Champion Power Equipment 200942 79cc Walk Behind Lawn Edger Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N° 200942 Coupe-bordure ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. 3354-M-OP REV 20211126 FR Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis TABLE DES MATIÈRES 200942 - Coupe-bordure TABLE DES MATIÈRES Entreposage.................................................. 25 Stockage du moteur à court terme (jusqu’à 30 jours)........... 25 Introduction.................................................... 3 Stockage à long terme du moteur (30 jours à 1 an)... .......... 26 Définitions de sécurité................................... 3 Fiche technique............................................ 27 Instructions importantes relatives à la sécurité.......................................................... 4 Spécifications du coupe-bordure....................... .......... 27 Sécurité du carburant............................................... 5 Spécifications de l’huile................................. .......... 27 Étiquettes de sécurité et de données.............................. 7 Spécifications du carburant............................ .......... 27 Pictogrammes de sécurité.......................................... 9 Spécifications de la température................................. 27 Spécifications du moteur............................... .......... 27 Pictogrammes de fonctionnement................................ 11 Dépannage........................................... ......... 28 Pictogrammes de guide de démarrage rapide................... 11 Commandes et caractéristiques................... 12 Coupe-bordure.................................................... 12 Pièces incluses.................................................... 13 Outils nécessaires................................................. 14 Pièces non incluses............................................... 14 Assemblage.................................................. 15 Déballage.......................................................... 15 Assemblage de roue.............................................. 15 Assemblage de la poignée........................................ 15 Assemblage de la barre de contrôle.............................. 16 Connexion des fils de terre du moteur........................... 16 Assemblage du guide-câble de recul............................. 16 Fonctionnement............................................ 17 Ajout d’huile moteur............................................... 17 Ajout de carburant................................................ 18 Démarrage du moteur............................................ 19 Arrêt du moteur................................................... 20 Utilisation du coupe-bordure..................................... 20 Ajustement de la profondeur de travail........................... 20 Ajustement de l’angle de biseau de la lame..................... 21 Utilisation de la fonction Saut de bordure........................ 21 Entretien....................................................... 22 Nettoyage du coupe-bordure..................................... 22 Entretiens de l’huile moteur...................................... 23 Nettoyage et réglage de la ou des bougies d’allumage.......... 24 Nettoyage du filtre à air........................................... 24 Changer la lame................................................... 24 Remplacer la courroie............................................. 24 Réglage du gouverneur........................................... 25 Programme d’entretien........................................... 25 2 Introduction 200942 - Coupe-bordure INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité de la coupe-bordure. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 200942 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 200942 - Coupe-bordure Instructions importantes relatives à la sécurité INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT – Nettoyez la surface de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que les rochers, du verre brisé, des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou s’enchevêtrer dans la machine. DANGER Les gaz d’échappement du coupe-bordure contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des vertiges, des évanouissements ou un décès. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou faible, sortez immédiatement respirer de l’air frais. – Portez toujours une protection oculaire dotée d’écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette règle pourrait entraîner que des objets soient projetés dans vos yeux ou causer d’autres blessures potentiellement graves. UTILISEZ LE COUPE-BORDURE EN PLEIN AIR UNIQUEMENT DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ ET ÉLOIGNEZ-VOUS DU GAZ D’ÉCHAPPEMENT. – Maintenez les passants, les enfants et les animaux domestiques à une distance d’au moins 15 m (50 pieds) lorsque vous utilisez le coupe-bordure. Ne faites jamais fonctionner le coupe-bordure à l’intérieur d’un bâtiment, notamment des garages, des caves, des remises et d’autres espaces confinés. – Portez toujours des protections auditives (casque antibruit ou bouchons d’oreille) afin de réduire le risque de perte auditive associé au niveau sonore du moteur à long terme. NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement entrer dans un espace confiné à travers les fenêtres, portes, conduits d’aération ou autres ouvertures pendant l’utilisation du coupebordure. – Portez toujours un pantalon long et lourd, des bottes, des gants et un T-shirt à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et ne soyez pas pieds nus. Les cheveux longs doivent être attachés de façon à ce qu’ils soient au-dessus des épaules afin d’éviter qu’ils ne s’emmêlent dans les pièces rotatives. DANGER – N’utilisez jamais cette unité si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone. C’est un poison invisible et inodore. – N’utilisez pas cette machine sous un faible éclairage. – Portez toujours un masque de protection filtrant en présence d’une grande quantité de poussière afin de réduire le risque de blessure associé à l’inhalation de poussière. – Gardez les pieds fermement sur le sol et un bon équilibre. Maintenez une prise ferme sur la poignée avec les deux mains pendant l’utilisation du coupe-bordure. DANGER – Ne vous penchez pas trop en avant. Trop se pencher en avant peut mener à une perte d’équilibre ou une exposition à des surfaces de contact chaudes ou des pièces rotatives. NE laissez PAS des individus sans formation ou des enfants utiliser ce coupe-bordure. – Inspectez toujours l’appareil avant chaque utilisation pour repérer des attaches desserrées, des fuites de carburant, etc. Remplacez les pièces endommagées. DANGER Les pièces rotatives peuvent s’emmêler dans les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en résulter. – Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange identiques du fabricant. L’utilisation de toute autre pièce de rechange peut engendrer un risque ou causer des dommages au produit et annuler votre garantie. Gardez les mains et les pieds à l’écart des pièces rotatives. – Entretenez l’équipement selon les instructions de maintenance figurant dans ce manuel d’utilisation. Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux. Utilisez l’équipement avec les dispositifs de protection en place. NE portez PAS de vêtements amples, de cordons pendants ou d’objets qui pourraient s’accrocher à l’appareil. 4 200942 - Coupe-bordure Instructions importantes relatives à la sécurité MISE EN GARDE DANGER Une exposition prolongée aux vibrations, également appelée syndrome de Raynaud, lors de l’utilisation d’équipements à essence, tels que ce coupe-bordure, peut endommager les vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts, des mains et des articulations. Si des symptômes apparaissent tels qu’un engourdissement ou une perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, cessez d’utiliser ce coupebordure et consultez un médecin. Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures corporelles graves. Arrêtez le moteur et assurez-vous que les lames ont cessé de tourner avant d’installer/de changer des pièces ou d’effectuer l’entretien. AVERTISSEMENT Les étincelles peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. Lors de l’entretien du coupe-bordure : Sécurité du carburant Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet métallique. DANGER L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. NE vérifiez JAMAIS la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. AVERTISSEMENT Essence et vapeurs d’essence : Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Des brûlures graves peuvent se produire à leur contact. Les matières combustibles peuvent s’enflammer au contact. – L’essence est hautement inflammable et explosive. NE touchez PAS les surfaces chaudes. – L’essence est un carburant liquide, mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. – L’essence peut provoquer un incendie ou une explosion si elle est enflammée. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement chauds. – L’essence est un irritant pour la peau et doit être nettoyée immédiatement en cas de déversement sur la peau ou les vêtements. Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher. Maintenez un dégagement d’au moins 91,4 cm (3 pieds) de tous les côtés pour assurer un refroidissement adéquat. – L’essence a une odeur distinctive, ce qui permet de détecter rapidement les fuites potentielles. Maintenez une distance d’au moins 1,5 m (5 pieds) avec les matériaux combustibles. – L’essence se dilate ou se contracte en fonction de la température ambiante. Ne remplissez jamais le réservoir d’essence à pleine capacité, car l’essence a besoin de place pour se dilater lorsque la température augmente. AVERTISSEMENT L’enroulement rapide du cordon tirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher. Des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter. Un démarrage involontaire peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. – Dans le cas d’un incendie d’essence, les flammes ne doivent jamais être éteintes à moins que la soupape d’alimentation en carburant puisse être fermée. Dans le cas contraire, si un incendie est éteint et que l’alimentation en carburant n’est pas coupée, un risque d’explosion peut être créé. Lors de l’ajout ou du retrait d’essence : Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur le cordon jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter le rebond. N’allumez PAS ou NE fumez PAS de cigarettes pendant que vous manipulez l’essence. Mélangez, conservez ou transférez toujours l’essence dans des réservoirs à essence conformes aux normes EPA/CARB. Ne pompez jamais d’essence directement dans le coupe-bordure à la station-service. Ne déchargez l’essence qu’à l’extérieur dans un lieu bien aéré. 5 200942 - Coupe-bordure Instructions importantes relatives à la sécurité Desserrez toujours lentement le bouchon du réservoir pour libérer la pression de vapeur et empêcher le carburant de s’échapper autour du bouchon. Toujours bien replacer et resserrer le bouchon du réservoir après avoir ravitaillé en carburant. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou ajouter du carburant si le moteur est en marche ou encore chaud. NE remplissez PAS trop le réservoir d’essence. Si du carburant est déversé par accident, essuyez l’essence déversée du coupe-bordure et éloignez-vous de 3 m (10 pieds) de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur pour éviter une potentielle combustion des vapeurs d’essence. Enregistrez ces instructions. Relisez-les fréquemment et utilisezles pour instruire d’autres personnes qui pourraient utiliser ce produit. Si vous prêtez cet équipement à quelqu’un, fournissez-lui également ces instructions. Lors du démarrage du coupe-bordure : N’essayez PAS de démarrer un coupe-bordure endommagé. Toujours vérifier que le bouchon du carburant, le filtre à air, la bougie d’allumage, les conduites de carburant et le système d’échappement sont correctement en place. Assurez-vous toujours que le coupe-bordure repose fermement sur un sol plat. Lors de l’utilisation du coupe-bordure : NE déplacez PAS ou n’inclinez PAS le coupe-bordure pendant le fonctionnement. Lors du transport ou de l’entretien du coupe-bordure : Toujours vérifier que la soupape de carburant est en position d’arrêt et que le réservoir de carburant est vide. Débranchez le fil de la bougie d’allumage. Lors du stockage du coupe-bordure : Conservez toujours l’essence dans un endroit frais et bien ventilé, à l’abri des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’incendie. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un bidon d’essence, un réservoir d’essence ou tout autre élément de carburant cassé, coupé, déchiré ou endommagé. 6 200942 - Coupe-bordure Instructions importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité et de données Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. B A C D E F ÉTIQUETTES PELIGRO DANGER 3230-L-SF-A DANGER DESCRIPTION A ¡NO TOCAR! Los gases de escape, el silenciador y los componentes del motor están extremadamente CALIENTES y causan quemaduras. ADVERTENCIA B WARNING DO NOT TOUCH! Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns. APN 3230-L-SF Rev A Size 60 x 26 mm Icône de danger de moteur AVERTISSEMENT Avertissement de surface chaude Colors NE TOUCHEZ PAS! Les gaz d’échappement, le silencieux et les pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer des brûlures. K 485 2945 109 --- 2242-L-SF-A Artwork Notes Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. LPN C --2242-L-SF Rev A Size 141 x 53 mm Colors K 485 152 --- --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidentialRevision and privileged and shall not be disclosed to or used by or for Artwork Notes Changes outside parties without the explicit consent of Champion Equipment. 3mm corner radius; 2mm safe Power margin UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating of 87. Maximum 10% ethanol. GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 87 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%. ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. Exigences en matière de carburant 2241-L-OP-A DANGER PELIGRO DANGER D APN 2241-L-OP Rev A Size 36 x 36 mm Colors K Artwork Notes 109 --- --- --- Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta 3231-L-SF-A This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. APN 3231-L-SF Rev A Size 38 x 38 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. Colors 485 K --- --- --- Revision Changes --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 7 Pièces rotatives dangereuses 200942 - Coupe-bordure Instructions importantes relatives à la sécurité ÉTIQUETTES DESCRIPTION DANGER E BLADE ROTATION ROTACIÓN DE CUCHILLA ROTATION DE LA LAME 3232-L-SF-B 50 ft. 15 m PELIGRO DANGER Protection de la lame Pièces rotatives dangereuses – Objets projetés 12039 SMITH AVENUE SANTA FE SPRINGS, CA 90670 APN 3232-L-SF USA / É.-U. 1-877-338-0999 Rev B WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE Manufactured Sizeto meet 172ANSI x 21B71.6-2000 mm F Artwork Notes 3336-L-PR-A CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. Colors K 485 152 --- --- Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on white substrate. rev B- added foot icon MODEL 200942 MODÈLE This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for MANUFACTURE DATE outside parties without the explicit consent of Champion Equipment. XXXX DATE DEPower FABRICATION SERIAL NO. N° DE SÉRIE XXXXXXXXXXXX APN 3336-L-PR Rev A Size 51 x 64 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on security substrate; magenta text to be filled in during time of production Colors K --- --- --- --- Revision Changes --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 8 Plaque signalétique 200942 - Coupe-bordure Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le manuel d’utilisation. Afin de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection des yeux et des oreilles. Portez toujours des lunettes de sécurité à coques ou avec des écrans latéraux, et, si nécessaire, un écran facial complet, ainsi qu’une protection auditive complète lorsque vous utilisez ce produit. Chaussures. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes lourdes lorsque vous utilisez la machine. Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants et résistants lorsque vous utilisez ce produit. Alerte de sécurité. Précautions qui engagent votre sécurité. Risque d’incendie. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant que l’équipement fonctionne ou est encore chaud. Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une surface chaude. Alerte aux flammes nues. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Tenez le combustible à l’écart des fumeurs, des flammes nues, des étincelles, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’incendie. 9 200942 - Coupe-bordure Instructions importantes relatives à la sécurité PICTOGRAMME SIGNIFICATION Fumées toxiques. Les gaz d’échappement du moteur de cet équipement contiennent des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des malformations congénitales et d’autres effets nocifs sur la reproduction. Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements ou un décès. À utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. 50 ft. 15m Dégagement. Maintenez une distance d’au moins 15 m (50 pieds) entre les objets ou les personnes et cette machine. Risque d’amputation. Les pièces rotatives peuvent s’emmêler dans les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements et/ou les accessoires. Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en résulter. Objets projetés. Cette machine peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des blessures. Vérifiez la surface de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que des cailloux (le cas échéant), du verre brisé, des clous, des câbles ou du fil, qui peuvent être projetés ou s’enchevêtrer dans la machine. 10 200942 - Coupe-bordure Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME SIGNIFICATION Soupape de carburant : MARCHE En marche Soupape de carburant : ARRÊT Réglage de la profondeur de la lame Étrangleur Pictogrammes de guide de démarrage rapide Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. Démarrage du moteur 1 1. Vérifiez le niveau d’huile. L’huile recommandée est 5W-30. 5W-30 2 2. Vérifiez le niveau de carburant. Lors de l’ajout de carburant, utilisez un carburant sans plomb propre, frais et ordinaire avec un indice d’octane minimum de 87 et une teneur en éthanol maximale de 10 % en volume. 3 3. Tirez la poignée de réglage de profondeur sur la position « COMMENCER ». 4 4. Tournez la soupape de carburant en position « MARCHE ». 5 5. Déplacez le levier d’étranglement sur la position « ÉTRANGLEUR ». 6 6. Engagez le levier de commande. 7. Tirez sur le démarreur à rappel. 7 8. Déplacez le levier d’étranglement sur la position « EN MARCHE ». 8 Arrêt du moteur 1. Relâchez le levier de commande. 1 2. Tournez la soupape de carburant en position « ARRÊT ». 2 3337-L-OP-A Artwork Notes APN 3337-L-OP Rev A Size 172 x 16 mm Colors K 376 485 Revision Changes 152 CG1 11 Commandes et caractéristiques 200942 - Coupe-bordure COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre coupe-bordure. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. Coupe-bordure 10 9 1 1 10 2 3 9 8 8 7 2 6 7 3 4 6 5 5 Coupe-bordure Moteur 1. Réglage de la profondeur de la lame et de la profondeur de travail 1. Capuchon du réservoir de carburant 2. Réglage du saut de bordure des roues arrière 3. Robinet de carburant 3. Réglage de la lame/du biseau de la lame 4. Démarreur à rappel 4. Protège-lame 5. Filtre à air 5. Lame 6. Boulon de vidange d’huile 6. Réglage latéral de la roue avant 7. Bouchon de remplissage d’huile/jauge 7. Réglage du saut de bordure des roues arrière 8. Starter 8. Moteur 9. Bougie d’allumage 9. Démarreur à rappel 10. Silencieux 2. Réservoir de carburant 10. Levier de commande 12 4 Commandes et caractéristiques 200942 - Coupe-bordure Pièces incluses Pièces d’assemblage Pièce Quantité de pièces Matériel nécessaire Quantité de matériel Outil nécessaire Boulon hexagonal M8 x 76 1 Clé de 13 mm 3 S.O. Entretoise, manchon 1 S.O. Écrou de blocage à bride M8 1 Clé de 12 mm Boulon à bride hexagonale, épaulement 1 Clé de 14 mm Entretoise, manchon 1 S.O. Rondelle plate Ø10 x Ø32 x 3 1 S.O. Écrou M10 1 Clé de 14 mm Rondelle plate Roue avant Roue arrière gauche 1 Ø8,5 x Ø17,7 x 1,4 1 Roue arrière droite 1 Guide-câble 1 Écrou de blocage en nylon, 1/4-20 1 Clé de 10 mm Barre de contrôle de profondeur 1 Goupille en R 2 S.O. Boulon tubulaire 2 S.O. Vis papillon 2 S.O. Poignée supérieure S.O. 1 13 Commandes et caractéristiques 200942 - Coupe-bordure Accessoires Entonnoir à huile moteur............................................ 1 Clé à bougie......................................................... 1 Outils nécessaires – Jeu de clés ou douilles métriques – Tournevis cruciforme – Pinces Pièces non incluses – Jeu de clés ou douilles métriques – Huile à moteur 14 Assemblage 200942 - Coupe-bordure ASSEMBLAGE 3. Fixez la roue arrière en tournant le bouton d’arrêt de la roue arrière dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit complètement serré. Votre coupe-bordure nécessite un assemblage. Cet appareil est expédié depuis notre usine sans huile. Il doit être correctement alimenté en carburant et l’huile avant son utilisation. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre coupe-bordure, contactez notre équipe d’assistance technique au 1 877 338-0999. Munissez-vous de votre numéro de série et de votre numéro de modèle. Déballage 1. Posez le carton d’emballage sur une surface solide et plate. 2. Retirez tout le contenu du carton. Assemblage de roue Assemblage de la roue arrière gauche Assemblage de la roue avant 1. Insérez le boulon à épaulement à bride hexagonale dans le trou central de la roue. 1. Installez une rondelle plate Ø8,5 x Ø17,7 x 1,4 sur le boulon hexagonal M8 x 76, puis installez le manchon-entretoise sur le boulon hexagonal. 2. Insérez le boulon hexagonal avec la rondelle et le manchonentretoise dans le trou central de la roue. 2. À l’arrière de la roue, installez le manchon-entretoise sur le boulon à épaulement puis installez la rondelle plate Ø10 x Ø32 x 3 sur le boulon à épaulement. 3. Installez une rondelle plate Ø8,5 x Ø17,7 x 1,4 sur le boulon hexagonal. 3. Insérez l’extrémité du boulon à épaulement dans le trou de fixation sur le cadre du coupe-bordure. 4. Insérez l’extrémité du boulon hexagonal dans le trou de fixation sur le cadre du coupe-bordure. 4. Vissez l’écrou M10 sur le boulon à épaulement et serrez fermement à l’aide d’une clé ou d’une douille de 14 mm. 5. Installez une rondelle plate Ø8,5 x Ø17,7 x 1,4 sur l’extrémité du boulon hexagonal, puis vissez le contre-écrou à bride M8 sur le boulon hexagonal et serrez fermement à l’aide d’une clé hexagonale de 13 mm et d’une clé ou douille de 12 mm. Assemblage de la poignée 1. Faites glisser les tubes de la poignée supérieure vers le bas sur les tubes de la poignée inférieure et alignez les trous de la poignée supérieure avec les trous de la poignée inférieure. Assemblage de la roue arrière droite 2. De chaque côté de la poignée, depuis l’extérieur, insérez un boulon de tube dans les trous des tubes supérieur et inférieur de la poignée. 1. Desserrez le bouton d’arrêt de la roue arrière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Insérez la tige de la roue arrière dans le support de montage du cadre et mettez la roue en place. 3. Vissez une vis papillon sur chaque boulon de tube et serrez fermement à la main. 15 Assemblage 200942 - Coupe-bordure Connexion des fils de terre du moteur 1. Retirez l’insert temporaire de la borne du fil de terre provenant du moteur. Assemblage de la barre de contrôle 1. Insérez une extrémité de la barre de contrôle dans le trou du levier de réglage de la profondeur et fixez-la en place à l’aide de la goupille en R. 2. Connectez le fil de terre du moteur au fil de terre de la poignée. Assemblage du guide-câble de recul 1. Insérez le guide-câble dans le trou de la poignée supérieure. 2. Vissez l’écrou de blocage en nylon ¼ - 20 sur le guide-câble et serrez-le fermement à l’aide d’une clé ou d’une douille de 10 mm. 2. Insérez l’autre extrémité de la barre de contrôle dans le trou du bras de réglage de la lame et fixez-la en place à l’aide de la goupilleen R. 3. Tirez lentement la poignée de recul jusqu’au guide-câble et faites tourner le câble en position sur le guide en plaçant la poignée de recul dans la position de départ correcte. 16 Fonctionnement 200942 - Coupe-bordure FONCTIONNEMENT 3. Insérez le bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de remplissage d’huile et mettez-le en place. Ajout d’huile moteur 4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être égal ou proche du repère OIL FILL sur la jauge. AVERTISSEMENT 5. Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et ajoutez-en au besoin. N’essayez PAS de faire tourner ou de démarrer le moteur avant qu’il n’ait été correctement rempli avec le type et la quantité d’huile recommandés. Tout dommage causé au coupe-bordure par le non-respect de ces instructions annulera votre garantie. remplissage Oil Fill d’huile AVIS Le type d’huile recommandé pour une utilisation type est l’huile automobile 5W-30. Cependant, les huiles conventionnelles répertoriées dans le tableau « Type d’huile moteur recommandée » peuvent être utilisées pour une utilisation typique, y compris les 5 premières heures de la période de rodage du moteur. Oil Needed huile nécessaire AVIS Si le coupe-bordure fonctionne à des températures extrêmes, reportez-vous au tableau « Type d’huile moteur recommandée ». Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel doit montrer que l’huile est à 1 ou 2 traits de l’orifice de remplissage. Lorsque vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge pendant la vérification. Recommended Engine Oil Type 10W-30 5W-30 AVIS 10W-40 Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de rodage. Reportez-vous à la section Entretien pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. 5W-30 Full Synthetic °F -20 °C -28.9 0 -17.8 20 -6.7 40 4.4 60 15.6 80 26.7 100 37.8 120 48.9 Ambient temperature AVIS 1. Placez le coupe-bordure sur une surface plane. Les cinq premières heures de fonctionnement correspondent à la période de rodage du moteur. Pendant la période de rodage, il est recommandé d’utiliser des mélanges d’huiles automobiles standard non synthétiques. Le réglage de l’accélérateur permet d’augmenter ou de diminuer la vitesse du moteur, ce qui contribue à faire reposer les segments de piston. Évitez d’embourber le moteur et de le laisser tourner à un régime constant pendant une longue période. Après la période de rodage de cinq heures, changez l’huile. 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et, à l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 350 ml (11,8 oz liq.) d’huile (non incluse) et replacez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR. AVIS De l’huile synthétique peut être utilisée après la période initiale de cinq heures de rodage. L’utilisation d’huile synthétique ne diminue pas l’intervalle de vidange recommandé. L’huile entièrement synthétique 5W-30 facilitera le démarrage à des températures ambiantes froides inférieures à 5 °C (41 °F). 17 Fonctionnement 200942 - Coupe-bordure Ajout de carburant MISE EN GARDE DANGER Utilisez du carburant sans plomb avec un indice d’octane minimum de 87 et une teneur en éthanol maximale de 10 % en volume. Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et extrêmement explosives N’allumez PAS de cigarettes ni NE fumez lors du remplissage du réservoir. N’allumez PAS ni NE fumez de cigarettes. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles. NE mélangez PAS l’huile et l’essence. Ne remplissez ou ne vidangez le carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien ventilé. NE pompez PAS d’essence directement dans le coupe-bordure. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le carburant vers le coupe-bordure. NE remplissez PAS trop le réservoir. Remplissez le réservoir à environ 6,4 mm (¼ po) du haut du réservoir pour permettre l’expansion de l’essence. N’utilisez jamais un bidon d’essence, un réservoir d’essence ou tout autre élément de carburant cassé, coupé, déchiré ou endommagé. NE pompez PAS d’essence directement dans le coupe-bordure. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence vers le coupe-bordure. NE remplissez PAS trop le réservoir d’essence. Tenez toujours le combustible à l’écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’incendie. NE remplissez PAS le réservoir à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir lorsque le moteur tourne ou est chaud. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. y b c AVERTISSEMENT Si l’essence est versée trop rapidement à travers le filtre à carburant, elle risque d’éclabousser le coupe-bordure et l’opérateur pendant le remplissage. NE mélangez PAS l’huile à l’essence. 1. Ouvrez le bouchon d’essence. 2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace. L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de fonctionnement de la coupe-bordure. AVIS Le moteur du coupe-bordure fonctionne avec de l’essence contenant au plus 10 % d’éthanol. L’utilisation de mélanges éthanol-essence soulève quelques problèmes : – Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ces mélanges éthanol-essence peuvent finir par se séparer, laissant de l’eau ou une substance aqueuse dans le réservoir de carburant, les conduites de carburant et le carburateur. Ce mélange compromis peut être aspiré dans le carburateur et causer des dommages au moteur ou créer des dangers potentiels. – Si vous utilisez un stabilisant de carburant, s’assurer qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges éthanolessence. – Tout dommage ou danger causé par l’utilisation d’un mélange d’éthanol supérieur à 10 % en volume, d’un carburant mal stocké ou de stabilisants mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. 3. Vissez le bouchon à essence et essuyez tout carburant renversé. Il est conseillé de toujours couper l’alimentation en carburant et de faire tourner le moteur à vide après chaque utilisation. Reportez-vous aux instructions d’entreposage en cas de période prolongée sans utilisation. 18 Fonctionnement 200942 - Coupe-bordure 4. Déplacez le levier d’étranglement sur la position « ÉTRANGLEUR ». AVERTISSEMENT N’utilisez jamais l’appareil sans le protège-lame. L’utilisation d’un appareil mal assemblé peut entraîner des blessures graves. AVIS Dans certaines juridictions nationales et locales, utilisez les équipements électriques pendant des heures raisonnables afin de respecter les ordonnances locales sur la protection contre le bruit. Pour plus d’informations, contactez votre État et votre gouvernement local pour connaître les exigences spécifiques. 5. À l’aide de votre main gauche, tirez la poignée de commande vers la poignée supérieure pour engager le mécanisme de démarrage. Démarrage du moteur 1. Assurez-vous que le coupe-bordure se trouve sur une surface plane. 2. Tirez la poignée de réglage de profondeur sur la position « COMMENCER ». 6. À l’aide de votre main droite, tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement. 3. Tournez la soupape de carburant en position « MARCHE ». 19 Fonctionnement 200942 - Coupe-bordure 7. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, déplacez le levier de démarrage sur la position « EN MARCHE ». AVIS Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux (2) semaines ou plus, veuillez consulter la section Entreposage pour procéder à un entreposage approprié du moteur et du carburant. Utilisation du coupe-bordure AVERTISSEMENT Portez toujours une protection oculaire dotée d’écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette règle pourrait entraîner que des objets soient projetés dans vos yeux ou causer d’autres blessures potentiellement graves. AVERTISSEMENT L’enroulement rapide du cordon tirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le lâcher. Des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter. Un démarrage involontaire peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Avant chaque utilisation, inspectez le coupe-bordure 1. Assurez-vous toujours que le fil de la bougie a été débranché et que le moteur a été mis à la terre. 2. Inspectez toujours visuellement le coupe-bordure à la recherche de raccords desserrés, de fissures ou d’autres dommages. AVIS Laissez le moteur se réchauffer au moins 30 secondes en fonction de la température ambiante. Plus la température est froide, plus le réchauffement est long. 3. N’utilisez PAS le coupe-bordure s’il y a le moindre signe d’endommagement des pièces ou de l’appareil. 4. Inspectez toujours le moteur et assurez-vous que le niveau d’huile et le niveau de carburant sont corrects avant d’utiliser l’appareil. Arrêt du moteur 5. Inspectez toujours la zone de travail à la recherche de toute distraction ou tout facteur susceptibles d’altérer la sécurité de l’opérateur ou le bon fonctionnement de l’appareil. 1. Désengagez le levier de commande sur la poignée. Ajustement de la profondeur de travail AVIS Il existe 5 réglages de profondeur de coupe, du niveau du sol à 63 mm de profondeur. AVIS 2. Tournez la soupape de carburant en position « ARRÊT ». Ne surchargez pas la capacité du coupe-bordure en essayant de couper trop profondément à un rythme trop rapide. Pour tailler à des endroits plus profonds, faites plusieurs passages, en commençant par tailler à des endroits peu profonds. 1. De la main gauche, tirez la poignée de réglage de profondeur de la lame vers l’extérieur (vers la gauche) pour désengager la languette de verrouillage, puis déplacez le levier vers le bas jusqu’à la profondeur souhaitée et placez la languette de verrouillage dans le trou à cette profondeur. 20 Fonctionnement 200942 - Coupe-bordure 1. Arrêtez le moteur (voir la section Arrêt du moteur) 2. Dégagez le levier de biseau de la lame de la fente de verrouillage en le tirant vers l’arrière du coupe-bordure, puis déplacez le levier vers le haut ou le bas jusqu’à l’angle souhaité et replacez le levier dans la fente de verrouillage. 2. Une fois la tâche de coupe terminée, tirez à nouveau la poignée de réglage de profondeur de la lame vers l’extérieur (vers la gauche) pour désengager la languette de verrouillage, puis déplacez le levier vers le haut pour le verrouiller dans la position de stockage supérieure. 3. Démarrez le moteur (voir la section Démarrage du moteur), choisissez votre profondeur de travail (voir la section Ajustement de la profondeur de travail) et commencez la taille. Utilisation de la fonction Saut de bordure AVIS La hauteur de la roue avant et de la roue arrière est réglable pour permettre la taille le long d’un trottoir. AVIS Ne surchargez pas la capacité du coupe-bordure en essayant de couper trop profondément à un rythme trop rapide. Pour tailler à des endroits plus profonds, faites plusieurs passages, en commençant par tailler à des endroits peu profonds. AVIS Lorsque le coupe-bordure n’est pas utilisé, placez toujours le levier de réglage de la lame dans la position de stockage supérieure 1. Arrêtez le moteur (voir la section Arrêt du moteur). 2. Desserrez la roue avant en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis faites suffisamment glisser la roue vers l’extérieur pour qu’elle puisse franchir le trottoir et équilibrer l’appareil. Une fois la roue réglée, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez fermement. Ajustement de l’angle de biseau de la lame AVIS La lame peut être ajustée à 15 degrés par rapport à la verticale (à gauche et à droite) pour fournir un bord biseauté pour les bordures décoratives le long des paillis/des parterres de fleurs. AVIS Ne surchargez pas la capacité du coupe-bordure en essayant de couper trop profondément à un rythme trop rapide. Pour tailler à des endroits plus profonds, faites plusieurs passages, en commençant par tailler à des endroits peu profonds. 21 Entretien 200942 - Coupe-bordure 3. Réglez la hauteur de la roue avant en tirant le levier vers l’extérieur pour le désengager de la languette de verrouillage et en déplaçant le levier vers le bas jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte, puis replacez le levier sur la languette de verrouillage à cette position. Pour obtenir de l’aide concernant l’entretien ou les pièces, contactez notre équipe d’assistance technique au 1 877 338-0999 AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un coupe-bordure endommagé ou défectueux. AVERTISSEMENT Un mauvais entretien annulera votre garantie. AVERTISSEMENT Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir le coupebordure, coupez le moteur. Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent, débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou endommager le coupe-bordure. 4. Desserrez le bouton d’arrêt de la roue arrière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis réglez la roue vers le bas pour qu’elle corresponde à la hauteur de la roue avant. Tournez la poignée de verrouillage de la roue arrière dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez-la fermement. AVIS Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions, lisez et comprenez vos responsabilités en matière d’entretien comme indiqué dans la déclaration de garantie de contrôle des émissions de ce manuel. Nettoyage du coupe-bordure MISE EN GARDE N’arrosez PAS le coupe-bordure directement avec de l’eau. L’eau peut contaminer le système de carburant et pénétrer dans le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur. AVERTISSEMENT 5. Démarrez le moteur (voir la section Démarrage du moteur), choisissez votre profondeur de travail (voir la section Ajustement de la profondeur de travail) et commencez la taille. Ne laissez pas le liquide de frein, l’essence, les produits dérivés du pétrole, les huiles pénétrantes, etc., en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. ENTRETIEN Veillez à ce que le coupe-bordure soit propre et entreprosé correctement. N’utilisez l’appareil que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, à un excès de poussière, de saleté, d’humidité ou de vapeurs corrosives. 1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du coupe-bordure. 2. Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la poussière et l’huile. Le propriétaire/l’opérateur est responsable de l’entretien périodique. 3. Utilisez un compresseur d’air (25 PSI) pour éliminer la poussière et les débris du coupe-bordure. Effectuez tous les entretiens programmés en temps opportun. 4. Inspectez toutes les aérations et les fentes de refroidissement afin de vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées. Corrigez tout problème avant d’utiliser le coupe-bordure. 22 Entretien 200942 - Coupe-bordure Entretiens de l’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et toutes les cinq heures de fonctionnement continu. Faire tourner le moteur lorsqu’il n’a plus d’huile l’endommagera rapidement. Il est recommandé de changer l’huile moteur toutes les 10 heures de fonctionnement et même plus tôt en cas d’utilisation dans des conditions extrêmement sales ou poussiéreuses. A. Vérification du niveau d’huile moteur 5. Stationnez le coupe-bordure sur une surface plane et coupez le moteur. 6. Nettoyez autour de la jauge d’huile pour empêcher la saleté de tomber dans le carter. 7. Retirez la jauge et essuyez-la. Réinsérez complètement la jauge jusqu’à ce qu’elle soit bien en place et retirez-la. Ajoutez de l’huile au besoin pour amener le niveau au repère PLEIN. Essuyez la jauge à chaque fois que le niveau d’huile est vérifié. Ne remplissez pas trop le réservoir. 3. Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile pour éviter que la saleté ne tombe dans le carter. Retirez le bouchon de vidange d’huile avec une douille de 10 mm (non incluse). 8. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle est bien en place dans l’orifice de remplissage d’huile. 4. Laissez l’huile s’écouler complètement dans un récipient approprié. remplissage Oil Fill d’huile Oil Needed huile nécessaire A. Changer l’huile à moteur MISE EN GARDE 5. Remettez le bouchon de vidange d’huile en place. 6. Ajouter de l’huile fraîche (voir la section Ajouter de l’huile moteur) N’essayez PAS de faire tourner ou de démarrer le moteur avant qu’il n’ait été correctement rempli avec le type et la quantité d’huile recommandés. L’endommagement du coupe-bordure résultant du non-respect de ces instructions annuleront votre garantie. 7. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR. Huile non incluse pour l’entretien courant 8. Éliminer l’huile usagée dans une installation de gestion des déchets approuvée. Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous aux spécifications de l’huile pour sélectionner la qualité appropriée pour votre environnement d’exploitation. AVIS Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel doit montrer que l’huile est à 1 ou 2 traits de l’orifice de remplissage. Lorsque vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge pendant la vérification. 1. Placez le coupe-bordure sur une surface plane. 2. Retirez le câble de la bougie d’allumage. 23 Entretien 200942 - Coupe-bordure Nettoyage et réglage de la ou des bougies d’allumage 1. Retirez le câble de la bougie d’allumage. Changer la lame AVERTISSEMENT NE PAS affûter la lame. L’affûtage peut endommager la lame, déséquilibrer la lame et la casser, ce qui peut vous blesser, vous blesser ou causer des dommages matériels. 2. Utilisez un outil pour douille de bougie (inclus) ou une douille de 5/8 po (16 mm) (non incluse) pour retirer la bougie. 1. Arrêtez le moteur (voir la section Arrêt du moteur) 3. Inspectez l’électrode sur la fiche. Il doit être propre et non usé pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage. 2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage de la bougie d’allumage 4. Assurez-vous que l’écartement des bougies est de 0,023 à 0,031 po (0,6 à 0,8 mm). 3. Vous aurez besoin de deux clés à molette ou de deux clés de ¾ po (19 mm). 4. Placez la clé sur le boulon à l’arrière du protège-lame et maintenez-le fermement en place. L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE 5. Placez l’autre clé sur le contre-écrou de la lame à l’extérieur de la lame et tournez dans le sens antihoraire tout en maintenant le boulon à l’arrière solidement en place. 6. Retirez la lame usagée et remplacez-la par la nouvelle lame et serrez fermement en place en effectuant les étapes ci-dessus en sens inverse. Nettoyage du filtre à air 1. Retirez le couvercle en plastique du filtre à air en appuyant sur la languette située sur le côté du couvercle à l’arrière de l’appareil, puis en tournant le filtre vers l’extérieur pour libérer les languettes de verrouillage de l’autre côté du couvercle du filtre. desserrer Loosen 2. Retirez l’élément en papier. 3. L’élément était dans un détergent liquide et de l’eau. Essorez soigneusement dans un chiffon propre. serrez Tighten 4. Saturer dans de l’huile moteur propre Remplacer la courroie 5. Presser dans un chiffon propre et absorbant pour éliminer tout excès d’huile. 1. Arrêtez le moteur (voir la section Arrêt du moteur) 6. Placer l’élément filtrant dans l’ensemble. 2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage de la bougie d’allumage 7. Remettez le couvercle du filtre en plastique en insérant les languettes de verrouillage sur le côté le plus proche du boîtier de la corde de recul, puis faites pivoter l’autre côté en place. Assurez-vous que le couvercle du filtre s’enclenche. 3. Pour faciliter le remplacement de la courroie, déconnectez la tige de commande du bras de réglage de la lame. Cela donnera du mou à la courroie. 24 Entreposage 200942 - Coupe-bordure 4. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm et d’une clé ou douille de 13 mm, retirez les deux boulons de la protection de poulie arrière et retirez la protection. TOUTES LES HUIT HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION Vérifier le niveau d’huile Nettoyer autour de la prise d’air et du silencieux CINQ PREMIÈRES HEURES (RODAGE) Changer l’huile TOUTES LES 50 HEURES OU TOUTES LES SAISONS Nettoyer le filtre à air. Changez l’huile si vous travaillez sous une charge lourde ou dans des environnements chauds. 5. À l’aide d’une clé ou d’une douille de 8 mm, retirez les deux vis de la protection de poulie avant et retirez la protection. TOUTES LES 100 HEURES OU TOUTES LES SAISONS Changer l’huile Nettoyer/ajuster la bougie Vérifier/ajuster le jeu aux soupapes* Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre* 6. Retirez l’ancienne courroie des poulies TOUTES LES 250 HEURES 7. Installez la nouvelle courroie sur les poulies. Nettoyer la chambre de combustion* 8. Remontez les garde-courroies. TOUS LES 3 ANS 9. Rattachez la tige de commande au bras de réglage de la lame. Remplacer la conduite de carburant* Réglage du gouverneur * À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre de gaz propane certifié. AVERTISSEMENT ENTREPOSAGE La falsification du régulateur réglé en usine annulera votre garantie. Reportez-vous à la section Entretien pour connaître les instructions de nettoyage appropriées. Le mélange air-carburant n’est pas réglable. La falsification du régulateur réglé en usine peut endommager votre coupe-bordure. Contactez notre équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour tout autre besoin de service et/ou de réglage. 1. Laissez le coupe-bordure refroidir complètement avant de le ranger. Programme d’entretien 3. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil. 2. Nettoyez le coupe-bordure selon les instructions de la section Entretien. Respectez les intervalles d’entretien indiqués dans le programme d’entretien suivant. Stockage du moteur à court terme (jusqu’à 30 jours) Faites l’entretien de votre coupe-bordure plus fréquemment lorsque vous l’utilisez dans des conditions défavorables. 1. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le ranger. Contactez notre équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour localiser le concessionnaire de service certifié CPE le plus proche pour vos besoins d’entretien de coupe-bordure ou de moteur. 2. Nettoyer le moteur conformément à la section Entretien. 3. Pour prolonger la durée de stockage du carburant, ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir. 25 Entreposage 200942 - Coupe-bordure Stockage à long terme du moteur (30 jours à 1 an) AVIS 1. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir. Le moteur du coupe-bordure fonctionne avec de l’essence contenant au plus 10 % d’éthanol. L’utilisation de mélanges éthanol-essence soulève quelques problèmes : 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes pour que le carburant traité passe par le système de carburant et le carburateur. – Les mélanges éthanol-essence peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ces mélanges éthanol-essence peuvent finir par se séparer, laissant de l’eau ou une substance aqueuse dans le réservoir de carburant, les conduites de carburant et le carburateur. Ce mélange compromis peut être aspiré dans le carburateur et causer des dommages au moteur ou créer des dangers potentiels. 3. Le moteur doit refroidir complètement avant le nettoyage et le stockage. 4. Nettoyez le moteur conformément à la section Entretien. 5. Changez l’huile conformément à la section Entretien. 6. Retirez la bougie et versez environ 1/2 oz. (14,9 ml) d’huile dans le cylindre. Faire tourner lentement le moteur pour répartir l’huile et lubrifier le cylindre. – Si vous utilisez un stabilisant de carburant, s’assurer qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges éthanolessence. 7. Remettez le capuchon de la bougie d’allumage en place. – Tout dommage ou danger causé par l’utilisation d’un mélange d’éthanol supérieur à 10 % en volume, d’un carburant mal stocké ou de stabilisants mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. AVERTISSEMENT Ne rangez jamais le coupe-bordure à l’intérieur ou à côté d’appareils où il y a une source de chaleur, une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, car ces conditions peuvent enflammer les vapeurs d’essence. NE PAS ranger le coupebordure à proximité d’engrais ou de tout matériau corrosif. Même avec un réservoir de carburant vide, les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. Lorsque vous rangez le coupe-bordure pour de courtes ou de longues périodes, assurez-vous toujours que l’interrupteur du moteur (le cas échéant) et le robinet de carburant (le cas échéant) sont en position « ARRÊT ». Il est conseillé de toujours couper l’alimentation en essence (le cas échéant - toutes les unités n’ont pas de coupure de carburant) et de faire tourner le moteur à vide après chaque utilisation. Reportez-vous aux instructions d’entreposage en cas de période prolongée sans utilisation. AVIS Pour éviter d’endommager les filetages, n’essayez pas de retirer le bouchon d’une culasse en aluminium chaude. 26 Fiche technique 200942 - Coupe-bordure FICHE TECHNIQUE Spécifications de l’huile AVIS Spécifications du coupe-bordure La température modifie les propriétés de l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction de la température indiquée dans le tableau «Type d’huile moteur recommandé» Modèle....................................................... 200942 Profondeur de bordure..................... 0 – 63 mm (0 – 2.5 po) Diamètre de la lame.. ..................... 229 mm (9 po), 3 Points Diamètre de la roue................................ 177.8 mm (7 po) Dimension hors tout ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Poids.................................................... 25 kg (55 lb) Type.. ................................... * Voir le tableau ci-dessous Longueur.......................................... 107 cm (42,1 po) Capacité........................................ 350 ml (11,8 oz liq.) Largeur ............................................ 48 cm (18,9 po) Type d’huile du moteur recommandé Hauteur.......................................... 102.5 cm (40,4 po) 10W-30 Spécifications du moteur 5W-30 Modèle........................................................ R80-VP 10W-40 5W-30 Entièrement synthétique Déplacement.................................................. 79cm3 °F -20 °C -28,9 Type.. .................................................. 4-Stroke OHV 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante Spécifications de la bougie Type MEO...................................................... A5RTC Type de remplacement......................... A5RTC or equivalent Spécifications du carburant Jeu................................. 0,6 - 0,8 mm (0,023 - 0,031 po) Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Spécifications de soupape Jeu d’admission............ 0,05 - 0,15 mm (0,00197 - 0,0059 po) Jeu d’échappement........ 0,05 - 0,15 mm (0,00197 - 0,0059 po) Capacité d’essence................................... 1,4 L (0,4 gal) AVIS Spécifications de la température Un bulletin technique sur les procédures de réglage de soupape est disponible sur le site www.championpowerequipment.com. Températures comprises de demarrage (° C / ° F)........................ -15 to 40 / 5 to 104 AVIS Message important concernant la température. Votre produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 ° C (104 ° F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des températures comprises entre -15 ° C (5 ° F) et 50 ° C (122 ° F) pendant de courtes périodes. Toute exposition à des températures non compris dans cette plage pendant le rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération. 27 Dépannage 200942 - Coupe-bordure DÉPANNAGE Problème Moteur difficile à démarrer Le moteur tourne mal Surchauffe du moteur Vibrations/bruit excessifs Le moteur ne s’arrête pas La lame ne tourne pas La lame ne tranchera pas correctement Calage fréquent du moteur Cause Solution Le fil de la bougie d’allumage est débranché. Rebranchez le fil. Le réservoir de carburant est vide. Ajouter du carburant. Le robinet de carburant est fermé. Ouvrez le robinet de carburant. La commande de starter est dans une position incorrecte. Déplacez-vous en position ÉTRANGLEUR. Essence éventée. Vidangez le carburant et ajoutez du carburant frais. Filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Bougie défectueuse ou mal espacée. Inspectez la bougie. Carburateur déréglé. Contactez l’équipe d’assistance technique. Saleté ou eau dans le réservoir de carburant. Contactez l’équipe d’assistance technique. Bougie défectueuse ou mal espacée. Inspecter la bougie d’allumage du moteur. Filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Carburateur déréglé. Contactez l’équipe d’assistance technique. Essence éventée. Vidangez le carburant et ajoutez du carburant frais. Saleté ou eau dans le réservoir de carburant. Contactez l’équipe d’assistance technique. Le système de refroidissement du moteur est bouché. Nettoyer le système de refroidissement par air. Le système de refroidissement du moteur est bouché. Nettoyer le système de refroidissement par air. Carburateur déréglé. Contactez l’équipe d’assistance technique. Le niveau d’huile est bas. Vérifier le niveau d’huile. Pièces détachées. Vérifiez et serrez toutes les fixations. Voir problèmes de moteur ci-dessus. Voir les solutions de moteur ci-dessus. Contacteur d’allumage mal réglé. Contactez l’équipe d’assistance technique. Débris interférant avec la lame. Retirez les débris de la lame. Lame lâche. Serrez les écrous de lame. Ceinture lâche. Remplacer la courroie. Lame endommagée ou usée. Remplacez la lame. Vitesse de coupe/lame excessive. Bordez à un rythme plus modéré ou faites plusieurs passes. Voir problèmes de moteur ci-dessus. Voir les solutions de moteur ci-dessus. Pour plus de soutien technique : équipe de soutien technique Numéro sans frais : 1 877 338-0999 support@championpowerequipment.com 28 GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT Autres exclusions Cette garantie exclut : GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., Conditions de la garantie – les articles d’usure tels que des poulies de démarrage, des cordes de démarrage, des éléments filtrants, et pales. Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira les suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. *Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2021. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée. Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 tech@championpowerequipment.com GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de l’EPA des É.-U. 2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES : (EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations, clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 À l’attention de : Service à la clientèle tech@championpowerequipment.com