5.2 Affichage d’une liste d’imprimantes prises en charge
1. Au cours d’une session patient, appuyer sur l’icône Rapports, puis sélectionner
File d’attente.
Si aucune session patient n’est en cours, appuyer sur l’icône File d’attente.
2. Dans l’écran File d’impression, sélectionner le champ Imprimante pour ouvrir la liste
des imprimantes prises en charge.
Manuel de référence
39
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
2.5.3 Matériel requis
Pour connecter le programmateur à une imprimante, une imprimante Bluetooth ou un câble
d’imprimante USB est nécessaire. Une extrémité du câble USB doit être un connecteur USB
de type A. L’autre doit s’adapter au port USB de l’imprimante.
Remarque : Pour des informations sur la capacité Bluetooth du programmateur, consulter la
Section 2.5.4.2.
2.5.4 Connexion de l’imprimante
Remarque : La méthode de connexion utilisée dépend de votre imprimante.
2.5.4.1 Connexion à une imprimante avec un câble USB
1. Pour la connexion à une imprimante avec un câble USB, repérer un port USB. Deux
ports USB sont situés sur le côté avant gauche du programmateur.
2. Ouvrir le couvercle de l’entrée sur le côté supérieur gauche du programmateur.
40
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
3. Brancher le câble de l’imprimante à un port USB sur le programmateur.
4. Connecter l’autre extrémité du câble à l’imprimante. Brancher le câble d’alimentation
de l’imprimante à une prise et mettre l’imprimante sous tension. Vérifier que
l’imprimante contient du papier.
5. Mettre le programmateur sous tension et sélectionner l’icône File d’attente.
6. Si ce n’est pas déjà fait, sélectionner le pilote d’imprimante adéquat à partir des options
indiquées lors de la sélection du champ Imprimante dans la fenêtre File d’impression.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre programmateur avec l’imprimante connectée.
2.5.4.2 Connexion à une imprimante avec Bluetooth (programmateurs
compatibles Bluetooth uniquement)
1. Pour la connexion à une imprimante avec Bluetooth, mettre le programmateur sous
tension et activer la radio Bluetooth sur le programmateur en appuyant sur le bouton
Bluetooth sur le panneau de boutons du programmateur.
Remarque : Le programmateur peut ou non être doté de la capacité Bluetooth. Si le
bouton Bluetooth ne s’allume pas lorsqu’il est enfoncé, le programmateur n’est pas
compatible avec l’impression Bluetooth.
2. Brancher le câble d’alimentation de l’imprimante à une prise et mettre l’imprimante
sous tension. Activer le Bluetooth pour l’imprimante.
Remarque : Pour de plus amples informations sur l’activation du Bluetooth pour
l’imprimante, consulter le manuel de l’imprimante.
3. Lancer l’application de configuration du Bluetooth en appuyant sur l’icône Bluetooth
sur la barre des tâches du programmateur.
4. Appuyer sur [Rechercher] pour rechercher les imprimantes Bluetooth disponibles. Si la
radio Bluetooth est désactivée sur le programmateur, un message s’affiche pour
indiquer que la radio Bluetooth doit être activée sur le programmateur en appuyant sur
le bouton Bluetooth sur le panneau de boutons du programmateur.
Manuel de référence
41
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5. La fenêtre Jumelage imprimante Bluetooth s’affiche en énumérant les imprimantes
Bluetooth disponibles. Sélectionner l’imprimante à jumeler avec le programmateur.
Remarque : Une seule imprimante peut être jumelée avec le programmateur. Pour
jumeler une nouvelle imprimante avec le programmateur, le jumelage de l’imprimante
actuellement jumelée doit être supprimé.
6. Appuyer sur [Jumeler]. Selon la configuration de votre imprimante, vous devrez utiliser
l’une des méthodes suivantes pour le jumelage avec l’imprimante :
●
Saisir le code secret de l’imprimante sur le programmateur
●
Saisir la clé de sécurité (code secret) sur l’imprimante
●
Code de confirmation envoyé à l’imprimante
Le programmateur identifiera automatiquement la méthode requise pour le jumelage
avec une imprimante spécifique.
a. Pour jumeler à l’aide d’un code secret, saisir le code secret figurant sur l’imprimante
ou dans le manuel de l’imprimante. Le code secret peut être compris entre 1 et
16 caractères. Lorsque vous appuyez sur le champ du texte du code secret, le
clavier à l’écran s’affiche. Saisir le code secret sur le clavier à l’écran dans la fenêtre
Jumelage imprimante Bluetooth. Lorsque le code secret a été saisi, appuyer sur
[OK].
b. Pour jumeler avec une clé de sécurité, saisir le code secret de la fenêtre Jumelage
imprimante Bluetooth sur l’imprimante. La boîte de dialogue se ferme
automatiquement si la clé de sécurité est saisie correctement.
Remarque : La clé de sécurité est dénommée "code secret", mais diffère du code
secret fourni par l’imprimante et saisi sur le programmateur.
c. Pour procéder au jumelage avec un code de confirmation, le programmateur
génère un code et l’envoie à l’imprimante. La fenêtre Jumelage imprimante
Bluetooth affiche le code de confirmation. Confirmer que le code correct a été
envoyé à l’imprimante et appuyer sur [Oui].
7. La fenêtre Jumelage imprimante Bluetooth affiche un témoin d’activité de jumelage.
Une fois le jumelage terminé, la fenêtre Configurer Bluetooth confirme que
l’imprimante que vous avez sélectionnée est actuellement jumelée.
8. Sélectionner l’icône File d’impression.
Remarque : S’assurer de sélectionner le pilote d’imprimante adéquat à partir des
options indiquées lorsque le champ Imprimante est sélectionné dans la fenêtre File
d’impression. Vérifier que l’imprimante contient du papier. Vous êtes maintenant prêt à
utiliser votre programmateur avec l’imprimante jumelée.
42
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
3 Configuration du programmateur
3.1 Fonctions de l’écran
L’écran d’affichage du programmateur est une interface tactile qui affiche texte et
graphiques. Il s’agit également d’un panneau de commande qui affiche des boutons et des
options de menu pouvant être sélectionnés.
3.1.1 Fonctions et conventions de l’écran d’affichage
Cette section fournit une présentation générale des fonctionnalités de l’écran d’affichage.
Pour plus d’informations, consulter le guide de référence du dispositif implanté. Les
principaux éléments d’un écran d’affichage type avant la sélection d’un modèle, à la mise
sous tension du programmateur ou à la fin d’une session patient sont illustrés à la Figure 11.
Figure 11. Éléments principaux de l’écran d’affichage
1
2
3
4
Barre des tâches
Barre d’état
Fenêtre du moniteur de rythme instantané
Barres d’ajustement des signaux
Manuel de référence
5
6
7
8
Zone des tâches
Barre de commande
Boutons
Palette d’outils
43
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Les écrans d’affichage de Vitatron peuvent être différents. Pour plus d’informations,
consulter le guide de référence du dispositif implanté. Si un bouton de basculement de
Medtronic/Vitatron est visible, appuyer dessus pour afficher l’écran Sélectionnez Modèle de
Vitatron.
3.1.1.1 Barre des tâches
La barre des tâches peut contenir les icônes/témoins suivants :
Tableau 3. Icônes/témoins de la barre des tâches
Icône
Nom
Puissance de télémétrie
SessionSync
Lecteur USB externe
Alimentation CA
Énergie de la pile
Fonction
Devient vert lorsque la communication entre la tête de programmation et le dispositif est établie. Plus le nombre de
barres vertes sur la barrette est élevé, plus la communication est optimale. Au moins deux barrettes doivent être
allumées. Un témoin orange indique que le dispositif est
hors de portée.
Fournit des informations sur l’état du transfert des données
et la connexion entre le programmateur et le système de
gestion de données. SessionSync est une fonctionnalité
facultative.
Devient vert pour indiquer qu’un lecteur flash USB ou un
autre support de stockage externe est disponible pour sauvegarder les rapports PDF et les données patient.
Lorsqu’un lecteur flash USB est inséré, il peut se produire
un léger décalage avant que le périphérique ne soit utilisable.
Apparaît dans la barre des tâches pour indiquer que le programmateur est connecté à l’alimentation CA.
Fournit des informations sur l’état d’énergie de la pile lorsque le programmateur n’est pas connecté à l’alimentation
CA.
Configuration Bluetooth Ouvre la fenêtre Configurer Bluetooth permettant la connexion d’une imprimante compatible Bluetooth au programmateur. Pour des informations sur la capacité
Bluetooth du programmateur, consulter la Section 2.5.4.2.
Configuration du
Ouvre la fenêtre Configuration réseau permettant la confiréseau
guration des préférences réseau.
Visionneuse PDF
44
Utilisée pour visionner des fichiers PDF depuis un lecteur
flash USB. Les fichiers PDF peuvent être consultés pendant une session de l’application du dispositif ou sur le
bureau du programmateur.
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 3. Icônes/témoins de la barre des tâches (suite)
Icône
Nom
Sélecteur de l’enregistreur électronique
(eStrip)
Fonction
Utilisé pour accéder à l’écran Enregistreur électronique
(eStrip).
Sélecteur de l’application du dispositif
Utilisé pour accéder à l’écran Sélectionnez Modèle sur le
bureau du programmateur. Au cours d’une session patient,
le témoin devient bleu pour indiquer que le programmateur
affiche un écran d’application du dispositif.
3.1.1.2 Barre d’état
La barre d’état ne contient aucune information si un modèle n’a pas été sélectionné. Pour
des informations spécifiques sur la barre d’état, se reporter au guide de référence du
dispositif implanté. Une fois le modèle sélectionné, la barre d’état peut comporter :
●
Le mode de stimulation utilisé.
●
L’état de la condition de test.
●
Le modèle du dispositif.
3.1.1.3 Fenêtre du moniteur de rythme en temps réel
Cette fenêtre représente un affichage partiel de l’affichage plein écran de l’ECG et contient
une barre d’ajustement des tracés qui vous permet de modifier la taille du tracé. Pour élargir
au maximum la taille de cette fenêtre, sélectionner le petit bouton carré situé dans l’angle
supérieur droit de la fenêtre ou appuyer sur le bouton [Ajuster…].
Une fois le modèle sélectionné, les marqueurs d’événements et tracés des signaux de
télémétrie EGM peuvent être disponibles.
3.1.1.4 Zone des tâches
La partie de l’écran située entre la fenêtre du moniteur de rythme en temps réel près de la
partie supérieure de l’écran et la barre de commande au pied de l’écran change en fonction
de la tâche ou de la fonction sélectionnée.
Manuel de référence
45
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
3.1.1.5 Barre de commande
La barre située dans la partie inférieure de l’écran affiche les boutons de commande qui
permettent de lancer l’application logicielle appropriée et d’afficher l’écran Sélectionnez
Modèle de Vitatron automatiquement. Pour des informations sur les boutons de commande
qui deviennent disponibles une fois un modèle sélectionné, se reporter au guide de
référence du dispositif implanté.
3.1.1.6 Boutons
Les boutons permettent d’utiliser le programmateur. Vous pouvez "appuyer" sur un bouton
en le touchant avec la pointe du stylet ou le doigt.
Les boutons peuvent directement exécuter une commande, comme le bouton [Geler], ou
ouvrir une fenêtre invitant à une autre action. Les boutons qui ouvrent une fenêtre ont
généralement un intitulé se terminant par des points de suspension, tels que [Tracés…] ou
[Ajuster…].
Certaines procédures peuvent inviter l’utilisateur à "appuyer sur un bouton et à le maintenir
enfoncé". Appuyer sur le bouton et maintenir la pression jusqu’à ce qu’il soit temps de
"relâcher" le bouton.
Lorsqu’un bouton est inactif, il devient plus clair et n’exécute pas de commande lorsque vous
appuyez dessus.
3.1.1.7 Palette d’outils
Les boutons et les icônes situés le long de l’écran constituent la palette d’outils. Ces boutons
et icônes sont les commandes qui permettent de choisir l’écran de tâche ou de fonction à
afficher. Les icônes ont la même fonction que les boutons. Toucher l’icône pour la
sélectionner. Pour plus d’informations, voir Section 3.2. Pour des informations sur la palette
d’outils de la session, consulter le guide de référence du dispositif implanté.
3.2 À propos de la palette d’outils inter-sessions patient
La palette d’outils inter-sessions patient se trouve sur l’écran Sélectionnez Modèle. L’écran
Sélectionnez Modèle s’affiche avant la sélection d’un modèle, à la mise sous tension du
programmateur ou à la fin d’une session patient.
Les outils qui sont disponibles d’une session patient à l’autre sont décrits dans le Tableau 4.
Remarque : Lors de la programmation d’un dispositif de Vitatron, consulter le guide de
référence applicable pour obtenir des informations sur la palette d’outils.
46
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 4. Palette d’outils inter-sessions patient
Outil
Sélection de l’outil (bouton ou icône)…
Gèle un segment de l’affichage du rythme en temps réel.
Remarque : Il est possible de visualiser, d’imprimer ou de sauvegarder au
format PDF un tracé gelé d’une session patient à une autre. Les marqueurs
et les tracés EGM ne sont pas disponibles entre les sessions patients.
Le bouton [Tracés…] n’est pas disponible d’une session patient à une
autre. Les tracés enregistrés ne sont accessibles que durant une session
patient.
Ouvre une fenêtre d’options permettant d’ajuster l’affichage du rythme en
temps réel.
Remarque : Des options d’ajustement supplémentaires sont présentes
lors d’une session patient.
Affiche l’écran permettant de sélectionner un modèle et de démarrer une
session patient.
Affiche une file d’attente de demandes d’impression provenant de précédentes sessions ainsi que des rapports de signaux gelés demandés d’une
session à l’autre. Consulter le guide de référence du dispositif implanté
pour déterminer si ces fonctionnalités sont disponibles.
Affiche les options de configuration du programmateur.
Préférences
Heure et date
Détection d’artéfact
Logiciel
Démonstrations
Profil du programmateur
État de SessionSync
Configuration du réseau SessionSync…
Autre logiciel
Outils
Concession de licence
Remarque : Lorsque certaines fonctions sont actives sur l’affichage, appuyer sur une icône
ou un bouton d’outil reste sans effet. La fermeture de la fenêtre active rétablit le
fonctionnement de la palette d’outils.
3.3 Changement du paramètre de langue
Le logiciel est traduit dans plusieurs langues. Utiliser la procédure suivante pour déterminer
quelles langues sont disponibles. Pour les dispositifs de Vitatron, se reporter au guide de
référence applicable.
Manuel de référence
47
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
3.3.1 Choix d’une langue
1. Appuyer sur l’icône Programmateur puis sélectionner Préférences.
2. Dans l’écran Préférences, sélectionner le champ Langue pour afficher les options.
Remarque : Après sélection d’une langue, rien n’apparaît sur l’écran du programmateur
pendant environ 2 minutes. Le programmateur reprend son fonctionnement dans la langue
sélectionnée.
3.4 Utilisation du clavier à l’écran
Le clavier à l’écran est utilisé pour saisir du texte dans un champ modifiable. Lorsque vous
appuyez dans un champ modifiable, le clavier à l’écran s’affiche. Lorsque vous appuyez en
dehors du champ modifiable, le clavier à l’écran disparaît. Pour les champs comportant des
noms, des termes ou une terminologie médicale fréquemment réutilisés, une bibliothèque
sélectionnable s’affiche lorsque le champ est sélectionné. La bibliothèque vous donne la
capacité d’ajouter ou de réutiliser des mots lors de la saisie d’un texte.
3.5 Visualisation et mise à jour de la localisation du
programmateur et des informations sur le matériel
Les informations relatives à la localisation du programmateur et à son matériel se trouvent
dans l’écran Profil du programmateur.
L’écran Localisation dans le profil du programmateur comporte les informations suivantes :
●
●
Nom, adresse, numéro de téléphone, nom du contact et numéro de compte client de la
clinique
Nom, numéro de téléphone, de fax et adresse e-mail du représentant du service
L’écran matériel Profil du programmateur comporte les numéros de modèle et de série du
programmateur. Il est également possible de saisir les numéros de modèle et de série de la
tête de programmation.
Pour mettre à jour les informations à l’écran, sélectionner le champ approprié, puis utiliser le
clavier.
3.5.1 Vérification des informations de profil du programmateur
Chaque programmateur dispose d’un écran de profil qui comprend les informations
d’identification du matériel installé, de localisation du programmateur et de contact du
représentant du service de Medtronic.
48
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Le profil est généralement complété à la première installation du programmateur, puis mis à
jour uniquement si cela est nécessaire.
1. Appuyer sur l’icône Programmateur, puis sélectionner Profil du programmateur.
Par défaut, les informations relatives à la localisation s’affichent.
2. Compléter les informations de localisation ou vérifier que les informations affichées
sont correctes.
3. Pour consulter les informations relatives au matériel, sélectionner Informations
matériel.
Figure 12. Écran Profil du programmateur
3.6 Ajustement de l’heure et de la date du programmateur
Si l’heure et la date affichées et imprimées par le programmateur ne sont pas correctes,
utiliser la procédure suivante pour saisir les réglages corrects. Pour les dispositifs de
Vitatron, se reporter au guide de référence applicable.
Manuel de référence
49
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
3.6.1 Définition de l’heure et de la date
1. Appuyer sur l’icône Programmateur, puis sur Heure et date.
2. Dans l’écran Heure et date du programmateur, appuyer sur le bouton vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer la valeur de l’unité temporelle à modifier.
Appuyer sur le bouton et le relâcher pour modifier une unité ou appuyer sur le bouton
et le maintenir enfoncé pour effectuer des modifications plus importantes.
3. Lorsque tous les champs affichent l’heure et la date correctes, appuyer sur [Valider].
Sélectionner une autre icône de la palette d’outils pour fermer la fenêtre Heure et date
du programmateur.
Figure 13. Écran Heure et date du programmateur
Remarque : L’heure doit être saisie sur la base d’une horloge de 24 heures, 00:00 étant
minuit et 12:00 étant midi.
3.7 Sélection de tonalités sonores
Certains événements effectués par le programmateur sont accompagnés d’un signal
sonore. Les tonalités suivantes préviennent l’utilisateur du succès ou de l’échec de son
action.
●
50
Un bip à deux tonalités (faible vers élevé) confirme une commande Interroger ou
Programmer.
Manuel de référence
Medtronic
●
CARELINK ENCORE™ 29901
Un bip double à faible tonalité indique qu’une commande Interroger, Programmer ou
Urgence n’a pas été confirmée. Il peut également indiquer que la commande
sélectionnée ne peut pas être exécutée.
Remarque : Les tonalités ne peuvent pas être désactivées pour certains dispositifs. Pour
plus d’informations, se reporter au guide de référence du dispositif implanté. Pour les
dispositifs de Vitatron, se reporter au guide de référence applicable.
3.7.1 Activation ou désactivation des tonalités
1. Appuyer sur l’icône Programmateur, puis sélectionner Préférences.
2. Dans l’écran Préférences, sélectionner [Marche] ou [Arrêt] selon les besoins.
Figure 14. Écran Préférences Audio
3.8 Vérification de la version du logiciel
Cette section décrit comment déterminer la version du logiciel chargé sur le programmateur.
Pour connaître la version du logiciel qui est actuellement chargée sur le programmateur pour
un des modèles du dispositif, procéder aux étapes suivantes.
Pour les dispositifs de Vitatron, se reporter au guide de référence applicable.
Manuel de référence
51
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
3.8.1 Pour vérifier le numéro de version du logiciel
1. Sélectionner Programmateur, puis Logiciel.
2. Pour chaque modèle de dispositif dont le logiciel est chargé sur le programmateur,
l’écran affiche le numéro de version du logiciel en regard du numéro du modèle.
Figure 15. Écran Logiciel sur ce programmateur
Remarque : Si le modèle requis n’est pas affiché, ceci signifie que le logiciel prenant en
charge ce modèle n’est pas actuellement chargé dans le programmateur. Contacter le
représentant de Medtronic ou de Vitatron.
3.9 Sélection d’autres logiciels
En plus du logiciel d’application standard, d’autres applications sont installées sur certains
programmateurs. Ces applications peuvent inclure des logiciels complémentaires ou des
logiciels utilisés dans les études cliniques à des fins de recherche. Si d’autres logiciels sont
installés, l’on peut y accéder en procédant comme suit.
1. Appuyer sur l’icône Programmateur puis sélectionner Autre logiciel.
2. Lorsque le programmateur affiche la liste des logiciels disponibles, sélectionner
l’application puis appuyer sur [Démarrer].
52
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
3.10 Suppression d’autres applications logicielles
Les programmateurs sur lesquels d’autres logiciels sont installés, tels que logiciels
complémentaires ou ceux utilisés dans les études cliniques pour la recherche, peuvent
autoriser la suppression des applications à partir du bureau du programmateur. Si les
logiciels installés autorisent la suppression, procéder à celle-ci comme suit.
1. Appuyer sur l’icône Programmateur puis sélectionner Logiciel.
2. Appuyer sur [Désinstaller logiciel…].
3. Lorsque le programmateur affiche la liste des logiciels pouvant être supprimés,
sélectionner l’application à supprimer puis appuyer sur [Désinstaller].
4. Cocher la case en regard de la demande de confirmation puis appuyer sur [Continuer].
5. Le logiciel est supprimé et le programmateur redémarre.
6. Vérifier que le logiciel a bien été supprimé.
3.11 Amélioration de la détection d’artéfacts de stimulation
La fonction Détection d’artéfacts est destinée à améliorer la détection d’artéfacts de
stimulation lorsque des interférences provoquent l’apparition de faux artéfacts ou l’absence
d’artéfacts sur l’ECG du patient. Les artéfacts de stimulation apparaissent sur l’ECG du
patient lorsque l’option de détection d’artéfacts (Visual. les artéfacts) a été activée.
Pour déterminer si cette fonctionnalité est applicable, se reporter au guide de référence du
dispositif implanté.
3.11.1 Activation de la fonction Détection d’artéfacts
1. Appuyer sur l’icône Programmateur puis sélectionner Détection d’artéfacts.
2. Veiller à ce que les paramètres en cours incluent VISUALISATION ARTÉFACTS
ACTIVÉE.
3. Veiller à ce que les paramètres en cours incluent FILTRE MV ACTIVÉ.
3.12 Démarrage de l’option Démonstrations
L’option Démonstrations permet d’exécuter un programme de démonstration sur le
programmateur.
Pour les dispositifs de Vitatron, consulter le guide de référence applicable.
Manuel de référence
53
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Remarque : Les applications et les manuels de référence du dispositif peuvent encore faire
référence à l’utilisation du "disque de démonstration" ou de la "disquette de démonstration"
pour l’exécution d’un programme de démonstration. Il n’est plus nécessaire de disposer
d’une disquette de démonstration pour accéder au mode démonstration. Toutes les
références faites à une disquette de démonstration peuvent être ignorées. Toutes les
fonctionnalités du mode démonstration sont accessibles avec ou sans disquette de
démonstration.
3.12.1 Accès aux démonstrations
1. Appuyer sur l’icône Programmateur puis sélectionner Démonstrations.
2. À partir de l’écran de sélection du modèle de démonstration, sélectionner l’option
Affichage souhaitée pour énumérer les programmes de démonstration disponibles.
3. Sélectionner le programme de démonstration souhaité et appuyer sur [Démarrer] puis
sur [Poursuivre].
3.13 Configuration du réseau à l’aide de la fenêtre
Configuration réseau
3.13.1 À propos de la fenêtre Configuration réseau
Figure 16. Fenêtre Configuration réseau
54
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
La fenêtre Configuration réseau est utilisée pour configurer les connexions au réseau de
distribution de logiciels (SDN, Software Distribution Network) et à SessionSync par le biais
de connexions sans fil et Ethernet. Lorsque vous accédez à la fenêtre Configuration réseau
pour la première fois, le champ Nom centre médical est vide. Pour SessionSync, le champ
Adresse passerelle SessionSync doit également être renseigné. Tant que les champs Nom
centre médical et Adresse passerelle SessionSync ne sont pas renseignés, le bouton [OK]
est désactivé. Lorsque vous cliquez sur [OK], les valeurs sont sauvegardées et la boîte de
dialogue se ferme. À la prochaine ouverture de la boîte de dialogue, les champs seront
renseignés avec les valeurs précédemment sauvegardées et le bouton [OK] sera activé. Si
vous effacez manuellement un ou plusieurs champs, [OK] est désactivé et le message
"Certains champs sont vides…" s’affiche dans la zone de texte d’erreur de saisie.
3.13.2 Configuration de la connexion réseau
1. Appuyer sur l’icône Configuration réseau de la barre des tâches. Le programmateur
affiche la fenêtre Configuration réseau.
2. Sélectionner le bouton radio pour SDN ou SessionSync.
Remarque : Si vous avez sélectionné SessionSync, vous devez également renseigner
le champ Adresse passerelle SessionSync. Ce champ est uniquement visible une fois
SessionSync sélectionné.
3. Saisir le nom de la clinique.
4. Renseigner le champ Nom réseau (SSID). Pour sélectionner le nom du réseau parmi
les réseaux disponibles, consulter la Section 3.13.3.
5. Sélectionner Authentification du réseau dans la liste déroulante.
6. Renseigner le champ Clé de réseau.
7. Saisir de nouveau la clé de réseau dans le champ Confirmation clé de réseau.
8. Appuyer sur [OK].
3.13.3 Visualisation des réseaux disponibles
Remarque : Le Wi-Fi doit être activé pour pouvoir voir les réseaux disponibles. Appuyer sur
le bouton Wi-Fi pour activer le Wi-Fi. En cas de connexion Ethernet au lancement de la
fenêtre Configuration réseau, il n’est pas possible d’établir une connexion Wi-Fi.
Manuel de référence
55
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1. Appuyer sur [Voir réseaux disponibles]. La boîte de dialogue Voir réseaux disponibles
s’affiche sans aucun réseau sélectionné et le bouton [OK] désactivé. Lors de la
sélection d’un réseau, le bouton [OK] est activé.
Remarque : En l’absence de réseaux disponibles, la boîte de dialogue Voir réseaux
disponibles ne comporte aucun réseau. Si plus de 3 réseaux sont disponibles, les trois
premiers sont visibles et une barre de défilement verticale s’affiche.
2. Lorsque vous sélectionnez le réseau et appuyez sur le bouton [OK], le champ Nom
réseau (SSID) affiche le réseau que vous avez sélectionné dans la boîte de dialogue
Configuration réseau.
3.13.4 Test de la connexion réseau
Après vous être connecté au réseau, vous pouvez tester la connexion pour vous assurer que
le programmateur est connecté correctement. Dans la fenêtre Configuration réseau,
appuyer sur [Tester connexion réseau]. Le champ Résultat du test : affiche les résultats du
test et vous pouvez le faire défiler avec les flèches vers le haut et vers le bas qui se trouvent
à droite.
Utiliser la fonctionnalité Tester connexion réseau si votre programmateur rencontre des
difficultés pour se connecter au réseau de votre centre médical. Pour obtenir de l’aide
concernant l’interprétation des résultats, contacter le support technique de Medtronic.
3.13.5 Sauvegarde des résultats des tests de connexion réseau sur un
support
1. Connecter un lecteur flash USB au programmateur.
2. Appuyer sur [Sauvegarder sur support].
Remarque : Ce bouton est uniquement disponible si les tests Tester connexion réseau
ont été effectués.
La boîte de dialogue Sauvegarder sur support s’affiche sur le programmateur.
3. Appuyer sur [Sauvegarder].
Un fichier texte (NtwkTestOutput.log) contenant les résultats des tests est sauvegardé sur le
lecteur flash USB. Télécharger le fichier sur un ordinateur compatible pour le consulter et/ou
le transférer au personnel de Medtronic.
56
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
4 Mise à jour du logiciel du programmateur
via le réseau de distribution de logiciels
(Software Distribution Network)
4.1 Réseau de distribution de logiciels (Software
Distribution Network)
Le logiciel du programmateur peut être mis à jour par les clients de Medtronic ou le personnel
de Medtronic en accédant au réseau de distribution de logiciels (SDN, Software Distribution
Network) de Medtronic pour télécharger le logiciel. Le SDN utilise un réseau mondial
permettant de se connecter à des serveurs aux États-Unis. Ces serveurs sont capables de
télécharger des logiciels vers plusieurs programmateurs simultanément par connexion
sécurisée.
Le SDN est disponible 24h/24 et 7j/7, et propose toujours la dernière version du logiciel.
C’est pourquoi il est recommandé de télécharger le logiciel à partir du SDN plutôt que du
disque à mémoire flash. Vous pouvez vous connecter au SDN à l’aide d’une connexion
réseau câblée ou sans fil.
Remarques :
●
●
●
Il est recommandé de consulter régulièrement le SDN afin de réduire le volume et la
durée des téléchargements.
En cas d’interruption du téléchargement, ce dernier reprendra lors de la prochaine
connexion du programmateur au SDN.
Les fonctionnalités normales du programmateur ne sont pas disponibles pendant
l’installation d’un logiciel.
4.2 Connexion au SDN à l’aide d’une connexion réseau
câblée
Il est possible de se connecter au SDN à l’aide de la connexion Ethernet intégré et du réseau
de votre centre médical. La durée de téléchargement du logiciel peut être réduite en se
connectant à ce réseau.
Avant de commencer, vérifier que le câble Ethernet est correctement branché à la connexion
Ethernet intégré.
Manuel de référence
57
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
4.2.1 Raccordement du câble Ethernet
1. Ouvrir le couvercle de l’entrée situé sur le côté inférieur gauche du programmateur.
2. Raccorder le câble Ethernet à la connexion Ethernet intégrée.
3. Connecter l’autre extrémité du câble Ethernet à une prise réseau.
58
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
4.2.2 Connexion au SDN à l’aide d’une connexion réseau câblée
1. Appuyer sur l’icône Programmateur, puis sélectionner Logiciel.
Le programmateur affiche l’écran Logiciel sur ce programmateur et indique le logiciel
déjà installé sur le programmateur. Pour chaque modèle, l’écran affiche la version du
logiciel.
Remarque : Il est impossible d’accéder au SDN à partir des écrans Vitatron. Passer à
l’écran Sélectionnez Modèle de Medtronic.
2. Appuyer sur [Installation par Medtronic…].
3. Suivre les invites qui s’affichent pour lancer le téléchargement.
ou
Appuyer sur [Annuler]. La procédure de téléchargement est annulée et le
programmateur affiche à nouveau l’écran Logiciel sur ce programmateur.
Manuel de référence
59
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
4. Le programmateur affiche l’écran Mise à jour prévue du logiciel.
Choisir soit de lancer le téléchargement à un moment précis en sélectionnant une
heure dans le menu déroulant Temps de mise à jour prévue, soit de le lancer dès que
possible en appuyant sur [Démarrer].
5. La fenêtre Mise à jour prévue du logiciel affiche une fenêtre de compte à rebours
indiquant le temps restant avant le début du téléchargement. Appuyer sur [Démarrer
maintenant] pour outrepasser le compte à rebours ou sur [Annuler] pour interrompre le
compte à rebours et la demande de téléchargement, et retourner à l’écran Logiciel sur
ce programmateur.
60
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
6. Le programmateur affiche la liste des logiciels qui seront téléchargés et installés.
Remarque : Il est impossible de sélectionner ou de refuser un logiciel.
Le téléchargement peut être interrompu pour être repris ultérieurement en appuyant
sur le bouton [Arrêt].
7. Une fois le téléchargement terminé, le programmateur se déconnecte du SDN,
redémarre automatiquement, puis affiche la liste des logiciels téléchargés.
8. Pour obtenir les manuels techniques pour le nouveau logiciel, voir la Section 1.15.
9. Appuyer sur l’icône Sélect. Modèle. Le programmateur peut ensuite être utilisé par le
patient.
Remarque : Lors de l’accès initial au nouveau logiciel installé, des étapes supplémentaires
d’installation peuvent s’avérer nécessaires, mais ces dernières sont automatiques et ne
nécessitent aucune intervention de l’utilisateur.
Manuel de référence
61
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
4.3 Connexion au SDN à l’aide d’une connexion réseau
sans fil
Remarque : Avant de commencer, s’assurer que la connexion sans fil est configurée
correctement. Pour plus d’informations, voir Section 3.13.
4.3.1 Connexion au SDN à l’aide d’une connexion réseau sans fil
1. Appuyer sur l’icône Programmateur, puis sélectionner Logiciel.
Le programmateur affiche l’écran Logiciel sur ce programmateur et indique le logiciel
déjà installé sur le programmateur. Pour chaque modèle, l’écran affiche la version du
logiciel.
Remarque : Il est impossible d’accéder au SDN à partir des écrans Vitatron. Passer à
l’écran Sélectionnez Modèle de Medtronic.
2. Appuyer sur [Installation par Medtronic…].
3. Suivre les invites qui s’affichent pour lancer le téléchargement.
ou
Appuyer sur [Annuler] en cas de désaccord avec les termes. La procédure de
téléchargement est annulée et le programmateur affiche à nouveau l’écran Logiciel sur
ce programmateur.
62
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
4. Le programmateur affiche l’écran Mise à jour prévue du logiciel. Appuyer sur
[Configurer].
5. Dans l’écran Mise à jour prévue du logiciel, choisir soit de lancer le téléchargement à un
moment précis en sélectionnant une heure dans le menu déroulant, soit de le démarrer
dès que possible en appuyant sur [Démarrer]. Le programmateur s’arrête et affiche une
fenêtre vous invitant à patienter.
6. La fenêtre Mise à jour prévue du logiciel affiche une fenêtre de compte à rebours
indiquant le temps restant avant le début du téléchargement. Appuyer sur [Démarrer
maintenant] pour outrepasser le compte à rebours ou sur [Annuler] pour interrompre le
compte à rebours et la demande de téléchargement, et retourner à l’écran Logiciel sur
ce programmateur.
Manuel de référence
63
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
7. Le programmateur affiche la liste des logiciels qui seront téléchargés et installés.
Remarque : Il est impossible de sélectionner ou de refuser un logiciel.
Le téléchargement peut être interrompu pour être repris ultérieurement en appuyant
sur le bouton [Arrêt].
8. Une fois le téléchargement terminé, le programmateur se déconnecte du SDN,
redémarre automatiquement, puis affiche la liste des logiciels téléchargés.
9. Pour obtenir les manuels techniques pour le nouveau logiciel, voir la Section 1.15.
10. Appuyer sur l’icône Sélect. Modèle. Le programmateur peut ensuite être utilisé par le
patient.
Remarque : Lors de l’accès initial au nouveau logiciel installé, des étapes supplémentaires
d’installation peuvent être nécessaires, mais ces dernières sont automatiques et ne
nécessitent aucune intervention de l’utilisateur.
64
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5 Session patient
5.1 Préparation d’une session patient
Prendre connaissance des informations de cette section avant de démarrer une session
patient.
5.1.1 Connexion du programmateur aux électrodes adhésives
Au début de chaque session patient, les brins du câble ECG doivent être connectés au
patient afin de détecter des signaux d’artéfact cardiaque et d’impulsion.
Remarque : La qualité des électrodes adhésives jetables utilisées avec le programmateur
est de première importance pour assurer les performances des fonctions de détection de
signaux du programmateur. Des réactions chimiques se produisent au niveau de l’interface
électrode/tissu et produisent de petites tensions en CC susceptibles de bloquer le signal
ECG. L’utilisation d’électrodes en argent/chlorure d’argent (Ag/AgCl) de haute qualité
permet de minimiser ce problème. Les électrodes doivent être neuves et provenir de la
même boîte. La peau du patient doit être préparée conformément aux instructions fournies
avec les électrodes.
Les protocoles de connexion des brins aux électrodes adhésives jetables peuvent varier.
Les sondes peuvent être reliées aux électrodes avant ou après le placement des électrodes
sur le patient. Le déroulement de la procédure suivante est arbitraire.
Avertissement : Ne pas connecter le programmateur aux fils ou aux électrodes se trouvant
dans le corps du patient. Le programmateur est conçu pour être médicalement sûr
uniquement lorsqu’il est relié aux électrodes de surface.
Manuel de référence
65
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5.1.2 Connexion des électrodes
Fixer quatre électrodes jetables standard sur le patient dans les positions indiquées.
Remarque : Les électrodes sont destinées à un usage unique et ne doivent pas être
réutilisées.
5.1.3 Connexion du câble ECG
1. Comme indiqué, fixer un brin codé par couleur à chacune des quatre électrodes. Faire
correspondre une couleur à chaque électrode, comme indiqué dans le Tableau 5.
Remarque : Le brin du thorax n’est pas utilisé. Le port central du câble ECG est scellé
avec la prise ECG du thorax.
2. Connecter chaque brin au câble ECG, comme indiqué dans le Tableau 6. Faire
correspondre chaque brin au port de câble approprié.
66
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 5. Codage de couleur des brins ECG
Codage AHAa
Noir
Rouge
Vert
Blanc
Codage CEIb
Jaune
Vert
Noir
Rouge
Surface du corps
Sur le bras gauche
Sur la jambe gauche
Sur la jambe droite
Sur le bras droit
a American Hospital Association
b International Electrotechnical Commission
Tableau 6. Codage de couleur du câble ECG
Codage AHA
Noir
Rouge
Vert
Blanc
Sur LA
Sur LL
Sur RL
Sur RA
Codage CEI
Jaune
Vert
Noir
Rouge
Sur L
Sur F
Sur N
sur R
Remarque : De temps en temps, des interférences mutuelles se produisent entre les
signaux des électrodes adhésives du programmateur et les signaux provenant d’un
moniteur ou d’un enregistreur ECG externe directement relié au patient. Ces interférences
peuvent perturber les fonctions du programmateur qui dépendent de la détection des
signaux de surface. En cas d’interférences, débrancher temporairement les sondes reliées
au moniteur ou à l’enregistreur ECG. Ces interférences n’affectent pas les fonctions de
programmation du programmateur.
5.1.4 Utilisation du stylet
Le stylet est utilisé pour sélectionner les fonctions de programmation fournies par le logiciel.
L’utilisation adéquate du stylet est décrite à la Figure 17 et dans la Section 5.1.5.
Vous pouvez également effectuer des sélections à l’écran avec le doigt. Un stylet est
toutefois recommandé pour plus de précision. L’écran répondant au toucher, éviter
d’appuyer votre main sur l’écran ou de toucher plusieurs endroits de l’écran lors de
l’utilisation du programmateur. Éviter de pointer et de toucher l’écran lorsque d’autres
personnes utilisent le programmateur. Vous devez également éviter de toucher l’écran avec
des objets tranchants.
Manuel de référence
67
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 17. Tenue du stylet
68
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5.1.5 Sélection d’une option sur l’écran
Figure 18. Positionnement du stylet
1. Déplacer la pointe du stylet directement au-dessus de l’option souhaitée. Si l’option
souhaitée est une touche ou un bouton affiché, placer la pointe du stylet à l’intérieur du
contour rectangulaire. Si l’option souhaitée est un nom ou un nombre, comme un
paramètre ou une valeur de paramètre, placer directement le stylet au-dessus des
lettres ou des nombres formant l’option.
2. Toucher l’écran avec le stylet pour sélectionner une option.
5.1.6 Positionnement de la tête de programmation
À un certain moment lors de l’exécution de la plupart des applications du programmateur, la
tête de programmation doit être positionnée au-dessus du dispositif implantable. Cette
opération est nécessaire pour permettre les interactions entre le programmateur et le
dispositif implantable.
5.1.7 Quand positionner la tête de programmation
Attention : Ne pas positionner la tête de programmation au-dessus d’un dispositif implanté
pendant des procédures de cautérisation ou de défibrillation externe.
Manuel de référence
69
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Lors d’une session patient, placer correctement la tête de programmation au-dessus du
dispositif implanté avant d’entreprendre l’une des actions suivantes :
●
●
●
Sélection d’une commande permettant de lancer une transmission de programmation.
La tête de programmation doit être maintenue en position jusqu’à l’arrêt de la
transmission, généralement indiqué par un message de confirmation.
Sélection d’une commande permettant de lancer une transmission de données depuis
le dispositif implantable. La tête de programmation doit être maintenue fermement
jusqu’à la réception des données, généralement indiquée par un message de
confirmation.
Sélection d’une fonction de mesure qui requiert que le dispositif implantable fonctionne
de façon asynchrone après l’application de l’aimant de la tête de programmation.
Pour tout état ou fonction programmé temporairement ou pour la réception de données
continues comme la télémétrie marqueurs d’événements ou les signaux EGM, la tête de
programmation doit être maintenue au-dessus du dispositif implantable pendant toute la
durée de la fonction ou jusqu’à son arrêt. Le soulèvement de la tête de programmation
annule un programme temporaire et met fin à la télémétrie continue. Le dispositif
implantable revient à des valeurs programmées de façon permanente.
5.1.8 Détermination de la bonne position
Pour un dispositif implantable, la tête de programmation doit être maintenue directement
contre la peau du patient. L’avant de la tête de programmation doit être parallèle au dispositif
implantable, et généralement à une distance de 5 cm. La position optimale de la tête de
programmation n’est pas nécessairement centrée directement au-dessus du dispositif
implantable. L’extrémité distale de la tête de programmation doit être placée au-dessus du
dispositif, ce dernier se trouvant sous l’antenne. Pour optimiser les performances de la
télémétrie, ne pas utiliser la tête de programmation à proximité du programmateur ou
d’autres sources de parasites électriques.
70
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 19. Positionnement de la tête de programmation
1 Barrette lumineuse
2 Vert
3 Orange/vert
4 Antenne
La mise en place correcte de la tête de programmation est indiquée à deux endroits : le
voyant de positionnement de la tête situé dans le coin supérieur gauche de l’écran et la
barrette de sept voyants sur la tête de programmation (voir Figure 19).
La programmation et l’interrogation ne sont pas recommandées lorsque moins de trois
voyants verts sont allumés.
Remarque : Le nombre de voyants utilisés sur la barrette lumineuse peut varier pour
certains appareils. Pour de plus amples informations, consulter le Supplément de
l’application logicielle du programmateur Carelink Encore.
5.1.9 Programmation et interrogation du dispositif implanté
1. Sélectionner les paramètres appropriés du logiciel conformément au guide de
référence du dispositif implanté.
2. Positionner la tête de programmation à proximité du dispositif implanté.
La programmation et l’interrogation peuvent commencer lorsque les voyants à LED sur le
voyant de positionnement de la tête indiquent un positionnement et une puissance
télémétrique satisfaisants.
Manuel de référence
71
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Remarques :
●
●
●
Si le programmateur est utilisé dans un environnement dans lequel la température
ambiante est de 35 °C, la tête de programmation peut atteindre une température de
42 °C.
La barrette de la tête de programmation indique l’intensité du signal de la liaison de
communication. Medtronic recommande de déplacer la tête de programmation de
façon à allumer le plus possible de voyants verts. Il est possible que certains voyants ne
s’allument pas pour tous les modèles. Pour plus d’informations, consulter le guide de
référence du dispositif implanté.
Un mauvais alignement de la tête de programmation peut provoquer l’échec d’une
transmission de programmation et/ou l’impossibilité de recevoir des données provenant
du dispositif implantable. Medtronic recommande de procéder à l’interrogation du
dispositif après la programmation afin de confirmer que les éventuelles modifications de
paramètres ont réussi.
5.1.10 Aimant de la tête de programmation
La tête de programmation contient un aimant puissant. Pour plus d’informations sur les
effets d’un aimant, consulter le guide de référence du dispositif implanté.
La tête de programmation peut attirer les instruments métalliques ou se fixer sur des
surfaces métalliques. L’aimant est sujet à une démagnétisation partielle lorsqu’il est soumis
à des champs magnétiques contraires, tels que ceux présents lorsque la tête de
programmation est dirigée sur un autre aimant. La tête de programmation doit être stockée
comme indiquée à la Figure 22 lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Attention : Garder la tête de programmation éloignée de tout appareil ou matériel
susceptible d’être endommagé par le champ magnétique, notamment les supports
magnétiques, montres et autres appareils électroniques.
5.2 Lancement d’une session patient
Au cours d’une session patient, appliquer les différentes fonctions du programmateur à des
procédures comme la programmation des paramètres du dispositif implantable, l’analyse
ou l’évaluation du fonctionnement du dispositif implantable, le dépannage et le suivi du
programme. Le guide de référence du dispositif implanté fournit des instructions sur
l’utilisation de chaque fonction du programmateur.
Remarque : Avant de poursuivre, vérifier que toutes les préparations détaillées aux
Section 2.3 et Section 5.1 ont été effectuées.
72
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5.2.1 Liste de suivi du programmateur
1. Le programmateur est-il installé conformément aux procédures décrites à la
Section 2.3 ?
2. Le câble ECG, le stylet et la tête de programmation sont-ils connectés au
programmateur ?
3. La pile est-elle installée et chargée ?
4. Si vous chargez la pile ou utilisez l’alimentation secteur au lieu de la pile, le cordon
d’alimentation connecte-t-il le programmateur à une prise de qualité hôpital ?
5. Le logiciel approprié a-t-il été installé ? Pour savoir comment vérifier la version du
logiciel, consulter la Section 3.8.
6. Les brins du câble ECG du programmateur ont-ils été connectés aux électrodes
placées sur le patient, comme indiqué dans Section 5.1.1 ?
Le guide de référence du dispositif contient des informations spécifiques sur chaque modèle
ou famille de modèles du dispositif implantable.
Avant de commencer une session patient, consulter le guide de référence du dispositif
implanté.
5.2.2 Identification du modèle
Étant donné que le programmateur collecte et enregistre des données session par session,
il est important de débuter et terminer correctement chaque session.
Le programmateur prend en charge un bureau Medtronic et un bureau Vitatron. Quel que
soit le bureau utilisé lorsque le programmateur est mis hors tension, ce même bureau
apparaîtra à la mise sous tension suivante du programmateur. Pour passer du bureau
Vitatron au bureau Medtronic et inversement, appuyer sur le bouton de commutation
Vitatron/Medtronic qui apparaît au bas de l’écran.
Il est possible de commencer une session patient de deux manières :
●
Avant de mettre le programmateur sous tension, positionner la tête de programmation
sur le dispositif du patient. À la mise sous tension du programmateur, celui-ci tente
d’interroger le dispositif. En fonction du dispositif, soit l’application logicielle est
automatiquement lancée soit un message donnant des instructions supplémentaires
apparaît.
Manuel de référence
73
Medtronic
●
CARELINK ENCORE™ 29901
Après avoir mis le programmateur sous tension, positionner la tête de programmation
sur le dispositif du patient. Au cours des 5 premières minutes, le bureau Medtronic
affiche l’écran Trouver patient. S’affiche ensuite l’écran Sélectionnez Modèle. Le bureau
Vitatron affiche immédiatement l’écran Sélectionnez Modèle. Une session patient peut
commencer au niveau de l’écran Trouver patient ou Sélectionnez Modèle. Suivre les
instructions de l’écran qui apparaît.
5.2.2.1 Écran Trouver patient
À la première mise sous tension du programmateur, le bureau Medtronic affiche l’écran
Trouver patient. Si le programmateur ne détecte pas de dispositif dans les 5 minutes, il
remplace l’écran Trouver patient par l’écran Sélectionnez Modèle.
Une fois l’écran Trouver patient affiché, une session patient peut être lancée.
74
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Placer la tête de programmation sur le dispositif du patient et la maintenir en place
fermement. Pour la plupart des dispositifs, le programmateur en identifie le modèle et lance
automatiquement l’application logicielle appropriée. Si un dispositif ne peut pas être identifié
automatiquement, le programmateur affiche un message en haut de l’écran Trouver patient.
Effectuer l’une des étapes suivantes en fonction des instructions du message :
●
●
●
Appuyer sur [Annuler] et sélectionner manuellement l’application logicielle dans l’écran
Sélectionnez Modèle.
Appuyer sur [Annuler], puis sur le bouton de commutation Vitatron/Medtronic pour
accéder au bureau de Vitatron.
Contacter le représentant de Medtronic ou de Vitatron si le message indique que
l’application logicielle requise n’a pas été installée.
5.2.2.2 Écran Sélectionnez Modèle
Une session patient peut aussi commencer à partir de l’écran Sélectionnez Modèle. L’écran
Sélectionnez Modèle s’affiche après l’une des actions suivantes :
●
Peu de temps après la mise sous tension du programmateur
●
À la fin d’une session patient
Si l’écran Sélectionnez Modèle n’apparaît pas, utiliser le stylet pour appuyer sur l’icône
Sélect. Modèle. Si l’icône Sélect. Modèle n’apparaît pas, une session patient est en cours.
Vous devez mettre fin à cette session avant d’en démarrer une nouvelle.
Entre les sessions patient, il est possible d’accéder à d’autres écrans au moyen des icônes
et boutons décrits dans la Section 3.2.
Manuel de référence
75
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Si l’écran Sélectionnez Modèle ne ressemble pas à celui de l’exemple et si le bouton dans
la barre de commande est différent, appuyer sur le bouton de commutation
Vitatron/Medtronic pour afficher cet écran.
Si le dispositif est un dispositif de Vitatron et qu’il n’est pas répertorié dans l’écran
Sélectionnez Modèle, consulter le Guide de programmation du logiciel de Vitatron.
Positionner la tête de programmation au-dessus du dispositif du patient et la maintenir en
place fermement. Appuyer sur [Trouver patient] illustré sur le bureau de Medtronic ou
sélectionner manuellement le dispositif dans la liste des dispositifs affichée et appuyer sur
[Démarrer].
Lorsqu’un dispositif est sélectionné manuellement à partir de la liste des dispositifs, le
programmateur démarre l’application qui correspond à la sélection, et non le dispositif qui se
trouve sous la tête de programmation. L’écran Trouver patient s’affiche brièvement dès que
le programmateur démarre l’application logicielle appropriée. Si l’application logicielle n’a
pas été installée, le programmateur affiche un message indiquant que le logiciel doit être
installé avant de poursuivre.
76
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Le programmateur peut interroger de façon automatique le dispositif implanté du patient afin
de récupérer la plupart des données pouvant s’avérer nécessaires au cours de de la
session. Pour profiter de cette interrogation automatique, positionner la tête de
programmation au-dessus du dispositif implanté et continuer à la maintenir en place ainsi
jusqu’à la fin de l’interrogation.
Pour plus d’informations sur la détermination du modèle, consulter le guide de référence du
dispositif implanté.
5.3 Enregistreur électronique (eStrip)
L’enregistreur électronique (eStrip) conserve les données sur le rythme continu recueillies
au cours d’une session. L’ECG et l’EGM du patient sont enregistrés sans interrompre
l’application du dispositif. Le rythme instantané peut être consulté dans l’application du
dispositif et dans l’enregistreur eStrip.
Les 30 dernières minutes des données du tracé sont disponibles. La mise en surbrillance
des zones d’intérêt permet de générer des rapports de tracés au moyen des données mises
en surbrillance. Les tracés mis en surbrillance peuvent être visualisés au moyen de
l’enregistreur eStrip et l’échelle, la longueur et d’autres données de tracés peuvent être
modifiées. La grille à l’écran présente la même taille et le même rapport que le papier
imprimé de l’enregistreur.
Manuel de référence
77
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5.3.1 Fonctionnalités de l’écran de l’enregistreur eStrip
Figure 20. Écran de l’enregistreur eStrip
1
2
3
4
Visionneuse de tracés en temps réel : affiche les tracés en temps réel.
Sélecteur de l’affichage Holter : affiche une présentation générale des tracés.
Sélecteur de l’affichage par liste : affiche les tracés disponibles.
Affichage agrandi : affiche une vue agrandie d’un segment d’un tracé.
5.3.2 Icônes/Sélecteurs de l’écran de l’enregistreur eStrip
L’écran de l’enregistreur eStrip comprend les icônes/sélecteurs suivants :
Tableau 7. Icônes/Sélecteurs de l’écran de l’enregistreur eStrip
Icône
78
Nom
Curseur
Fonction
Lance l’outil de curseur de mesure d’intervalle.
Outil de marquage
Permet de dessiner des notes sur un tracé.
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 7. Icônes/Sélecteurs de l’écran de l’enregistreur eStrip (suite)
Icône
Nom
Annuler
Fonction
Permet d’effacer le curseur ou le marquage le
plus récent.
Restaurer
Remplace le curseur ou le marquage effacé le
plus récent.
Imprimer
Ouvre l’écran d’impression.
Ajouter surbrillance
Permet d’ajouter une surbrillance à un tracé dont
la surbrillance a été précédemment supprimée.
Supprimer surbrillance
Supprime une surbrillance existante d’un tracé.
Préférences des tracés
Ouvre l’écran Préférences.
Ajustement de la vitesse du Présente les options de vitesse du tracé. La
tracé
sélection d’une nouvelle vitesse du tracé modifie
la présentation des données dans la vue agrandie en fonction de la nouvelle vitesse du tracé.
Surbrillance précédente
Permet de naviguer vers la surbrillance précédente.
Surbrillance suivante
Permet de naviguer vers la surbrillance suivante.
Sélecteur de brins/vecteurs Modifie le brin/vecteur dans la vue agrandie. La
sélection de Aucune supprime le brin/vecteur de
la vue agrandie.
Ajustement du gain
Modifie le gain du tracé.
Manuel de référence
79
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5.3.3 Mise en surbrillance d’une zone d’intérêt pendant une session
1. Appuyer sur le bouton Enregistreur électronique (eStrip) sur le panneau de boutons
pour mettre une zone d’intérêt en surbrillance.
2. Ouvrir l’enregistreur eStrip depuis la barre des tâches pour voir la surbrillance.
5.3.4 Modification de la longueur d’un tracé
1. Sélectionner un tracé.
2. Appuyer sur la bordure du tracé et la maintenir enfoncée.
3. Faire glisser la bordure du tracé pour l’allonger ou le raccourcir.
5.3.5 Mesure des intervalles à l’aide des curseurs
1. Sélectionner un tracé.
2. Appuyer sur l’icône Curseur.
3. Appuyer sur l’icône fléchée située en bas à droite du tracé pour déplacer les curseurs.
4. Pour sauvegarder la mesure du curseur dans le tracé, appuyer sur l’icône en forme de
punaise.
5.3.6 Modification du nom d’un tracé
1. Appuyer sur le bouton Affichage par liste pour afficher les tracés disponibles.
2. Appuyer sur le nom du tracé dans la vue agrandie dans la partie inférieure de l’écran.
3. Modifier le nom du tracé sélectionné soit en saisissant un nouveau nom lorsque le
clavier s’affiche, soit en sélectionnant un nom dans la bibliothèque en cliquant sur les
flèches vers le bas situées en regard du champ Nom.
4. Appuyer sur [OK].
5.3.7 Création d’un rapport d’un tracé de test à partir de l’enregistreur eStrip
1. Effectuer un test dans l’application du dispositif.
2. Ouvrir l’enregistreur eStrip depuis la barre des tâches.
3. Appuyer sur le bouton Affichage par liste pour afficher les tracés disponibles.
4. Sélectionner le(s) tracé(s) à utiliser pour créer un rapport.
5. Appuyer sur l’icône Imprimer.
80
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
6. Dans la fenêtre Rapports - Tracés, appuyer sur [Imprimer] pour imprimer le rapport ou
sur [Sauvegarder en PDF] pour sauvegarder le rapport au format PDF. Il est possible de
sélectionner le nombre de copies à imprimer ou appuyer sur Sélectionner les tracés
pour modifier les tracés qui seront inclus dans le rapport.
Remarque : Pour sauvegarder un rapport au format PDF, vous devez avoir connecté un
lecteur flash USB au programmateur sur lequel le PDF sera sauvegardé.
5.4 Bouton Urgence VVI
Le bouton Urgence VVI rouge sur le panneau de boutons du programmateur offre un accès
immédiat pour la stimulation VVI d’urgence au cours d’une session patient. Une pression sur
le bouton Urgence VVI rouge affiche les options de l’écran d’urgence et délivre la stimulation
VVI.
Figure 21. Panneau de boutons du programmateur
1 Bouton Urgence VVI rouge
Les valeurs de paramètres spécifiques pour la stimulation VVI d’urgence sont déterminées
par chaque application du dispositif. Le bouton Urgence VVI rouge peut être disponible
après une erreur système.
Remarque : Pour toutes les applications du DAI, le bouton [Urgence] est également prévu
dans le logiciel et est disponible depuis l’écran d’affichage. Pour plus d’informations sur le
bouton [Urgence] disponible depuis l’écran d’affichage, consulter le guide de référence du
dispositif implanté.
Manuel de référence
81
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5.4.1 Délivrance de stimulation antibradycardique d’urgence
Pour déclencher une stimulation d’urgence, positionner correctement la tête de
programmation au-dessus du dispositif implanté et appuyer sur le bouton Urgence VVI
rouge. Un message confirme la programmation et l’opération VVI d’urgence débute.
5.4.2 Délivrance de thérapie antitachyarythmique d’urgence
Pour délivrer la thérapie, appuyer sur le bouton Urgence VVI rouge afin d’afficher l’écran
d’urgence sur le programmateur et appuyer sur le bouton [Délivrer] à l’écran.
Pour des instructions complètes concernant l’utilisation du bouton [Délivrer] pour des
applications spécifiques, consulter le Guide de référence du dispositif approprié, le Guide
de référence du système ou le Manuel du médecin.
5.5 Fin d’une session patient
Pour mettre fin à une session patient, il est possible soit de sauvegarder les données sur un
périphérique de stockage pris en charge, soit de terminer la session sans sauvegarder.
Pour plus d’informations sur la sauvegarde des données du dispositif, se reporter au guide
de référence du dispositif implanté.
82
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
5.6 Stockage des composants
La Figure 22 indique la méthode correcte pour ranger les composants.
Figure 22. Stockage des composants
1 Ranger le stylet dans la poignée du programmateur.
2 Ranger la tête de programmation dans la porte arrière gauche.
3 Ranger le câble ECG dans la porte arrière droite.
Manuel de référence
83
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
6 Gestion des données et des rapports de
session
6.1 Données de la session
Les données de la session patient peuvent être sauvegardées sur un lecteur flash USB.
6.2 Rapports
Selon le modèle de dispositif implanté, divers types de rapports peuvent être créés. Pour
plus d’informations sur les types de rapports et leur contenu, consulter le guide de référence
du dispositif implanté. Au cours d’une session active, les rapports peuvent être imprimés ou
sauvegardés en tant que fichiers PDF sur un lecteur flash USB. Les rapports conservés pour
impression ultérieure peuvent être imprimés à partir du bureau ou lors du retour à une
session. Les rapports peuvent ne pas être disponibles pour impression ultérieure à partir du
bureau selon l’application du dispositif et le paramétrage en cours concernant la
suppression de la file d’attente d’impression. Pour plus d’informations, voir Section 6.9.
6.3 Sauvegarde dans un fichier PDF
Les rapports imprimables, les tracés gelés et d’autres données peuvent être sauvegardés
dans un fichier PDF. Un fichier PDF est une version électronique d’un document imprimé ; la
fonction est donc accessible à partir des commandes d’impression.
Pour enregistrer au format PDF, procéder comme suit :
1. Ouvrir ou créer le rapport ou fichier.
2. Appuyer sur [Imprimer…] ou sur [Options d’impression…] pour afficher la boîte de
dialogue Imprimer - Options.
Remarque : Si la boîte de dialogue Imprimer – Options n’apparaît pas, ouvrir
Préférences, puis cocher la case Impression : Faire apparaître automatiquement
ces options à la sélection de n’importe quel bouton d’impression.
3. Dans la liste des imprimantes prises en charge, sélectionner l’option Sauvegarder en
PDF. Le rapport est sauvegardé sur un lecteur flash USB relié. Pour plus d’informations
concernant la sauvegarde sur un lecteur USB, voir Section 6.4.
84
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
6.4 Sauvegarde sur lecteur USB
De nombreuses applications du dispositif prennent en charge l’utilisation de lecteurs flash
USB pour la sauvegarde et le chargement des données de session.
Remarque : Il est possible que les applications et les manuels de référence du dispositif
utilisent toujours les termes "disque" ou "disquette" dans le contexte de la sauvegarde et de
la récupération des données du dispositif. Lorsqu’un lecteur flash USB est connecté au
programmateur et prêt à être utilisé comme décrit ci-dessous, les termes disque
ou disquette doivent être interprétés comme s’appliquant au lecteur flash USB plutôt qu’à la
disquette.
6.4.1 Périphériques de stockage USB pris en charge
Afin de garantir l’intégrité et la sécurité des informations liées à la santé du patient, il est
recommandé d’utiliser des lecteurs flash USB exclusivement dédiés au stockage des
données du programmateur.
6.4.2 Fonctionnement
Un lecteur flash USB doit être branché ou débranché à partir du bureau ou durant une
session. Brancher un lecteur flash USB inscriptible sur le programmateur à l’aide de l’un des
ports USB disponibles. Il peut se produire un léger décalage avant que le lecteur flash USB
puisse être autorisé. L’indicateur USB sur la barre des tâches s’allume en vert pour indiquer
que le lecteur flash USB est disponible et peut être utilisé.
Remarque : Les ports USB sur le programmateur sont des ports USB 2.0.
Figure 23. État du témoin USB
1 Aucun lecteur USB connecté
2 Lecteur USB connecté
Les lecteurs flash USB ne doivent pas être branchés ou débranchés durant les opérations
suivantes :
●
Programmation d’un dispositif
●
Sauvegarde sur support
Manuel de référence
85
Medtronic
●
Lecture à partir d’un support
●
Enregistrement d’un rapport au format PDF
CARELINK ENCORE™ 29901
Remarques :
●
●
●
Lorsqu’une opération Sauvegarder sur support est en cours, le témoin de progression et
le message "Sauvegarde sur support en cours…" s’affichent. L’indicateur de
progression affiche le pourcentage de réalisation. Avant de retirer le lecteur flash USB,
attendre quelques secondes après que l’indicateur de progression a indiqué 100%.
Après l’enregistrement d’un rapport en tant que fichier PDF, le message "Rapport(s)
PDF enregistré(s) sur support" apparaît pendant environ 5 secondes. Attendre
quelques secondes après la disparition du message avant de retirer le lecteur flash
USB.
S’il est mis fin à une session active alors que des rapports sont en cours d’impression ou
en attente, les rapports sont annulés et risquent de ne pas être disponibles dans la file
d’attente d’impression du bureau.
Toute opération de lecture ou d’écriture de données (Sauvegarder sur support, Lire à partir
d’un support ou Sauvegarder des rapports en tant que fichier PDF) utilisera le lecteur flash
USB une fois celui-ci connecté. Pour plus d’informations sur la sauvegarde des données du
dispositif, consulter le guide de référence du dispositif implanté. Pour plus d’informations sur
l’enregistrement de rapports en PDF, voir Section 6.3.
Ne brancher qu’un lecteur flash USB accessible en écriture à la fois. Le branchement de
plusieurs lecteurs flash USB engendrera une erreur au cours des opérations de sauvegarde
des données. Cet état est indiqué par l’icône de désactivation du lecteur USB.
6.5 Affichage de rapports sauvegardés sur des supports
Les rapports PDF sauvegardés peuvent être consultés sur le programmateur ou sur un
ordinateur.
Tous les rapports de la session d’un patient sont regroupés dans un seul fichier PDF. Les
noms de fichiers sont attribués de manière automatique selon une convention d’attribution
de noms qui garantit leur caractère unique sur le support de stockage :
●
Nom du patient (s’il a été indiqué dans Informations du patient)
●
Numéro de série du dispositif
●
"Session Report"
86
Manuel de référence
Medtronic
●
●
CARELINK ENCORE™ 29901
Date de visite à la clinique au format MM_JJ_AA
Numéro de version (le premier PDF sauvegardé sur ce support de stockage reçoit le
numéro "1")
Par exemple : John Q Patient_aaannnnnna_Session Report_06_25_10_1.PDF
6.6 Visualisation des rapports sur le programmateur à
l’aide de la visionneuse PDF
La visionneuse PDF vous permet de visualiser et d’imprimer des rapports PDF
précédemment sauvegardés sur un lecteur flash USB.
1. Connecter un lecteur flash USB contenant les rapports PDF sauvegardés.
2. Sélectionner la visionneuse PDF dans la barre des tâches. La liste des fichiers PDF
disponibles sur le lecteur flash USB est affichée dans le panneau gauche.
3. Cliquer sur le nom du fichier pour ouvrir un aperçu du PDF. Pour ouvrir le PDF, appuyer
sur [Ouvrir document] ou double-cliquer sur le nom du fichier PDF.
Les fichiers PDF présents sur le lecteur flash USB autres que les rapports PDF
précédemment sauvegardés peuvent également être consultés avec la visionneuse PDF.
●
●
●
La barre d’outils en haut du PDF peut être utilisée pour accéder à une page spécifique,
augmenter ou diminuer la taille du document, ou effectuer une recherche dans le PDF.
Pour masquer la liste des PDF afin d’agrandir la zone de visualisation du PDF, appuyer
sur [Cacher] en bas à gauche de la visionneuse PDF. Pour restaurer la liste, appuyer sur
[Montrer].
Pour imprimer un PDF avec un rapport ouvert dans la visionneuse PDF, appuyer sur
l’icône Imprimer.
6.7 Visualisation et impression de fichiers PDF sur un
ordinateur
Insérer le lecteur flash USB contenant les rapports dans un ordinateur équipé pour afficher
les fichiers au format PDF.
En raison des divergences entre ordinateurs et logiciels, certains fichiers PDF peuvent ne
pas s’afficher correctement lorsqu’ils sont ouverts sur le moniteur d’un ordinateur.
Manuel de référence
87
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Il est recommandé d’utiliser Adobe Reader version 9 ou ultérieure. L’ajustement des
paramètres suivants est susceptible d’atténuer ou d’éliminer les imperfections d’affichage :
●
●
Remplacer les couleurs du document par un arrière-plan de la page blanc et du texte
noir (dans Adobe Reader 9, sélectionner : Édition > Préférences > Accessibilité >
Remplacer les couleurs du document > Couleur personnalisée)
Désélectionner l’option Optimiser les traits fins (dans Adobe Reader 9, sélectionner :
Édition > Préférences > Affichage)
Imperfections éventuellement présentes à l’écran :
●
●
Sur les graphiques qui contiennent des rectangles dessinés avec des traits fins, par
exemple des diagrammes à barre, les trains fins peuvent ne pas apparaître en fonction
du réglage du zoom.
Dans les rapports Épisode déclencheur stimulation et Épisode déclencheur tachy, les
cercles vides peuvent apparaître comme des cercles pleins.
Les rapports PDF s’impriment correctement à une résolution au moins égale à 300 ppp.
6.8 Gestion de la confidentialité des données du patient
Il est possible de supprimer immédiatement du programmateur toutes les informations de
santé protégées (ISP). Cette fonctionnalité supprime l’ensemble des fichiers suivants :
●
Contenu de la file d’attente d’impression (à moins que les fichiers ne soient en cours
d’impression ou de copie)
●
Fichiers temporaires résidant sur le programmateur
●
Vidages de la mémoire (s’appliquent uniquement aux dispositifs de Vitatron)
Les données ISP ne peuvent pas être supprimées si une session est en cours ou lorsque les
fichiers sont en cours d’impression ou de copie vers un support. Si la suppression est
interrompue manuellement, certaines ISP restent sur le programmateur.
Remarque : L’utilisateur du programmateur est responsable de l’utilisation de cette
fonctionnalité ainsi que de la gestion des données patient qui ont déjà été supprimées du
programmateur (par exemple, conservées sur papier ou sur un lecteur flash USB).
6.8.1 Suppression des informations de santé protégées
1. Appuyer sur l’icône Programmateur, puis sélectionner Outils. Le programmateur
affiche l’écran Outils comme illustré à la Figure 24.
88
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 24. Écran Outils avec l’élément d’index Confidentialité des données du patient
sélectionné
2. Appuyer sur [Supprimer les données de santé à caractère personnel du patient]. Le
programmateur affiche la boîte de dialogue comme illustré à la Figure 25.
Figure 25. Boîte de dialogue de confirmation Supprimer les données de santé à
caractère personnel du patient
3. Appuyer sur [Supprimer] pour poursuivre.
L’un des événements suivants peut se produire :
Le programmateur affiche la boîte de dialogue "En cours…" comme illustré à la
Figure 26. La suppression peut prendre plusieurs minutes en fonction de la quantité de
données à supprimer.
Manuel de référence
89
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 26. Boîte de dialogue En cours
Si le programmateur contient des fichiers SessionSync qui n’ont pas encore été
transférés, il affiche un message indiquant que des fichiers SessionSync sont en
attente de transfert, comme illustré à la Figure 27. Appuyer sur [Suppr] pour supprimer
les fichiers SessionSync ou sur [Annuler] pour attendre que les fichiers SessionSync
aient été transférés.
Figure 27. Boîte de dialogue des fichiers SessionSync en attente
Si des rapports sont en cours d’impression, le programmateur affiche le message
illustré à la Figure 28, invitant à attendre que l’impression soit terminée. Appuyer sur
[Fermer].
Figure 28. Boîte de dialogue d’impression en cours
4. Si l’appui sur [Supprimer] à l’étape 3 a résulté en une suppression des informations de
santé protégées, le programmateur affiche un message indiquant que la suppression
a réussi, comme illustré à la Figure 29. Appuyer sur [Fermer].
90
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 29. Boîte de dialogue Suppression réussie
Ou
Si le programmateur n’est pas en mesure de terminer la suppression des fichiers, il
affiche un message indiquant qu’une erreur s’est produite et que certaines données
peuvent subsister sur le programmateur, comme illustré à la Figure 30. Appuyer sur
[Fermer]. Contacter le support technique de Medtronic si le message réapparaît.
Figure 30. Boîte de dialogue Erreur de suppression de fichiers
6.9 Réglage de l’intervalle de suppression des rapports
À des fins de sécurité des données du patient, le programmateur supprime définitivement
les rapports de manière automatique à partir de la file d’attente d’impression du bureau
Medtronic à la mise sous tension du programmateur. L’opérateur peut contrôler la durée
pendant laquelle les rapports sont conservés dans la file d’attente d’impression avant leur
suppression automatique.
6.9.1 Sélection de la durée avant suppression des rapports
1. Appuyer sur l’icône Programmateur, puis sélectionner Préférences.
2. À partir de l’écran Préférences, sélectionner Supprimer les rapports. Le
programmateur affiche l’écran Supprimer les rapports comme illustré à la Figure 31.
Manuel de référence
91
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 31. Écran Supprimer les rapports
3. Sélectionner une case d’option pour spécifier les rapports que le programmateur doit
supprimer :
●
Tous les rapports
●
Les rapports de plus d’un jour
●
Les rapports de plus de 2 jours
●
Les rapports de plus de 7 jours (par défaut)
●
Les rapports de plus de 14 jours
L’ancienneté d’un rapport est déterminée par la date et l’heure auxquelles il a été créé.
Lorsque le programmateur est mis sous tension, les rapports qui correspondent aux critères
de suppression sont définitivement supprimés.
6.9.2 Suppression immédiate d’un rapport
Pour supprimer immédiatement un rapport, y accéder directement à partir de la file d’attente
d’impression puis appuyer sur [Supprimer].
92
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
7 SessionSync (en option)
7.1 À propos de SessionSync
SessionSync est une fonctionnalité disponible en option permettant d’établir une connexion
réseau entre le programmateur et le système de gestion de données Paceart de Medtronic.
En passant par le réseau de la clinique, le programmateur peut envoyer des données du
dispositif téléchargées par le biais de SessionSync au système de gestion de données.
L’icône et l’écran d’état de SessionSync indiquent l’état de la connexion entre le
programmateur et le système de gestion de données.
Les paramètres réseau du programmateur doivent être configurés pour autoriser ce
transfert de données.
7.2 Activation et désactivation de SessionSync
1. Sélectionner Programmateur > Préférences.
2. Sélectionner SessionSync dans le menu Index.
3. Sélectionner [Activé] pour activer SessionSync ou [Désactivé] pour désactiver
SessionSync.
Remarque : L’icône SessionSync dans la barre de tâches est grisée lorsque la
fonctionnalité est désactivée. Les fonctions SessionSync ne sont pas disponibles au cours
d’une session patient, excepté si cette fonctionnalité a été activée avant le début d’une
session patient.
Manuel de référence
93
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 32. Écran Préférences où SessionSync est sélectionné
7.3 Icône État de SessionSync
L’icône État de SessionSync fournit des informations sur la connexion réseau entre le
programmateur et le système de gestion de données.
Figure 33. Barre de tâches contenant l’icône État de SessionSync
1 Icône État de SessionSync
Si SessionSync n’est pas installé sur le programmateur, l’icône n’est pas visible dans la
barre de tâches.
94
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Figure 34. Parties de l’icône État de SessionSync
1 État du système de gestion de données
2 État de la connexion entre le programmateur et le système de gestion de données
3 État du programmateur
Les zones de l’icône État de SessionSync changent de couleur pour indiquer que les
données sont prêtes pour le transfert, une connexion valide entre le programmateur et le
système de gestion de données, et la réussite du transfert de données vers le système de
gestion de données.
Remarque : Lorsque l’icône est entièrement grisée, SessionSync a été désactivé dans les
préférences du programmateur.
Tableau 8. États de l’icône État de SessionSync
Partie de l’icône État de SessionSync Couleur
Programmateur
Gris
Bleu
Connexion
Non visible
Vert
Cercle rouge
barré d’une
ligne
Manuel de référence
Signification de la couleur
Aucun fichier de données de session ne
se trouve dans la file de transfert.
Remarque : La file d’attente de transfert
correspond à la liste des fichiers de données de session qui ont été sauvegardés
sur le disque dur du programmateur mais
qui sont en attente de transfert.
La file de transfert contient des fichiers
de données de session.
Aucune connexion valide entre le programmateur et le système de gestion de
données
Connexion valide entre le programmateur et le système de gestion de données
L’application utilisée sur le dispositif ne
prend pas en charge SessionSync
95
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 8. États de l’icône État de SessionSync (suite)
Partie de l’icône État de SessionSync Couleur
Système de gestion de données
Gris
Bleu
Signification de la couleur
Aucune donnée de session n’a été transférée sur le système de gestion de données
Toutes les données de session ont été
correctement transférées sur le système
de gestion de données
7.4 Utilisation de SessionSync automatique
SessionSync automatique permet d’exécuter SessionSync automatiquement à la fin d’une
session patient. Cette fonctionnalité est disponible sur tous les dispositifs sur lesquels la
fonctionnalité SessionSync est activée.
7.4.1 Sauvegarde de la session patient avec SessionSync manuel
1. Appuyer sur l’icône Session.
2. Sélectionner SessionSync….
3. La fenêtre SessionSync - Sauvegarde données session en cours sur programmateur
s’ouvre et une interrogation démarre automatiquement sur certains dispositifs. La
fenêtre SessionSync - Sauvegarde données session en cours sur programmateur
indique la progression de la sauvegarde. Le côté programmateur de l’icône État de
SessionSync devient bleu lorsque les données ont été sauvegardées sur le disque dur
du programmateur. Ensuite, si le transfert de ces données réussit, le côté système de
gestion de données de l’icône État de SessionSync devient bleu.
7.4.2 Clôture d’une session patient lorsque SessionSync automatique est
activé
1. Appuyer sur [Terminer session…]. Si une interrogation doit être effectuée avant le
transfert de données SessionSync, la fenêtre Interrogation requise s’affiche.
2. Vérifier que la case SessionSync automatique est cochée, puis sélectionner [Finir].
96
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
3. La fenêtre SessionSync - Sauvegarde données session en cours sur programmateur
s’ouvre. Une interrogation démarre automatiquement sur certains dispositifs. La
fenêtre SessionSync - Sauvegarde données session en cours sur programmateur
indique la progression de la sauvegarde. Le côté programmateur de l’icône État de
SessionSync devient bleu lorsque les données ont été sauvegardées sur le disque dur
du programmateur. Ensuite, si le transfert de ces données réussit, le côté système de
gestion de données de l’icône État de SessionSync devient bleu.
7.5 Utilisation de SessionSync manuel pour les dispositifs
pris en charge
SessionSync manuel permet d’envoyer des données d’interrogation au système de gestion
de données Paceart sans mettre fin à la session patient sur le programmateur.
SessionSync manuel n’est pas disponible sur tous les dispositifs prenant en charge la
fonctionnalité SessionSync. Si SessionSync manuel est disponible pour un dispositif,
l’option SessionSync… apparaît dans le menu Session.
7.6 Description des messages d’erreur de SessionSync
Des messages d’erreur ou d’information peuvent s’afficher à différents moments au cours
du processus SessionSync. Pour accéder à la liste de ces messages d’erreur, voir le
Tableau 9. En cas de problème avec le programmateur, contacter le support technique de
Medtronic au numéro de téléphone indiqué sur la dernière page du présent manuel.
Tableau 9. Messages d’erreur de SessionSync
Message d’erreur
Échec du transfert de données
Signification
Une erreur de communication s’est produite sur le dispositif au
cours de l’interrogation et la fenêtre d’interrogation a été annulée.
Les données de session n’ont pas été sauvegardées sur le disque
dur du programmateur.
Procéder d’une des manières suivantes :
Sélectionner [Répéter] pour retenter l’opération.
Appuyer sur [Annuler] pour fermer la fenêtre.
Fin de la session en cours sans La case à cocher SessionSync automatique a été désélectionnée
SessionSync automatique
dans la fenêtre Fin session avant que le bouton [Finir] ne soit
sélectionné.
Interrogation requise
Une interrogation doit être effectuée avant de démarrer un transfert de données SessionSync sur ce dispositif.
Appuyer sur [OK] pour fermer la fenêtre.
Manuel de référence
97
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 9. Messages d’erreur de SessionSync (suite)
Message d’erreur
Interroger - Non réussi
Impossible de sauvegarder les
données de la session
Signification
Le programmateur ne parvient pas à interroger le dispositif. Repositionner impérativement la tête de programmation.
Procéder d’une des manières suivantes :
Appuyer sur [Répéter] ou [Continuer] après avoir repositionné la
tête de programmation.
Appuyer sur [Annuler] pour fermer la fenêtre.
Les données de session n’ont pas pu être sauvegardées sur le
disque dur du programmateur.
Procéder d’une des manières suivantes :
Appuyer sur [Sauver sur support] ou [Sauvegarder la session]
pour sauvegarder les données de session.
Appuyer sur [Finir] pour mettre fin à la session sans sauvegarder
les données du dispositif.
Appuyer sur [Annuler] pour fermer la fenêtre sans sauvegarder les
données du dispositif.
7.7 Visualisation de l’écran État de SessionSync
L’écran État SessionSync affiche des informations sur les fichiers de données transférés sur
le système de gestion de données au moyen de SessionSync. Chaque message inclut la
date, l’heure et des informations sur l’événement SessionSync associé.
7.8 Mise à jour de l’état de SessionSync
98
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
1. Appuyer sur l’icône Programmateur, puis sélectionner État SessionSync.
2. Appuyer sur [Mettre à jour].
Remarque : L’état de SessionSync ne se met pas à jour de façon dynamique lorsque la
fenêtre est ouverte. Pour mettre à jour, appuyer sur [Mettre à jour].
Manuel de référence
99
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
8 Entretien du programmateur
8.1 Nettoyage des composants du système
Nettoyer les surfaces extérieures du programmateur et de ses accessoires avec une éponge
ou un chiffon doux humidifié avec de l’eau, un détergent doux, du peroxyde d’hydrogène ou
de l’alcool.
Nettoyer soigneusement les surfaces des fils du programmateur, le dessous de la tête de
programmation et le fil raccordant la tête de programmation au programmateur lui-même.
Attention : Veiller à ne pas laisser de liquide pénétrer ni dans le programmateur ni dans la
tête de programmation. Ne pas immerger le programmateur ou tout accessoire dans un
liquide et ne pas les nettoyer avec des hydrocarbures aromatiques ou chlorés.
Les brins ECG peuvent être nettoyés avec une éponge ou un chiffon doux humidifié avec du
produit nettoyant, puis avec une éponge ou un chiffon douc humidifié avec de l’eau avant
d’être séchés.
La surface extérieure des brins ECG peut être nettoyée jusqu’à 15 fois avec les produits
suivants sans entraîner de dysfonctionnement :
●
Savon vert, teinture de savon vert ou savon pour les mains sans alcool
●
Solution de glutaraldéhyde à 2% (p. ex. Cidex)
●
Hypochlorite de sodium (eau de javel à 10% dans l’eau)
8.2 Stérilisation de la tête de programmation, du câble ECG
et des brins ECG
À l’exception de la tête de programmation, des câbles et des brins ECG, le programmateur
et ses accessoires ne peuvent pas être stérilisés.
Attention : Ne pas stériliser la tête de programmation, le câble ECG ou les brins ECG en
autoclave.
Examiner le câble et les connections de la tête de programmation une fois la stérilisation
achevée. Ne pas utiliser la tête de programmation si elle semble endommagée. Les
dommages sont notamment (liste non exhaustive) : détérioration de l’isolation du câble
(zones fragilisées, craquelées, amincies ou dénudées). Ne pas utiliser la tête de
programmation si les fils conducteurs sont dénudés.
100
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
8.2.1 Oxyde d’éthylène
Remarque : La tête de programmation ou le câble ECG et les brins ECG doivent être
complètement secs avant d’être stérilisés à l’oxyde d’éthylène.
1. Envelopper la tête de programmation ou le câble ECG et les brins ECG dans un
emballage perméable à l’oxyde d’éthylène.
2. Medtronic recommande une concentration normale de 725 mg/L d’oxyde d’éthylène
suivie d’une aération pendant 12 heures minimum. Dans le pire des cas, le cycle ne
dépassera pas 3 heures d’exposition à l’OE.
3. Ne pas dépasser 55 °C et 50% d’HR.
4. Ne pas soumettre la tête de programmation à plus de 20 cycles de restérilisation à l’OE.
Ne pas soumettre le câble ou les brins ECG à plus de 10 cycles de restérilisation à l’OE.
Utiliser des indicateurs biologiques pour vérifier que les normes de stérilisation appropriées
ont été observées. Il est impératif d’utiliser un cycle de stérilisation qui a été validé
auparavant.
En raison des différences entre stérilisateurs, il est impossible de donner des instructions de
stérilisation précises. Pour plus d’informations sur les procédures, contacter le fabricant du
stérilisateur.
8.2.2 Gaz plasma (système au gaz plasma STERRAD 100S pour la tête de
programmation seulement)
1. Placer la tête de programmation dans un emballage approprié pour la stérilisation au
gaz plasma.
2. Stériliser suivant des procédures dont l’efficacité a été validée à l’aide de contrôles
biologiques adaptés.
a. Ne pas dépasser 55 °C.
b. Ne pas utiliser une concentration en H2O2 inférieure à 1 mg/L (valeur nominale de
1,8 mg/L).
c. Ne pas exposer la tête de programmation à un cycle de stérilisation de plus de
72 min (valeur nominale de 55 min).
d. Ne pas soumettre la tête de programmation à plus de 20 cycles de restérilisation.
Manuel de référence
101
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
8.3 Spécifications du programmateur
Tableau 10. Spécifications du programmateur
Normes (le programmateur est conforme aux normes suivantes :)
Caractéristiques techniques sans fil de radiofréquence et normes applicables
CEM
EN/CEI 60601-1-2
EN 301 489
EN 302 195
EN 55022 Classe B/CISPR 22
EN 55024 Classe B/CISPR 24
Radio
FCC CFR 47 P.15
RSS-210
Sécurité du patient
UL/CUL 60601-1, Classe I, Type BF ordinaire EN 60601-1,
Classe I, Type BF, fonctionnement continu
Alimentation secteur requise
Tension
100 à 125 V CA nominale ou 200 à 240 V CA nominale
Fréquence
50/60 Hz nominale
Alimentation
100 W
Pile
Type
Li-ion, rechargeable
Capacité
3900 mAh
Durée de charge
Veille : 15 jours
En fonctionnement : 1,75 heure (type)
Tension
11,1 V
Cordon d’alimentation
Entrée de l’adaptateur c.a./c.c.
100-240 V.c.a. 1,5 A à 50/60 Hz
Sortie de l’adaptateur c.a./c.c.
19 V.c.c. 5,3 A
Exigences de sécurité électrique conformément à CEI 60601-1:1988, Clause 19
Courant de fuite de l’enceinte
≤ 0,1 mA
Courant de fuite de la terre
≤ 0,5 mA
Courant de fuite au patient c.a.
≤ 0,1 mA
Courant continu auxiliaire du
≤ 0,01 mA
patient
Courant alternatif auxiliaire du
≤ 0,1 mA
patient
Exigences de sécurité électrique conformément à CEI 60601-1:2005, Clause 8.7
Courant de fuite au toucher
≤ 0,1 mA
Courant de fuite de la terre
≤ 0,1 mA
Courant de fuite au patient c.a.
≤ 0,1 mA
102
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Tableau 10. Spécifications du programmateur (suite)
Courant continu auxiliaire du
≤ 0,01 mA
patient
Courant alternatif auxiliaire du
≤ 0,1 mA
patient
CEI 60529 Degrés de protection assurés par les boîtiers (code IP) - AMD 7643 : juillet 1993 ;
AMD 10931 : août 2000
Pénétration
IP21 (avec le programmateur mis hors tension et avec les deux
portes arrière, la porte du compartiment de la pile, tous les ports
du connecteur, la fente ExpressCard et les couvercles de
l’entrée fermés)
Dimensions physiques et poids
Hauteur
35,5 cm
Largeur
35,5 cm
Profondeur
10,2 cm
Poids
4,94 kg
Limites de température
Fonctionnement
5 °C à 35 °C
Stockage
- 20 °C à 60 °C
Limites d’humidité
Fonctionnement
80%
Stockage
95% à 35 °C
Altitude
Maximum
3000 m
Connectivité et contrôles
LAN intégré
Interface de données
Connecteur Ethernet RJ-45
Modulation de données
IEEE 802.3 10 Mbps duplex intégral et semi-duplex en 10BaseT
IEEE 802.3u 100 Mbps duplex intégral et semi-duplex en
100Base-Tx
LAN sans fil
Plage de fréquence
2,4 GHz, 5 GHz
Modulation
802.11 a/b/g/n
Puissance de sortie
17 dBm (type)
Bluetooth 2.1
Plage de fréquence
2,4 GHz
Puissance de sortie
+4 dBm (maximum)
Manuel de référence
103
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
8.3.1 Test de fonctionnement, maintenance et contrôles de sécurité
8.3.1.1 Test de fonctionnement à l’installation
Avant la première mise en service du programmateur, le dispositif et ses accessoires doivent
être visuellement inspectés et testés sur leur fonctionnement par un employé désigné de
Medtronic. L’inspection visuelle comprend l’examen du boîtier du programmateur pour
déceler d’éventuelles fissures, la vérification que tous les connecteurs sont attachés
correctement, l’inspection de l’isolant du câble d’alimentation et d’autres câbles
accessoires ainsi que celle de la prise murale et d’équipement.
Vérifier le fonctionnement en mettant le programmateur sur Marche et en contrôlant la
fonctionnalité du moniteur.
8.3.1.2 Maintenance
Medtronic recommande à l’utilisateur d’effectuer un test de fonctionnement du
programmateur et d’inspecter visuellement avant chaque utilisation le programmateur et
ses accessoires (p. ex. le câble d’alimentation, d’autres câbles) comme décrit dans la
section précédente.
Attention : Si le boîtier du programmateur est fissuré ou si l’un des connecteurs est
endommagé, contacter le représentant de Medtronic ou de Vitatron. En cas de dommage de
l’isolant du câble d’alimentation ou des câbles accessoires, ou de l’une des prises murales
ou de l’équipement, remplacer la pièce défectueuse puis s’en débarrasser conformément
aux régulations locales ou la retourner à Medtronic.
8.3.1.3 Contrôles de sécurité
Les contrôles de sécurité demandent un test de fonctionnement et de sécurité électrique
tous les deux ans ou comme l’exige la réglementation locale. Il n’est pas nécessaire que le
personnel de Medtronic ou de Vitatron effectue des inspections techniques et de sécurité ;
toutefois, de telles inspections du programmateur et de ses accessoires doivent être
réalisées par des personnes qui, par leur formation, leurs connaissances et leur expérience,
sont les plus à même d’effectuer convenablement ce type d’inspection et qui n’ont pas
besoin de recevoir des instructions quant à l’exécution de l’inspection technique et de
sécurité.
Avertissement : Si l’inspection technique et de sécurité révèle un défaut susceptible de
nuire au patient, aux médecins ou à des tiers, l’appareil ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a
pas été réparé correctement. L’opérateur doit immédiatement avertir Medtronic ou Vitatron
de ces défauts.
104
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
8.3.2 Mise au rebut du programmateur
Renvoyer le programmateur à Medtronic ou Vitatron qui en disposera comme il convient.
8.4 Avertissement spécial
Le programmateur CareLink Encore 29901 (le “programmateur”) est destiné à programmer
les paramètres ajustables des dispositifs implantables programmables de Medtronic ou de
Vitatron inclus dans les applications du logiciel utilisé avec le programmateur. Se reporter
aux guides de référence appropriés pour obtenir la liste des modèles du dispositif
implantable applicables au logiciel. Les fonctions de programmation et de télémétrie du
programmateur ne sont pas compatibles avec d’autres modèles de dispositif implantable.
Le programmateur fonctionne également comme un appareil de mesure numérique conçu
pour mesurer la fréquence d’impulsion, le délai AV et la durée d’impulsion des artéfacts de
dispositif implantable tels qu’ils sont détectés par les électrodes adhésives. Medtronic et
Vitatron n’assument aucune responsabilité quant à l’efficacité du programmateur en tant
qu’outil de diagnostic par le médecin.
Pour toute information relative aux difficultés qui pourraient être rencontrées lors de
l’utilisation du programmateur, consulter les autres sections de ce guide de référence.
8.5 Garantie limitée Medtronic
Pour connaître les informations de garantie, se reporter à la carte qui se trouve dans
l’emballage.
Manuel de référence
105
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
A Contrat de licence de l’utilisateur final
A.1 Termes du contrat de licence de l’utilisateur final
(CLUF)
Vous avez acquis un appareil ("APPAREIL") équipé d’un logiciel concédé sous licence par
Medtronic provenant d’une filiale de Microsoft Corporation ("MS"). Ces produits logiciels
installés d’origine MS ainsi que les supports associés, les documents imprimés et la
documentation "en ligne" ou électronique ("LOGICIEL") sont protégés par les lois et les
traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le fabricant, MS et ses fournisseurs
(notamment Microsoft Corporation) détiennent les titres, les droits d’auteur et d’autres droits
de propriété intellectuelle sur le LOGICIEL. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n’est
pas vendu. Tous droits réservés.
Le présent CLUF est valable et octroie des droits d’utilisateur final UNIQUEMENT si le
LOGICIEL est authentique et si un Certificat d’authenticité authentique est inclus pour le
LOGICIEL. Pour de plus amples informations sur la détermination de l’authenticité de votre
logiciel, veuillez consulter le site http://www.microsoft.com/piracy/howtotell.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LE PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR
FINAL ("CLUF"), N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL ET NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. AU LIEU
DE CELA, CONTACTEZ RAPIDEMENT MEDTRONIC POUR OBTENIR DES
INSTRUCTIONS SUR LE RENVOI DU OU DES APPAREILS NON UTILISÉS EN VUE DE
LEUR REMBOURSEMENT. TOUTE UTILISATION DU LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, SON UTILISATION SUR L’APPAREIL, VAUT ACCEPTATION DU
PRÉSENT CLUF (OU RATIFICATION DE TOUT CONSENTEMENT PRÉCÉDENT).
OCTROI DE LA LICENCE DU LOGICIEL – Le présent CLUF vous octroie la licence
suivante :
Vous pouvez utiliser le LOGICIEL uniquement sur l’APPAREIL.
Fonctionnalité limitée – Une licence d’utilisation du LOGICIEL vous a été concédée
uniquement pour la fonctionnalité limitée (tâches ou procédures spécifiques) pour laquelle
l’APPAREIL a été conçu et commercialisé par Medtronic. Cette licence interdit
spécifiquement toute autre utilisation des programmes ou fonctions logiciels, ou l’inclusion
de programmes ou fonctions logiciels supplémentaires qui ne prennent pas directement en
charge la fonctionnalité limitée sur l’APPAREIL. Nonobstant ce qui précède, vous pouvez
installer ou activer sur un APPAREIL des utilitaires système, un logiciel de gestion des
ressources ou un logiciel similaire uniquement à des fins d’administration, d’amélioration
des performances et/ou de maintenance préventive de l’APPAREIL.
106
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Si vous utilisez l’APPAREIL pour accéder aux services ou à la fonctionnalité de produits
Microsoft Windows Server (par exemple, Microsoft Windows Server 2003) ou pour utiliser
ces services ou cette fonctionnalité, ou pour autoriser la station de travail ou les appareils
informatiques à accéder aux services ou à la fonctionnalité de produits Microsoft Windows
Server ou à utiliser ces services ou cette fonctionnalité, vous devrez peut-être obtenir une
Licence d’accès client pour l’APPAREIL et/ou chaque station de travail ou appareil
informatique. Veuillez vous reporter au contrat de licence de l’utilisateur final de votre produit
Microsoft Windows Server pour des informations supplémentaires.
INTOLÉRANT AUX DÉFAILLANCES – LE LOGICIEL EST INTOLÉRANT AUX
DÉFAILLANCES. MEDTRONIC A DÉTERMINÉ, DE FAÇON INDÉPENDANTE, LE MODE
D’UTILISATION DU LOGICIEL SUR L’APPAREIL ET MS S’EST FIÉ À MEDTRONIC POUR
MENER UN NOMBRE SUFFISANT DE TESTS AFIN D’ÉTABLIR L’ADÉQUATION DU
LOGICIEL POUR CE TYPE D’UTILISATION.
AUCUNE GARANTIE POUR LE LOGICIEL – LE LOGICIEL est fourni "EN L’ÉTAT" et avec
toutes ses défaillances. VOUS ASSUMEZ L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA
QUALITÉ SATISFAISANTE, AUX PERFORMANCES, À L’EXACTITUDE ET À L’EFFORT (Y
COMPRIS LE MANQUE DE NÉGLIGENCE). DE MÊME, IL N’EXISTE AUCUNE
GARANTIE CONTRE LA PERTE DE JOUISSANCE DU LOGICIEL NI CONTRE LA
VIOLATION. SI VOUS AVEZ REÇU DES GARANTIES, QUELLES QU’ELLES SOIENT,
SUR L’APPAREIL OU LE LOGICIEL, CES GARANTIES N’ÉMANENT PAS DE MS ET
N’ENGAGENT PAS SA RESPONSABILITÉ.
Aucune responsabilité pour certains dommages – À MOINS QUE LA LOI NE
L’INTERDISE, MS NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES, QUELS QU’ILS SOIENT,
DÉCOULANT DE, OU LIÉS À, L’UTILISATION OU L’EXÉCUTION DU LOGICIEL. CETTE
LIMITATION S’APPLIQUERA MÊME S’IL S’AVÈRE QU’UN RECOURS, QUEL QU’IL SOIT,
N’A PAS REMPLI SA FONCTION ESSENTIELLE. MS NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE
TENU POUR RESPONSABLE DES SOMMES EXCÉDANT DEUX CENT CINQUANTE
DOLLARS AMÉRICAINS (U.S. $250,00).
Utilisations limitées – Le LOGICIEL n’est pas conçu ou prévu pour une utilisation ou une
revente dans des environnements dangereux nécessitant un fonctionnement à l’épreuve
des pannes, comme c’est le cas pour l’exploitation d’installations nucléaires, de systèmes
de navigation aérienne ou de communication, d’appareils de contrôle du trafic aérien ou
d’autres appareils ou systèmes sur lesquels un dysfonctionnement du LOGICIEL
engendrerait un risque prévisible de blessures ou de décès pour l’opérateur de l’appareil ou
du système ou pour d’autres personnes.
Limitations sur la rétroconception, la décompilation et le désassemblage – Vous ne
pouvez pas rétroconcevoir, décompiler ou désassembler le LOGICIEL, excepté dans la
mesure où ce type d’activité est expressément permis par la loi applicable, et uniquement
dans cette mesure, nonobstant cette limitation.
Manuel de référence
107
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
LOGICIEL en tant que Composant de l’APPAREIL - Transfert – La présente licence ne
peut pas être partagée, transférée ou utilisée simultanément sur différents ordinateurs. Le
LOGICIEL est concédé sous licence avec l’APPAREIL en tant que produit intégré unique et
il peut uniquement être utilisé avec l’APPAREIL. Si le LOGICIEL n’est pas accompagné par
un APPAREIL, vous ne pouvez pas utiliser le LOGICIEL. Vous pouvez transférer
définitivement l’ensemble de vos droits en vertu du présent CLUF uniquement dans le cadre
d’une vente ou d’un transfert définitif de l’APPAREIL sous réserve que vous ne conserviez
aucune copie du LOGICIEL. Si le LOGICIEL est une mise à niveau, le transfert, quel qu’il soit,
doit également inclure toutes les versions antérieures du LOGICIEL. Ce transfert doit
également comporter l’étiquette du Certificat d’authenticité. Le transfert ne peut pas être un
transfert indirect tel qu’une consignation. Avant le transfert, l’utilisateur final recevant le
LOGICIEL doit accepter l’intégralité des termes du CLUF.
Consentement à l’utilisation des données – Vous acceptez que MS, Microsoft
Corporation et leurs sociétés affiliées puissent collecter et utiliser les informations
techniques recueillies de quelque manière que ce soit dans le cadre des services de support
du produit liés au LOGICIEL. MS, Microsoft Corporation et leurs sociétés affiliées peuvent
utiliser ces informations uniquement dans le but d’améliorer leurs produits ou de vous fournir
des services ou des technologies personnalisés. MS, Microsoft Corporation et leurs
sociétés affiliées peuvent divulguer ces informations à des tiers, mais pas sous une forme
vous identifiant personnellement.
Fonctionnalités de jeu en ligne/mise à jour – Si le LOGICIEL dispose de fonctionnalités
de jeu en ligne ou de mise à jour et que vous choisissez de les utiliser, il est nécessaire
d’utiliser certaines informations du système informatique, du matériel et du logiciel pour
mettre les fonctionnalités en œuvre. En utilisant ces fonctionnalités, vous autorisez
explicitement MS, Microsoft Corporation et/ou leur mandataire désigné à utiliser ces
informations uniquement dans le but d’améliorer leurs produits ou de vous fournir des
services ou des technologies personnalisés. MS ou Microsoft Corporation peut divulguer
ces informations à des tiers, mais pas sous une forme vous identifiant personnellement.
Composants des services basés sur Internet – Le LOGICIEL peut contenir des
composants qui activent et facilitent l’utilisation de certains services basés sur Internet. Vous
reconnaissez et acceptez que MS, Microsoft Corporation ou leurs sociétés affiliées puissent
vérifier automatiquement la version du LOGICIEL et/ou de ses composants que vous utilisez
et qu’ils puissent fournir des mises à niveau ou des suppléments au LOGICIEL qui sont
susceptibles d’être téléchargés automatiquement sur votre APPAREIL. Microsoft
Corporation ou leurs sociétés affiliées n’utilisent pas ces fonctionnalités pour collecter des
informations qui serviront à vous identifier ou à vous contacter. Pour de plus amples
informations sur ces fonctionnalités, veuillez consulter la déclaration de confidentialité sur le
site http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=25243.
Liens vers des sites tiers – Vous pouvez vous connecter à des sites tiers en utilisant le
LOGICIEL. Les sites tiers ne relèvent pas de MS ou de Microsoft Corporation et MS ou
108
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Microsoft Corporation n’est pas responsable du contenu des sites tiers, des liens figurant sur
les sites tiers ou des modifications ou mises à jour des sites tiers. MS ou Microsoft
Corporation n’est pas responsable de la diffusion de contenus sur Internet ou de toute autre
forme de transmission reçue des sites tiers. MS ou Microsoft Corporation fournit ces liens
vers des sites tiers uniquement par commodité et l’inclusion d’un lien n’implique pas que MS
ou Microsoft Corporation approuve le site tiers.
Avis relatif à la sécurité – Pour vous protéger contre les violations de sécurité et les
logiciels malveillants, sauvegardez régulièrement vos données et vos informations système,
utilisez des fonctionnalités de sécurité telles que des pare-feux, et installez et utilisez des
mises à jour de sécurité.
Aucune location/Aucun hébergement commercial – Vous ne pouvez pas louer, louer à
bail, prêter ou fournir des services d’hébergement commercial avec le LOGICIEL à des tiers.
Séparation des composants – Le LOGICIEL est concédé sous licence en tant que produit
unique. Ses composants ne peuvent pas être séparés pour être utilisés sur plusieurs
ordinateurs.
Logiciels/Services supplémentaires – Le présent CLUF s’applique aux mises à jour,
suppléments, composants additionnels, services de support du produit ou composants de
services basés sur Internet ("Composants supplémentaires") du LOGICIEL que vous
pouvez obtenir de Medtronic, MS, Microsoft Corporation ou leurs filiales après la date à
laquelle vous avez obtenu votre copie initiale du LOGICIEL, à moins que vous n’acceptiez
les termes mis à jour ou qu’un autre contrat ne prévale. Si d’autres termes ne sont pas fournis
avec ces Composants supplémentaires et que les Composants supplémentaires vous sont
fournis par MS, Microsoft Corporation ou leurs filiales, une licence vous sera alors concédée
par cette entité selon les mêmes termes et conditions que le présent CLUF, excepté que (i)
MS, Microsoft Corporation ou leurs filiales fournissant les Composants supplémentaires
tiendront lieu de concédant de licence en ce qui concerne ces Composants
supplémentaires à la place de Medtronic aux fins du CLUF et (ii) DANS TOUTE LA MESURE
PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE, LES COMPOSANTS SUPPLÉMENTAIRES ET, LE
CAS ÉCHÉANT, LES SERVICES DE SUPPORT RELATIFS AUX COMPOSANTS
SUPPLÉMENTAIRES SERONT FOURNIS EN L’ÉTAT ET AVEC TOUTES LES
DÉFAILLANCES. TOUS LES AUTRES AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ, LA LIMITATION
DES DOMMAGES ET LES DISPOSITIONS SPÉCIALES MENTIONNÉS CI-DESSOUS
ET/OU D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE AVEC LE LOGICIEL S’APPLIQUERONT À
CES COMPOSANTS SUPPLÉMENTAIRES. MS, Microsoft Corporation ou leurs filiales se
réservent le droit d’interrompre les services basés sur Internet qui vous sont fournis ou qui
sont mis à votre disposition par le biais du LOGICIEL.
Support de récupération – Si le LOGICIEL est fourni par Medtronic sur un support distinct
et étiqueté "Support de récupération", vous pouvez utiliser le Support de récupération
uniquement dans le but de restaurer ou de réinstaller le LOGICIEL initialement installé sur
l’APPAREIL.
Manuel de référence
109
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Copie de sauvegarde – Vous pouvez créer une (1) copie de sauvegarde du LOGICIEL.
Vous pouvez utiliser cette copie de sauvegarde uniquement à des fins d’archivage et pour
réinstaller le LOGICIEL sur l’APPAREIL. Sauf dispositions expresses du présent CLUF ou de
la loi locale, vous ne pouvez pas autrement créer de copies du LOGICIEL, y compris des
documents imprimés qui l’accompagnent. Vous ne pouvez pas conférer, louer, prêter ou
transférer autrement la copie de sauvegarde à un autre utilisateur.
Certificat de licence de l’utilisateur final – Si vous avez acquis le LOGICIEL sur un
APPAREIL, un disque compact ou un autre support, une étiquette de "Certificat de
licence"/Certificat d’authenticité Microsoft authentique accompagnant une copie
authentique du LOGICIEL permet d’identifier une copie sous licence du LOGICIEL. Pour
être valable, l’étiquette doit être apposée sur l’APPAREIL ou figurer sur l’emballage du
logiciel de Medtronic. Si vous recevez l’étiquette séparément autrement que par Medtronic,
cette étiquette n’est pas valable. Vous devez conserver l’étiquette sur l’APPAREIL ou sur
l’emballage pour prouver qu’une licence d’utilisation du LOGICIEL vous a été concédée.
Support du produit – Le support du LOGICIEL n’est pas assuré par MS, Microsoft
Corporation ou leurs sociétés affiliées ou leurs filiales. Pour bénéficier du support du produit,
veuillez vous référer au numéro de support de Medtronic qui figure dans la documentation
de l’APPAREIL. Pour toute question concernant le présent CLUF ou pour contacter
Medtronic pour une autre raison, quelle qu’elle soit, veuillez vous reporter à l’adresse
mentionnée dans la documentation de l’APPAREIL.
Arrêt – Sans préjudice des autres droits, quels qu’ils soient, Medtronic peut résilier le
présent CLUF si vous n’en respectez pas les termes et conditions. Dans ce cas, vous devrez
détruire toutes les copies du LOGICIEL ainsi que l’intégralité de ses composants.
RESTRICTIONS À L’EXPORTATION – Vous reconnaissez que le LOGICIEL est soumis à
la juridiction sur l’exportation des États-Unis et de l’Union européenne. Vous acceptez de
vous conformer à l’ensemble des lois internationales et nationales en vigueur qui
s’appliquent au LOGICIEL, notamment les réglementations des États-Unis concernant
l’administration des exportations, ainsi qu’aux restrictions imposées par les États-Unis et
d’autres gouvernements quant à l’utilisateur final, l’utilisation finale et la destination. Pour
des informations supplémentaires, consultez le site http://www.microsoft.com/exporting/.
110
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Index
A
Annotations
Marqueurs d’événements . . . . . . .
Programmation des paramètres . . .
Autres logiciels
Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements
Programmateur . . . . . . . . . . . . .
B
Barre de commande, programmateur . . .
Barre des tâches, programmateur . . . . .
Barre d’état, programmateur . . . . . . . .
Bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton Ajuster . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton [Ajuster…] . . . . . . . . . . . . . .
Bouton de commutation Vitatron/Medtronic
Bouton [Délivrer] . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton [Geler] . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boutons
Ajuster . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Ajuster…] . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutation Vitatron/Medtronic . . .
[Délivrer] . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreur électronique (eStrip) . .
[Geler] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identif. auto . . . . . . . . . . . . . . . .
Inactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RFID . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tracés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Tracés…] . . . . . . . . . . . . . . . .
Trouver patient . . . . . . . . . . . . . .
[Urgence] . . . . . . . . . . . . . . . . .
Urgence VVI . . . . . . . . . . . . . . .
VVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
voir aussi Icônes
voir aussi Trouver patient
Bouton Tracés . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton [Tracés…] . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton Trouver patient . . . . . . . . . . . .
Manuel de référence
. . . . . . . . 45
. . . . . . . . 45
. . . . . . 52, 53
. . . . . . . . 13
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 46
. . 44
. . 45
. . 26
41, 44
. . 47
. . 46
. . 76
. . 82
46, 47
. . 29
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 47
. . 46
29, 34
. . 29
. . 76
. . 82
. . 46
. . 29
46, 47
. . 76
. . 47
. . 29
. . 47
. . 46
46, 76
. . 81
. . 29
. . 81
. . 29
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . 47
. . . . . . . . 46
. . . . . . . . 76
Bouton [Urgence] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bouton Urgence VVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bouton VVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
C
Câble Ethernet . . . . . . .
Connexion . . . . . . .
Codage AHA
Électrodes . . . . . . .
Codage CEI
Électrodes . . . . . . .
Composants
Rangement . . . . . . .
Stockage . . . . . . . .
Configuration du réseau . .
Conformité réglementaire .
Connecteur
Câble ECG . . . . . . .
Tête de programmation
Contre-indications . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
83
82
44
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D
Date et heure
Configuration . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité . . . . . .
Détection d’artéfacts . . . . . . . . .
Dimensions, programmateur . . . .
Directive RTTE
Conformité du dispositif . . . .
E
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions du câble . . . . . .
Fonctions sur le programmateur
Écran
Sélectionnez Modèle . . . . . .
Trouver patient . . . . . . . . . .
Écran d’affichage
Fonctions de l’écran . . . . . .
Écran Trouver patient . . . . . . . . .
Électrodes
Codage AHA . . . . . . . . . . .
Codage CEI . . . . . . . . . . .
Connexion . . . . . . . . . . . .
Électrodes adhésives . . . . . . . .
voir aussi Électrodes
Entrée d’alimentation CA . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 49
. . 19
. . 53
. 103
. . . . . . . . . . . . 19
. . . .
. . . .
. . . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
21
26
35
21
. . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . 74
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 67
. . 67
66, 67
66, 67
. . . . . . . . . . . . 26
111
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
F
Federal Communications Commission (FCC) . . . . . . 19
Fonctions
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Forme du signal, tracés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
H
Heure et date
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Humidité de fonctionnement
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Humidité de stockage
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
I
Icônes
Configuration Bluetooth . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du réseau . . . . . . . . . . . . . .
État de SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . .
File d’attente d’impression . . . . . . . . . . . . .
Inactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de pile . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance de télémétrie . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionnez Modèle . . . . . . . . . . . . . . . .
SessionSync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d’alimentation CA . . . . . . . . . . . . .
Témoin d’énergie de la pile . . . . . . . . . . . .
Témoin/Sélecteur de l’application du dispositif
Témoin/Sélecteur de l’enregistreur électronique
(eStrip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visionneuse PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identif. auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
voir aussi Trouver patient
Imprimante
Compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Industrie Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations de garantie
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le matériel
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
44
44
94
47
47
29
44
47
44
47
44
44
44
45
. . 45
. . 44
. . 76
. . 39
. . 40
. 102
. . 20
.
105
. . 48
. . 16
. . 36
L
Limites de température
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
103
Limites d’humidité
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Localisation
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Logiciel requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
M
Manuels
Obtention à partir du site Web . .
Modèle (dispositif)
Écran de sélection . . . . . . . . .
Moniteur de rythme instantané . . . . .
Passage d’une vue à l’autre . . . .
. . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . 45
N
Normes, conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
O
Option Démonstrations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
P
PDF
Visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PDF, sauvegarde en . . . . . . . . . . . . . . . .
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids, programmateur . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions
Environnementales . . . . . . . . . . . . . .
Modification du programmateur . . . . . .
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions environnementales
Au cours de l’utilisation du programmateur
Mise au rebut du programmateur . . . . . .
Préférences de fonctionnement . . . . . . . . .
Préférences du système . . . . . . . . . . . . . .
Profil
Programmateur . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmateur
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition de l’heure et de la date . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le matériel . . . . . . . . .
Localisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palette d’outils . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 87
. . 84
26, 32
. . 36
. . 36
. 103
. . . . . 18
. . . . . 16
. . . . . 16
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 18
. 9, 11
. . . 50
. . . 50
. . . . . 48
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 21
. 49
103
. 43
. 45
. 20
. 48
. 48
. 46
103
Manuel de référence
Medtronic
CARELINK ENCORE™ 29901
Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tracés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualiser ou mettre à jour des numéros de série
Zone des tâches . . . . . . . . . . . . . . . . .
voir aussi Boutons
voir aussi Icônes
voir aussi Moniteur de rythme instantané
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. 50
. 48
102
. 45
. 48
. 45
S
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du modèle du dispositif .
Session patient
Exécution . . . . . . . . . . . . .
SessionSync . . . . . . . . . . . . . .
Activation et désactivation . . .
Automatique . . . . . . . . . . .
Composants de l’icône d’état .
Icône d’état . . . . . . . . . . . .
Indicateurs de couleur . . . . .
Manuelles . . . . . . . . . . . .
Messages d’erreur . . . . . . .
Visualisation de l’état de . . . .
Site Web
Accès aux manuels techniques
Manuel de référence
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
86
84
85
91
88
91
. . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . 75
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
T
R
Rapports
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde en PDF . . . . . . . . .
Sauvegarde sur lecteur USB . . . .
Suppression . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de Adobe . . . . . . . . . . . .
Réglages de la file d’attente d’impression
Spécifications
Imprimante . . . . .
Programmateur . .
Stimulation, modes
Écran du mode actif
Stylet
Rangement . . . . .
Utilisation . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 72
44, 93
. . 93
. . 96
. . 95
. . 94
. . 95
. . 97
. . 97
. . 98
Télémétrie
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . .
Température de fonctionnement
Programmateur . . . . . . . . . . .
Température de stockage
Programmateur . . . . . . . . . . .
Tête de programmation
Aimant . . . . . . . . . . . . . . . .
Détermination de la bonne position
Moment pour positionner . . . . .
Positionnement . . . . . . . . . . .
Stérilisation . . . . . . . . . . . . . .
Tracés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . .
103
. . . . . . . . .
103
. .
.
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 72
. . 70
. . 69
69, 71
. 100
. . 45
U
USB
Périphériques de stockage . . . . . . . . . . . . . . 85
Sauvegarde sur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
V
Visionneuse PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
W
Wi-Fi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . 24
113
Medtronic, Inc.
710 Medtronic Parkway
Minneapolis, MN 55432
États-Unis
www.medtronic.com
+1 763 514 4000
Représentant agréé dans la Communauté
Europénne
Medtronic B.V.
Earl Bakkenstraat 10
6422 PJ Heerlen
Pays-Bas
+31 45 566 8000
Europe/Moyen-Orient/Afrique
Medtronic International Trading Sàrl
Route du Molliau 31
Case Postale 84
CH-1131 Tolochenaz
Suisse
+41 21 802 7000
Australie
Medtronic Australasia Pty Ltd
5 Alma Road
Macquarie Park, NSW 2113
Australie
1800 668 670
Canada
Medtronic of Canada Ltd
99 Hereford Street
Brampton, Ontario L6Y 0R3
Canada
+1 905 460 3800
Manuels techniques
www.medtronic.com/manuals
© 2016 Medtronic
M963797A010 A
2016-06-09
*M963797A010*
Vitatron Holding B.V.
Endepolsdomein 5
6229 GW Maastricht
Pays-Bas
+31 43 356 6551

Manuels associés