JRC JMA-1030 Radar NON-SOLAS CAT3 <500GT Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
191 Des pages
JRC JMA-1030 Radar NON-SOLAS CAT3 <500GT Manuel du propriétaire | Fixfr
MARINE RADAR
EQUIPMENT
INSTRUCTION
MANUEL
BEFORE OPERATION
PREFACE
Nous vous remercions d'avoir achet&eacute; l'&eacute;quipement radar JRC, s&eacute;rie JMA-1030.
Cet &eacute;quipement est un radar con&ccedil;u pour obtenir un fonctionnement s&ucirc;r des navires. Cet &eacute;quipement
se compose d'une unit&eacute; de scanner et d'une unit&eacute; d'affichage comme unit&eacute;s principales.
 Avant d'utiliser l'&eacute;quipement, assurez-vous de lire attentivement ce manuel d'instructions
pour un fonctionnement correct.
 Conservez ce manuel d'instructions afin que les op&eacute;rateurs puissent s'y r&eacute;f&eacute;rer &agrave; tout
moment. Se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; ce manuel en cas d'inconv&eacute;nient ou de d&eacute;faut..
 Dans ce manuel d'&eacute;quipement, vous trouverez une carte de pontage facile &agrave; utiliser &agrave; la
page annexe. Veuillez la copier et l'&eacute;quiper autour de l'unit&eacute; d'affichage.
&Agrave; propos des noms de type d'&eacute;quipement:
JMA-1030 est un nom de mod&egrave;le de la s&eacute;rie radar.
Le nom individuel est modifi&eacute; en fonction de la combinaison des unit&eacute;s .
JMA-1030 Series
JMA-1032
Display Unit NCD-2256 + Scanner Unit NKE-1066
JMA-1034
Display Unit NCD-2256 + Scanner Unit NKE-2044
1
V&Eacute;RIFICATION DES ARTICLES FOURNIS
ARTICLES D’APPROVISIONNEMENT STANDARD
Les articles d’approvisionnement standard sont les suivants.
La longueur normale du c&acirc;ble d’installation est de 10 m entre le scanner et l’affichage.
Les c&acirc;bles sp&eacute;ciaux optionnels sont pr&eacute;par&eacute;s et sur demande.
Les c&acirc;bles en option sont fourni avec une longueur de 5m, 15m, 20m, ou 30m. (S’il vous pla&icirc;t le
commander si n&eacute;cessaire)
SCANNER UNIT
1 set /
DISPLAY UNIT 1 set /
SUN COVER
1 Pi&egrave;ce
C&Acirc;BLE D’INSTALLATION (SCANNER TO DISPLAY)
1 Pi&egrave;ce (Standard 10m)
C&Acirc;BLE D’ALIMENTATION (c&acirc;ble d’entr&eacute;e DC 2m)
1 Pi&egrave;ce
PI&Egrave;CES DE RECHANGE STANDARD1 Pi&egrave;ce (7ZXRD0032: FUSIBLE DE RECHANGE:
58V/7.5A 2pieces)
INSTRUCTION MANUAL
1 Pi&egrave;ce (Ce livre)
FEUILLE GABARIT POUR LE MONTAGE DU SCANNER 1 Pi&egrave;ce
Remarque:
Cet &eacute;cran radar &agrave; la possibilit&eacute; d’utiliser les fonctions AIS, TT, LL_ position, Profondeur et N-UP.
Mais toutes ces fonctions ont besoin de l’entr&eacute;e du signal du GPS, AIS, GYRO, LOG, ECHO
SOUNDERS.
TOUS les signaux externes sont connect&eacute;s &agrave; l’aide du c&acirc;ble NMEA. Ce c&acirc;ble est vendu
s&eacute;par&eacute;ment en tant qu’accessoire optionnel, il n’est pas inclus dans les articles
d’approvisionnement standard.
AVANT L'OP&Eacute;RATION
AVANT L'OP&Eacute;RATION
INDICATION PICTURALE
Diverses indications picturales sont incluses dans ce manuel et sont affich&eacute;es sur ces
&eacute;quipements afin que vous puissiez les utiliser en toute s&eacute;curit&eacute; et correctement et pr&eacute;venir tout
danger pour vous et/ou pour d’autres personnes et tout dommage &agrave; votre propri&eacute;t&eacute; pendant
l’op&eacute;ration. Ces indications et leurs significations sont les suivantes.
Comprenez-les avant de lire ce manuel.
danger
Cette indication est indiqu&eacute;e lorsque le mauvais
fonctionnement de l’&eacute;quipement en raison d’une
n&eacute;gligence peut causer la mort ou des
blessures graves.
avertissement
Cette indication est indiqu&eacute;e lorsque quelqu’un
est cens&eacute; &ecirc;tre en danger ou gri&egrave;vement bless&eacute;
si cette indication est n&eacute;glig&eacute;e et que ces
&eacute;quipements ne sont pas utilis&eacute;s correctement.
prudence
Cette indication est indiqu&eacute;e lorsque quelqu’un
est cens&eacute; &ecirc;tre bless&eacute; ou si des dommages
mat&eacute;riels sont cens&eacute;s se produire si cette
indication est n&eacute;glig&eacute;e et que ces &eacute;quipements
ne sont pas utilis&eacute;s correctement.
w
w
w
EXEMPLES D’INDICATION PICTURALE
w
Choc
La marque repr&eacute;sente PRUDENCE (y compris DANGER et
AVERTISSEMENT). Le contenu d&eacute;taill&eacute; de CAUTION
(&laquo; Choc &eacute;lectrique &raquo; dans l’exemple &agrave; gauche) est indiqu&eacute;
dans la marque.
&eacute;lectrique
(S) @
D&eacute;montage
La marque repr&eacute;sente l’interdiction. Le contenu d&eacute;taill&eacute; de
l’action interdite (&laquo; D&eacute;montage interdit &raquo; dans l’exemple &agrave;
gauche) est indiqu&eacute; dans la marque.
interdit
interdit
89
D&eacute;connecter
la prise de
courant
instruction
La marque repr&eacute;sente l’instruction. Le contenu d&eacute;taill&eacute; de
l’instruction (&laquo; D&eacute;connecter la prise de courant &raquo; dans
l’exemple sur la gauche) est affich&eacute; dans la marque.
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
~ DANGER
(S)
8
8
8
iv
Ne jamais effectuer d’inspection interne ou de r&eacute;paration par des utilisateurs
de l’&eacute;quipement.
Les travaux d’inspection ou de r&eacute;paration par du personnel non autoris&eacute;
peuvent entra&icirc;ner un risque d’incendie ou de choc &eacute;lectrique.
Pour l’inspection et la r&eacute;paration des composants de l’&eacute;quipement,
consultez notre succursale, bureau de vente, ou notre distributeur dans votre
r&eacute;gion.
Lors de l’entretien, assurez-vous d’&eacute;teindre l’alimentation principal.
Le non-respect peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution.
&Eacute;teignez l’alimentation principale avant de nettoyer l’&eacute;quipement.
Le non-respect de l’&eacute;quipement peut entra&icirc;ner une d&eacute;faillance de
l’&eacute;quipement, une d&eacute;charge &eacute;lectrique ou des blessures graves.
Lorsque vous effectuez un entretien sur l’antenne, assurez-vous de
Couper l’alimentation principale.
Le non-respect peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution ou des blessures.
PRECAUTIONS
~WARNING
@
(S)
0
0
0
&reg;
Ne touchez jamais directement aux composants internes de l’antenne,
r&eacute;cepteur/transmetteur, ou indicateur.
Contact direct avec ces composants &agrave; haute tension peut provoquer
l’&eacute;lectrocution. Pour l’entretien, l’inspection ou l’ajustement des composants
de l’&eacute;quipement, consultez notre succursale, bureau de vente ou notre
distributeur dans votre r&eacute;gion.
Niveau de rayonnement micro-ondes :
&Eacute;loignez-vous d’un scanner lorsqu’il transmet.
Le niveau &eacute;lev&eacute; de micro-ondes est sur la face avant du
scanner comme sp&eacute;cifi&eacute; ci-dessous. L’exposition aux micro-ondes
pourrait entra&icirc;ner des blessures (en particulier des yeux).
Article sous
test
100W/
m2
ou power
&agrave;facede
Antenne or Radome
10W/ m 2 distance from
Antenne or Radome
NKE-1066
4.143 W/m 2
Na
NKE-2044
W/m2
Na
3 548
Assurez-vous d’installer l’antenne &agrave; un endroit plus haut que la hauteur
humaine.
L’exposition directe aux effets &eacute;lectromagn&eacute;tiques &agrave; courte port&eacute;e aura des
effets n&eacute;fastes sur le corps humain.
L’exposition directe aux effets &eacute;lectromagn&eacute;tiques &agrave; courte port&eacute;e aura des
effets n&eacute;fastes sur le corps humain. Lorsqu’il est n&eacute;cessaire de s’approcher
de l’antenne &agrave; des fins d’entretien ou d’inspection, assurez-vous de tourner
la puissance de l’indicateur &agrave; &laquo; OFF &raquo; ou &laquo;STBY &raquo;.
Lors des travaux d’entretien, assurez-vous d’&eacute;teindre l’alimentation et
d&eacute;branchez le connecteur J1 de l’unit&eacute; d’affichage de sorte que
l’alimentation &eacute;lectrique de l’&eacute;quipement soit compl&egrave;tement coup&eacute;e.
Certains composants de l’&eacute;quipement peuvent transporter le courant
&eacute;lectrique m&ecirc;me apr&egrave;s que la d&eacute;magn&eacute;tisation de la puissance soit &eacute;teinte,
et effectuer des travaux d’entretien sans d&eacute;brancher le connecteur de
puissance peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution, une d&eacute;faillance de l’&eacute;quipement
ou des accidents.
Ne d&eacute;montez pas l’unit&eacute; d’affichage. Cela pourrait faire s’infiltrer de l’eau &agrave;
l’int&eacute;rieur de l’unit&eacute; d’affichage.
PRECAUTIONS
~CAUTION
0
0
0
(S)
0
0
0
vi
Un dysfonctionnement peut se produire si la puissance du navire est
instantan&eacute;ment interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans ce
cas, le radar doit &ecirc;tre allum&eacute; &agrave; nouveau.
Utiliser toujours le mode de r&eacute;glage automatique.
Utilisez le mode de r&eacute;glage manuel seulement quand le mode de r&eacute;glage
automatique ne fournit pas le meilleur &eacute;tat de r&eacute;glage en raison de la
d&eacute;t&eacute;rioration du magn&eacute;tron par exemple.
Si la sensibilit&eacute; est trop &eacute;lev&eacute;e, les signaux inutiles tels que les bruits dans
le r&eacute;cepteur et les faux &eacute;chos augmentent pour r&eacute;duire la visibilit&eacute; des cibles.
Dans ce cas, si la sensibilit&eacute; est trop faible, la d&eacute;tection de cibles telles que
les navires et les objets dangereux peut &ecirc;tre entrav&eacute;e.
Par cons&eacute;quent, la sensibilit&eacute; doit toujours &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute;e &agrave; un niveau optimal.
Lors de l’utilisation de la fonction de suppression des effets de la mer, ne
jamais d&eacute;finir le niveau de suppression trop &eacute;lev&eacute; annulant tous les bruits
d’image de la surface de la mer. La d&eacute;tection non seulement d’&eacute;chos
provenant d’ondes, mais aussi de cibles telles que d’autres navires ou
d’objets dangereux sera inhib&eacute;e.
Lors de l’utilisation de la fonction de suppression des effets de la mer,
assurez-vous de choisir le niveau de suppression du bruit d’image le plus
appropri&eacute;.
Utilisez le radar uniquement comme aide &agrave; la navigation.
La d&eacute;cision finale de navigation doit &ecirc;tre prise par l’op&eacute;rateur lui-m&ecirc;me.
Prendre la d&eacute;cision finale de navigation en fonction uniquement de l’&eacute;cran
radar peut causer des accidents tels que des collisions ou s’&eacute;chouer.
Utilisez la fonction de suivi cible (TT) uniquement comme aide &agrave; la
navigation.
La d&eacute;cision finale de navigation doit toujours &ecirc;tre prise par l’op&eacute;rateur luim&ecirc;me.
Prendre la d&eacute;cision finale de navigation en fonction uniquement de la
fonction de suivi cible (TT) informations peut causer des accidents.
Les informations de la fonction de suivi des cibles (TT) telles que le vecteur,
les donn&eacute;es num&eacute;riques cibles et les alarmes peuvent contenir certaines
erreurs. De plus, les cibles qui ne sont pas d&eacute;tect&eacute;es par le radar ne peuvent
pas &ecirc;tre acquises ou suivies.
Prendre la d&eacute;cision finale de navigation en fonction uniquement de l’&eacute;cran
radar peut causer des accidents tels que des collisions ou s’&eacute;chouer.
Lorsqu’une grande valeur est d&eacute;finie comme une condition d’association,
une cible suivie pr&egrave;s d’une cible AIS est identifi&eacute;e comme la cible AIS et peut
donc dispara&icirc;tre de l’&eacute;cran.
Par exemple, un navire pilote &eacute;quip&eacute; de la fonction AIS (une petite cible
n’est pas une cible suivie) s’approche d’un cargo qui est une cible suivie
sans la fonction AIS, le symbole cible suivi pour le cargo peut dispara&icirc;tre.
PRECAUTIONS
~CAUTION
0
0
(S)
(S)
(S)
0
0
0
(S)
@
&Eacute;tant donn&eacute; que ces alarmes peuvent comprendre des erreurs en fonction des
conditions de suivi des cibles, l’officier de navigation lui-m&ecirc;me devrait
prendre la d&eacute;cision finale pour les op&eacute;rations du navire, comme l’&eacute;vitement
des collisions.
Prendre la d&eacute;cision finale de navigation en fonction uniquement de l’alarme
peut causer des accidents tels que des collisions.
Lors de la mise en place d’une zone d’acquisition automatique, assurez-vous
d’ajuster correctement le gain, le niveau de suppression de la r&eacute;flexion de la
surface de la mer et le niveau de suppression de la r&eacute;flexion pluie, afin que
les images cibles optimales soient toujours sur l’&eacute;cran radar. L’alarme
automatique de la zone d’acquisition n’est pas activ&eacute;e pour les cibles non
d&eacute;tect&eacute;es par le radar, et elle peut entra&icirc;ner des accidents tels que des
collisions.
Tout ajustement doit &ecirc;tre effectu&eacute; par du personnel de service sp&eacute;cialis&eacute;.
Des param&egrave;tres incorrects peuvent entra&icirc;ner un fonctionnement instable.
Ne faites aucun ajustement pendant la navigation. Le non-respect peut avoir
des effets n&eacute;fastes sur la fonction radar qui peuvent entra&icirc;ner des accidents
ou des pannes d’&eacute;quipement.
Tout ajustement doit &ecirc;tre effectu&eacute; par du personnel de service sp&eacute;cialis&eacute;.
Le non-respect de la loi peut entra&icirc;ner des accidents ou une d&eacute;faillance de
l’&eacute;quipement.
Assurez-vous d’&eacute;teindre l’alimentation principale avant d’effectuer des
travaux sur le radar.
Le non-respect peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution ou une d&eacute;faillance de
l’&eacute;quipement.
Lors du remplacement des magn&eacute;trons, assurez-vous d’&eacute;teindre
l’alimentation principale et laisser reposer l’&eacute;quipement pendant plus de 5
minutes pour d&eacute;charger le circuit &agrave; haute tension.
Le non-respect peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution.
Assurez-vous d’enlever votre montre lorsque votre main doit se rapprocher
du
magn&eacute;tron. Le non-respect peut entra&icirc;ner un dommage &agrave; la montre car
le magn&eacute;tron est un aimant.
Lors du nettoyage de l’&eacute;cran d’affichage, ne l’essuyez pas trop fortement
avec un chiffon sec. En outre, n’utilisez pas d’essence ou autre produits pour
nettoyer l’&eacute;cran.
Vous risquez d’entra&icirc;ner des dommages &agrave; la surface de l’&eacute;cran.
Ne d&eacute;montez pas l’unit&eacute; d’affichage. Il peut provoquer un incendie, la
d&eacute;charge &eacute;lectrique et la panne.
PRECAUTIONS
POINT DE MONTAGE DE L’&Eacute;TIQUETTE
D’AVERTISSEMENT
L’&eacute;tiquette d’avertissement est patch&eacute;e sur la surface visible de l’&eacute;quipement.
N’essayez pas de l’enlever ou de modifier l’&eacute;tiquette.
NKE-1066 SCANNER UNIT
NKE-2044 SCANNER UNIT
.&amp;. -~ WARNING
.&amp;. WARNING
RADIATION HAZARD
DO NOT APPROACH
&amp;
'L
~
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE
THE COVER
A
~
i!l!itil;l:i!i?(fJ
'iillilHO)f..tl.ifil:J
RADIATION HAZARD
DO NOT APPROACH
/&Agrave;..
ill
NCD-2256 DISPLAY UNIT
&acirc; W1i WARNIN
&amp;
viii
iOiill:i
U&uuml;&lt;:Mti.~1:
'\&quot;lt&egrave;'.&quot;-li&raquo;ttl/ Q
THERMAL HAZARD
TOUCH ING RAOIATOA
HAY CAUSE BURN
;::.O):t.J1&lt;-tli-r-ttJ
lt'iO)f..tl,ifilJ
HIGH VOLTAGE
DO NOT REMOVE
THE COVER
LISTE D’EMBALLAGE
LISTE D’EMBALLAGE
Les listes d’emballage de chaque unit&eacute; sont comme suits.
NCD-2256: UNIT&Eacute; D’AFFICHAGE
Nom des pi&egrave;ces
Figure
Unit&eacute; d’affichage
Qty.
1
~
[NCD-2256]
~.
~\
V)
Par-Soleil
1
~
[MTV305222*]
C&acirc;ble d’alimentation
1
[CFQ-9900]
Manuel
[H-7ZPRD0895*]
Mat&eacute;riel de
montage
[MPTG32528*]
Pi&egrave;ces
attach&eacute;es
[MPXP35238*]
Screw
[5X20(L)]
Name plate
[MPNN48917*]
w
5
@)
5
.,~
•
~:&quot;
•
Fuse
[H-7ZXRD0032*]
Gabarit :
[MTZ304757*]
C&acirc;ble NMEA (Option)
1
0
Washer
[W5Bs]
Read Me
[H-7ZPRD0898*]
[H-7ZCRD1689*]
~.........
ef
.....
.&gt;.
~
0
0
~
y
&laquo; * &raquo; signifie r&eacute;vision, comme A, B et ainsi de suite.
1
:&quot;; '&gt;
~
2
1
1
1
Liste et APPARENCE
NKE-2044: SCANNER UNIT
Nom des pi&egrave;ces
Figure
Qty.
Unit&eacute; scanner
1
{
[NKE-2044]
Boulon
[M8X30 SUS304]
Rondelle
[SW8 SUS]
Mat&eacute;riel de
montage
[MPXP35114*]
~
~
@
@)
4
&lt;:&gt;
1
Rondelle
[W8 SUS]
Instruction de
l’&eacute;quipement
[MTZ304691*]
Gabarit
4
4
1
0
[MTZ302447*]
C&acirc;ble d’installation
[CFQ9924-10]
1
&reg; &quot;&quot;
&quot;
&laquo; * &raquo; signifie r&eacute;vision, comme A, B et ainsi de suite.
NKE-1066: SCANNER UNIT
Nom des pi&egrave;ces
Unit&eacute; scanner
Figure
&laquo;-- -~
/
[NKE-1066]
'1
Qty.
1
~
'
Mat&eacute;riel de
montage
[MPXP35115*]
Boulon
[M8X30 SUS304]
Rondelle
[SW8 SUS]
Rondelle
[W8 SUS]
Instruction de
l’&eacute;quipement
[MTZ304694*]
Gabarit
[MTZ304696*]
C&acirc;ble d’installation
[CFQ9924-10]
(Y
4
@
@)
4
0
1
0
1
&reg; 0&quot;
r
&laquo; * &raquo; signifie r&eacute;vision, comme A, B et ainsi de suite.
x
4
1
Liste et APPARENCE
APPARENCE DE L’&Eacute;QUIPEMENT
JMA-1030 est un nom de s&eacute;rie.
Le nom type individuel est modifi&eacute; par combinaison d’unit&eacute;s.
TYPE
TYPE
JMA-1032
JMA-1034
NCD-2256
NCD-2256
Diagramme du syst&egrave;me de
+
+
NKE-1066
NKE-2044
la s&eacute;rie JMA-1030
Unit&eacute; scanner 2feet
Unit&eacute; scanner 1.5feet
(NKE-2044)
(NKE-1066)
Diam&egrave;tre radome 450mm
Diam&egrave;tre radome 620mm
Installation cable:
CFQ9924-5, 10, 15, 20, 30
*STANDARD LENGTH: 10m
OPTION LENGTH:
5m/15m/20m/30m
JMA-1032 RADAR
JMA-1034 RADAR
External Navigational
Signal input.
NMEA 3 input ports
Ship’s Main Power
(10.8-31.2VDC)
&Eacute;CRAN LCD 7 Pouces
CFQ-9900
(Longueur du c&acirc;ble &eacute;lectrique
2m)
*Y COMPRIS FUSIBLE
TYPE DE FUSIBLE: 58V/7.5A
(NCD-2256)
Liste et APPARENCE
NKE-1066 SCANNER UNIT
FCC
I□ ,
CKENKE1 066
~ ;J,r,-IWioCo.../M.
(0
MADE IN JAPAN
MODEL , NKE-1066
IC, 768F-NKE1066
SCANNER UNIT
MODEL NKE-1 066
SERIAL NO. HD□□□□
COMPASS SAFE DISTANCE
ST □
1 . Om
STEER
o . 6m
~3',a,w/Wio't~E IN JAPAN
(€0560&copy;
NKE-2044 SCANNER UNIT
FCC ID , CK ENKE20 44
~ ;J,r,-/Wio Co..JM.
(0
MADE IN JAPAN
MODEL , NKE-2044
IC, 768F-NKE2044
SCANNER UNIT
MODEL NKE- 2044
SERIAL NO. Ho□□□□
COMPASS SAFE DISTANCE
ST□
1. 2m
STEER
o . 7m
~3',a,w/Wio't~E IN JAPAN
C€ 0560 CD
xii
Liste et APPARENCE
UNIT&Eacute; D’AFFICHAGE NCD-2256
COUVERCLE
Panneau
ECRAN TACTILE
ARRI&Egrave;RE
Prise en main
Position du pouce
Remarque : Lorsque vous retirez le
couvercle solaire, faites la pouss&eacute;e
de position du pouce et la position
du bout des doigts tirez en m&ecirc;me
temps.
port USB
Interrupteur PWR/CLR
BOUTON ROTATIF
COMMUTATEUR DE
montage
sur console
Haut parleur
CONTENU
CONTENU
PRECAUTIONS AVANT L’OPERATION .................... Error! Bookmark not defined.
TRAITEMENTS DE PREMIERS SOINS ...................... Error! Bookmark not defined.
PREFACE ................................................................................................................. ii
VERIFICATION DES ARTICLES FOURNIS............................................................ ii
AVANT L’OPERATION ................................................ Error! Bookmark not defined.
PRECAUTIONS ....................................................................................................... iv
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT MONTAGE.................................................... viii
LISTE DES PIECES ................................................................................................ ix
ASPECT DE L’EQUIPEMENT ................................................................................ xi
CONTENU .............................................................................................................. xv
GLOSSARY ........................................................................................................... xxi
Chapter 1 INSTALLATION ................................................................................... 1
1.1 VUE D’ENSEMBLE .................................................................................................................. 1
1.2 INSTALLATION DE L’UNTE D’AFFICHAGE ........................................................................... 2
1.2.1 SELECTION DE LA POSITION DE L’INSTALLATION ................................................ 2
1.2.2 SELECTION DU MONTAGE DE L’ECRAN.................................................................. 2
1.2.3 GABARIT DE L’ECRAN ................................................................................................ 3
1.2.4 EXEMPLE DE MONTAGE ............................................................................................ 5
1.2.5 INSTALLATION DU CABLE D’ALIMENTATION ........................................................ 10
1.2.6 CONNECTION DES SIGNAUX EXTERNES.............................................................. 11
1.3 INSTALLATION DE L’ANTENNE (SCANNER) ..................................................................... 12
1.3.1 SELECTION DE LA POSITION POUR L’INSTALLATION......................................... 12
1.3.2 HAUTEUR POUR L’INSTALLATION DE L’ANTENNE .............................................. 12
1.3.3 SUPPORT ET MAT POUR L’ANTENNE............................ Error! Bookmark not defined.
1.3.4 ANTENNE ET STRUCTURE ...................................................................................... 13
1.3.5 ANGLE DE VUE POUR L’ANTENNE ......................................................................... 14
1.3.6 CONFIRMER LE SUPPORT AVANT L’INSTALLATION DE L’ANTENNE ................ 16
1.4 CONNECTION DU CABLE D’ALIMENTATION..................................................................... 19
1.4.1 NKE-1066 SCANNER (1.5 FEET)............................................................................... 20
1.4.2 NKE-2044 SCANNER (2 FEET).................................................................................. 24
Chapter 2 DEMARRAGE .................................................................................... 28
2.1 MISE EN PLACE .................................................................................................................... 29
2.2 MISE EN TENSION ON/OFF ................................................................................................. 30
2.3 AFFICHAGE ........................................................................................................................... 32
2.3.1 ECRAN EN STANDBY ................................................................................................ 32
2.3.2 ECRAN EN TRANSMISSION ..................................................................................... 35
2.3.3 FONCTIONS DES ICONS........................................................................................... 36
2.4 BREVE EXPLICATION DES ICONS ..................................................................................... 40
2.5 REGLAGES DES ICONS ....................................................................................................... 43
CONTENTS
Chapter 3 ADJUSTEMENT DES ECHOS RADAR ............................................ 44
3.1 ECHELLES ............................................................................................................................. 44
3.2 AJUSTEMENT DE LA SENSIBILITE ..................................................................................... 45
3.3 SEA CLUTTER (EFFET DE MER)......................................................................................... 46
3.4 RAIN/SNOW CLUTTER SUPPRESSION (EFFET DE PLUIE ET NEIGE) .......................... 47
3.5 BRILLANCE DE L’ECRAN ..................................................................................................... 48
Chapter 4 LES FONCTIONS VRM ET EBL........................................................ 50
4.1 OPERATION DU VRM ET EBL.............................................................................................. 50
4.2 EXEMPLE DE LA FONCTION VRM ...................................................................................... 50
4.3 EXEMPLE DE LA FONCTION EBL ....................................................................................... 51
Chapter 5 ICONS ET FONCTION DIVERS ........................................................ 52
5.1 MOB (HOMME A LA MER) .................................................................................................... 52
5.2 DECENTRER L’IMAGE .......................................................................................................... 53
5.3 FONCTION DU CURSEUR.................................................................................................... 54
5.4 GUARD ZONE (ZONE DE GARDE) ...................................................................................... 55
5.5 RADAR TRAILS (TRACE ARRIERE DU ET DES NAVIRES)............................................... 56
5.5.1 AJUSTEMENT DE LA TRACE ARRIERE .................................................................. 56
5.5.2 AJUSTEMENT DES NIVEAUX, TRACE, etc .............................................................. 57
5.6 AIS OPERATIONS ................................................................................................................. 59
5.7 TT OPERATIONS ................................................................................................................... 60
5.8 FONCTIONNEMENT DU MODE ........................................................................................... 62
5.9 MODE JOUR/NUIT ................................................................................................................. 63
5.10 OPTION UTILISATEUR ....................................................................................................... 64
5.11 MARK (FONCTION MARQUES) ......................................................................................... 65
5.11.1 MEMO ........................................................................................................................ 65
5.11.2 LINE FUNCTION (FONCTION DES LIGNES) ......................................................... 66
5.11.3 MARQUES ET SYMBOLES...................................................................................... 68
5.12 RADAR ECHO ...................................................................................................................... 69
5.12.1 PULSE LENGTH (IMPULSIONS MAGNETRON) .................................................... 70
5.12.2 IR (INTERFERENCE REJECTION) .......................................................................... 70
5.12.3 AMELIORATION DES ECHOS ................................................................................. 71
5.12.4 PROCESSUS ............................................................................................................ 71
5.12.5 VIDEO LATITUDE ..................................................................................................... 71
5.12.6 VIDEO INTERFERENCES ........................................................................................ 72
5.12.7 TEMPS TOTAL EN TX .............................................................................................. 72
5.13 TUNING ................................................................................................................................ 73
5.14 MOTION MODE.................................................................................................................... 74
5.15 DIMENTIONS VECTEURS .................................................................................................. 75
5.16 MARKER (MARQUES)......................................................................................................... 75
5.17 CIBLES ................................................................................................................................. 76
5.17.1 FUNCTION ON/OFF.................................................................................................. 77
5.17.2 CPA LIMIT.................................................................................................................. 77
xvi
CONTENU
5.17.3 TCPA LIMIT ............................................................................................................... 77
5.17.4 CPA RING DISPLAY ................................................................................................. 77
5.17.5 AFFICHAGE DES ANNEAUX CPA .......................................................................... 77
5.17.6 AIS ALARMES ........................................................................................................... 77
5.17.7 AFFICHAGE DES CIBLES AIS ................................................................................. 77
5.17.8 LISTE DES CIBLES AIS ............................................................................................ 77
5.18 NMEA INFORMATIONS ...................................................................................................... 78
Chapter 6 OPTIONS............................................................................................ 79
6.1 SORTIE MONITEUR EXTERNE............................................................................................ 79
6.2 BRANCHEMENT NMEA ........................................................................................................ 80
6.3 ALIMENTATION EXTERNE ................................................................................................... 80
Chapter 7 PARAMETRES INITIAUX .................................................................. 81
7.1 SELECTION DE LA LANGUE ................................................................................................ 82
7.2 AJUSTEMENT DU TUNING .................................................................................................. 82
7.3 AJUSTEMENT DU RELEVE .................................................................................................. 83
7.4 ADJUSTEMENT DE L’ECHELLE .......................................................................................... 83
7.5 AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR D’ANTENNE ................................................................... 84
7.6 AJUSTEMENT DU NIVEAU BRUIT ....................................................................................... 84
7.7 COMFIGURATION DES PORTS DE COMMUNICATION NMEA ........................................ 85
7.7.1 VITESSE NMEA .......................................................................................................... 85
7.7.2 RX PORT ..................................................................................................................... 86
7.7.3 TX PORT...................................................................................................................... 86
7.7.4 FORMAT DU TX DATA ............................................................................................... 87
7.7.5 INFORMATION DES CIBLES RADAR ....................................................................... 87
7.8 I/F ........................................................................................................................................... 88
7.8.1 INFORMATION CAP ................................................................................................... 89
7.8.2 CAP EN MANUEL ....................................................................................................... 89
7.8.3 INFORMATION VITESSE ......................................................................................... 89
7.8.4 VITESSE MANUEL...................................................................................................... 89
7.8.5 COMPAS MAGNETIQUE............................................................................................ 89
7.9 JRC GPS................................................................................................................................. 90
7.9.1 AFFICHAGE DU GPS ................................................................................................. 90
7.9.2 REGLAGE DU GPS..................................................................................................... 91
7.9.3 REGLAGE BALISE ...................................................................................................... 95
7.9.4 REGLAGE DU SBAS .................................................................................................. 95
Chapter 8 AJUSTEMENT ET REGLAGES ........................................................ 96
8.1 AJUSTEMENT DES ECHOS RADAR ................................................................................... 96
8.1.1 AJUSTEMENT DU “MAIN BANG SUPPRESSION” ................................................... 97
8.1.2 AJUSTEMENT DES EFFETS SUR LES ECHOS ...................................................... 97
8.1.3 GAIN............................................................................................................................. 97
8.1.4 STC .............................................................................................................................. 98
8.1.5 FTC .............................................................................................................................. 98
CONTENTS
8.1.6 ALARM RADAR ........................................................................................................... 99
8.2 FONCTION TT ...................................................................................................................... 100
8.3 ANTENNE ........................................................................................................................... 101
8.3.1 REGLAGE DES IMPULSIONS MAGNETRON ........................................................ 101
8.3.2 TRIGGER ................................................................................................................... 101
8.3.3 VITESSE DE ROTATION DE L’ANTENNE .............................................................. 102
8.3.4 MODE PRF ................................................................................................................ 102
8.3.5 TEMPS EN TX ........................................................................................................... 102
8.3.6 AJUSTEMENT DU TUNE ......................................................................................... 103
8.3.7 NIVEAU DE TUNE..................................................................................................... 103
8.4 CONTROLE .......................................................................................................................... 104
8.4.1 CALIBRATION DES TOUCHES ............................................................................... 104
8.4.2 BUZZER ..................................................................................................................... 105
8.5 MAINTENANCE.................................................................................................................... 105
8.5.1 RESET PARTIEL ....................................................................................................... 106
8.5.2 RESET COMPLET .................................................................................................... 106
8.5.3 RESET DU TEMPS SYSTEME ................................................................................ 107
8.5.4 RESET DU TEMPS ANTENNE ................................................................................ 107
8.5.5 MISE A JOUR ............................................................................................................ 108
8.5.6 REGLAGE INTERNE ................................................................................................ 109
8.5.7 PORT USB ................................................................................................................. 111
8.6 REGLAGE SYSTEME .......................................................................................................... 112
8.6.1 FONCTION MAITRE/ESCLAVE/DEMO ................................................................... 112
8.6.2 CONTOUR DU NAVIRE ............................................................................................ 113
8.6.3 UNITE......................................................................................................................... 113
8.6.4 DEPLACEMENT DU NAVIRE ................................................................................... 114
8.6.5 ECHELLE ................................................................................................................. 114
8.7 ECRAN.................................................................................................................................. 115
8.7.1 VECTEUR NAVIRE ................................................................................................... 115
8.7.2 STANDBY .................................................................................................................. 116
8.7.3 AFFICHAGE NUMERIQUE ....................................................................................... 116
8.7.4 AFFICHAGE COULEUR ........................................................................................... 116
8.7.5 AFFICHAGE WAYPOINT .......................................................................................... 117
8.7.6 FILTRE AIS ................................................................................................................ 117
8.8 ALARME ET ERREUR ......................................................................................................... 117
8.8.1 ANTENNE .................................................................................................................. 118
8.8.2 ECRAN....................................................................................................................... 118
8.8.3 RX DATA.................................................................................................................... 118
Chapter 9 ENTRETIEN ET VERIFICATION ..................................................... 119
9.1 MAINTENANCE DE ROUTINE ............................................................................................ 119
9.2 MAINTENANCE DES UNITES............................................................................................. 119
9.2.1 SCANNER NKE-1066 ............................................................................................. 119
xviii
CONTENU
9.2.2 SCANNER NKE-2044 ............................................................................................. 120
9.2.3 DISPLAY NCD-2256.................................................................................................. 120
9.3 VERIFICATION DES PERFORMANCES ............................................................................ 121
9.3.1 MENU TEST .............................................................................................................. 122
9.3.2 INFORMATION SYSTEME ....................................................................................... 122
9.3.3 TEMPS SYSTEME .................................................................................................... 122
9.3.4 SCANNER INFORMATION....................................................................................... 123
9.3.5 INFORMATION DES EQUIPEMENTS ..................................................................... 123
9.3.6 JOURNAL DES ERREURS....................................................................................... 123
9.3.7 AFFICHAGE DE LA LIGNE ....................................................................................... 123
9.3.8 AUTO-TEST............................................................................................................... 123
9.4 REMPLACEMENT DES PIECES PRINCIPALES ............................................................... 124
9.4.1 REMPLACEMENT PERIODIQUE DES PIECES ..................................................... 125
9.5 DEFAUT ................................................................................................................................ 125
9.5.1 LISTE DES ALARMES .............................................................................................. 125
9.6 LISTE DES PROBLEMES.................................................................................................... 129
9.6.1 PIECES SPECIALES................................................................................................. 129
9.6.2 BLOCK DE CIRCUIT A REPARER........................................................................... 129
Chapter 10 SERVICE APRES VENTE ............................................................. 130
10.1 ENTRETIEN PERIODIQUE ............................................................................................... 130
10.2 LORSQUE VOUS DEMANDEZ UNE REPARATION ....................................................... 130
10.3 ENTRETIEN RECOMMANDE ........................................................................................... 130
10.4 LISTE DES DEFAUTS ....................................................................................................... 131
Chapter 11 ELIMINATION ................................................................................ 132
11.1 ELIMINATION DE L’UNITE ................................................................................................ 132
11.2 ELIMINATION DU MAGNETRON...................................................................................... 132
11.3 CHINE ROHS ..................................................................................................................... 132
Chapter 12 SPECIFICATIONS.......................................................................... 133
12.1 DIMENTION DE L’ANTENNE ............................................................................................ 134
12.1.1 NKE-1066................................................................................................................. 134
12.1.2 NKE-2044................................................................................................................. 135
12.2 DIMENTION DE L’ECRAN ................................................................................................. 136
12.2.1 NCD-2256 ................................................................................................................ 136
12.3 VUE DE L’EQUIPEMENT................................................................................................... 138
12.3.1 CONFIGULATION ................................................................................................... 138
12.3.2 FONCTION .............................................................................................................. 138
12.3.3 MODELE DU RADAR.............................................................................................. 138
12.4 SPECIFICATIONS GENERALES ...................................................................................... 139
12.5 ANTENNE ........................................................................................................................... 140
12.5.1 SCANNER (NKE-1066) ......................................................................................... 140
12.5.2 SCANNER (NKE-2044) ......................................................................................... 141
12.6 ECRAN................................................................................................................................ 142
CONTENTS
12.6.1 ECRAN (NCD-2256) ................................................................................................ 142
12.6.2 PARTIE OPPERATIONNELLE ............................................................................... 143
12.6.3 FONCTION AIS (STANDARD BUILT IN)................................................................ 144
12.6.4 FONCTIONTT (STANDARD BUILT IN) .................................................................. 144
12.7 SIGNAUX ENTREES / SORTIES ...................................................................................... 144
12.7.1 ACTIVER LES ENTREES ....................................................................................... 144
12.7.2 SORTIES POSSIBLES............................................................................................ 145
12.7.3 CONFIGURATION STANDARD ............................................................................. 145
12.7.4 OPTION CABLE ...................................................................................................... 145
ANNEXE ............................................................................................................... A-1
NKE-1066 (1.5FT) DIAGRAMME DE L’ANTENNE ............................................................ A-1
NKE-2044 (2FT) DIAGRAMME DE L’ANTENNE .................................................................. A-2
NCD-2256 DIAGRAMME DE L’INTERCONNECTION ......................................................... A-3
JMA-1030 DIAGRAMME DE L’ALIMENTATION................................................................... A-4
JMA-1030 DIAGRAMME DE L’INTERCONNECTION .......................................................... A-5
FEUILLE OPERATION........................................................................................................... A-6
LISTE DES FONCTION ......................................................................................................... A-8
DECLARATION DE CONFORMITE .................................................................................... A-16
xx
GLOSSAIRE
GLOSSAIRE
Cette section d&eacute;crit les principaux termes utilis&eacute;s pour cet &eacute;quipement et terme g&eacute;n&eacute;ral maritime.
A
Activated target
Une cible repr&eacute;sentant l'activation automatique ou manuelle d'une cible dormante pour
l'affichage d'informations suppl&eacute;mentaires.
AIS
Automatic Idenification System
Un syst&egrave;me qui permet aux navires et aux stations c&ocirc;ti&egrave;res d'obtenir des informations
d'identification et de navigation sur d'autres navires en mer, en utilisant un transpondeur
automatis&eacute;.
Anti-clutter rain
Suppression de l'encombrement d&ucirc; &agrave; la pluie et &agrave; la neige..
Anti-clutter sea
Suppression des &eacute;chos parasites de la mer.
AZ
Acquisition/Activation zone
Une zone d&eacute;finie par l'op&eacute;rateur dans laquelle le syst&egrave;me doit automatiquement acqu&eacute;rir
des cibles radar et activer les cibles AIS signal&eacute;es lorsqu'elles entrent dans la zone.
AZI
Mode de stabilisation en azimut
BCR/BCT
Bow Crossing Range and Bow Crossing Time
Beacon
Dans ce manuel, cela signifie station de radio qui est d&eacute;j&agrave; connu position pr&eacute;cise.
Utilisation DGPS pour calculer une plus grande pr&eacute;cision que le GPS.
Bft.
&Eacute;chelle de Beaufort
0 : Calme, 1 : Air l&eacute;ger, 2 : Brise l&eacute;g&egrave;re, 3 : Brise douce, 4 : Brise mod&eacute;r&eacute;e,
5 : Brise fra&icirc;che, 6 : Brise forte, 7 : Vent fort, 8 : Coup de vent frais,
9 : Fort coup de vent, 10 : Temp&ecirc;te, 11 : Violente temp&ecirc;te, 12 : Ouragan
C up
Course up
Le cap de votre navire est point&eacute; vers le centre sup&eacute;rieur de l'&eacute;cran radar.
CCRP
Le point de r&eacute;f&eacute;rence commun coh&eacute;rent
Un endroit sur le propre navire, auquel toutes les mesures horizontales telles que la port&eacute;e de
la cible, le rel&egrave;vement, le cap relatif, la vitesse relative, le CPA ou le TCPA sont r&eacute;f&eacute;renc&eacute;es,
g&eacute;n&eacute;ralement le poste de commandement de la passerelle.
Clutter
R&eacute;flexions ind&eacute;sirables sur un &eacute;cran radar, provenant de la surface de la mer, de la pluie ou de la
neige.
COG
Course Over Ground
La direction du mouvement du navire par rapport &agrave; la terre, mesur&eacute;e &agrave; bord du navire,
exprim&eacute;e en unit&eacute;s angulaires par rapport au nord vrai.
B
C
Compass
Un dispositif indique la direction.
CORREL
Correlation
CPA/TCPA
La distance jusqu'au point d'approche le plus proche et le temps jusqu'au point d'approche le plus
proche. Les limites sont fix&eacute;es par l'op&eacute;rateur et sont li&eacute;es &agrave; son propre navire.
CTW
Course Through Water
La direction du mouvement du navire dans l'eau.
D
DGPS
Diff&eacute;rentiel Global Positioning System
DRIFT
La vitesse actuelle pour la correction manuelle ou la vitesse actuelle sur l'axe horizontal du journal
&agrave; 2 axes est affich&eacute;e.
EBL
Electronic Beareng Line
Une ligne de rel&egrave;vement &eacute;lectronique provenant de la position de son propre navire.
E
GLOSSARY
ENH
Enhance : Am&eacute;liorer, grossir
ETA
Heure estim&eacute;e d'arriv&eacute;e
F
fm
sonde 1fm =1.8288m
FTC
Fast Time Constant
La fonction de FTC r&eacute;duit l'effet des retours de longue dur&eacute;e qui proviennent de la pluie ou de la
neige.
G
GPS
Syst&egrave;me de positionnement global
Le GPS est un syst&egrave;me de navigation par satellite spatial qui fournit des informations sur
l’emplacement et l’heure dans toutes les conditions m&eacute;t&eacute;orologiques.
Ground stabilization
Mode d'affichage dans lequel les informations de vitesse et de trajectoire sont rapport&eacute;es
au sol, en utilisant les donn&eacute;es d'entr&eacute;e de la trajectoire au sol.
Gyrocompass
Un gyrocompass est une boussole non magn&eacute;tique qui est bas&eacute;e sur un disque de
rotation rapide et la rotation de la Terre pour trouver automatiquement la direction nord et
sud.
H
HDG
Heading
La direction horizontale vers laquelle pointe la proue d'un navire &agrave; tout moment, exprim&eacute;e en unit&eacute;s
angulaires par rapport &agrave; une direction de r&eacute;f&eacute;rence.
HDOP
Dilution horizontale de pr&eacute;cision
La pr&eacute;cision de la position. Si la valeur est faible, la pr&eacute;cision de la position est &eacute;lev&eacute;e.
HL
Heading line
Une ligne graphique sur une pr&eacute;sentation radar trac&eacute;e &agrave; partir du point de r&eacute;f&eacute;rence
commun coh&eacute;rent jusqu'&agrave; l'&eacute;chelle de rel&egrave;vement pour indiquer le cap du navire.
H up
Head up
La ligne de cap du navire est toujours dirig&eacute;e vers le centre sup&eacute;rieur de l'&eacute;cran radar..
IR
R&eacute;jecteur d'interf&eacute;rence radar
J
L
LL
Syst&egrave;me de coordonn&eacute;es Latitude/Longitude
Log
Un dispositif mesure la vitesse &agrave; travers l’eau.
Lost AIS target
Symbole de cible repr&eacute;sentant la derni&egrave;re position valide d'une cible AIS avant que la
r&eacute;ception de ses donn&eacute;es ne soit perdue, ou sa derni&egrave;re position connu.
Lost tracked target
Celle pour laquelle les informations sur la cible ne sont plus disponibles en raison de la
faiblesse, de la perte ou de l'obscurcissement des signaux.
LP
Long Pulse
MMSI
Maritime Mobile Service Identity
MOB
Man Over Board
MP
Medium Pulse
M
N
NM
xxii
1NM =1852m
GLOSSAIRE
NMEA
Association nationale de l'&eacute;lectronique marine (langage entre les &eacute;quipements)
NSK
Kit de stabilisation du Nord
N up
Northup
Le
nord est toujours point&eacute; vers le centre sup&eacute;rieur de l'&eacute;cran radar.
O
Own track
Fonction d'affichage de la trajectoire de son propre navire
PI
Ligne d'index parall&egrave;le
Past position
Marques de position pass&eacute;es &eacute;quidistantes dans le temps d'une cible suivie ou AIS et de son
propre navire.
P
POSN
Position
PRF
Pulse Repetition Frequency
Le nombre d'impulsions radar transmises chaque seconde.
PROC
Process
Fonction de traitement du signal radar
R
Radar
Acronyme pour la radio d&eacute;tection
Radar beacon
Une aide &agrave; la navigation qui r&eacute;pond &agrave; la transmission radar en g&eacute;n&eacute;rant un signal radar
pour identifier sa position et son identit&eacute;.
Radar cross-section
La section transversale radar d'une cible d&eacute;termine la densit&eacute; de puissance renvoy&eacute;e au radar
pour une densit&eacute; de puissance particuli&egrave;re incidente sur la cible.
Range Rings
Un ensemble de cercles concentriques &eacute;tiquet&eacute;s en fonction de la distance par rapport au
CCRP.
Reference target
Un symbole indiquant que la cible stationnaire suivie associ&eacute;e est utilis&eacute;e
comme r&eacute;f&eacute;rence de vitesse pour la stabilisation du sol.
Relative course
La direction du mouvement d'une cible par rapport au mouvement du navire.
Relative speed
La vitesse d'une cible par rapport aux donn&eacute;es de vitesse du navire
Relative vector
Mouvement pr&eacute;vu d'une cible par rapport au mouvement de son propre navire.
RM
Relative Motion
Un affichage sur lequel la position du propre navire reste fixe, et toutes les cibles se
d&eacute;placent par rapport au propre navire.
RM(R)
Mouvement relatif. Pistes relatives..
RM(T)
Mouvement relatif. Les vraies pistes.
ROT
Rate of Turn
Changement de cap par unit&eacute; de temps.
Route
Un ensemble de points de rep&egrave;re.
RR
Anneaux de gamme
SART
Search And Rescue Transponder
Transpondeur radar capable de fonctionner dans la bande 9GHz
SBAS
Satellite-Based Augmentation System
Technique g&eacute;n&eacute;rique pour corriger l'erreur du GPS en utilisant le satellite g&eacute;ostationnaire.
Cette technique est utilis&eacute;e pour am&eacute;liorer la pr&eacute;cision de positionnement du GPS.
S
GLOSSARY
Sea stabilization
Mode d'affichage dans lequel les informations de vitesse et de cap sont rapport&eacute;es &agrave; la mer.
Sea state
&Eacute;tat de la mer d&ucirc; &agrave; l'environnement m&eacute;t&eacute;orologique, exprim&eacute; par l'&eacute;tat de la mer 0 pour des
conditions plates avec un vent minimal, &agrave; l'&eacute;tat de la mer 8 pour des conditions de mer tr&egrave;s
difficiles.
SET
La direction actuelle pour la correction manuelle ou la vitesse actuelle sur l'axe horizontal du
journal &agrave; 2 axes est affich&eacute;e.
Sleeping AIS target
Une cible indiquant la pr&eacute;sence et l'orientation d'un navire &eacute;quip&eacute; de l'AIS &agrave; un certain
endroit.
sm
Statut mile 1sm =1609.344m
SOS
Speed Over the Ground
La vitesse du navire par rapport &agrave; la terre, mesur&eacute;e &agrave; bord du navire.
SP
Short Pulse
STAB
Stabilisation
STC
Sensitivity Time Control
La fonction de STC r&eacute;duit l'impact des retours de l'&eacute;tat de mer relativement proche de son
propre navire.
STW
Speed Through Water
La vitesse du navire par rapport &agrave; la surface de l'eau.
TCPA
Temps jusqu'au point d'approche le plus proche de son propre navire
Test target
Cible radar dont les caract&eacute;ristiques sont connues et qui est utilis&eacute;e pour l'essai.
TM
True Motion
Un &eacute;cran sur lequel le navire se d&eacute;place avec son propre mouvement r&eacute;el..
Trails
Afficher les traces du radar (Other Ships' Trails)
True course
La direction du mouvement par rapport au sol ou &agrave; la mer d'une cible, exprim&eacute;e sous forme de
d&eacute;placement angulaire par rapport au nord.
True speed
La vitesse d'une cible par rapport au sol ou &agrave; la mer.
True vector
Vecteur repr&eacute;sentant le mouvement r&eacute;el pr&eacute;vu d'une cible, indiquant le cap et la vitesse
par rapport au sol ou &agrave; la mer.
TT
Target Tracking
Processus informatique consistant &agrave; observer les changements s&eacute;quentiels de la position
d'une cible radar afin d'&eacute;tablir son mouvement. Une telle cible est une cible suivie.
TTG
Time To Go
Temps jusqu'au prochain waypoint.
TXRX
Transceiver Unit
UTC
Universal Time Coordinated
The internatonal tandardo f time, kept by atomicloc ks around the world.
USB
Universal Serial Bus
USB a &eacute;t&eacute; con&ccedil;u pour normaliser la connexion des p&eacute;riph&eacute;riques informatiques.
VRM
Variable Range Marker
Un anneau de port&eacute;e r&eacute;glable utilis&eacute; pour mesurer la distance &agrave; une cible.
T
U
V
W
Waypoint
xxiv
Un emplacement g&eacute;ographique sur un itin&eacute;raire indiquant un &eacute;v&eacute;nement
Chapter 1 INSTALLATION
Chapter 1
1.1
INSTALLATION
VUE D’ENSEMBLE
L’installation ad&eacute;quate de l’&eacute;quipement radar est essentielle pour assurer ses performances efficaces et
fiables et faciliter l’entretien et la r&eacute;paration. Installez soigneusement l’&eacute;quipement radar en suivant les
proc&eacute;dures ci-dessous.
 Compte tenu du poids de l’unit&eacute; de scanner et l’installer dans un endroit &eacute;lev&eacute; que possible.
 Il est pr&eacute;f&eacute;rable d’installer l’unit&eacute; d’affichage dans la timonerie pour faciliter les observations.
 Les longueurs et les types de c&acirc;bles disponibles pour l’installation du radar JMA-1030 sont
indiqu&eacute;s dans le tableau ci-dessous. Demandez un c&acirc;ble appropri&eacute; &agrave; JRC &agrave; l’avance.
Un c&acirc;ble plus long que la longueur suffisante peut d&eacute;grader les performances du radar, alors
faites-le examiner attentivement lors de la planification de l’installation.
C&acirc;ble de 10m est la configuration standard.
Installation du cable antenne
Type Name: CFQ9924-10
Taille: 10m (8core)
Fourniture en standard
CFQ9924-5
5m (8 core) *Option
CFQ9924-15
15m (8 core) *Option
CFQ9924-20
20m (8 core) *Option
CFQ9924-30
30m (8 core) *Option
Installation du cable
10m
Cable d’alimentation
Type Name: CFQ-9900
Taille: 2m
Fourniture en Standard
SIGNAL GPS/GYRO/AIS
Alimentation de 10.8V &agrave; 31.2V
1
Chapter 1 INSTALLATION
1.2 INSTALLATION DE L’UNIT&Eacute; D’AFFICHAGE
1.2.1
S&Eacute;LECTION DE LA POSITION D’INSTALLATION
S&eacute;lectionnez la position d’installation de l’unit&eacute; d’affichage en tenant compte des &eacute;l&eacute;ments suivants.
■ Installez l’unit&eacute; d’affichage afin que l’utilisateur puisse facilement effectuer des observations.
■ Pour r&eacute;duire l’effet sur la boussole magn&eacute;tique, installez l’unit&eacute; d’affichage &agrave; plus d’un m&egrave;tre
De la boussole.
■ Prendre des pr&eacute;cautions pour emp&ecirc;cher l’eau de s’&eacute;clabousser par la fen&ecirc;tre ou la porte du pont sur l’unit&eacute;
d’affichage.
■ Installez l’unit&eacute; d’affichage en tenant compte de la commodit&eacute; de l’entretien.
■ Installez l’unit&eacute; d’affichage de sorte que lorsque l’utilisateur regarde vers l’avenir, la vue de veille n’est pas
masqu&eacute;e.
■ Installez l’appareil loin de la lumi&egrave;re directe du soleil et de la source de chaleur.
1.2.2
S&Eacute;LECTION DE MONTAGE D’AFFICHAGE
L’affichage est con&ccedil;u &agrave; divers moyen de montage pour les circonstances des utilisateurs.
Type de montage.
2

Installation de bureau

Montage flush

Installation du plafond (L’outil de fixation est une option)
Chapter 1 INSTALLATION
1.2.3
DESSIN DIMENSIONNEL DE MONTAGE DE l’ECRAN
4-K 6 FLUSH MOUNTING HOLES
162
136
FRONT CAP
132.4
5-11&gt; 6.5 MOJNTING HOLES
40
3
Chapter 1 INSTALLATION
OUTLINE
DIMENSIONS
OVER
3
6
30
120
400
_5_'-----'0- - - - -- - 3Qo
TO
6
30
120
400
1000
PERMISSIBLE
ŒJTLINE
DIMENSIONAL
DEVIATIONS
10.5
11
11.5
12.5
14
PERMISSIBLE
MOUNTING
DIMENSIONAL
DEVIATIONS
10.5
11
12
MOOEL NAME PLATE
77.3
UNIT NAME PLATE
&middot;---..___
&quot;)
\
\
\
\
\
\
/
\
\
/
/
/
/
/
00
c:,
N
'
..
..
- -~&middot;-=::i
-&middot;----=-=------
~
60
12.4
79.3
91.7
150
Back space
MOUNTING BRACKET
~~~~ :c~~-6Rs:E~bfLJB~EPT ABLE
4
NMEA
SCANNER
Chapter 1 INSTALLATION
1.2.4
■
EXEMPLES DE MONTAGE D’AFFICHAGE
INSTALLATION DE BUREAU
Support de montage
tl)
5
Chapter 1 INSTALLATION
 PLAQUE DE MONTAGE BUREAU
Bracket
f :.=r=::=::=::=::=::7
1
:
5-Pre ared hale for ta 1n
screw (size 5x20(Lll.
ill
I W
-r-----r---+-1
1
1
....,.
C)
~
EB-
C)
CO
~
[&gt;
....,.
C)
Il
!
EB
EB
,
1
b-22
22
44
1.
J
60
Desktop Mounting T emplate
182
Remarque : Veuillez noter la taille du papier.
6
257
....,.
....;
Chapter 1 INSTALLATION
 MONTAGE CLOISON
•
Face avant
-
Il
ln
~
•
Remarque: faire glisser les caches pour access aux fixations.
,
Montage encastr&eacute;:
Retirez la base et sortez le couvercle du panneau
~/ /
1/
avant. Fixer avec les 4 vis au mur.
/'
/
4
1//
&frac12;
~
./
./&middot;
//7//,~
0
/
7
Chapter 1 INSTALLATION
 Gabarit de d&eacute;coupe
119
....______
&lt;1&gt;
&lt;$
'&quot;'-.
i
i
-----+i
\
'
-
&quot;-..__
1
----+-'
_/
_/
\
/
1
+------+--\
___ _i
j
.
'.
/
,/
1
\
.
--
&quot;-..__
.1
----+--
4-M4 Screw or 4-Prepared hole
for tapping screw (size 4mm).
257
Cul-out Line
,,,-----
-----+- -----+/
'
1
/
'
1
'
/
122
/
,-
'&quot;'
.
.
.
.
1
\
-.
--
1&middot;
- .___,_____
&quot;--
1
Flush Mounting Template
182
Remarque : Veuillez noter la taille du papier.
8
-
+------+----\
'.
:
/
--,--
\
Chapter 1 INSTALLATION
 INSTALLATION EN PLAFOND
Option: Kit de montage
Remarque: faire glisser les caches pour access aux
fixations.
Cache fa&ccedil;ade
Display Unit
9
Chapter 1 INSTALLATION
1.2.5
INSTALLATION Du C&Acirc;BLE &Eacute;LECTRIQUE
Cet &eacute;quipement comprend un c&acirc;ble &eacute;lectrique de 2 m pour alimenter l’unit&eacute; d’affichage.
Nom du c&acirc;ble : CFQ-9900
La couleur des fils sont : rouge (+), noir (-), maille de bouclier et vert (Masse).
Fil : AWG16
Rouge:+12/24V
Noir:0V
Bouclier + Vert: FG (Masse)
La bo&icirc;te &agrave; fusibles est int&eacute;gr&eacute;e dans le c&acirc;ble (c&ocirc;t&eacute; ligne rouge).
Dans le cas du fusible souffl&eacute;, s’il vous pla&icirc;t le remplacer par les pi&egrave;ces de rechange.
Fusible: 58V/7.5A
&amp;CAUTION
Lorsque vous vous connectez &agrave; l’alimentation du navire sans utiliser le
rectifiateur optionnel, vous devez mesurer la tension entre le sol et le c&ocirc;t&eacute;
positif / n&eacute;gatif de l’alimentation du navire.
Lorsque l’alimentation &eacute;lectrique du navire est sup&eacute;rieure &agrave; 38 V, veuillez
prendre des mesures telles que l’attache d’un rectificateur.
Si vous vous connectez directement &agrave; l’alimentation &eacute;lectrique du navire
sans prendre de mesures, il y a un risque de d&eacute;faillance du syst&egrave;me ou
d’accident.
■ Installation du c&acirc;ble d’alimentation
Connectez le c&acirc;ble d’alimentation (CFQ-9900) au connecteur d’entr&eacute;e de puissance de l’unit&eacute; d’affichage.
&Agrave; ce moment-l&agrave;, s’il vous pla&icirc;t tourner vers la droite le m&eacute;canisme de verrouillage pour verrouiller la
position du connecteur.
10
Chapter 1 INSTALLATION
1.2.6
CONNEXION DES SIGNAUX DE NAVIGATION EXTERNE
(GPS, AIS, GYRO, LOG, etc.) Le c&acirc;ble de raccordement est une option
C&acirc;ble Option NMEA: H-7ZCRD1689*
En cas d’utilisation du c&acirc;ble NMEA option, l’imperm&eacute;abilisation (IPX5) est garantie. Ainsi, &agrave; l’aide d’un autre c&acirc;ble NMEA,
l’imperm&eacute;abilisation (IPX5) n’est pas garantie.
・&Agrave; l’aide du r&eacute;cepteur GPS JRC, veuillez connecter NMEA1.
・&Agrave; l’aide de JRC NSK, veuillez connecter NMEA3.
・AIS se connecte &agrave; tous les ports NMEA disponibles.
Interfaces du syst&egrave;me de navigation, telles que le GPS
Norme de t&eacute;l&eacute;communications NMEA0183 / IEC61162-1/2 conformit&eacute;
Protocole de communication: 4800 bps, d&eacute;marrer 1bit, donn&eacute;es 8bit, stop 1bit, pas de parit&eacute;
Phrase d’entr&eacute;e NMEA0183:
V1.5: GGA/ GLL/ RMC
V2.0: GGA/ GLL/ RMC/ ZDA
V2.3: GGA/ GLL/ RMC/ GNS/ ZDA
(Talker = &laquo; G P &raquo; etc.)
La position du navire d’information et l’heure;
GGA/ GNS/ GLL/ RMC
Jour :
Heure de l’&eacute;quipement:
ZDA
ZDA/ GGA/ GNS/ GLL/ RMC
Reference :
NMEA0183 : lexique des sentences
$xxACK
$xxBWC
$xxCUR
$xxGGA
$xxGLL
$xxGNS
$xxMTW
$xxMWD
$xxMWV
$xxRMA
$xxRMB
$xxRMC
$xxROT
$xxRSA
$xxTHS
$xxVBW
$xxVDM
$xxVDO
$xxVTG
$xxZDA
Acquit alarme
Cap et distance du Waypoint
courant
GPS Fix Data
GPS - Latitude/Longitude
GNSS fix data
Temperature de l’eau
Direction et vitesse du vent
Vitesse et angle du vent
LORAN-C data
GPS avec le minimum d’information
GPS avec le minimum de GNSS Data
Taux de giration
Angle de barre
Cap compas satellite
Vitesse fond double axe
Message AIS
Rapport AIS sur le navire
Vitesse fond et cap gps
Date et heure
11
Chapter 1 INSTALLATION
1.3
INSTALLATION DE L’ANTENNE
1.3.1
S&Eacute;LECTION DE LA POSITION D’INSTALLATION
 CRIT&Egrave;RES DE S&Eacute;LECTION PHYSIQUE




Installez le scanner au centre du m&acirc;t sur la ligne de quille.
Si le scanner ne peut pas &ecirc;tre install&eacute; &agrave; la position ci-dessus pour une raison quelconque, le
montant de l’&eacute;cart doit &ecirc;tre r&eacute;duit au minimum. Et, renforcer la base de montage et la plateforme et prendre des pr&eacute;cautions pour prot&eacute;ger le scanner contre les vibrations et l’impact &agrave; la
position d’installation.
Veuillez noter qu’il n’est pas affect&eacute; par la fum&eacute;e de la chemin&eacute;e.
S’il vous pla&icirc;t s&eacute;curiser les espaces d’entretien (une plate-forme, un lien de s&eacute;curit&eacute;, une main
courante, une &eacute;tape, etc.)
 CRIT&Egrave;RES DE S&Eacute;LECTION &Eacute;LECTRIQUE
La hauteur d’installation du scanner se rapporte &agrave; la distance maximale de d&eacute;tection.
Plus c’est haut, mieux c’est. Toutefois, si elle est trop &eacute;lev&eacute;e, l’&eacute;nergie des ondes radio s’att&eacute;nue
consid&eacute;rablement
au-dessus de la largeur verticale du faisceau du scanner (le point -3 dB du sommet de la
principale-lobe).
Par cons&eacute;quent, il est difficile de d&eacute;tecter une cible rapproch&eacute;e. L’encombrement de la mer
augmente &eacute;galement.
D&eacute;terminer la hauteur d’installation en tenant compte du poids, longueur du c&acirc;ble, et l’entretien
apr&egrave;s l’installation. Si la hauteur d’installation du scanner est faible, il est difficile de d&eacute;tecter une
cible longue distance.

1.3.2
HAUTEUR D’INSTALLATION LA PLUS BASSE
En g&eacute;n&eacute;ral, la position d’installation du scanner la plus basse est cens&eacute;e se trouver sur la ligne A-B indiqu&eacute;e
dans le fig. 1-3-2.
Dans le cas du radar de la s&eacute;rie JMA-1030,
2θ &eacute;quivaut &agrave; 25&deg;.
Plus pr&eacute;cis&eacute;ment, la position du scanner est normalement &eacute;lev&eacute;e de sorte que la chemin&eacute;e et le m&acirc;t
n’interf&eacute;rent avec le faisceau rayonnant.
JMA-1030 : θ= 12.5 &deg;
Fig. 1-3-2
12
2θ= 25 &deg;
Chapter 1 INSTALLATION
1.3.3 SUPPORT DE MONTAGE ET M&Acirc;T POUR L’ANTENNE
S’il est consid&eacute;r&eacute; qu’une hauteur d’installation suffisante ne peut &ecirc;tre fournie lorsque le scanner est install&eacute; directement sur le
toit de la timonerie, utilisez un support de montage ou un m&acirc;t radar (fig. 1-3-3).
Normalement, lorsque la hauteur d’installation du scanner est inf&eacute;rieure &agrave; 2 m&egrave;tres du toit de la timonerie, fournir un support de
montage assembl&eacute; &agrave; un cadre d’angle pour installer le scanner. Lorsque la hauteur d’installation du scanner est de 2 m ou plus
du toit de la timonerie, fournir un m&acirc;t radar cylindrique pour installer le scanner.
Consid&eacute;rez la commodit&eacute; du personnel de service qui s’occupe de l’installation, de l’entretien, de l’ajustement et de la
r&eacute;paration du scanner en fournissant des pieds ad&eacute;quats au support de montage et au m&acirc;t radar.
)
Installation
Installation
Fig. 1-3-3
1.3.4
STRUCTURE ET OBJETS DANS L’ENVIRONEMENT
Lors de l’installation du scanner, s&eacute;lectionnez un endroit o&ugrave; il y a le moins d’objets structurels dans les
environs afin que les fausses images qui interf&egrave;rent avec la d&eacute;tection de la cible ne soient pas g&eacute;n&eacute;r&eacute;es par
la r&eacute;flexion du signal provenant d’autres scanners, structures de pont et cargaison.
(Fig. 1-3-4).Largeur verticale du faisceau de la bande X : Environ 25&deg; (+/-12. 5&deg; lorsque la hauteur de la
section rayonnante est de 0&deg;).
Fig. 1-3-4
Fig. 1-3-4
13
Chapter 1 INSTALLATION
Lors de l’installation de deux scanners, fournir une diff&eacute;rence de hauteur de sorte que ces deux scanners ne
p&eacute;n&egrave;trent pas dans la gamme verticale de largeur du faisceau de l’autre.
Pour &eacute;viter les interf&eacute;rences avec d’autres &eacute;quipements et emp&ecirc;cher le bruit radio, ne placez pas l’antenne
VHF, l’antenne GPS et le d&ocirc;me d’INMARSAT dans la plage de la largeur verticale du faisceau. Conservez un
registre des donn&eacute;es de hauteur d’installation. Les donn&eacute;es sont n&eacute;cessaires pour le r&eacute;glage initial de l’unit&eacute;
d’affichage.
Le magn&eacute;tron qui a une forte force magn&eacute;tique est inclus dans le scanner. Installez le scanner &agrave; au moins 3
m&egrave;tres des instruments nautiques, y compris les boussoles magn&eacute;tiques et les chronom&egrave;tres.
1.3.5
ASSURER L’ANGLE DE VUE
R&eacute;duisez au minimum le secteur aveugle et assurez-vous de l’angle de vue ad&eacute;quat de sorte que le secteur
aveugle n’existe pas dans la plage 22,5&deg; d’un c&ocirc;t&eacute; &agrave; l’autre (fig. 1-3-5).
Plus pr&eacute;cis&eacute;ment, assurer un champ de vision suffisant &agrave; l’avant droit (portant relatif 0&deg;).
o• direction
~y
Make no blind sector
1
22.s&middot;
22.5&middot;
Fig. 1-3-5
Reference:
S’il y a une crainte que les objets structurels existant dans la largeur verticale du faisceau
g&eacute;n&egrave;rent de fausses images, &eacute;quiper les objets structurels d’un absorbeur d’ondes radio. (Il
existe deux types d’absorbeurs : le type &agrave; large bande n’ayant pas de fr&eacute;quence de r&eacute;sonance
sp&eacute;cifique et le type de bande &eacute;troite qui peut absorber une bande avec une fr&eacute;quence
sp&eacute;cifique.) En outre, il est efficace d’installer un r&eacute;flecteur m&eacute;tallique, qui refl&egrave;te les ondes
radio vers le haut, entre le scanner et un objet structurel de sorte que l’onde radio du radar ne
sera pas directement en contact avec l’objet structurel
 &Eacute;tant donn&eacute; que la plupart des absorbeurs d’ondes radio ont une faible durabilit&eacute;, certains
doivent &ecirc;tre remplac&eacute;s chaque ann&eacute;e. Lors de l’installation d’un r&eacute;flecteur, la zone &agrave; l’arri&egrave;re du
r&eacute;flecteur devient un secteur aveugle. Par cons&eacute;quent, r&eacute;duisez au minimum la taille du r&eacute;flecteur.

Les proc&eacute;dures ci-dessus pour choisir une position d’installation de scanner sont d&eacute;crites
en fonction du scanner du radar. S&eacute;lectionnez globalement la position du scanner en examinant
d’autres manuel de proc&eacute;dure d’installation des scanners, la structure de la coque, la force de la
position et les vibrations.

14
Chapter 1 INSTALLATION
■ Confirmation pendant le test
Si le scanner vibre beaucoup pendant le test, essayez de r&eacute;duire ou de pr&eacute;venir les vibrations en
renfor&ccedil;ant la base de montage du scanner ou en utilisant le fil r&eacute;disseur attach&eacute; au m&acirc;t radar.
 AUTRES
La conception de la plate-forme de montage du scanner doit tenir compte des exigences en mati&egrave;re de
vibrations d&eacute;finies par l’IEC 60945.
vibration
fr&eacute;quence





2 &agrave; 13,2 Hz
13.2 Hz &agrave; 100 Hz
amplitude
+/-1 mm +/-10 %
acc&eacute;l&eacute;ration
7m/s2 constante
 Toutes les installations devraient faciliter la protection des &eacute;quipements.
Les c&acirc;bles doivent &ecirc;tre maintenus aussi courts que possible afin de minimiser l’att&eacute;nuation du
signal.
Le croisement des c&acirc;bles doit se faire &agrave; angle droit (90&deg;) afin de minimiser le champ
magn&eacute;tique
Installer le c&acirc;ble radar jusqu’aux c&acirc;bles d’autres &eacute;quipements radio afin de
emp&ecirc;cher d’autres &eacute;quipements radio d’interf&eacute;rer avec les op&eacute;rations radar. surtout
les c&acirc;bles d’interconnexion entre l’unit&eacute; de scanner et l’unit&eacute; d’affichage du radar ne doit pas
&ecirc;tre parall&egrave;lement aux c&acirc;bles d’autres &eacute;quipements radio.
Le c&acirc;ble ne doit pas avoir de virages serr&eacute;s.
Assurez-vous que l’&eacute;quipement soit fix&eacute; correctement.
 Maintenir une surface plane sur laquelle installer le scanner


Utilisez des mat&eacute;riaux d’acier et de renforcement suffisamment &eacute;pais pour la surface
d’installation du scanner (base de montage) afin de r&eacute;duire les vibrations et l’impact. Gardez la
base de montage &agrave; plat et lisse.
S’il y a un &eacute;cart partiel entre la base de montage et les jambes du ch&acirc;ssis du scanner, travaillez
sur la surface d’installation de sorte qu’elle devienne plate et lisse, ou faites des ajustements en
ins&eacute;rant des cales m&eacute;talliques.
S’il existe un espace et que le scanner est serr&eacute;, le ch&acirc;ssis se d&eacute;forme et est endommag&eacute; par
les vibrations.
 &Eacute;vitez d’utiliser du caoutchouc et de la r&eacute;sine anti-vibrations

N’ins&eacute;rez pas un corps &eacute;lastique, comme du caoutchouc ou de la r&eacute;sine &agrave; l’&eacute;preuve des
vibrations, entre base de montage et les jambes du ch&acirc;ssis scanner. Si du caoutchouc ou de la
r&eacute;sine est ins&eacute;r&eacute;, l’amplitude des vibrations augmente, ce qui entra&icirc;ne la possibilit&eacute;
d’endommager le scanner.
En outre, si les boulons d’installation se d&eacute;tachent en raison de la d&eacute;t&eacute;rioration du caoutchouc
ou de la r&eacute;sine, le scanner peut &ecirc;tre endommag&eacute; o&ugrave; tomber de sa monture
15
Chapter 1 INSTALLATION
1.3.6
CONFIRMER LE SUPPORT AVANT L’INSTALLATION
NKE-1066 1.5FT SCANNER
181.4
141.4
4-φ40 RUBBER PLATE
20
55.7
4-; 10 MOUNTING HOLES
FORWARD
&lt;&gt;
MOUNTING DIMENSIONS
(TOP VIEWl
Fig 1-3-6-1
141.4
----1
-------------l&gt;------
-+111--------+-
~
~
~
4-M8
(200)
HOLDING BOL T M8 22mm DEEP
Fig 1-3-6-2
16
Chapter 1 INSTALLATION
NKE-2044 2FT SCANNER
320
250
35
4-00 RUB8ER PLATE
80
4-r/J 10 MOUNTING HO...ES
,/.-
,/
/
FŒWARD
&lt;&gt;
I
(
/
~
---+--
\
',
\
a
-- ----
Ln
N
a
N
(T)
',
\
\
',
',
\
\
&quot;'&middot;&middot;
_____ _/._/
'--._
_/-
MOUNTING DIMENSIONS &middot;&quot;-..
(TOP VIEW)
.&quot;'-
/
------
------Fig 1-3-6-3
250
----•--
a
Ln
1
N
i
i
4-MB
1
(400 l
HOLDING BOL T M8 25mm DEEP
Fig 1-3-6-4
17
Chapter 1 INSTALLATION
 M&eacute;thode d’installation et de serrage
■ Direction l’installation
L’installation doit &ecirc;tre faite de sorte que la glande du c&acirc;ble est orient&eacute;e vers la poupe.
■ Boulons, &eacute;crous et couple de serrage &agrave; utiliser
Utilisez des boulons en acier inoxydable pour le scanner et serrez uniform&eacute;ment tous les boulons (tableau 1-3-6-1).
Tableau 1-3-6-1 Longueur des boulons de montage du scanner et serrage du couple
Thickness of Mount Base (mm)
3-15 mm
(Recommend)
Bolt
M8X30SUS (attachment)
Torque (N▪m)
20 N▪m
 Utilisation de rondelles et de mesures r&eacute;sistantes &agrave; la corrosion
&Agrave; l’endroit o&ugrave; la t&ecirc;te d’un boulon entre en contact avec les jambes du ch&acirc;ssis du scanner et la base de montage, ins&eacute;rez une
rondelle ordinaire et une rondelle &agrave; ressort qui s’adaptent au boulon; puis serrez solidement le boulon. Pour &eacute;viter la corrosion
due aux contacts entre les diff&eacute;rents m&eacute;taux, tels que les jambes du ch&acirc;ssis du scanner, la surface d’installation, les boulons,
etc., couvrez la t&ecirc;te du boulon avec du scellant.
 Mesures de mise &agrave; la terre et r&eacute;sistantes &agrave; la corrosion
N’installez pas le scanner en place o&ugrave; des flaques d’eau sont souvent form&eacute;es.
18
Chapter 1 INSTALLATION
1.4
INSTALLATION DES CABLES
Avec ce nouveau radar, JRC introduit deux nouveaux scanners multi-vitesses 4kW de faible poids et l&eacute;ger
disponibles dans un radome de 1,5 pi (450 mm) et de 2 pi (620 mm).
Les deux sont de type radome, de sorte que la rotation de l’antenne n’est pas affect&eacute;e par le vent.
Le radiateur &agrave; micro-ondes est &eacute;galement prot&eacute;g&eacute; par le radome, m&ecirc;me dans de mauvaises conditions
m&eacute;t&eacute;orologiques, il peut &ecirc;tre tourn&eacute; de fa&ccedil;on habile en tout temps.
Retirez le radome, puis ouvrez le couvercle de protection m&eacute;tallique et connectez le connecteur comme suit.

C&ocirc;t&eacute; affichage
I
8ottal 'll flll
Le c&acirc;ble d’installation peut passer &agrave; travers un trou app.30mm
lorsque le couvercle en caoutchouc battant sur le c&ocirc;t&eacute; c&acirc;ble.
~
,30&plusmn;5,
braided shield
h
CF09914-
00
Botta,,; ..
'
.
1
ffl] Bottcnvi•
screw locking
10000
(+3%/-1%)
155&plusmn;10
(unit: mm)
Fig 1-4-1
1
L------------&quot;

Cot&eacute; Antenne
1
30+5
1
:1111
.,
1
braided shield
1
m
Bottan view
6
1
φ=9.6&plusmn;0.4mm
1
1
1
1
1
00
120+51
1-1
Bottan view
4
1
1
1
__
1__
(40)
1
1
155+10
2
(unit: mm)
Fig 1-4-2
19
Chapter 1 INSTALLATION
1.4.1
NKE-1066 ANTENNE (1.5 FEET)
R&eacute;glez le c&ocirc;t&eacute; de l’entr&eacute;e du c&acirc;ble pour faire face &agrave; la poupe.
Le scanner peut certainement &ecirc;tre plac&eacute; pour faire face &agrave; n’importe quelle direction pendant le r&eacute;glage initial.
Cependant, il est fortement recommand&eacute; d’installer le scanner avec la longueur de c&acirc;ble la plus courte le
long du m&acirc;t.
Avant
&lt;-
Ligne de foie
.,..,,.
-&gt;
At
Arriere
Fig.
Fig. 1-4-1-1
1-4-1-1

Ouverture du Dome
Desserrez les vis &agrave; l’aide de l’outil ad&eacute;quat, puis vous pouvez soulever le radome.
POUTRE ANNTENE
(1.5FT)
Desserer les vis
(4 points)
Fig. 1-4-1-2
ENTR&Eacute;E DE CABLE
20
Chapter 1 INSTALLATION
NKE-1066
Instruction for Equipment
Remove a cover.
Clamp the cable at shieldnet
0
Clamp the cable
0
clamping-claw
seal-nut
&middot; -----r- &middot;
\
/'
Put the cable into seal-nut,
clamping-claw, and rubber-bush.
\ &quot;-.._.../-&middot;/
Tighten it until a gap disappears.
When quantity to tighten is short,
waterproofing performance is not provided.
Rotate the antenna and confirrn
the cable doesn't knock against
MTZ304694-1 /2~
Fig. 1-4-1-3
21
Chapter 1 INSTALLATION
~CAUTION
Lors du montage de l’unit&eacute; de scanner, veuillez v&eacute;rifier la longueur maximale
des boulons de fixation. Si les boulons sont trop longs, cela cause de graves
dommages &agrave; l’int&eacute;rieur du scanner. Pour le montage de l’unit&eacute; de scanner,
s’il vous pla&icirc;t utiliser les boulons attach&eacute;s.
L’&eacute;paisseur de base de montage ne doit pas d&eacute;passer 15 mm.
27mm(1.06inch)
Mounting base
Thickness
MAX15mm(0.6inch)
Flat washer
1
+~-------S~pr_in~g_w_as_h_er_ __
Stainless steel boit
L=30mm( 1.18inch)
(attached)
* FIX THE BOLTS BY USING A STANDARD WRENCH (LENGTH 135mm TORQUE
22
2058[N•cm])
Chapter 1 INSTALLATION
Coating clip
Connect cable mesh wire as Ground.
Tirez et fixez le c&acirc;ble vers l’ext&eacute;rieur
Avec le clip de rev&ecirc;tement.
(&Eacute;vitez de toucher le c&acirc;ble aux pi&egrave;ces
&eacute;lectriques)
Fig. 1-4-1-4

Fermeture du Dome
Attachez le radome. Placez la marque triangle au centre de l’entr&eacute;e du c&acirc;ble.
Dans l’ordre suivant, sur la diagonale, serrer
progressivement afin d’appuyer uniform&eacute;ment le joint.
3
2
1
4
Like this
Fig. 1-4-1-5
23
Chapter 1 INSTALLATION
1.4.2
NKE-2044 SCANNER (2 FEET)
R&eacute;glez l’entr&eacute;e du c&acirc;ble lat&eacute;ralement &agrave; la poupe.
(N’importe quelle direction est possible &agrave; installer et possible &agrave; la configuration initiale, mais il est pr&eacute;f&eacute;rable
de choisir la longueur du c&acirc;ble doit &ecirc;tre minimiser le long du m&acirc;t.)
Ligne de foie
&lt;r------Avant
Arriere
Fig. 1-4-2-1

Ouverture du Dome
Desserrez les vis &agrave; l’aide de l’outil ad&eacute;quat, puis vous pouvez soulever le radome
Poutre Antenne
(2FT)
Desserer les vis
(6 points)
R&eacute;cepteur
Entr&eacute;e de c&acirc;ble
Fig. 1-4-2-2
24
Chapter 1 INSTALLATION
NKE-2044
Instruction for Equipment
Clamp the cable sheath
0
0
0
0
0
rubber-bushing
clamping-claw
seal-nut
Put the cable into seal-nut,
clamping-claw, and rubber-bush.
Tighten it until a gap disappears.
When quantity to tighten is short,
waterproofing performance is not provided.
/
'
&quot;-- --
_..../
,•
/
Rotate the antenna and confirm
the cable doesn't knock against.
MTZ304691-1 / 2--(2}
Fig. 1-4-2-3
25
Chapter 1 INSTALLATION
~CAUTION
Lors du montage de l’unit&eacute; de scanner, veuillez v&eacute;rifier la longueur maximale
des boulons de fixation. Si les boulons sont trop longs, cela cause de graves
dommages &agrave; l’int&eacute;rieur du scanner. Pour le montage de l’unit&eacute; de scanner,
s’il vous pla&icirc;t utiliser les boulons attach&eacute;s.
L’&eacute;paisseur de base de montage ne doit pas d&eacute;passer 15 mm
27mm(1.06inch)
Mounting base
Thickness
MAX15mm(0.6inch)
~==~;::==~ --- - - - - - -Flat
-washer
----Spring washer
Stainless steel boit
L=30mm( 1.18inch)
(attached)
* FIX THE BOLTS BY USING A STANDARD WRENCH (LENGTH 135mm TORQUE
26
2058[N•cm])
Chapter 1 INSTALLATION
Fig. 1-4-2-4
Pincer le cable

Connecter la masse du c&acirc;ble
Fermeture du Dome
Attachez le radome. Ensemble pour s’adapter &agrave; la marque triangle du radome sup&eacute;rieur et inf&eacute;rieur.
dans l’ordre suivant, sur la diagonale, serrer
progressivement afin d’appuyer uniform&eacute;ment le joint.
2
5
Like this
4
03
6
1
Fig. 1-4-2-5
27
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
Chapter 2
DEMARRAGE DE BASE
Si l’ajustement de base est fait par le technicien &agrave; l’avance, s’il vous pla&icirc;t l’ex&eacute;cuter tel qu’il est.
(Dans le cas o&ugrave; aucun ajustement n’est effectu&eacute; par le technicien &agrave; l’avance, vous devrez lire le fonctionnement
de ce radar en se r&eacute;f&eacute;rant au chapitre 5, puis s’il vous pla&icirc;t effectuer les param&egrave;tres initiaux qui sont &eacute;num&eacute;r&eacute;s
dans le chapitre 7.)
L’&eacute;cran haute d&eacute;finition de 7 pouces de large a un panneau tactile et peut &ecirc;tre actionn&eacute; en tra&ccedil;ant un &eacute;cran au
moyen d’un doigt ou d’un stylo tactile. Si vous voulez savoir ce que nous entendons lorsque nous mentionnons
appuyez sur, feuilletez et faites glisser lorsque vous utilisez un &eacute;cran tactile, jetez un œil &agrave; cette table.
L’op&eacute;ration avec panneau tactile:
APPUYEZ sur :
Poussez un &eacute;l&eacute;ment une fois.
Glisser :
Glisser le doigt pendant qu’il touche l’&eacute;cran.
Flick:
Flick est comme un balayage, seulement plus rapide.
Long tap :
Pousser un objet et garder plus de 3 secondes.
Le fonctionnement du bouton Rotatif :
Cliquez : Poussez une fois dans un bouton Rotatif.
Rotation et choix de l’&eacute;tat d’un &eacute;cran, puis cliquez et fixez.
En utilisant un capteur tactile, il est possible d’utiliser toutes les fonctions du radar.
D’autre part, en utilisant le bouton rotatif, il est possible de contr&ocirc;ler le radar de la m&ecirc;me mani&egrave;re que le capteur
tactile.
En utilisant une combinaison de bouton rotatif et de capteur tactile, un fonctionnement radar plus confortable
est possible.
28
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
2.1
PRESENTATION DU PANNEAU ET DE L’&Eacute;CRAN
Heading
Range Scale
Numerical
Information
Alarm
1. Touch Panel
Range Ring
Heading Line
2. PWR/CLR
Push switch
3. Rotary knob
No.
1
Nom
Ecran tactile
2
Bouton
PWR/CLR
3
Bouton rotatif
4
Port USB
Speaker
Motion Mode
Bearing Mode
*1 : In case of onl y input of VHW, it indicates speed through the water
Description
Tap : Appuyez une fois rapide
Long tap : Appuyez une fois longtemps ( 3 seconds)
Double tap : Appuie rapide deux foisd
Flick : Faire glisser le doigt rapidement
Swipe : Faire glisser le doigt longtemps
Appui court : Allume quand &eacute;teint (quand le radar &eacute;tait en off).
Fonction annul&eacute; (quand le radar es ten marche)
Appui long:
Eteint le radar (quand le radar est en fonctionnement)
Tournez : pour selectionner le menu
Appui : Selectionne le menu choisi
Pour sauvegarde ou Mise &agrave; jour
La m&eacute;thode d’effacement de la ligne de cap
Vous pouvez effacer temporairement la ligne de cap, en effectuant les op&eacute;rations suivantes lors de la
transmission radar : Appuie Long &agrave; la position de son propre navire. La ligne de cap dispara&icirc;tra si vous
continuer &agrave; appuyer.
appuyez sur l’ic&ocirc;ne TX/STBY. La ligne de cap dispara&icirc;tra si vous continuez &agrave; appuyer
・
29
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
2.2
ON/OFF Arr&ecirc;t/Marche
&amp;CAUTION
0
0
Un dysfonctionnement peut se produire si l'alimentation &eacute;lectrique du navire est
instantan&eacute;ment interrompue pendant le fonctionnement du radar. Dans ce cas,
l'alimentation doit &ecirc;tre r&eacute;tablie.
Lorsque l'unit&eacute; d'affichage est mise hors tension par la chute de tension,
l'alimentation de l'unit&eacute; du scanner s'arr&ecirc;te &eacute;galement.
Assurez-vous que la tension d'alimentation de l'unit&eacute; d'affichage est stable,
l'alimentation doit &ecirc;tre remise sous tension.
Note:


Attendez environ 2 secondes avant d’allumer &agrave; nouveau la puissance.
Imm&eacute;diatement apr&egrave;s l’installation du radar, au d&eacute;but du syst&egrave;me apr&egrave;s qu’il n’a pas &eacute;t&eacute; utilis&eacute; pendant une longue p&eacute;riode, ou
apr&egrave;s le remplacement du magn&eacute;tron, pr&eacute;chauffer l’&eacute;quipement en veille pendant 20 &agrave; 30 minutes avant de le mettre dans l’&eacute;tat de
transmission.

Si le temps de pr&eacute;chauffage est court, le magn&eacute;tron provoque des &eacute;tincelles, entra&icirc;nant son oscillation instable. D&eacute;marrez la
transmission sur une plage d’impulsions courtes et changez la plage pour les plages d’impulsions plus longues &agrave; leur tour. Si la
transmission est instable entre-temps, placez imm&eacute;diatement le syst&egrave;me dans l’&eacute;tat de veille et maintenez-le en veille pendant 5 &agrave; 10
minutes avant de red&eacute;marrer l’op&eacute;ration. R&eacute;p&eacute;tez ces &eacute;tapes jusqu’&agrave; ce que l’op&eacute;ration soit stabilis&eacute;e.
 Power on / D&eacute;marrage
(90 secondes de temps de pr&eacute;chauffage sont n&eacute;cessaires pour le d&eacute;marrage &agrave; froid, en raison de
l’appareil de chauffage Magnetron.)
Apr&egrave;s 90 secondes, une transmission &agrave; tout moment est possible
1 ..,&middot; 330.0 '
025
!Q.Qkn
l llb
~120.0 m
&Iuml;l!s
♦
♦
01:25
•
D&eacute;marrage
Appui sur PWR/CLR
Affichage du temps de pr&eacute;chauffage
(Temps de pr&eacute;chauffement : 90s)
Reference:
Le radar ne peut pas d&eacute;marrer la transmission si vous appuyez sur l’ic&ocirc;ne TX/STBY pendant le temps de pr&eacute;chauffage s’affiche.
30
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
 Pour Transmettre (Radar ON)
Touch Panel operation - - - - - - - - (&icirc;)Flick up.
➔
(J)Transmitting display
Rotary Knob operation
(&icirc;)T urn the rota ry knob.
@ Select
■
and
knob.
 Arreter la transmission (Radar OFF)
Touch Panel operation - - - - - - - - @ Tap •
(&icirc;)Flick up.
.
➔
@ Standby display
Rotary Knob operation
(&icirc;)Turn the rotary konb.
@Select •
and
push the rotary knob.
31
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
 Arret complet du radar
Appuyez sur la touche PWR/CLR 3 secondes ou plus.
.
2.3
2.3.1

DISPOSITION DE L'&Eacute;CRAN
&Eacute;CRAN DE VEILLE
&Eacute;cran de d&eacute;marrage (l’&eacute;cran de d&eacute;marrage peut &ecirc;tre s&eacute;lectionn&eacute; parmi trois choix cidessous.)
&Eacute;cran graphique
Graphical screen
Swipe
Swipe
Swipe
Swipe
Numerical screen
Normal screen
1 NM 330.0
0.25
N
lO.O kn
35 04 0030&quot;
E 136 .. 46 2920&middot;
~
120.0 m
Swipe
~
Swipe
32
Chapter 2 D&eacute;marrage de base

Appuyez sur l’&eacute;cran pour s&eacute;lectionner l’&eacute;cran graphique.
(l)Vessel speed and Course
~ Wind speed and direction
@ Temperature and Depth
33
Chapter 2 D&eacute;marrage de base

En STBY diff&eacute;rents &eacute;crans et MENU
Ecran Normal
1.5 NM 330.0c
0.5
10.0 kn
N
~ 120.0 m
)SI_
000
Flick up
315
1.5 NM• 330.0c
35&deg; 03.0070'
0.5
E 136&quot; 46.9950'
045
♦
Flick up
Flick up
+
+
Flick down
Flick down
&middot;~
Flick up
Flick up
+
+
Flick down
Flick down
Ecran Num&eacute;rique
Flick up
SPD
COG
N
65 0&deg;
1t 4
+
1
. oo
~~
ko
35}4~4{),
E 139&deg;34.2530'
34
315
045
~
..
.
a
Flick down
Ill/
~ ~
Ecran Graphique
HDG
000
&middot;:C:/-
.,,
,&reg; /
/
/\
::&middot;~
=
•....
• 9
l80
Flick down
Flick up
HDG
SPD
COG
65,0&deg;
16,4
kc
3, 0&deg;
35, 0
N 35&deg;41.2740'
SOG
1= 1~Q 0 ~4
0) ~
ko
)~~n'
+
Flick down
120.0 m
)SI_
A
135
35' 03 0010&middot;
E 136&quot;469950'
~
!Y,_
225
N
10.0 kn
OFF
!Y,_
.
Ill/
~,: Il
-,1
(&middot;
\,,
/\ 9
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
2.3.2
&Eacute;CRAN DE TRANSMISSION
Flick up
Transmitting
Flick up
Flick
down
Flick down
Appui sur TX/STBY
Apr&eacute;s 10 secondes, le menu disparait
Poussez le bouton rotatif ou feuilletez l’&eacute;cran, les ic&ocirc;nes r&eacute;sidentes seront affich&eacute;es
Tourner le bouton rotatif et s&eacute;lectionner TRANSMIT
Selactionner cet icon pour TX
Ou
:..........:
La Transmission d&eacute;marre
Pousser le bouton
Taper sur l’Icon TX
35
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
2.3.3
AFFICHER LES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
Poussez le bouton rotatif
pour afficher les ic&ocirc;nes.
..
..
Aucune op&eacute;ration d’environ 10
secondes, les ic&ocirc;nes
s’estompent.
Tourner le bouton
Pousser le bouton
・Tournez le bouton rotatif pour s&eacute;lectionner une ic&ocirc;ne
de fonction.
・L’ic&ocirc;ne s&eacute;lectionn&eacute;e est focalis&eacute;e.
・Poussez le bouton rotatif pour ex&eacute;cuter la fonction.
・Ajustez le niveau par le bouton rotatif.
Appuyez sur l’ic&ocirc;ne TX/STBY, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’ic&ocirc;ne TX/STBY est focalis&eacute;e.
TX
♦
STBY
♦
Appuyez sur ic&ocirc;ne ou poussez
le bouton rotatif
36
Radar echo
Appuyez sur ic&ocirc;ne ou
poussez le bouton rotatif
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
Appuyez sur l’ic&ocirc;ne GAIN, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’ic&ocirc;ne GAIN est focalis&eacute;e.
Cas en STBY
0.15 NM 330.0&deg;
0.25
10.0 kn
N
Cas en TX
3~ 04 7590&quot;
E 136&quot; 45.7600'
.il,
120.0 m
La barre
d’ajustement est
La barre
affich&eacute;e.
d’ajustement est
affich&eacute;e.
~ GAIN
82
AUTO
• MANUAL 0
.,
0
Appuyez sur &laquo; MANUEL &raquo; du mode de glage gain
Appuyez sur &laquo; Auto &raquo; du mode de r&eacute;glage gain
-~0
82
~GAIN
AUTO
Le gain est d&eacute;fini
,
0
Surveillez la barre verte tout
en tournant le bouton rotatif.
automatiquement
.
Glisser sur la barre verte
Or
Appui sur “+” ou “-“
Or
Vous devez ajuster le niveau de gain tout en surveillant l’&eacute;cho radar en mode TX.
Appuyez sur l’ic&ocirc;ne de retour
~ GAIN
1
AUTO
Poussez le bouton rotatif
82
• MANUAL 0
~
0
Ou
♦-
....._
Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’ic&ocirc;ne de retour pour fixer le r&eacute;glage.
37
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
Appuyez sur l’ic&ocirc;ne SEA, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’ic&ocirc;ne SEA est focalis&eacute;e.
Veuillez utiliser normalement le mode
MANUEL. L'option AUTO est adapt&eacute;e au
mauvais temps, lorsque le r&eacute;glage est
difficile en MANUEL.
Il ne peut pas &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute; en m&ecirc;me
temps que le RAIN AUTO.
La barre
d’ajustement est
affich&eacute;e.
Appuyez sur &laquo; MANUEL &raquo; du mode de r&eacute;glage SEA Appuyez sur &laquo; Auto &raquo; du mode de r&eacute;glage SEA
SEA est r&eacute;gl&eacute;
automatiquement
En mode AUTO, la barre
coulissante est activ&eacute;e.
Il s'agit d'un semi-automatique
avec un r&eacute;glage AUTO avec auto
r&eacute;glable.
Surveillez la barre verte tout en
tournant le bouton rotatif.
Glisser sur la barre verte
Or
Taper “+” ou “-“
Or
Vous devez ajuster le niveau de la mer tout en surveillant l’&eacute;cho radar en mode TX.
Appuyez sur l’ic&ocirc;ne de retour
'!Y.. SEA
AUTO
Poussez le bouton rotatif
i1
24
• MANUAL 0
~
-----------
..
0
Or
---
....._
Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’ic&ocirc;ne de retour pour fixer le r&eacute;glage.
38
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
Appuyez sur l’ic&ocirc;ne RAIN, ou poussez le bouton rotatif lorsque l’ic&ocirc;ne RAIN est focalis&eacute;e.
Veuillez utiliser normalement le mode
MANUEL. L'option AUTO est adapt&eacute;e au
mauvais temps, lorsque le r&eacute;glage est
difficile en MANUEL.
Il ne peut pas &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute; en m&ecirc;me
temps que le mer AUTO.
La barre
d’ajustement est
affich&eacute;e.
Appuyez sur &laquo; MANUEL &raquo; du mode de r&eacute;glage RAIN
Appuyez sur &laquo; Auto &raquo; du mode de r&eacute;glage RAIN
RAIN est r&eacute;gl&eacute;
automatiquement
.
En AUTO, la barre de
diapositives est activ&eacute;e.
Il s’agit d’un semi-automatique
Surveillez la barre verte tout
en tournant le bouton rotatif
Glisser la barre verte
Taper “+” ou “-“
Or
Or
Vous devez ajuster le niveau de suppression de l’encombrement pluie/neige tout en surveillant
l’&eacute;cho radar en mode TX.
Appuyez sur l’ic&ocirc;ne de retour
'!!ft
RAIN
AUTO
Poussez le bouton rotatif
7
• MANUAL 0
0
Ou
♦•
....._
Poussez le bouton rotatif ou appuyez sur l’ic&ocirc;ne de retour pour fixer le r&eacute;glage.
39
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
2.4
BR&Egrave;VE EXPLICATION DE LA FONCTION DE L’IC&Ocirc;NE
Br&egrave;ve explication de chaque ic&ocirc;ne.
GAIN (gain de contr&ocirc;le) ajustement :
Configurer la sensibilit&eacute; de l’&eacute;cho radar.
SEA (rejet de l’encombrement de la mer) :
Contr&ocirc;lez le niveau d'agitation de la mer pr&egrave;s du navire.
Le gain de l'&eacute;cho &agrave; longue distance reste tel quel, et le gain est r&eacute;duit pour les courtes
distances.
R&eacute;glez le navire cible pour qu'il puisse observer clairement et rejeter autant que possible les
&eacute;chos parasites &agrave; l'&eacute;cran.
RAIN (rejet de l’encombrement de la pluie et de la neige) :
Ce type de radar utilise des micro-ondes de la bande (X) (longueur d'onde : 3cm).
Ces micro-ondes peuvent &ecirc;tre d&eacute;tect&eacute;es &agrave; plus grande distance par beau temps, mais par
temps de pluie ou de neige, la distance d&eacute;tectable diminue consid&eacute;rablement.
Le contr&ocirc;le est ajust&eacute; pour s&eacute;parer la cible et la pluie ou la neige aussi longtemps que possible.
BRILL (luminosit&eacute;) : R&eacute;glez la luminosit&eacute; d'un &eacute;cran.
Il est tr&egrave;s lumineux le jour et n'&eacute;blouit pas la nuit.
MOB (Homme &agrave; la mer): Lorsque l'&eacute;quipage tombe du bateau par accident.
Effectuez imm&eacute;diatement un tapotement de l'ic&ocirc;ne MOB.
Le radar m&eacute;morise les informations de latitude et de longitude du lieu, et continue &agrave; afficher le lieu (MOB) sur
un &eacute;cran.
Lors du sauvetage, le navigateur peut se diriger vers le point MOB sur l'&eacute;cran.
(Important : le signal GPS doit &ecirc;tre connect&eacute; dans cette fonction).
TT DATA (suivi des cibles)
Les donn&eacute;es qui sont suivies automatiquement sont affich&eacute;es.
Les donn&eacute;es affichent la direction, la distance, la vitesse.
Cette fonction doit &ecirc;tre requise pour le signal de cap et le signal de journal.
Les mesures de lecture d'une direction peuvent &ecirc;tre s&eacute;lectionn&eacute;es &agrave; partir du nord (N-UP) et de la mesure de
l'auto-navigation (H-UP). (Le signal de cap et le signal GPS sont n&eacute;cessaires).
L'affichage de la vitesse peut s&eacute;lectionner le mode vitesse relative ou le mode vitesse absolue.
DONN&Eacute;ES AIS (lors de la r&eacute;ception du signal AIS, les donn&eacute;es de MMSI du navire qui a transmis, la latitude,
la longitude, la direction du mouvement, la vitesse, le taux de rotation, etc. sont affich&eacute;es).
(Le signal du r&eacute;cepteur AIS, le cap et le signal GPS sont n&eacute;cessaires).
EBL (ligne de rel&egrave;vement &eacute;lectroniques)
Mesurez la direction de la cible &agrave; l’aide de la ligne du curseur.
VRM (marqueur de distance variable) : Mesurez la distance cible &agrave; l’aide de la ligne circulaire.
40
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
Off-center D&eacute;centr&eacute;e (Normalement, la position propre est le centre de l'&eacute;cran, mais il est
possible de d&eacute;placer la position propre du centre fixe de l'&eacute;cran).
TX (transmission), ST-BY (veille)
Chaque fois qu’il effectue une prise, la transmission et ST-BY sont chang&eacute;s.
RANGE (&eacute;chelle de gamme)
L’&eacute;chelle de port&eacute;e &agrave; observer est modifi&eacute;e. La port&eacute;e maximale est limit&eacute;e par le type de
scanner qui est connect&eacute;.
NKE-1066 scanner
0.0625NM 0.125NM 0.25NM 0.5NM .075NM 1.5NM 3NM 6NM 12NM 24NM.
(Also 1NM, 2NM, 4NM, 8NM, 16NM are possible by system menu setting.)
NKE-2044 scanner
0.0625NM 0.125NM 0.25NM 0.5NM .075NM 1.5NM 3NM 6NM 12NM 24NM 48NM.
(Also 1NM, 2NM, 4NM, 8NM, 16NM, 32NM are possible by system menu setting.)
Switch Day / Night Mode
mode Jour / Nuit
Deux combinaisons de la couleur et de la brillance de l'affichage en fonction des conditions
d'&eacute;clairage ambiantes sont propos&eacute;es.
Ic&ocirc;ne option utilisateur
L’utilisateur m&eacute;morise ses r&eacute;glages en utilisateur
fJ l;t
ou
.
Attribuez une fonction tr&egrave;s utilis&eacute;e &agrave; une ic&ocirc;ne d'option utilisateur, afin de pouvoir la lancer
d'une seule touche.
Diverses configurations du syst&egrave;me
Appuyez sur l'ic&ocirc;ne de r&eacute;glage, le menu de r&eacute;glage initial s'affiche.
D&eacute;marrez le menu de r&eacute;glage initial en saisissant le code '0'.
Choisissez un &eacute;l&eacute;ment et configurez-le individuellement.
CODE Input :
0
2
3
4
5
6
7
8
9
Il' Initial Setting Menu
Basic Adjustment RADAR Echo
0
.
ENT
C
TT
Scanner
1/F Device
COM Port Setting , JRC GPS
1
Menu
RADAR Trails
Contro l
Maintenance
System Setting
Display Screen
Errer Alarm Mask Test
X
lllr Main Menu
RADAR Echo
Tuning
Own ship's Moti ,,, Radar trail
Vector Length
Marker
Target
41
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
GUARD ZONE setup
Configuration DE LA ZONE DE GARDE
Mettez en place la zone de surveillance autour du navire. Si une cible entre dans la zone de surveillance,
g&eacute;n&eacute;rez le son ou le signal d'alarme...D'autre part, si une cible sort de la zone de surveillance, le son ou le
signal d'alarme est &eacute;galement &eacute;mis. Il est possible de s&eacute;lectionner l'un ou l'autre.
Cursor: On effectue un tapotement, on commence, on glisse et on tapote sur la cible.
La position de ce curseur est indiqu&eacute;e.
Diff&eacute;rents types d'actions de pointage utilisent ce curseur...
Suivi de la cible, affichage des donn&eacute;es AIS, r&eacute;glage de la zone de garde, etc.
MARK: S'utilise lors du tra&ccedil;age d'une marque sur l'&eacute;cran.
De plus, elle s'utilise &eacute;galement lors de la suppression d'une marque inutile.
(L'orientation et le signal GPS sont n&eacute;cessaires).
Lorsque vous souhaitez d&eacute;finir des r&eacute;glages optimal, suivant la situation, essayez la fonction qui peut &ecirc;tre
facilement r&eacute;gl&eacute; en appelant un contenu d&eacute;fini &agrave; l'avance dans les param&egrave;tres de l'ic&ocirc;ne suivant. En outre, il
est &eacute;galement possible de modifier l'&eacute;cho radar de votre choix en changeant la valeur de r&eacute;glage de chaque
fonction apr&egrave;s le r&eacute;glage.
Il
g
Il
Il
R
42
Mode OFF: La fonction Mode permet de d&eacute;finir facilement les r&eacute;glages les plus appropri&eacute;s
dans chaque condition.
Mode OFF ne d&eacute;finit pas de param&egrave;tres sp&eacute;cifi&eacute;s.
Mode Standard: Mode Standard est adapt&eacute; pour surveiller une port&eacute;e relativement courte.
Mode Coast: Le mode Cote convient pour surveiller des distances relativement courtes, par
exemple, les baies et les c&ocirc;tes o&ugrave; circulent de nombreux bateaux et navires
Mode Float: Le mode Float est adapt&eacute; &agrave; la d&eacute;tection de petites cibles telles que des filets de
p&ecirc;che ronds cach&eacute;s par les retours de mer.
Mode River: Le mode Rivi&egrave;re est adapt&eacute; &agrave; l'utilisation de la rivi&egrave;re. Ce mode r&eacute;duit les retours
de mer.
Chapter 2 D&eacute;marrage de base
2.5
CONFIGURATION DES IC&Ocirc;NES R&Eacute;SIDENTS
~
Toutes les ic&ocirc;nes
sont affich&eacute;es.
/Ill
1 A
~;. ',
tT&middot;~
0
~
,'
---
... /2
.&middot;Q&middot;.
a
OFF
&middot;&middot;--&middot;
Ic&ocirc;nes fixes
(TX/STBY, Gain)
~! li
~:.
/\
Les ic&ocirc;nes sp&eacute;cifi&eacute;es peuvent
9
ic&ocirc;nes favorites.
1
-1-
&ecirc;tre copi&eacute;es dans la zone des
Vous pouvez aligner vos ic&ocirc;nes de fonction
pr&eacute;f&eacute;r&eacute;es dans cette zone. (4 ou moins)
Comment copier l'ic&ocirc;ne
.~
-&middot;o&middot;...
A a
.&middot;+&middot;.'.
.&middot;&middot;-&middot;&middot;
~
0
OFF
/2 ~! li
/\ -1-1 ~:.
9
~
Tapez et maintenez l'ic&ocirc;ne
L'ic&ocirc;ne touch&eacute;e est copi&eacute;e dans la zone des
ic&ocirc;nes favorites.
Comment supprimer l'ic&ocirc;ne
a
_'V
/Ill
...
...
-0-
A a
'~ ! . \
' . '
---
0
Touchez et maintenez
l'ic&ocirc;ne r&eacute;pertori&eacute;e dans la
zone des ic&ocirc;nes favorites.
OFF
rt&middot;\
&middot;&middot;-&middot;&middot;
~
•
Ill/
/i ~! 1
/\ -1-1 ~:.
9
,'
~;. ',
---
.&middot;+•.
''.
&middot;&middot;-&middot;&middot;
L'ic&ocirc;ne touch&eacute;e est retir&eacute;e de la zone des ic&ocirc;nes favorites.
Les autres ic&ocirc;nes sont ensuite d&eacute;plac&eacute;es vers la gauche.
43
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
Chapter 3
3.1
AJUSTEZ L’&Eacute;CHO RADAR
CHANGEMENT D’ECHELLE
Cette image est s&eacute;lectionn&eacute;e sur 1.5NM .
La ligne en pointill&eacute;s ext&eacute;rieure montre la port&eacute;e de la plage
s&eacute;lectionn&eacute;e.
La port&eacute;e est facilement modifi&eacute;e en tapant sur l'ic&ocirc;ne d'augmentation ou de diminution,
comme le montre la figure ci-dessous.
Ajust&eacute; par l’ic&ocirc;ne de la plage.
.
Augmente
Diminue
Ou
•
/Ill
a..
,
'
-,- '
.
---
'
A
.-t•.
...
&middot;--&middot;&middot;
C tEchelle
Intervalle des anneaux
1.5NM
44
it li
1
...
-1-
~. #
&middot;O&middot;
~-~
a
~
OFF
9
~
-
•
/Ill
;.. ,'
---
,.
'
Liste des Echelles
Range
(NM)
NKE-1066
(JMA-1032)
NKE-2044
(JMA-1034)
0.0625NM
○
○
0.125NM
○
○
0.25NM
○
○
0.5NM
○
○
0.75NM
○
○
1NM
○
○
1.5NM
○
○
2NM
○
○
3NM
○
○
4NM
○
○
6NM
○
○
8NM
○
○
12NM
○
○
16NM
○
○
24NM
○
○
32NM
○
48NM
○
.&middot;~-.
...
&middot;&middot;-&middot;&middot;
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
3.2
Ajustement de la sensibilit&eacute;
Il est n&eacute;cessaire de r&eacute;gler un niveau de gain appropri&eacute; afin d'utiliser le radar avec
pr&eacute;cision. Si vous ne le faites pas, il est possible d'obtenir un &eacute;cho radar pr&eacute;cis
Le niveau de gain s’affiche
dans la partie inf&eacute;rieure de
l’ic&ocirc;ne. Il est possible de
juger le niveau de gain par la
longueur d’une barre verte &agrave;
peu pr&egrave;s.
Comment modifier le niveau gain : Veuillezvous r&eacute;f&eacute;rer &agrave; la m&eacute;thode d’ajustement du gain d&eacute;crite au
chapitre 2.3.3.
Voici quelques exemples de la sensibilit&eacute; de l'&eacute;cho radar.
Sensibilit&eacute; d’&eacute;cho radar
Sensibilit&eacute; d’&eacute;cho radar
Sensibilit&eacute; d’&eacute;cho radar
MOYEN
BAS
HAUT
Il est important de noter que si vous r&eacute;glez le niveau de gain au maximum, le bruit peut &eacute;galement &ecirc;tre
affich&eacute; &agrave; l'&eacute;cran en m&ecirc;me temps.
GAIN trop &eacute;lev&eacute;
En cas de beau temps, le niveau de gain est g&eacute;n&eacute;ralement r&eacute;gl&eacute; pr&egrave;s
des valeurs maximales. En cas de mauvais temps, comme de fortes
pluies, de la neige ou une mer agit&eacute;e, il est n&eacute;cessaire de r&eacute;gler non
seulement le niveau de gain, mais aussi la fonction de suppression des
&eacute;chos de la mer et la fonction de suppression des &eacute;chos de la
pluie/neige. Vous devez choisir un niveau appropri&eacute;,
LhCAUTION
Si la sensibilit&eacute; est r&eacute;gl&eacute;e trop haut, les signaux inutiles tels que les bruits
dans le r&eacute;cepteur et les faux &eacute;chos augmentent et r&eacute;duisent la visibilit&eacute; des
cibles. Dans le m&ecirc;me temps, si la sensibilit&eacute; est r&eacute;gl&eacute;e sur un niveau trop
faible, la d&eacute;tection de cibles telles que les navires et les objets dangereux
peut &ecirc;tre entrav&eacute;e. Par cons&eacute;quent, la sensibilit&eacute; doit toujours &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute;e &agrave;
un niveau optimal.
45
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
3.3
SEA CLUTTER Suppression des effets de Mer
Il est n&eacute;cessaire d'ajuster le niveau de suppression du clutter marin afin
d'utiliser le radar avec pr&eacute;cision. Si vous ne le faites pas, il est pas
possible d'obtenir un &eacute;cho radar pr&eacute;cis.
Le niveau de
suppression du clutter
marin est affich&eacute; dans la
partie inf&eacute;rieure de
l'ic&ocirc;ne. Il est possible
de juger du niveau de
suppression par la
longueur d'une barre
verte approximative
Comment modifier le niveau de suppression des &eacute;chos parasites en mer : Veuillez-vous reporter &agrave; la
m&eacute;thode de r&eacute;glage de la suppression des &eacute;chos parasites en mer d&eacute;crite au chapitre 2.3.3.
Niveau de Sea Clutter
BAS
Niveau de Sea Clutter
Appropri&eacute;
~CAUTION
0
46
Lors de l'utilisation de la fonction de suppression du clutter marin, ne r&eacute;glez
jamais le niveau de suppression trop &eacute;lev&eacute; annulant tous les bruits d'image de la
surface de la mer &agrave; courte distance. La d&eacute;tection non seulement des &eacute;chos des
vagues, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets
dangereux, sera inhib&eacute;e. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du
bruit de la mer, veillez &agrave; choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le
plus appropri&eacute;.
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
3.4
RAIN/SNOW CLUTTER Suppression effets Pluie/Neige
Il est n&eacute;cessaire de r&eacute;gler le niveau de suppression des &eacute;chos de pluie/neige
afin d'utiliser le radar avec pr&eacute;cision. Si vous ne le faites pas, il est impossible
d'obtenir un &eacute;cho radar pr&eacute;cis.
Le niveau de suppression des
&eacute;chos de pluie/neige est affich&eacute;
dans la partie inf&eacute;rieure de
l'ic&ocirc;ne. Il est possible d'&eacute;valuer
le niveau de suppression par la
longueur d'une barre verte
approximative.
Comment modifier le niveau de suppression des &eacute;chos de la pluie : Veuillez-vous r&eacute;f&eacute;rer &agrave; la m&eacute;thode de
r&eacute;glage de la suppression des nuages de pluie d&eacute;crite au chapitre 2.3.3.
Rain clutter suppression appropri&eacute;
(Beau temps)
Rain clutter suppression excessif
(certaines cibles deviennent petites)
La commande [RAIN] peut faire appara&icirc;tre sur l'&eacute;cran radar les cibles cach&eacute;es par les retours de pluie/neige.
Attention, une suppression excessive peut faire oublier les petites cibles.
~CAUTION
Lorsque vous utilisez la fonction de suppression des &eacute;chos de la pluie ou
de la neige, ne r&eacute;glez jamais le niveau de suppression trop haut, car cela
annulerait tous les bruits d'image provenant de la pluie ou de la neige &agrave;
courte distance. La d&eacute;tection non seulement des &eacute;chos de la pluie ou de la
neige, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets
dangereux sera inhib&eacute;e. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression
des parasites de la pluie ou de la neige, veillez &agrave; choisir le niveau de
suppression des bruits d'image le plus appropri&eacute;.
47
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
3.5
BRILLIANCE (une autre op&eacute;ration)
Le menu de r&eacute;glage de la luminosit&eacute; appara&icirc;t en appuyant sur l'ic&ocirc;ne de r&eacute;glage de la
luminosit&eacute;, mais il appara&icirc;t &eacute;galement lorsque vous appuyez deux fois sur l'&eacute;cran. En
outre, en tournant tout en appuyant sur le bouton rotatif, il appara&icirc;t &eacute;galement.
Le niveau de brillance est affich&eacute; dans la partie inf&eacute;rieure de
l'ic&ocirc;ne. Il est possible de juger du niveau de brillance par la
longueur de la barre verte en gros.
Double tap
Brilliance Menu appears
Turn while pressing the rotary knob
La luminosit&eacute; de l'&eacute;cran peut &eacute;galement &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute;e &agrave; tout moment &agrave; l'aide du bouton rotatif.
M&ecirc;me si vous ne pouvez pas toucher l'ic&ocirc;ne de fonction pour r&eacute;gler la luminosit&eacute; dans le cas o&ugrave;
l'&eacute;cran est sombre.
Tournez tout en appuyant sur le bouton rotatif, puis l'&eacute;cran sort de l'&eacute;tat d'obscurit&eacute;
48
Chapter 3 ADJUST THE RADAR ECHO
****POUR REFERENCE****
Afin d'obtenir un &eacute;cho radar pr&eacute;cis, le r&eacute;glage de la suppression du clutter marin et le r&eacute;glage
du gain sont essentiels.
RAIN : Normalement, il est r&eacute;gl&eacute; sur &quot;0&quot;. Mais en cas de pluie ou de neige, vous devez utiliser
la fonction de suppression des &eacute;chos de la pluie pour &eacute;liminer le bruit apparaissant &agrave; l'&eacute;cran.
GAIN : R&eacute;glez le GAIN pour augmenter la sensibilit&eacute; de r&eacute;ception, ce qui permet d'&eacute;tendre la
port&eacute;e d'observation du radar. Si la sensibilit&eacute; est trop &eacute;lev&eacute;e, le bruit du r&eacute;cepteur augmente
et le contraste entre les cibles et l'arri&egrave;re-plan vid&eacute;o est r&eacute;duit. Par cons&eacute;quent, les cibles
deviennent obscures sur l'&eacute;cran radar. Pour observer des cibles dens&eacute;ment peupl&eacute;es ou des
cibles &agrave; courte port&eacute;e, r&eacute;glez le GAIN pour r&eacute;duire la sensibilit&eacute; afin que les cibles soient faciles
&agrave; observer. Cependant, veillez &agrave; ne pas n&eacute;gliger les petites cibles importantes.
SEA : La fonction de suppression des &eacute;chos parasites SEA peut supprimer le bruit des &eacute;chos
parasites &agrave; courte port&eacute;e. Si le r&eacute;glage appropri&eacute; est effectu&eacute;, vous pouvez observer une cible
claire de courte &agrave; longue port&eacute;e.
Lorsque le mode automatique est s&eacute;lectionn&eacute; pour la fonction de suppression des nuages de
pluie/neige, la fonction de suppression des nuages de mer passe en mode manuel. La fonction
de suppression des nuages marins (AUTO) et la fonction de suppression de la pluie/neige
(AUTO) ne peuvent pas &ecirc;tre s&eacute;lectionn&eacute;es en m&ecirc;me temps. En outre, veuillez r&eacute;gler la vid&eacute;o
en fonction (MANUEL) habituellement. Veuillez tenter la fonction (AUTO) lorsque le r&eacute;glage
vid&eacute;o de courte port&eacute;e ne peut pas &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute; par le mauvais temps.
&lt; OP&Eacute;RATION R&Eacute;ELLE &gt;
R&eacute;glez le niveau de suppression des parasites de la PLUIE sur 0.
(1) R&eacute;glez RANGE sur plus de 6NM, et d&eacute;terminez la cible dans la distance. L'emplacement
de la cible est loin, et les cibles aussi loin que possible peuvent &agrave; peine afficher est pr&eacute;f&eacute;rable.
R&eacute;glez GAIN afin d'observer la cible clairement.
(2) Changez la port&eacute;e &agrave; 0,5NM, et r&eacute;glez le niveau de suppression des parasites de la SEA
pour observer clairement la cible proche. Si vous r&eacute;duisez le GAIN &agrave; ce moment-l&agrave;, la cible qui
a pu &ecirc;tre affich&eacute;e au point (1) ne pourra pas &ecirc;tre affich&eacute;e, veuillez noter la relation entre la
longue port&eacute;e.
(3) Comme la fonction de suppression des &eacute;chos de pluie/neige a &eacute;galement pour effet de
supprimer les &eacute;chos de mer, l'efficacit&eacute; de la suppression s'am&eacute;liore lorsqu'elle est utilis&eacute;e
avec la commande [SEA]. En g&eacute;n&eacute;ral, le niveau de suppression des bruits de pluie est r&eacute;gl&eacute;
sur &quot;0&quot;. Mais si vous rencontrez un mauvais temps, r&eacute;glez le niveau de suppression des &eacute;chos
parasites du RAIN pour obtenir un meilleur &eacute;tat d'observation.
49
Chapter 4 VRM AND EBL FUNCTION
Chapter 4
4.1
Fonction VRM et EBL
FONCTIONNEMENT DU VRM, EBL
VRM:
En cliquant sur l'&eacute;cran, l'anneau VRM peut &ecirc;tre d&eacute;plac&eacute; vers la cible sp&eacute;cifi&eacute;e. La distance
&agrave; la cible est alors affich&eacute;e &agrave; l'&eacute;cran. Bien entendu, la m&ecirc;me op&eacute;ration peut &ecirc;tre r&eacute;alis&eacute;e
par le bouton rotatif..
Effacer VRM:
Appuyez deux fois sur l'ic&ocirc;ne VRM, ou appuyez deux fois sur le bouton rotatif lorsque
l'ic&ocirc;ne VRM est s&eacute;lectionn&eacute;e.
EBL:
En cliquant sur l'&eacute;cran, la ligne EBL peut &ecirc;tre tourn&eacute;e vers la cible sp&eacute;cifi&eacute;e. Le rel&egrave;vement
de la cible est alors affich&eacute; &agrave; l'&eacute;cran. Bien entendu, la m&ecirc;me op&eacute;ration peut &ecirc;tre r&eacute;alis&eacute;e
par le bouton rotatif.
Effacer EBL:
Appuyez deux fois sur l'ic&ocirc;ne EBL, ou appuyez deux fois sur le bouton rotatif lorsque
l'ic&ocirc;ne EBL est s&eacute;lectionn&eacute;e..
Remarque:
Si le VRM &middot; EBL n’appara&icirc;t pas,
Il est possible que le r&eacute;glage de la couleur d'affichage de PPI : noir et EBL / VRM : noir ait &eacute;t&eacute; r&eacute;gl&eacute;.
Voir 8.7.4 COULEUR D'AFFICHAGE, et v&eacute;rifier.
4.2
EXEMPLE DE LA FUNCTION VRM
La port&eacute;e du propre navire &agrave; la cible est affich&eacute;e.
Exemple: VRM function
La barre de menu dispara&icirc;t au bout d’environ 10 secondes.
Comment changer le VRM
Cliquez sur l'&eacute;cran, et l'anneau VRM se d&eacute;placera
avec le doigt.
Ou
50
Tournez le bouton rotatif pour contr&ocirc;ler
le mouvement de l'anneau VRM.
.
Chapter 4 VRM AND EBL FUNCTION
4.3
EXEMPLE DE LA FONCTION EBL
Exemple: EBL function.
Le rel&egrave;vement de la cible est affich&eacute;
La barre de menu dispara&icirc;t au bout d’environ 10 secondes.
Comment changer l’EBL
Touchez l'&eacute;cran, et la ligne EBL se d&eacute;placera avec le
bout du doigt.
Tournez le bouton rotatif pour contr&ocirc;ler
le mouvement de la ligne EBL.
Ou
IF
****POUR REFERENCE****
&Agrave; PROPOS DE LA FONCTION EBL/VRM
La position de la cible et les informations sur la distance peuvent &ecirc;tre mesur&eacute;es par la fonction EBL et VRM.
M&eacute;thode de mesure du rel&egrave;vement :
(1) Le rel&egrave;vement relatif qui est mesur&eacute; &agrave; partir de la ligne de cap du navire.
(2) Le rel&egrave;vement ABSOLU qui est mesur&eacute; &agrave; partir de la ligne du nord.
Il est certain que le rel&egrave;vement absolu est calcul&eacute; &agrave; partir du rel&egrave;vement relatif et du rel&egrave;vement gyroscopique.
Ainsi, pour calculer l'ABSOLUTE BEARING est n&eacute;cessaire un signal de GYRO ou GPS compasses.
En l'absence de signal de rel&egrave;vement externe, l'&eacute;cran affiche uniquement le mode RELATIVE BEARING.
La fonction de suivi de cible (TT) et l'affichage du symbole AIS n&eacute;cessitent le signal du compas GYRO ou GPS.
Lorsque le signal GYRO ou GPS est re&ccedil;u, l'azimut est normalement mesur&eacute; &agrave; partir du nord (AZIMUTH ABSOLU).
Ce scanner radar a une largeur de faisceau micro-ondes d'environ 5,2 degr&eacute;s (NKE-1066) ou 4 degr&eacute;s (NKE2044).
Ainsi, chaque &eacute;cho de cible a une largeur de plus de 5,2 degr&eacute;s ou 4 degr&eacute;s pour la direction du rel&egrave;vement.
Pour la raison ci-dessus, en cas de lecture de l'azimut de la cible, vous devez placer la ligne EBL au centre de l'&eacute;cho de la cible.
La port&eacute;e de l'&eacute;cho cible dans n'importe quel azimut peut &ecirc;tre mesur&eacute;e par la fonction VRM depuis le navire.
La taille de l'&eacute;cho cible est proportionnelle &agrave; la longueur de l'impulsion transmise par le navire.
Dans le cas de la mesure de l'&eacute;cho &agrave; courte port&eacute;e &agrave; l'aide du VRM, vous devez r&eacute;gler la bague sur le point le plus proche de l'&eacute;cho
depuis votre navire.
A ce point, vous pouvez obtenir la port&eacute;e correcte pour toute longueur d’impulsion.
Dans le cas de MEASURE SHORT RANGE ECHO utilisant VRM, vous devez r&eacute;gler l’anneau au point le plus proche de l’&eacute;cho &agrave;
partir de son propre navire.
&Agrave; ce stade, vous pouvez obtenir la gamme correcte pour n’importe quelle longueur d’impulsion.
51
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
Chapter 5
5.1
DIVERSES IC&Ocirc;NES ET FONCTIONS
FONCTION MOB (HOMME PAR-DESSUS BORD)
Pour utiliser cette fonction, l’information de position du navire est n&eacute;cessaire.
En raison du mouvement du bateau, il est possible qu’une personne tombe du bateau.
Le radar de la s&eacute;rie JMA-1030 permet d'effectuer une op&eacute;ration d'homme &agrave; la mer (MOB) par simple
pression. Instantan&eacute;ment, un symbole d&eacute;di&eacute; appara&icirc;t &agrave; l'&eacute;cran avec une s&eacute;rie d'informations d&eacute;taill&eacute;es telles
que le rel&egrave;vement de la position, la distance et le temps jusqu'&agrave; l'arriv&eacute;e au MOB. Ce syst&egrave;me d'urgence permet
des efforts de recherche et de sauvetage imm&eacute;diats et pr&eacute;cis.
&reg;MOB function activates.
G)Tap
Display and memorize man
overboard point.
➔
@Tap
@MOB marker continue to
then tap &quot;YES&quot; , finished MOB
function.
display man overboard point.
➔
52
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.2
FONCTION D&Eacute;CENTR&Eacute;E
Il est possible de d&eacute;placer le centre de son propre navire afin d’observer une cible particuli&egrave;re
dans une gamme plus large Il suffit de taper une fois sur l'ic&ocirc;ne pour que le centre de son
propre vaisseau soit d&eacute;plac&eacute; comme dans les figures suivantes.
(2:)Bottom
@Right
G)Center
@Left
53
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.3
FONCTION DU CURSEUR
La fonction de curseur permet de lire les informations d'une cible s&eacute;lectionn&eacute;e.
Touchez l'ic&ocirc;ne du curseur. Touchez n'importe o&ugrave; sur l'&eacute;cran, la marque du curseur
s'affiche &agrave; l'endroit o&ugrave; vous l'avez touch&eacute;e. En m&ecirc;me temps, les informations de
distance et de rel&egrave;vement &agrave; ce point sont affich&eacute;es dans la partie inf&eacute;rieure de
l'&eacute;cran. Si le signal GPS est re&ccedil;u, les informations de latitude et de longitude de ce
point peuvent &eacute;galement &ecirc;tre affich&eacute;es.
Appuyez n’importe o&ugrave; sur l’&eacute;cran
“BEARING”
BRG 20.0&deg;
“RANGE”
RNG 0.3464NM
“TTG”
TTG +2.1MIN
En cas de signal GPS entrant
“Latitude “ LAT
35&deg; 04.2292’N
“Longitude” LON 136&deg; 46.3008’E
Ne touchez pas l’&eacute;cran pendant environ 10
secondes, la barre d’information s’estompera.
Ajuster la position du curseur
Vous pouvez utiliser le bouton rotatif pour ajuster la position du curseur.
Direction horizontale : Tournez le bouton rotatif.
・Tourner vers la droite. Alors le curseur se d&eacute;place vers la droite.
・Tourner vers la gauche. Ensuite, le curseur se d&eacute;place vers la gauche.
Direction verticale : Tourner en appuyant sur le bouton rotatif.
・Tourner vers la droite. Puis le curseur se d&eacute;place vers le haut.
・Tourner vers la gauche. Ensuite, le curseur se d&eacute;place vers le bas.
..
a
La m&eacute;thode d’&eacute;limination du curseur
-~
/Ill
---
A
tt&middot;~
....
0
~
:
,' . =~ ',
54
~
... /4 ~t li
.&middot;Q&middot;.
a
/\
~ (&middot;
.. •
OFF
9
:
,' . =~ ',
/Ill
---
L'ic&ocirc;ne du curseur peut &ecirc;tre &eacute;limin&eacute;e en
effectuant un double tapotement.
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.4
FONCTION DE ZONE DE GARDE
Pour utiliser cette fonction, les informations de cap du navire sont n&eacute;cessaires.
Fonction de zone de garde utilis&eacute;e pour d&eacute;tecter un mouvement d’&eacute;cho dans la zone
d’avertissement. Zone de garde peut &ecirc;tre d&eacute;finie comme dans-alarme ou dehorsalarme ou AUTO-TT (auto-TT).
IN-ALARME :Lorsqu’une cible est entr&eacute;e dans la zone d&eacute;finie, l’alarme retentit.
OUT-ALARME :Lorsqu’une cible est sortie de la zone d&eacute;finie, l’alarme retentit.
AUTO-TT : Suivi automatique des cibles.
VOIR : Afficher la zone que vous d&eacute;finissez
OFF : Fonction OFF
Ces zones agissent comme des zones de suppression, &eacute;vitant toute surcharge inutile du
processeur et tout encombrement en d&eacute;sactivant l'acquisition et le suivi automatiques en
dehors de ces zones.
ex) AUTO-TT function
0.15 NM DUO.If !
N 34 40. 826 0'
~
• 0.~5 • 0i,,kn
~
,•
•
~
.
• ..
139 .114G40'
.:Dl
....L
r1,,,
.
, &middot;
120.0 _,m
)Il
-i •
~
~,, . ,v&middot;&quot;. , .
•
ZONE1
Ot
tt: &gt;
Target
tracking
045
ZONE2
~1
&middot;. &middot;&middot;: &middot;&quot;&middot;&quot;'--'&middot; . ..,ft-'
..,
' &middot;.L..-.i
&Icirc;
GUARD ZONE 1
UP
DOWN
ORANGE
LEFT
RIGHT
DEFAULT
.,
Zone creation
menu
****POUR REFERENCE****
Il
Il
Il
La zone de garde se d&eacute;place en fonction du mouvement du bateau.
Le radar marin de la s&eacute;rie JMA-1030 vous permet de d&eacute;finir une zone de garde
autour de votre bateau. Vous pouvez sp&eacute;cifier la distance et r&eacute;gler une alarme.
Si votre bateau d&eacute;tecte une bou&eacute;e, une masse terrestre ou tout autre obstacle
dans votre zone de garde, l'alarme retentit.
La fonction de zone de garde peut vous aider &agrave; surveiller les objets proches de
votre bateau et les objets plus &eacute;loign&eacute;s en m&ecirc;me temps.
l
55
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.5
PISTES RADAR
Cette fonction &quot;tra&icirc;n&eacute;es radar&quot; peut &ecirc;tre utilis&eacute;e pour &eacute;valuer votre capacit&eacute; &agrave; franchir un obstacle et &agrave;
maintenir le cap que vous avez d&eacute;fini pour votre bateau. La trace de l'&eacute;cho est affich&eacute;e sur l'&eacute;cran du radar
afin que vous puissiez facilement &eacute;valuer visuellement ce qui se passe.
5.5.1
CONFIGURATION DE LA LONGUEUR DE LA TRACE
Le mouvement et la vitesse d’un autre navire peuvent &ecirc;tre surveill&eacute;s &agrave; partir de la longueur et de la direction
de leurs sentiers, ce qui &eacute;vite les collisions. Dans cette section, choisissez parmi les courts, moyens, longs ou
super longs. Til a s&eacute;lectionn&eacute; le groupe de sentiers est affich&eacute; dans le menu principal.
Court: OFF/15sec/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/CONT
Milieu: OFF/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/CONT
Long: OFF/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/1hour/CONT
Super Long: OFF/30min/1hour/2hour/3hour/4hour/5hour/6hour/10hour/12hour/24hour/CONT
CD
Tap
ED .
~ Input code &quot;O&quot; and tap
&quot; ENT&quot;.
@ Tap &quot;MAX (nterval&quot; .
@ Tap desired trail time.
3 N~&Icirc;
0.5
000
000
04S
3lS
~~-;_
-&quot;&quot;;;,..; ,' _-_-_,, Supe, Loog
V
56
045
---------,
• MAX lnterva !
• RADAR Trails
Suppress
J1S
, Distance
X
0
f Short
1Long
Middle
1
I
'--------.,
Super Long
@ Tap &quot; RADAR Trails&quot;.
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.5.2
CONFIGURER LES PISTES RADAR NIVEAU DE R&Eacute;F&Eacute;RENCE, etc.
Vous pouvez &ecirc;tre s&eacute;lectionn&eacute; dans la plage de longueur du sentier d&eacute;finie par 5.5.1.
①Tap
.
②Tap “ Radar trail”.
③Tap the desired menu.
Trails REF Level
or
Time/All Combine
.- T,me/AII Combine
OFF
.,
ON
Trails Mode
.-Tra1ls Mode
True
1
.,
Relative
Trails Interval
57
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
****POUR REFERENCE****
Niveau REF des sentiers
REF Level1 est le niveau le plus bas tandis que &quot;REF Level4&quot; est le niveau le plus &eacute;lev&eacute;. Lorsque
les pistes radar sont trac&eacute;es avec des ondes ind&eacute;sirables, passez &agrave; un niveau plus &eacute;lev&eacute;.
Pour &eacute;claircir les pistes radar, passez &agrave; un niveau plus &eacute;lev&eacute;. Si les tra&icirc;n&eacute;es radar sont trac&eacute;es
par bribes, passez &agrave; un niveau inf&eacute;rieur.
Combinaison temps/tout
Cette fonction superpose et affiche les tra&icirc;n&eacute;es radar temporelles et les tra&icirc;n&eacute;es radar
continues. Lorsque l'option Time/All Combine Off est s&eacute;lectionn&eacute;e, l'affichage superpos&eacute; est
d&eacute;sactiv&eacute;. Lorsque la fonction Time/All Combine ON est s&eacute;lectionn&eacute;e, l'affichage superpos&eacute; est
activ&eacute;.
Mode Traces
Traces de mouvement r&eacute;el* :
Le syst&egrave;me trace les trajectoires absolues d'une cible, quelle que soit la position du navire.
L'op&eacute;rateur peut facilement &eacute;valuer la trajectoire et la vitesse de la cible. Le syst&egrave;me ne trace
pas les traces de la terre et des autres cibles fixes.
*L'entr&eacute;e d'un signal de rel&egrave;vement et d'un signal de vitesse est n&eacute;cessaire pour afficher les
traces radar en mode traces r&eacute;elles.
Trajectoires de mouvement relatif :
Le syst&egrave;me affiche les traces d'une cible &agrave; une position relative au navire. L'op&eacute;rateur peut
facilement juger si la cible s'approche de son navire. Lorsque le navire est en mouvement, le
syst&egrave;me affiche &eacute;galement les traces lorsque le navire tourne.
Intervalle sentiers
Intervalle des traces
Valeur maximale de la dur&eacute;e d'affichage des traces radar.
Court : Lorsque les pistes radar sont courtes, elles sont souvent utilis&eacute;es dans les baies et les lacs.
Super long : Lorsque de longues tra&icirc;n&eacute;es radar sont n&eacute;cessaires pour la navigation oc&eacute;anique.
Moyen : L'option Middle est destin&eacute;e aux sp&eacute;cifications entre Short et Long.
Les trac&eacute;s continus sont disponibles avec toutes les options.
Court : Off/15sec/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/CONT
Moyen : Off/30sec/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/CONT
Longue : Arr&ecirc;t/1min/2min/3min/4min/5min/6min/10min/15min/30min/1heure/CONT
Super long : Off/30min/1heure/2heures/3heures/4heures/5heures/6heures/10heures/12heures/
24 heures/CONTompte
58
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.6
AIS OPERATIONS
Pour utiliser cette fonction, le cap du navire, sa position et les informations AIS sont n&eacute;cessaires.
La fonction AIS affiche les informations des cibles sur l'&eacute;cran radar, en utilisant les informations des autres navires envoy&eacute;es
par l'unit&eacute; AIS.
Le signal de position AIS est d&eacute;tect&eacute; automatiquement lorsque la fonction AIS est activ&eacute;e.
Touchez le symbole AIS, puis les d&eacute;tails s'affichent &agrave; l'&eacute;cran.
Touchez le symbole &quot;AIS&quot;.
Cible AIS activ&eacute;e
Ce symbole indique la position d'une cible AIS sur
le PPI (Plan Position indicator).
La forme est un triangle isoc&egrave;le, et son sommet
indique la direction approximative du cap.
Si les informations de cap ou de COG ne sont pas
re&ccedil;ues, la cible est affich&eacute;e vers le PPI.
Lorsque vous s&eacute;lectionnez une cible AIS pour
afficher ses informations num&eacute;riques, ce symbole est
superpos&eacute; &agrave; la cible s&eacute;lectionn&eacute;e. Il est affich&eacute;
avec un carr&eacute; divis&eacute; (la couleur de base est le
blanc).
59
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
Les donn&eacute;es de la cible sp&eacute;cifi&eacute;e sont affich&eacute;es.
BRG et RNG montrent les informations de position relative qui sont observ&eacute;es depuis le navire. COG et SOG indiquent la
vitesse et la trajectoire au sol de la cible. Les informations de position sont mesur&eacute;es par le GPS qui est &eacute;quip&eacute; du navire. En
utilisant une longue op&eacute;ration de tapotement pour lib&eacute;rer les donn&eacute;es d&eacute;taill&eacute;es de la cible. Les donn&eacute;es de la cible restent
affich&eacute;es sur l'&eacute;cran radar jusqu'&agrave; ce que la cible soit perdue ou qu'une autre cible soit d&eacute;sign&eacute;e.
Les donn&eacute;es AIS affich&eacute;es peuvent &ecirc;tre ferm&eacute;es en appuyant sur le bouton CLR.
~ AIS N0.11
CPA 0.1198 NM
TCPA -00.0 MIN
BRG
93.1
&deg; •&middot; RNG 0.1200
COG 260.0
&deg;
SOG
5.0
MMSI 3 77 4 70000
NAME JRC-MARU
C/S
NM
kn
CPA:
CLOSET POINT of APPROACH
TCPA:
TIME to CPA
BRG:
Target BEARING from own ship direction
RNG:
Target RANGE from own ship position
COG:
The ship’s course of ground
SOG:
The ship’s speed of ground
MMSI:
The ship’s MMSI
NAME:
The ship’s name
C/S:
The ship’s CALL SIGN
5.7
TT OPERATIONS
Pour utiliser cette fonction, il faut disposer des informations relatives au cap du navire et au signal GPS
(COG/SOG). La fonction TT calcule le cap et la vitesse d'une cible en suivant automatiquement le
mouvement de la cible. L'alarme se d&eacute;clenche en cas de danger.
Touchez la cible que vous souhaitez suivre.
Un symbole TT appara&icirc;t alors autour de la cible.
Les cibles suivies sont num&eacute;rot&eacute;es automatiquement.
Lorsque le nombre de cibles suivies a atteint le maximum (10
cibles), aucune nouvelle cible n'est acquise.
Supprimez les cibles inutiles, puis acqu&eacute;rez de nouvelles
cibles.
60
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
Cible de suivi
Ce symbole est affich&eacute; pour la cible qui devient la cible de suivi
apr&egrave;s avoir &eacute;t&eacute; acquise.
Il est repr&eacute;sent&eacute; par un cercle au trait &eacute;pais (la couleur de base est
le blanc).
Lorsque vous s&eacute;lectionnez une cible de suivi pour afficher ses
informations num&eacute;riques, ce symbole est superpos&eacute; &agrave; la cible
s&eacute;lectionn&eacute;e.
Il s'affiche sous la forme d'un carr&eacute; divis&eacute; (la couleur de base est le
blanc).
Ce symbole s'affiche en surimpression sur les cibles &agrave; suivre, les
nouvelles cibles &agrave; suivre ou les cibles dangereuses.
..
.
.
~ TT
BRG
CRS
..
Assigned the ID number automatically.
NO.01
109.3 &deg;1.RNG 0.815 NM
196.8 &deg; SPD
1.8 kn
BRG: Rel&egrave;vement de la cible mesur&eacute; &agrave; partir de son propre navire (mode vrai ou mode relatif).
RNG: La port&eacute;e de la cible est mesur&eacute;e &agrave; partir de son propre navire.
CRS: Route cible calcul&eacute;e. Calcul&eacute; &agrave; partir du cap du navire et du cap du navire cible.
SPD: Vitesse cible calcul&eacute;e. Calcul&eacute;e &agrave; partir de la vitesse propre du navire et de la vitesse cible du
navire.
Les donn&eacute;es de la cible restent affich&eacute;es sur l'&eacute;cran radar jusqu'&agrave; ce que la cible soit perdue et que son
vecteur disparaisse, ou jusqu'&agrave; ce qu'une autre cible soit d&eacute;sign&eacute;e. Les donn&eacute;es de la cible affich&eacute;e peuvent
&ecirc;tre ferm&eacute;es en appuyant sur le bouton CLR.
61
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.8
FONCTIONNEMENT DU MODE
La fonction de mode peut &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute;e en fonction de diff&eacute;rentes situations.
G)Flick on the touch panel.
~Resident icons appear.
Flick on the touch panel
f
@Tap anything you desired.
(Choose Standard in this
example setting.)
@Tap x
@Mode Menus appear.
Tap &quot;Mode Setting&quot;.
(Z)Mode icon is changed to
your chosen one.
icon.
The settings for each mode are following.
Mode Name
Setting Contents
IR
Process
Target Enhance
Auto STC/FTC
Video Latitude
Video Noise Rejection
Trails interval
Trails mode
Trails REF Level
Time / All combine
Max Interval
PRF
Antenna Height
62
OFF
Standard
g R
Middle
Off
Level1
Off
Normal
Level1
Off
Relative
Level1
Off
Short
Normal
default
Middle
Off
Level2
Off
Normal
Level2
Off
True
Level4
Off
Short
Normal
default
Coast
m
Middle
Off
Level2
Off
Narrow
Level3
3min
True
Level4
Off
Short
High Power
5 to 10m
Float
River
Il Il
Middle
5Scan COREL
Level2
Off
Wide2
Level1
3min
True
Level4
Off
Short
Normal
default
Middle
Off
Level2
Off
Wide1
Level2
Off
True
Level4
Off
Short
High Power
default
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.9
MODE DE COMMUTATION JOUR / NUIT
Il est possible de combiner la couleur et la brillance de l'affichage en fonction des conditions d'&eacute;clairage
ambiantes.Le r&eacute;glage de la couleur d'affichage peut &ecirc;tre modifi&eacute; facilement.
G)Flick on the touch panel.
(2)Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
➔
@Ali icons appear.
Tap
➔
@Switching to the day mode.
1 NM•
0.25
330.0
N
10.0 kn
l u1, •H,NHU'
_f_
l5 Ill 4l5ll'
393.70 ft
$,l.
000
➔
➔
...
y
1!- -:et
1 A
{)
(!)
1-it il
c.~ 9 +
~
il
OFF
/\
c:-
( ~ I&quot;&quot;
Remarque :
Lors de la commutation jour/nuit, la luminosit&eacute; du bouton rotatif ne change pas.
La luminosit&eacute; du bouton rotatif fonctionne &agrave; l'unisson avec la luminosit&eacute; de l'&eacute;cran.
63
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.10
TOUCHE D'OPTION UTILISATEUR
Par exemple, il d&eacute;finit la touche d'option Utilisateur dans le menu Tuning.
G)Flick on the touch panel.
@Ali icons appear.
~Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
Tap
IOI
icon.
@Main menus appear.
Long Tap &quot; Tuning&quot; menu bar.
J
n
@User Key menus appear.
Tap
fJ
@&quot;Tuning&quot; function is set
Tap x icon to close user key
menus.
(l)Tap
n
icon.
@&quot;Tuning&quot; menu appears.
Il est possible que vous puissiez donner votre fonction pr&eacute;f&eacute;r&eacute;e &agrave; la touche d'option .
En utilisant la touche d'option, vous pouvez ouvrir le menu le plus utilis&eacute; en une seule op&eacute;ration.
Vous pouvez attribuer une fonction r&eacute;pertori&eacute;e dans le &quot;menu de la barre&quot; &agrave; une touche d'option comme suit.
Toutefois, les fonctions ex&eacute;cut&eacute;es par une ic&ocirc;ne ne peuvent pas &ecirc;tre attribu&eacute;es &agrave; la touche d'option.
Exemple:
., Main Menu
...
RADAR Echo
Tuning
otion Mode
Radar trail
ector Length
Marker
arget
NMEA lnfo. Set
X
64
&quot;Bar menu &quot;
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.11
5.11.1
FONCTION MARQUE
MEMO
@ Ali icons appear.
(&Icirc;)Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
G)Flick on the touch panel.
Tap
•
icon.
(Set &quot;Memo&quot; in this example setting. )
➔
➔
@Mark Setting menus appear.
Tap &quot;Markl&quot; bar.
(Set &quot;Mark 1&quot; in this example
setting.)
@ Mark menus appear.
Tap &quot;Setting&quot; bar.
@You can draw &quot; Memo&quot; on the
screen.
3 NM 330.0
lO.O kn
OS
1 111,
__i
H, 1,(Jlli
120.&Uuml;
Ill
~
➔
➔
9
MARK SETTING
&middot; -&middot;
Wil l
'1ARK2
.,
Vous pouvez utiliser la fonction &quot;Memo&quot; pour dessiner des m&eacute;mos simples sur l'&eacute;cran.
Vous pouvez modifier la couleur et la largeur des lignes des m&eacute;mos.
Vous pouvez annuler et refaire les m&eacute;mos.
Vous pouvez supprimer tous les m&eacute;mos en appuyant sur la barre d'effacement.
Vous pouvez s&eacute;lectionner un marqueur &agrave; afficher en appuyant sur la barre de menu d'affichage.
Num&eacute;rique du menu sup&eacute;rieur droit montre les points de l'&eacute;cran la quantit&eacute; de points qui peuvent &ecirc;tre entr&eacute;s. Il est possible de
saisir jusqu'&agrave; 2000 points (le total de MEMO et LINE et SYMBOL MARKER).
Les m&eacute;mos que vous avez faits sont m&eacute;moris&eacute;s m&ecirc;me apr&egrave;s l'extinction de l'indicateur.
65
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.11.2
FONCTION DE LA LIGNE
Pour utiliser cette fonction, les informations de cap et de position du navire sont n&eacute;cessaires.
(&Iuml;)Flick on the touch panel.
&reg; Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
Q)AII icons appear.
Tap
•
icon.
(Set &quot; Lme
in
this example setting.)
➔
•
@ Mark Setting menus appear.
Tap &quot; Mark 1&quot; bar.
(Set &quot; Markl &quot; in this example
settin .)
@ Mark menus appear.
Tap &quot;Setting&quot; bar.
➔
(Z)Users can draw &quot;Line &quot; on the
screen.
66
@ Makerl menus appear.
Tap the &quot; Line &quot; bar.
➔
&reg; Return to the Maker Setting menus.
Tapli'J.
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
m&middot;
@)Return to Maker meuns.
Tap
@ Only resident icons appear.
Then flick down the screen again.
@Ali icons appear.
Then flick down the screen.
➔
@ Return to the start up screen.
Tap &quot; Range down &quot; bar.
@Range changed.
Une is linked to a change of the range.
1
➔
Vous pouvez utiliser la fonction &quot;Ligne&quot; pour dessiner des lignes &agrave; l'&eacute;cran.
Il y a quelques diff&eacute;rences entre la fonction &quot;Memo&quot; et la fonction &quot;Line&quot; comme suit.
La fonction &quot;Ligne&quot; est li&eacute;e &agrave; un changement de plage.
Ce n'est pas le cas de la fonction &quot;M&eacute;mo&quot;.
Pour utiliser la fonction &quot;Ligne&quot;, l'entr&eacute;e du signal GPS est n&eacute;cessaire.
La fonction &quot;M&eacute;mo&quot; n'est pas n&eacute;cessaire.
Si aucun signal GPS n'est entr&eacute;, vous ne pouvez pas s&eacute;lectionner la fonction &quot;Ligne&quot;.
Vous pouvez modifier la couleur et la largeur des lignes.
Vous pouvez annuler et refaire les lignes.
Vous pouvez supprimer toutes les lignes en touchant la barre d'effacement.
Vous pouvez s&eacute;lectionner un marqueur &agrave; afficher en appuyant sur la barre de menu de visualisation.
Num&eacute;rique du menu sup&eacute;rieur droit montre les points de l'&eacute;cran la quantit&eacute; de points qui peuvent &ecirc;tre entr&eacute;s.
Il est possible d'entrer jusqu'&agrave; 2000 points (le total de MEMO et LINE et SYMBOL MARKER).
Les lignes que vous avez faites sont m&eacute;moris&eacute;es m&ecirc;me apr&egrave;s l'extinction de l'indicateur.
67
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.11.3
MARQUEUR DE SYMBOLES
Pour utiliser cette fonction, les informations de cap et de position du navire sont n&eacute;cessaires.
CI)Flick on the touch panel.
&reg;Resident icons appear.
Flick on the touch panel again.
@ Mark Setting menus appear.
Tap &quot;MARK1 &quot; bar.
&reg; Tap the
&quot; x &quot; bar to apper
a
@Ali icons appear.
Tap
icon.
@ Mark menus appear.
Tap &quot;SETTING&quot; bar.
(])You can mark a symbol
on the screen.
Pour utiliser la fonction &quot;Marqueur de symbole&quot;, l'entr&eacute;e d'un signal GPS est n&eacute;cessaire car la position du
symbole est m&eacute;moris&eacute;e sous forme de donn&eacute;es de latitude et de longitude. Si aucun signal GPS n'est entr&eacute;,
vous ne pouvez pas s&eacute;lectionner la fonction &quot;Marqueur de symbole&quot;.
Vous pouvez s&eacute;lectionner les symboles suivants.
■
Il
Il
El
Vous pouvez modifier la couleur et la taille des marqueurs.
Cross-symbol1
Vous pouvez annuler et refaire les marqueurs.
Vous pouvez supprimer tous les marqueurs en appuyant sur la barre
Cross-symbol2
d'effacement.
Vous pouvez s&eacute;lectionner un marqueur &agrave; afficher en appuyant sur la barre
Y-symbol
de menu d'affichage.
Le nombre maximum de marqueurs est de 2000 points (le total de MEMO et
Sandglass-symbol
LINE et SYMBOL MARKER).
Les marqueurs que vous avez saisis sont m&eacute;moris&eacute;s m&ecirc;me apr&egrave;s
l'extinction de l'indicateur.
68
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.12
RADAR ECHO
Il est utilis&eacute; lorsque vous souhaitez ajuster les param&egrave;tres de votre image radar pr&eacute;f&eacute;r&eacute;e.
(2:)Tap &quot;Radar Echo&quot; .
G)Tap 101&middot;
1 NM• 330.0
0.25
s I', il I Wll
1 1 ;(, H, (, 1111
!0.0 kn
j_
393.70 ft
~
000
3'S
04S
.,Main Menu
RADAR • &middot;ho
&quot;i
Tuning
Radartrail
Vec•
Marker
Tan;,
NMEA lnfo Set
X
~
.
@Radar Echo menus appear.
Tap each key to adjust the radar echo.
Pulse Length
1
., Pu lse length
SP2
MP1
.,
Video Latitude
Il' V1deo Latitude
~ IR
Narrow
OFF
low
.,
Middle
.,
W1de1
H1gh
Normal
W1de2
Video Noise Rejection
Target Enhance
Il' Target Enhance
OFF
Levell
.,
level2
.,
Level3
Timed TX
., T1med TX
., Process
OFF
3Scan COREL
4Scan COREL
5Scan COREL
.,
Leve I1
level2
level3
Process
Remarn
Il' V1deo Noise ReJect1on
OFF
OFF
.,
ON
Peak Hold
69
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.12.1
LONGUEUR DE L'IMPULSION
La longueur de l'impulsion de transmission est modifi&eacute;e en ajustant la gamme.
Range
Pulse Length(JMA-1032)
Pulse Length(JMA-1034)
0.0625NM
SP1
SP1
0.125NM
SP1
SP1
0.25NM
SP1
SP1
0.5NM
SP1/MP1
SP1/MP1
0.75NM
SP2/MP1
SP2/MP1
1NM
SP2/MP1
SP2/MP1
1.5NM
SP2/MP1/MP2
SP2/MP1/MP2
2NM
SP3/MP1/MP2
SP3/MP1/MP2
3NM
SP3/MP1/MP2
SP3/MP1/MP2
4NM
SP3/MP1/MP2
SP3/MP1/MP2
6NM
MP2/LP1
MP2/LP1/LP2
8NM
MP2/LP1
MP2/LP1/LP2
12NM
MP2/LP1
MP2/LP1/LP2
16NM
MP2/LP1
MP2/LP1/LP2
24NM
LP1
LP2
32NM
48NM
--
--
LP2
LP2
SP(Short Pulse): La longueur de l'impulsion de transmission devient plus courte, et la r&eacute;solution de la port&eacute;e est am&eacute;lior&eacute;e.
La suppression du retour des &eacute;chos de la mer ou des &eacute;chos de la pluie et de la neige est am&eacute;lior&eacute;e.
Les conditions recommand&eacute;es sont les suivantes .
・Dans les baies / ports et les voies navigables &eacute;troites o&ugrave; les cibles sont dens&eacute;ment peupl&eacute;es.
・Etat de la mer difficile en raison de pluies torrentielles ou de temps orageux.
MP(Middle Pulse): La longueur d'impulsion de transmission normale est r&eacute;gl&eacute;e. La r&eacute;solution et la sensibilit&eacute; de la port&eacute;e
sont r&eacute;gl&eacute;es de mani&egrave;re appropri&eacute;e. Les conditions recommand&eacute;es sont la navigation g&eacute;n&eacute;rale.
LP(Long Pulse): La longueur de l'impulsion d'&eacute;mission s'allonge, et la sensibilit&eacute; s'am&eacute;liore.
Les petites cibles sont zoom&eacute;es et sont faciles &agrave; observer. Lorsque l'&eacute;tat de la mer est mauvais, les
performances de d&eacute;tection diminuent. Les conditions recommand&eacute;es sont les suivantes .
・Detection de petites cibles dans de bonnes conditions m&eacute;t&eacute;orologiques, &agrave; longue port&eacute;e.
5.12.2
IR (REJET DES INTERF&Eacute;RENCES)
Vous pouvez &eacute;liminer les interf&eacute;rences des autres radars en r&eacute;glant un niveau IR appropri&eacute;. Cependant, si un
niveau IR plus &eacute;lev&eacute; est s&eacute;lectionn&eacute;, la d&eacute;tection de petites cibles telles que les bou&eacute;es et les petits bateaux
devient difficile. En g&eacute;n&eacute;ral, le niveau &quot;faible&quot; doit &ecirc;tre s&eacute;lectionn&eacute;.
70
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.12.3
RENFORCEMENT DE LA CIBLE
La dimension de l'affichage vid&eacute;o est agrandie par la fonction d'am&eacute;lioration de la cible. Et l'affichage de l'&eacute;cho radar de deux
cibles se rapproche en termes d'angle et de distance. Par cons&eacute;quent, ils peuvent &ecirc;tre affich&eacute;s sur l'&eacute;cran PPI comme une
seule cible.
OFF: S&eacute;lectionnez ce mode en particulier lorsque la r&eacute;solution est n&eacute;cessaire.
Level1: S&eacute;lectionnez ce mode en g&eacute;n&eacute;ral.
&Eacute;tend la zone d'&eacute;cho radar d'un pas dans le sens vertical et d'un pas dans le sens horizontal.
Level2: S&eacute;lectionnez ce mode pour visualiser facilement la vid&eacute;o du radar.
&Eacute;largit la zone d'&eacute;cho radar d'un pas dans le sens vertical et de deux pas dans le sens horizontal.
Level3: S&eacute;lectionnez ce mode pour d&eacute;tecter de petites cibles telles que des bou&eacute;es.
&Eacute;tend la zone d'&eacute;cho radar sur 2 pas pour la direction verticale et sur 3 pas pour la direction horizontale.
Lorsque le niveau 3 est s&eacute;lectionn&eacute;, les &eacute;chos de clutter de mer et de clutter de pluie/neige sont susceptibles
d'&ecirc;tre am&eacute;lior&eacute;s. Lorsque vous utilisez ce mode d'am&eacute;lioration, utilisez le bouton
et
pour supprimer les retours de mer et les retours de
pluie/neige.
En g&eacute;n&eacute;ral, il faut choisir le niveau 1 ou le niveau 2.
5.12.4
PROCESSUS
Cette fonction r&eacute;duit les bruits inutiles pour mettre en &eacute;vidence les cibles. Lorsque vous visualisez une balise radar, un signal
SART ou une cible se d&eacute;pla&ccedil;ant rapidement sur l'&eacute;cran radar, n'utilisez pas cette fonction. Cette fonction est adapt&eacute;e &agrave; une
utilisation en mode TM.
L'entr&eacute;e des donn&eacute;es de rel&egrave;vement est n&eacute;cessaire pour le traitement vid&eacute;o.
OFF: S&eacute;lectionnez ce mode en g&eacute;n&eacute;ral.
3Scan-COREL: S&eacute;lectionnez ce mode lorsque de nombreux retours de pluie/neige sont d&eacute;tect&eacute;s.
4Scan-COREL: S&eacute;lectionnez ce mode pour mettre en &eacute;vidence les cibles tout en supprimant les retours du clutter
marin.
5Scan-COREL: S&eacute;lectionnez ce mode pour d&eacute;tecter les petites cibles cach&eacute;es par les retours de mer.
Remain: S&eacute;lectionnez ce mode lorsque votre propre navire fait des embard&eacute;es sauvages.
Peak Hold: S&eacute;lectionnez ce mode pour d&eacute;tecter de petites cibles dont la probabilit&eacute; de d&eacute;tection est faible.
Lorsque &quot;COREL&quot; est r&eacute;gl&eacute;, l'image devient plus petite. Lorsque &quot;Maintien&quot; ou &quot;Maintien du pic&quot; est r&eacute;gl&eacute;, la
post-image appara&icirc;t.
5.12.5
LATITUDE VID&Eacute;O
S&eacute;lectionnez la plage dynamique dans laquelle les signaux de r&eacute;ception doivent &ecirc;tre affich&eacute;s sur l'&eacute;cran
radar.
Narrow: R&eacute;duit la plage dynamique &agrave; courte port&eacute;e.
Normal: R&eacute;glage standard. La plage dynamique varie en fonction de la plage r&eacute;elle.
Wide1: Utilisez ce mode lorsque le temps pluvieux intensifie les vagues ind&eacute;sirables. La plage
dynamique est environ deux fois plus large que lorsque le mode Normal est s&eacute;lectionn&eacute;.
Wide2: Utilisez ce mode lorsque des nuages de pluie persistent m&ecirc;me en utilisant Wide1.
S&eacute;lectionnez Normal en standard, et Large1 par temps de pluie. Narrow affiche clairement les vid&eacute;os &agrave; courte
port&eacute;e lorsque le STC est utilis&eacute; en mode manuel.
71
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.12.6
R&Eacute;JECTION DU BRUIT VID&Eacute;O
Cette fonction rejette les signaux suppos&eacute;s &ecirc;tre du bruit et du clutter dans les vid&eacute;os radar.
OFF: D&eacute;sactive la fonction de rejet du bruit et affiche tous les signaux. Les cibles sont extraites du bruit et
affich&eacute;es comme des signaux analogiques..
Level1: Rejette les signaux des ondes d&eacute;finitivement ind&eacute;sirables (bruit et fouillis). Lorsque la d&eacute;tection des
cibles ou des ondes ind&eacute;sirables est ind&eacute;termin&eacute;e, les signaux sont affich&eacute;s. Lorsque la d&eacute;tection
des cibles est certaine, les signaux sont affich&eacute;s.
Level2: Rejette les signaux des ondes d&eacute;finitivement ind&eacute;sirables (bruit et fouillis). Lorsque la d&eacute;tection des
cibles ou des ondes ind&eacute;sirables est ind&eacute;termin&eacute;e, les signaux sont affich&eacute;s. Lorsque la d&eacute;tection
des cibles est certaine, les signaux s'affichent. Il &eacute;limine le signal qui peut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme
une onde inutile de plus de niveau 1.
Level3: S&eacute;lectionnez cette option si le &quot;Niveau 1&quot; et le &quot;Niveau 2&quot; ne peuvent pas rejeter suffisamment les
signaux.
5.12.7
TIMED TX
Cette fonction r&eacute;p&egrave;te le TX et le Non-TX qui ont &eacute;t&eacute; d&eacute;finis par le menu de r&eacute;glage initial.
La rotation de l'antenne ne s'arr&ecirc;te pas pendant le Non-TX.
Pour activer la fonction TX temporis&eacute;e, vous devez r&eacute;gler ON Timed TX dans ce menu apr&egrave;s avoir r&eacute;gl&eacute; ON
of Adaptation dans le menu de r&eacute;glage initial (voir 8.3.5).
OFF: R&egrave;gle la fonction TX temporis&eacute;e sur OFF.
ON: R&egrave;gle la fonction TX temporis&eacute;e sur ON.
La marque d'&eacute;tat de la TX temporis&eacute;e appara&icirc;t. (En bas du c&ocirc;t&eacute; gauche de l'&eacute;cran)
RM (R) H-up E
• • •
Note:
Si vous ex&eacute;cutez la fonction de TX temporis&eacute;, faites attention.
En effet, si vous oubliez d'ex&eacute;cuter la fonction TX temporis&eacute;, vous comprendrez mal que la transmission
radar a &eacute;t&eacute; arr&ecirc;t&eacute;e et que l'&eacute;cho radar a disparu pendant la transmission. Vous devez vous rappeler que vous
avez activ&eacute; la fonction TX temporis&eacute;. Veuillez utiliser la fonction TX temporis&eacute;e avec prudence.
72
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.13
TUNING
Le mode de r&eacute;glage automatique (AUTO) et le mode de r&eacute;glage manuel (MANUAL) sont disponibles. En mode de r&eacute;glage
automatique, les fr&eacute;quences d'&eacute;mission et de r&eacute;ception sont r&eacute;gl&eacute;es et ajust&eacute;es automatiquement. En mode de r&eacute;glage manuel,
le r&eacute;glage est effectu&eacute; par vous-m&ecirc;me. Lorsque &quot;AUTO&quot; est s&eacute;lectionn&eacute;, l'&eacute;quipement ajuste automatiquement l'accord. L'accord
est ajust&eacute; lorsque la port&eacute;e est modifi&eacute;e ou que la longueur d'impulsion est modifi&eacute;e. Lorsque &quot;MANUEL&quot; est s&eacute;lectionn&eacute;, ajustez
la vid&eacute;o pour qu'elle soit la plus grande en observant la barre d'indicateur d'accord. La barre d'indicateur d'accord &eacute;tant le guide
pendant l'accord manuel, r&eacute;glez la barre d'indicateur d'accord au maximum.
(2)Tap &quot;Tuning&quot; bar.
CT)Tuning menus appear.
Tap to select &quot;Auto&quot; or &quot;Manual&quot;.
(The same operation can be realized
by rotary knob.)
T
@ Auto tuning is selected. Tap
lil
@ Manual tunin g is selected.
@ T uning indicator to maximum.
(example change from 85 to 120.) Tap
liJ
J
(Z)Return to Main Menu. Tap x
@ Return to TX screen.
73
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.14
MODE DE MOUVEMENT
Q)TaplOI
,con.
(g)Tap &quot;Motion Mode&quot; bar .
f
@Tap any one to change the
motion mode.
@The selected mode is
displayed on the screen.
W Mot&quot;'n
RM
.,
,
TM
tt
Selected the RM Motion
W Be~r nq Modl'
HlJP
(ljp
NUI-
.,
,
•
-
Selected the TM Motion
(HUP does not work)
• Bear,nq Mode
NUI-'
,
111
(UP
&quot;!
Motion: Permet de passer du mode d'affichage du mouvement r&eacute;el au mode d'affichage du mouvement relatif. L'entr&eacute;e du
signal de rel&egrave;vement est n&eacute;cessaire pour afficher le mouvement r&eacute;el.
En mode d'affichage du mouvement r&eacute;el, la position du propre navire sur l'&eacute;cran radar se d&eacute;place en fonction de sa vitesse et
de son cap et de l'influence du courant. La terre et les autres cibles fixes sont fixes sur l'&eacute;cran radar et seules les cibles en
mouvement r&eacute;el se d&eacute;placent sur l'&eacute;cran radar.
Bearing mode: S&eacute;lectionne l'azimut de la vid&eacute;o du radar.
L'entr&eacute;e du signal de rel&egrave;vement est n&eacute;cessaire pour afficher NUP/CUP.
HUP mode est affich&eacute; de mani&egrave;re &agrave; ce que la ligne de cap du navire pointe vers le z&eacute;nith du PPI. Comme les cibles sont
affich&eacute;es dans leur direction par rapport &agrave; la ligne de cap du navire, l'op&eacute;rateur peut visualiser la vid&eacute;o dans le m&ecirc;me champ de
vision que pour la conduite du navire en mer. Ce mode convient &agrave; la surveillance d'autres navires.
NUP mode est affich&eacute; de mani&egrave;re &agrave; ce que le z&eacute;nith du PPI pointe vers le plein nord. Les cibles fixes ne clignotent pas et sont
facilement identifiables sur la carte, et le rel&egrave;vement r&eacute;el d'une cible peut &ecirc;tre lu facilement.
CUP mode est fixe et pointe vers le z&eacute;nith du PPI pointe vers le plein nord. De la m&ecirc;me mani&egrave;re qu'en mode NUP, les cibles
fixes ne clignotent pas et sont stabilis&eacute;es m&ecirc;me si le navire fait des embard&eacute;es. L'orientation de la ligne de cap varie du m&ecirc;me
d&eacute;calage de la trajectoire du navire.
74
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.15
LONGUEUR DU VECTOR
(DTap lOI icon
(2:&gt;Tap &quot;Vector Length &quot; bar .
@ Tap each key for change
Vector Length.
@ Select Vector Mode
• Vector Mod ~
True
,
R,.htrv e
•
')
@ Rotate Rotary knob and
change Vector Length
~
.
or Swipe on the screen
~
n
1,
11 1
10 min
0
0
')
D&eacute;finit les vecteurs TT et AIS. L'entr&eacute;e du signal de rel&egrave;vement et de vitesse est n&eacute;cessaire pour afficher les
vecteurs TT et AIS.
In the True vector mode, la direction d'un vecteur cible indique la v&eacute;ritable trajectoire de la cible et la longueur
de son vecteur est proportionnelle &agrave; sa vitesse. Dans ce mode, les mouvements des autres navires autour de
son propre navire peuvent &ecirc;tre suivis avec pr&eacute;cision et facilement.
The relative vector ne repr&eacute;sente pas le mouvement r&eacute;el de la cible, mais sa relation relative avec le navire.
Cela signifie qu'une cible dont le vecteur relatif est dirig&eacute; vers le navire sera une cible dangereuse.
La longueur du vecteur d'une cible est proportionnelle &agrave; sa vitesse, et la dur&eacute;e du vecteur peut &ecirc;tre modifi&eacute;e
dans une plage de 1 &agrave; 60 minutes.
5.16
MARQUEUR
(DTap l □ I
,con.
(2:&gt;Tap &quot; Marker&quot; bar.
@ Tap anything to change the marker.
• Marker Mode
Tue
,
Rr,lat ve
•
')
r, VRM
Un,t
NM
km
sm
•
')
-
,, R~nqe Rin&lt;1s/RR\
OFF
,
ON
')
/1
-
Le mode de rep&eacute;rage permet d'afficher les EBL en mode de rel&egrave;vement r&eacute;el ou en mode de rel&egrave;vement
relatif. L'entr&eacute;e du signal de rel&egrave;vement est n&eacute;cessaire pour afficher le mode r&eacute;el.
VRM Unit (Unit&eacute; VRM) d&eacute;finit l'unit&eacute; de la port&eacute;e VRM. Range Rings(RR) affiche ou masque les anneaux de
port&eacute;e.
75
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.17
CIBLE
Il est utilis&eacute; lorsque vous souhaitez r&eacute;gler les fonctions de la fonction de suivi de cible (TT) et de l'AIS.
(l)Tap
1011con.
&reg; Tap &quot;Target&quot; bar .
Function ON/ OFF
@ Tap anything to adjust the target.
.- n
Il' Funct1on ON/OFF
TT
OFF
AIS
ON
')
OFF
.,
ON
X
CPA Limit
.- AIS
15 NM
CPA L1 rrnt
0
c:o
0
OFF
.,
.,
ON
TCPA Limit
10 min
H PA L1 rrnt
0
,o
0
.,
CPA Ring Display
11111'
CPA Ring 01splay
OFF
.,
ON
Target Number Display
Il' Target Number 01splay
TT
OFF
AIS
ON
')
Il' ALR Alarm From AIS
.,
ON
AIS Display Targets
Il' AIS D1splay Targets
20
40
30
.,
50
AIS List Display
Il' AIS List 01splay
OFF
76
.,
OFF
.,
ON
X
ALR Alarm From AIS
OFF
.- n
ON
w AIS
OFF
.,
ON
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.17.1
FUNCTION ON/OFF
Active/d&eacute;sactive la fonction TT et la fonction AIS.
5.17.2
CPA LIMIT
D&eacute;finissez et v&eacute;rifiez les crit&egrave;res de d&eacute;cision en mati&egrave;re de collision avant d'utiliser l'appareil.
La valeur de la limite CPA peut &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute;e entre 0,1 et 9,9NM.
5.17.3
TCPA LIMIT
D&eacute;finissez et v&eacute;rifiez les crit&egrave;res de d&eacute;cision en mati&egrave;re de collision avant de mettre en service.
La valeur limite du TCPA peut &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute;e entre 1 et 99 min.
5.17.4
CPA RING DISPLAY
D&eacute;finit l'affichage de l'anneau CPA. Alors que la distance de la valeur limite CPA sp&eacute;cifi&eacute;e est utilis&eacute;e comme rayon, l'anneau
CPA est affich&eacute; avec un cercle dont le centre est la position du navire. L'anneau CPA n'est pas affich&eacute; lorsque le mode vecteur
r&eacute;el est s&eacute;lectionn&eacute;.
5.17.5
TARGET NUMBER DISPLAY
Un num&eacute;ro d'identification de cible est une valeur affich&eacute;e &agrave; c&ocirc;t&eacute; du symbole TT ou du symbole AIS. Ces num&eacute;ros sont
attribu&eacute;s aux cibles par ordre d'acquisition.
TT est automatiquement attribu&eacute; aux num&eacute;ros de 1 &agrave; 10.
Le symbole AIS est automatiquement attribu&eacute; aux num&eacute;ros de 11 &agrave; 60.
Chaque cible est identifi&eacute;e par le num&eacute;ro d'identification qui lui est attribu&eacute; jusqu'&agrave; ce qu'elle soit perdue ou que son acquisition
soit annul&eacute;e.
5.17.6
ALR ALARM FROM AIS
D&eacute;finit l'affichage de la phrase NMEA ALR re&ccedil;ue de l'AIS.
5.17.7
AIS DISPLAY TARGETS
D&eacute;finit le nombre de cibles d'affichage AIS. R&eacute;glez cette valeur pour obtenir une meilleure vue de l'&eacute;cran en limitant le nombre
de symboles AIS.
5.17.8
AIS LIST DISPLAY
R&egrave;gle l'affichage de la liste AIS. Si vous s&eacute;lectionnez &quot;ON&quot;, puis tapez sur l'ic&ocirc;ne, la liste AIS s'affiche comme
suit.
(&icirc;)AIS LIST appear
77
Chapter 5 DIVERSES IC&Ocirc;NES DE FONCTION
5.18
NMEA INFO. SET
&reg; Tap &quot;NMEA Info. Set&quot; bar .
@ Tap anything to change display information.
D&eacute;finissez les informations NMEA affich&eacute;es dans la zone sup&eacute;rieure droite. Les informations NMEA peuvent &eacute;galement &ecirc;tre
modifi&eacute;es en appuyant sur la zone sup&eacute;rieure droite. Il est possible d'afficher les 6 combinaisons suivantes.
Depth
Temperature
and
and
Latitude/Longitude
Latitude/Longitude
Depth
and
Wind[True]
78
il
103.0 &deg;
li
5.1 m/s
_i_ 72.1 m
Temperature
and
Wind[True]
Depth
Temperature
and
and
Wind[Relative]
Wind[Relative]
N
35' 41. 2740'
E 139 , 34.2 ':&gt;30'
&lt;
~
IH
li
(,,
12.7
&deg;C
103.0 &deg;
5.1 rn/s
12.7 &deg;C
Chapter 6 OPTION FUNCTIONS
Chapter 6
FONCTIONS DES OPTIONS
6.1 SORTIE MONITEUR EXTERNE
LtCAUTION
Si vous avez install&eacute; la sortie moniteur externe, l'&eacute;tanch&eacute;it&eacute; (IPX5) de la
face arri&egrave;re de l'unit&eacute; d'affichage n'est pas garantie.
Dans la configuration standard, vous ne pouvez pas utiliser de moniteur externe. Un kit optionnel &quot;NQA-2447&quot; est fourni pour le
radar de la s&eacute;rie JMA-1030. Gr&acirc;ce &agrave; cette interface suppl&eacute;mentaire, vous pouvez transmettre le signal vid&eacute;o &agrave; un moniteur
externe. Le port externe suppl&eacute;mentaire utilise un connecteur D-sub 15 broches. Les pixels d'affichage du moniteur externe
sont de 800x480 points (WVGA). Toute op&eacute;ration sur le radar est impossible &agrave; travers le moniteur externe. Il est n&eacute;cessaire que
le moniteur externe soit aliment&eacute; s&eacute;par&eacute;ment.
Mounting NQA-2447
Connecter le c&acirc;ble
de signal
WVGA VIDEO OUTPUT
Affichage du moniteur
externe (800x480 WVGA)
79
Chapter 6 OPTION FUNCTIONS
6.2 NMEA CABLE
La s&eacute;rie JMA-1030 poss&egrave;de 3 canaux d'entr&eacute;e de signal NMEA permettant de connecter un &eacute;quipement de
navigation, tel qu'un GPS, pour sa propre position, ses points de passage et sa vitesse pour le suivi MARPA.
Il permet &eacute;galement de connecter un compas GPS pour votre cap (et le suivi MARPA) et / ou AIS pour
l'affichage des cibles.
Afin d'utiliser la fonction ci-dessus, un c&acirc;ble NMEA est n&eacute;cessaire.
・En utilisant un r&eacute;cepteur GPS JRC, veuillez connecter NMEA1.
・En utilisant JRC NSK, veuillez connecter NMEA3.
・L'AIS se connecte sur tous les ports NMEA disponibles.
Les donn&eacute;es sont re&ccedil;ues par la norme IEC61162-1/2.
Telecommunications standard
NMEA0183 / IEC61162-1/2 is not conformity at all
Communications protocol
4800 bps, start 1bit, data 8bit, stop 1bit, With no parity
Input sentence
NMEA0183: V1.5: GGA/ GLL/ RMC
V2.0: GGA/ GLL/ RMC/ ZDA
V2.3: GGA/ GLL/ RMC/ GNS/ ZDA
(Talker= &quot;G P&quot; etc.)
Information classification
about a ship -- the time entry; -- GGA/ GNS/ GLL/ RMC
Day and time entry:
ZDA
Time entry of equipment: ZDA/ GGA/ GNS/ GLL/ RMC
IEC61162-1 / 2 (considerable) Priority of data :
L/L:
GGA&gt;RMC&gt;RMA&gt;GNS&gt;GLL
SOG/COG:
RMC&gt;RMA&gt;VTG
Log speed:
VBW&gt;VHW
HEADING:
THS&gt;HDT&gt;HDG&gt;HDM
JRC-NSK format (JLR-10/20/30)
DEPTH:
DPT&gt;DBT
IEC61162-1/2(considerable)
WATER TEMP:
MTW
4800bps/38400bps:THS&gt;HDT&gt;HDG&gt;HDM
AIS:
VDM,VDO,ALR
WIND:
MWV&gt;VWT,VWR
WAYPOINT:
RMB&gt;BWC&gt;BWR
Bearing signal
Speed signal
IEC61162 4800 bps :VBW, VHW
6.3 ALIMENTATION
La plage de tension d'entr&eacute;e est de +10,8V &agrave; +31,2V. (DC12-24V, -10%+30%) La puissance dissip&eacute;e est
d'environ 50W. Si l'alimentation par batterie du navire n'est pas suffisante pour le fonctionnement de ce radar,
nous vous recommandons fortement d'utiliser ce redresseur.
AC /DC power converter unit : NBD-865.
NBD-865 specification
Input voltage range
Output voltage range
80
AC100/220V
DC24V
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
Chapter 7
R&Eacute;GLAGES INITIAUX
Un r&eacute;glage initial avait &eacute;t&eacute; effectu&eacute; pour ce radar &agrave; l'usine. Ce produit sera exp&eacute;di&eacute; dans un &eacute;tat utilisable.
Cependant, dans le cas o&ugrave; vous souhaiteriez le configurer avec votre favori, veuillez le r&eacute;gler en vous
r&eacute;f&eacute;rant &agrave; ce chapitre. Il est recommand&eacute; de sauvegarder sur une m&eacute;moire USB (voir 8.5.6.1) ou de garder
une note du r&eacute;glage effectu&eacute; par l'utilisateur pour revenir au r&eacute;glage pr&eacute;c&eacute;dent.
G)Tap
ED.
@ Tap the desired menu.
~ Input code &quot; &uuml;&quot; and tap
&quot;ENT&quot;.
@ Tap &quot; Basic Adjustment&quot;.
Bearing Adjustment
Bearmg Adiustment
35.0
0
&lt;li____ ___
-___
0
.,
Range Adjustment
200
Range AdJustment
0
~
-----
-
0
.,
Tune Adjustmet
70
Tune AdJu::;tment
0
- -0 - -
0
.,
Antenna Height
Antenna He1ght
Sm
S 10m
-----
.,
10 20m
20m
Noise Level
153
Noise Level
--0 .,
0
0
Language
.- Language
Engl ish
Spanish
Turkish
lndonesian
Thai
Malay
Vietnamese
Chinese
Japanese
Korean
.,
Russian
81
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.1 S&Eacute;LECTION DE LA LANGUE
Appuyez sur la barre &quot;Langue&quot;.
Choisissez une langue famili&egrave;re.
li' Language
Ill' Basic Adjustment
J/&Icirc;laa
Spanish
Bearing Adju stment
0.0
Range Adjustment
200
Turkish~
lndonesian
Tune Adjustment
122
Thai
Malay
Antenna Height
5-10m
Vietnamese
Chinese
Noise Level
130
Japanese
Korean
Engl ish
Russian
Languag;•
.
. Engl ish
X
Si vous choisissez une langue que vous ne comprenez pas, il est possible de revenir au menu anglais pour
saisir &quot;2256&quot; dans le menu de saisie du code. &Agrave; ce moment-l&agrave;, veuillez s&eacute;lectionner &agrave; nouveau la langue.
7.2
R&Eacute;GLAGE DE L'ACCORD
Les dimensions physiques du tube magn&eacute;tron de l'&eacute;metteur d&eacute;terminent la fr&eacute;quence de sortie pr&eacute;cise de l'&eacute;metteur de ce poste
particulier.La commande de la fonction de syntonisation permet de r&eacute;gler avec pr&eacute;cision les circuits du r&eacute;cepteur pour qu'ils
correspondent &agrave; leur sensibilit&eacute; maximale &agrave; ce signal transmis. Le r&eacute;glage de l'accord est n&eacute;cessaire pour maintenir une
performance &eacute;lev&eacute;e.Mais le r&eacute;glage de l'accord a d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; effectu&eacute; en usine. Vous ne devez pas modifier consid&eacute;rablement cette
valeur de r&eacute;glage lorsque vous avez mis le radar en marche pour la premi&egrave;re fois.
G)Tap &quot;Tune Adjustment&quot; .
Set the Range 24NM or more.
24 NM 330.0
4.0
10.0 kn
N
Js
04
mo&middot;
t ; lh •16 1 rno
_&iuml;_
393.70 ft
Sil
)1';
s Basic Adjustment
Bearing Adjustmen t
O0
Range Ad j ustment
200
f fun;&quot;;.d;'st';nT'&quot; - )1 22
7,;.,:;:,-1&quot;, - Noise Lev.l
.,
Languag~
82
5&middot;10.m
130
Engl 1sh
(Z)Rotate the Rotary knob to
set the tuning.
@Adjust &quot;Tune bar&quot; so as to
have eight or more scale.
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.3
BEARING ADJUSTMENT
Ajustez le rel&egrave;vement de sorte que le rel&egrave;vement de la cible mesur&eacute; avec le compas du navire corresponde &agrave;
celui de l'&eacute;cho de la cible sur l'&eacute;cran radar.
Avant ajustement
Mesurer le rel&egrave;vement d'une cible ad&eacute;quate (par exemple, un navire au mouillage, un brise-lames ou une
bou&eacute;e) par rapport au cap de son propre navire.
Procedure
(1) Le radar est r&eacute;gl&eacute; sur le mode TX.
(2) Ajustez GAIN, RAIN et SEA pour trouver la cible connue sur l'&eacute;cran.
(3) Ajustez le palier au point final pour afficher la cible d&eacute;crite dans &quot;Avant l'ajustement&quot; dans la m&ecirc;me
direction que celle mesur&eacute;e.
(2:&gt;Rotate the Rotary knob to
set the
(J)EBL overlapped with the
7.4 RANGE ADJUSTMENT
R&eacute;glez la port&eacute;e de mani&egrave;re &agrave; ce que la distance de la cible sur la vid&eacute;o radar soit indiqu&eacute;e correctement. Ce
r&eacute;glage fait co&iuml;ncider la port&eacute;e de la cible avec les donn&eacute;es lues par le VRM. Lisez la distance de la cible &agrave;
l'aide de la fonction VRM.
La cible a la m&ecirc;me hauteur que le scanner radar, ce qui devrait &ecirc;tre mieux.
L'unit&eacute; de distance utilise g&eacute;n&eacute;ralement le NM dans les radars marins. (1NM=1852m).
Avant ajustement
S&eacute;lectionnez une cible dont la port&eacute;e est d&eacute;j&agrave; connue.
Procedure
(1) Le radar est r&eacute;gl&eacute; sur le mode TX.
(2) Ajustez GAIN, RAIN et SEA pour trouver la cible connue sur l'&eacute;cran.
(3) R&eacute;glez la port&eacute;e sur le radar pour qu'elle corresponde &agrave; la port&eacute;e de la cible d&eacute;crite dans la section
&quot;Avant le r&eacute;glage&quot;.
(J)VRM overlapped with the
(2:&gt;Rotate the Rotary knob to
set the Bearing.
0.75 NM. 000.0 1
Q.25
N
J, '&quot; ,.,,&quot;
10.Qkn , 1
llb &middot;l&middot;l&middot;!h!O
;-, ,.
&icirc;__120.0
existing target.
m
•B asic Adjustmi'nt
Be~ring Adjustment
00
,;;:&middot;:'&quot;&middot; 7'_
::;,_-;;,, , , ,oo
'--_,
TvneAdJustr
,t
_
Noise Le
.,
122
5- 10m
Ant er,na rl .l
130
L~ngu~ge
Engl ish
~
83
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.5
R&Eacute;GLAGE DE LA HAUTEUR DE L'ANTENNE
R&eacute;gler la hauteur de l'antenne. Ce r&eacute;glage est li&eacute; au contr&ocirc;le du rejet du clutter, &agrave; courte distance, le niveau de
clutter est proportionnel &agrave; la hauteur du scanner. Ainsi, une constante optimale de rejet des &eacute;chos parasites
doit &ecirc;tre s&eacute;lectionn&eacute;e en fonction de la hauteur de l'antenne.
G)Tap &quot;Antenna Height&quot;.
&reg;Select antenna height.
1 N~&Icirc;
0.25
000
045
3!5
..- Basic Adjustment
Bearing Adjustment
0 .0
Range Adjustment
200
Tune Adjustment
122
~~•=~-ig~:
~
Noise Level
Lang;ge
7.6
J
5-10m
130
English
NIVEAU DE BRUIT
Le niveau de bruit avait &eacute;t&eacute; r&eacute;gl&eacute; en usine. Lorsque vous r&eacute;glez le niveau sonore apr&egrave;s l'installation, effectuez
uniquement un r&eacute;glage fin &agrave; &plusmn;5.
or
84
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.7
CONFIGURATION DU PORT DE COMMUNICATION
Configurez le port de communication pour communiquer avec un dispositif externe.
①Tap
H1
.
②Input code “0” and tap
“ENT”.
③Tap “COM Port Setting”.
J
RX Port
④Tap the desired menu.
Baud Rate
., Baud Rate
Next to
section
7.7.1
NMEA1
AUTO
NMEA2
AUTO
NMEA3
AUTO
X
TX Port
-+
Next to
section
7.7.2
-+
Next to
section
7.7.4
TX Data Format
Next to
section
7.7.3
• TX Data Format
TX lnterval
2
NMEA Version
V2 3
NMEA Ta lker
')
Normal
X
Target info. TX
• Target lnfo TX
Next to
section
7.7.5
TX Target
TT AIS
TTM Range Accuracy
3
TT Average Mode
ON
TT Average Scan
')
7.7.1
5
X
BAUD RATE
R&eacute;glage de la vitesse de transmission des donn&eacute;es.
Auto : Commutation automatique entre 4800bps et 38400bps.
②Select Baud rate.
①Tap desired menu to set.
.- Baud Rate
.- NMEA1
NMEA1
AUTO
NMEA2
AUTO
NMEA3
-,
AUTO
X
➔
AUTO
4800bps
.,
38400bps
85
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.7.2
RX PORT
Choisissez le port de r&eacute;ception de chaque signal. Il se r&egrave;gle sur automatique lorsqu'il n'y a pas de probl&egrave;me particulier.
Auto : Commutation automatique entre NMEA1, NMEA2 et NMEA3.
r Wind
r GPS
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
.,
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
r Rate of Turn
r 2ax1s Log
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
r Rudder
Oepth
AUTO
NMEA1
.,
NMEA2
r
NMEA1
NMEA3
O&quot; WPT
r Log
r
AUTO
NMEA2
NMEA3
AUTO
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA3
Temperature
AUTO
NMEA1
.,
NMEA2
7.7.3
NMEA3
TX PORT
Choisissez le port de transmission de chaque signal.
O' GNS
rTTM
OFF
OFF
NMEA1
.,
NMEA2
NMEA3
'
OFF
.,
NMEA2
NMEA1
OFF
NMEA3
NMEA2
.,
NMEA2
NMEA1
OFF
NMEA3
NMEA2
.,
-
OFF
1
NMEA3
NMEA 1
.,
NMEA2
NMEA1
OFF
NMEA2
NMEA3
NMEA2
.,
OFF
NMEA3
NMEA2
NMEA1
.,
NMEA2
.,
NMEA1
• RMC
OFF
NMEA1
NMEA3
lt' RSD
lt' GLL
NMEA2
NMEA3
O' OSD
OFF
OFF
NMEA3
lt' HOT
llt' GGA
86
NMEA1
.,
NMEA1
NMEA2
NMEA3
.- THS
OFF
OFF
NMEA1
.,
lt' TTD
lt' TLB
.,
NMEA3
O' VTG
lt' TLL
1
NMEA1
NMEA2
NMEA3
NMEA1
.,
NMEA3
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.7.4
TX DATA FORMAT
il d&eacute;finit le format NMEA des donn&eacute;es de transmission &agrave; transmettre &agrave; partir du port de transmission.
2
TX lnterval
0
~~
0
.,
or
., NMEA Version
V1 5
'
V2 3
'
V2 0
.,
.- NMEA Talker
GP
Normal
1
7.7.5
.,
TARGET INFORMATION TX
D&eacute;finissez ce menu lorsque vous souhaitez envoyer depuis le port NMEA les informations relatives au
navire et &agrave; la cible qui ont &eacute;t&eacute; acquises par l'AIS et la fonction de suivi de la cible (TT).
., Target lnfo. TX
.- TX Target
TX Target
TT.AIS
TTM Range Accuracy
3
TT Average Mode
ON
TT
.,
TT /AIS
TT Average Scan
.,
X
AIS
.- TTM Range Accuracy
1
3
2
.,
.- TT Average Mode
OFF
.,
ON
~-
TT Average Scan
5
0
0
.,
or
87
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.8
I/F DEVICE
Effectuez un r&eacute;glage appropri&eacute; pour chaque type d'&eacute;quipement lors de la saisie des signaux de roulement r&eacute;el,
des donn&eacute;es de roulement r&eacute;el et des donn&eacute;es de vitesse. Les r&eacute;glages et les param&egrave;tres sont diff&eacute;rents pour
chaque type d'&eacute;quipement. Effectuez les r&eacute;glages pour le type d'&eacute;quipement &agrave; connecter.
①Tap
.
②Input code “0” and tap
“ENT”.
③Tap “I/F Device”.
000
O&lt;S
• Initial Setting Menu
Blls!c Adjustment RADAR Ech('I
RADAR Tr11lls
TT
(~D
:ic:t • ~
Sn,ooe,
(OM Port S&ecirc;ttmg JR( lif'S
(ontrol
Mlllnt eni,
Sy!:tem Sf!trin!'.)
Oisp l ay \
Erro r A!arm Mas k: Test
X
④Tap the desired menu.
., Headtng Equ1pment
AUTO
GYRO
Compass
GPS
.,
Manual
Manua l Head mg Settmg
77 7 deg
~ =--=---- --
0
0
.,
• Speed Equ1pment
GPS
Log
.,
2ax 1s Log
Manual
0.0 kn
Manual Speed Settmg
0
- - - - - -
.,
0
., MAG Compass Settmg
Headmg Correction
OFF
Correct Value
O0
.,
88
X
-+
Next to
section 7.8.5
~
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.8.1
&Eacute;QUIPEMENT DE CAP
S&eacute;lectionne l'entr&eacute;e des donn&eacute;es de cap de son propre navire. Les donn&eacute;es de cap du navire peuvent &ecirc;tre
s&eacute;lectionn&eacute;es &agrave; partir des informations de cap de la saisie manuelle, du GYRO, du compas et du GPS.
Pour la saisie automatique, s&eacute;lectionnez un &eacute;quipement qui peut recevoir les phrases suivantes.
THS&gt;HDT&gt;HDG&gt;HDM
Pour la saisie manuelle, il est possible d'utiliser les informations de cours d&eacute;finies manuellement dans
&quot;HEADING MANUEL&quot;.
Saisissez les donn&eacute;es de cap de votre propre navire &agrave; partir de l'interface GYRO.
GYRO:
Compass: Saisissez les donn&eacute;es de cap de votre propre navire &agrave; partir du compas GPS ou du compas
&eacute;lectronique.
GPS:
7.8.2
Saisir les donn&eacute;es du parcours de son propre navire &agrave; partir du r&eacute;cepteur GPS.
CAP MANUEL
Lorsque 7.8.1 (&eacute;quipement de cap) est s&eacute;lectionn&eacute; manuellement, veuillez saisir la valeur du cap. Certaines
fonctions qui requi&egrave;rent des informations sur le cap en fonction de la valeur de r&eacute;glage manuel d&eacute;finie seront
op&eacute;rationnelles, mais n'oubliez jamais que l'appareil fonctionne toujours en mode t&ecirc;te haute.
7.8.3
&Eacute;QUIPEMENT DE VITESSE
S&eacute;lectionne l'entr&eacute;e des donn&eacute;es de vitesse du propre navire.
Entrez les donn&eacute;es de vitesse de votre propre navire &agrave; partir du r&eacute;cepteur GPS.
GPS:
Entrez les donn&eacute;es de vitesse de la direction du cap &agrave; partir du journal &agrave; un axe.
Log:
2axis Log: Entrer les donn&eacute;es de vitesse du cap et de la direction lat&eacute;rale &agrave; partir du log 2 axes.*
Pour la saisie manuelle, il est possible d'utiliser les informations de parcours d&eacute;finies manuellement dans
&quot;VITESSE MANUELLE&quot;
*L'enregistrement sur 2 axes ne peut pas &ecirc;tre effectif lorsque la phrase VBW de NMEA0183 n'est pas saisie.
7.8.4
VITESSE MANUELLE
Lorsque 7.8.3 (&eacute;quipement de vitesse) est s&eacute;lectionn&eacute; manuellement, veuillez saisir la valeur de la vitesse.
La valeur du r&eacute;glage manuel est utilis&eacute;e dans le traitement des donn&eacute;es internes. La valeur qui affecte la
longueur relative de la piste radar et du vecteur. Veuillez ne pas l'utiliser dans le fonctionnement r&eacute;el.
7.8.5
COMPAS MAGNETIQUE
• Head1ng Correction
• MAG Compass Sett,ng
Heading Correction
OFF
OFF
1
Correct Value
.,
O0
.,
ON
Cet &eacute;l&eacute;ment permet de
d&eacute;terminer si le rel&egrave;vement du
X
cap doit &ecirc;tre corrig&eacute; ou non.
Commute entre On et Off.
or
89
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.9 JRC GPS
(])Tap
1~
icon.
~Input code &quot; Q&quot; and tap ENT.
@ Tap &quot;JRC GPS&quot; bar.
➔
@ Tap each bar for setting.
Next to section 7.9.1
Next to section 7.9.2
➔
Next to section 7.9.3
+-
Next to section 7.9.4
• ~RAS ~~!t
• R~acoa s~tt &quot;~
AUTO
321 Okl-J,
Ranga9
OH
)OOhr•
SRA~ ~at ~II 1~ '-luml'lM 1?0
AIITO
h~quency
Ra
,d
Rat~
s~nd Data
s~nd Data
~
~~
5ate ll te s~arcO
S•at ~&quot; s~ 1~n
X
~
X
➔
Ce r&eacute;glage n'est disponible que pour les r&eacute;cepteurs GPS JRC directement connect&eacute;s au connecteur pour
lequel &quot;GPS&quot; est grav&eacute; &agrave; l'arri&egrave;re du bo&icirc;tier.
7.9.1
GPS STATUS DISPLAY
Affiche l'&eacute;tat de r&eacute;ception des r&eacute;cepteurs GPS ( GPS, DGPS et WAAS) actuellement connect&eacute;s. Ce r&eacute;glage
n'est disponible que pour les r&eacute;cepteurs GPS/DGPS/WAAS de JRC directement connect&eacute;s au connecteur
pour lequel &quot;GPS&quot; est grav&eacute; sur le bo&icirc;tier. Cette fonction ne peut pas indiquer l'&eacute;tat de la transmission.
90
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.9.2
GPS SETTING
NMEA Version
• Smoothing
• NMEA Verson
AUTO
V1 5
0sec
V2 1
V23
40sf&gt;r
AIM Accuracy Level
C rrection Method
• RA I~ Accuracy Leve l
• Correction Method
LfSSr9le
.,
AMron
10sec
SAAS
&uuml;fl
10m
AUTO
30m
50m
100m
Fx Mode
• Fx Mode
3D
,0
AUTO
El vate Mask
Clev,teM~
s de9
&Uuml;
&lt;
0
.,
0
HDOP
• HOOP
4
10
,0
.,
LL
Sn
tl
t ~
10 sec
-LL
o
,o
.,
0
SOG
S,
tl
-
1SIJI
10
sec 0
&Uuml;
.,
,o
GOG
Sn
-
tl r ,;&lt;OL
10 sec
Q 0
.,
,o
Sn,
(0
7.9.2.1
li
I
:.
10 de9
&Uuml;
0
.,
NMEA VERSION
D&eacute;finissez la version NMEA de la phrase de sortie GPS. Lorsque le mode &quot;AUTO&quot; est s&eacute;lectionn&eacute;, la
version NMEA de l'&eacute;quipement connect&eacute; est automatiquement d&eacute;tect&eacute;e.
7.9.2.2
METHODE DE CORRECTION
D&eacute;finissez la m&eacute;thode de correction.
Lorsque SBAS est s&eacute;lectionn&eacute;, le r&eacute;cepteur GPS doit &ecirc;tre compatible avec SBAS.
GPS simple : Fixe une position uniquement avec un seul GPS.
SBAS : Fixe une position avec SBAS ou GPS simple.
N'effectue pas la fixation avec SBAS ou balise.
N'effectue pas la fixation avec la balise.
Balise : Fixe une position avec une balise ou un seul GPS. N'effectue pas la fixation avec SBAS.
AUTO : Le r&eacute;glage optimal est s&eacute;lectionn&eacute; parmi le GPS simple, le SBAS et la balise.
7.9.2.3
FIX MODE
D&eacute;finissez le mode de positionnement GPS.
2D : Le positionnement 2D peut &ecirc;tre effectu&eacute; avec la hauteur acquise.
3D : Le positionnement 3D peut &ecirc;tre effectu&eacute; avec la hauteur acquise.
AUTO : Le positionnement 2D et le positionnement 3D peuvent &ecirc;tre automatiquement s&eacute;lectionn&eacute;s avec l'optimum.
91
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.9.2.4 ELEVATE MASK
Limiter le satellite &agrave; utiliser avec l'angle d'&eacute;l&eacute;vation.
7.9.2.5 HDOP
R&eacute;glez le niveau HDOP du r&eacute;cepteur GPS.
Plus la valeur est petite, plus la pr&eacute;cision est &eacute;lev&eacute;e, bien que la fixation d'une position devienne difficile.
7.9.2.6 SMOOTHING LL
Le lissage peut &ecirc;tre appliqu&eacute; aux positions mesur&eacute;es. Plus la valeur de lissage est &eacute;lev&eacute;e, plus les r&eacute;sultats seront lisses, mais
plus le d&eacute;calage temporel sera important. &Agrave; l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se
produiront, mais il y aura peu de d&eacute;calage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre
situation d'utilisation.
7.9.2.7 SMOOTHING SOG
Le lissage peut &ecirc;tre appliqu&eacute; aux vitesses mesur&eacute;es. Plus la valeur de lissage est &eacute;lev&eacute;e, plus les r&eacute;sultats seront lisses, mais
plus le d&eacute;calage temporel sera important. &Agrave; l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se
produiront, mais il y aura peu de d&eacute;calage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre
situation d'utilisation.
7.9.2.8 SMOOTHING COG
Le lissage peut &ecirc;tre appliqu&eacute; aux parcours mesur&eacute;s. Plus la valeur de lissage est &eacute;lev&eacute;e, plus les r&eacute;sultats seront lisses, mais
plus le d&eacute;calage temporel sera important. &Agrave; l'inverse, si la valeur de lissage est faible, un grand nombre de changements se
produiront, mais il y aura peu de d&eacute;calage dans le temps. Il est donc important de choisir la valeur optimale pour votre propre
situation d'utilisation.
7.9.2.9 SMOOTHING
Ce r&eacute;glage correspond &agrave; un mod&egrave;le de GPS JRC relativement ancien.
Remarque : la plage de r&eacute;glage du lissage est la suivante.0/10/40 sec
La fonction de lissage peut &ecirc;tre appliqu&eacute;e aux positions, vitesses et parcours mesur&eacute;s. Cependant, si la valeur de r&eacute;glage du
lissage est trop &eacute;lev&eacute;e, il est possible d'obtenir un r&eacute;sultat lisse, mais un grand d&eacute;calage temporel est g&eacute;n&eacute;r&eacute; en m&ecirc;me temps.
&Agrave; l'inverse, si la valeur du lissage est trop faible, de nombreux changements seront g&eacute;n&eacute;r&eacute;s, mais le d&eacute;calage temporel sera
consid&eacute;rablement r&eacute;duit. Il est donc important de choisir une valeur optimale pour votre propre situation d'utilisation.
7.9.2.10 SMOOTHING
Ce r&eacute;glage correspond au mod&egrave;le relativement nouveau de GPS du CCR.
Remarque: La plage de r&eacute;glage du lissage d&eacute;pend de la version du logiciel GPS de JRC.
0 to 99 sec (R29.04~R33.99)
1 to 99 sec (R26.01~R29.03)
La fonction de lissage peut &ecirc;tre appliqu&eacute;e aux positions, vitesses et trajectoires mesur&eacute;es.
Cependant, si la valeur de r&eacute;glage du lissage est trop &eacute;lev&eacute;e, il est possible d'obtenir un r&eacute;sultat lisse, mais un d&eacute;calage
important est g&eacute;n&eacute;r&eacute; en m&ecirc;me temps. &Agrave; l'inverse, si la valeur du lissage est trop faible, de nombreux changements seront
g&eacute;n&eacute;r&eacute;s, mais le d&eacute;calage temporel sera consid&eacute;rablement r&eacute;duit. Il est donc important de choisir une valeur optimale pour
votre propre fonction d'utilisation.
92
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.9.2.11 NIVEAU DE PR&Eacute;CISION DU RAIM
D&eacute;finissez le niveau de pr&eacute;cision RAIM &agrave; utiliser. Le RAIM est la fonction par laquelle le r&eacute;cepteur juge si la
pr&eacute;cision des informations de position GPS r&eacute;pond ou non aux conditions. Plus le niveau de pr&eacute;cision est
&eacute;lev&eacute;, plus la plage de jugement est large. Lorsque l'option &quot;off&quot; est s&eacute;lectionn&eacute;e, la fonction de niveau de
pr&eacute;cision RAIM est arr&ecirc;t&eacute;e et le jugement ne peut pas &ecirc;tre effectu&eacute;. Pour un GPS simple, r&eacute;glez sur 30 m ou
plus.
7.9.2.12 EXCLUSION SATELLITE
Il utilise les satellites GPS pour obtenir des informations sur la position. Mais dans ce param&egrave;tre, il d&eacute;finit
pour un satellite &agrave; d&eacute;sactiver.
Veuillez d&eacute;finir quand le satellite GPS d&eacute;faillant a &eacute;t&eacute; trouv&eacute;.
The satellite number can be
set between O and 32.
Exc lusion Satell1te2
Q
0
Exclusion Sate l l1te3
0
0
O
0
0
0
0
0
0
0
~
0
Exclus ion Satell 1te6
0
~
0
Exclusion Satellites
0
~
0
Exclusion Satell1te4
0
~
0
0
~
93
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.9.2.13 R&Eacute;GLAGE GPS ENVOYER DES DONN&Eacute;ES
Envoyer les donn&eacute;es de r&eacute;glage GPS au r&eacute;cepteur GPS.
GPS Setting
Send Data
This function cannot be returned ta
the origin.
Are you sure?
YES
NO
X
7.9.2.14 GPS ADJUST
Input the approximate
latitude and longitude of the
own ship to acquire initial.
S t th
h . ht
t
-
10 m
Antenna He1ght
0
0
0
'
Enter the current time in UTC.
Enter the current date in UTC.
lnitialize the GPS receiver.
GPS AdJust
Master Reset
This fu11ct1011 cannot be
t
etur ned to
the or1g1n
Areyousure?
YES
NO
'
X
Send to configured data
to the GPS receiver.
GPS AdJust
Send Data
This
cannot be returned to
the
Ar&middot;e you sure?
YES
'
94
NO
X
Chapter 7 R&Eacute;GLAGES INITIAUX
7.9.3
MISE EN PLACE DU BEACON
R&eacute;gl&eacute; pour une balise JRC (r&eacute;cepteur DGPS). Ce r&eacute;glage est disponible uniquement pour le
r&eacute;cepteur de balise JRC (r&eacute;cepteur DGPS).
AUTO: S&eacute;lectionnez automatiquement une station de balisage optimale.
Manual: Vous devez r&eacute;gler vous-m&ecirc;me la fr&eacute;quence de la balise et le d&eacute;bit en bauds.
Remarque: Ce param&egrave;tre est activ&eacute; lorsque &quot;Station Select&quot; est r&eacute;gl&eacute; sur &quot;Manual&quot;.
Set the beacon Station.*
• Beacon Sett mg
• Station Select
Station Select
AUTO
Frequency
321 OkKz
Baud Rate
200bps
Send Data
')
.,
AUTO
Ma nuai
Set the beacon frequency. **
3210 kl-lz
Fieque r cy
X
0
0
0
.,
Set the beacon baud rate.**
• Baud Rate
SObps
100bps
.,
200bps
Send configured data to
the beacon.
Be,icon Sett 1n9
Baud Rate
Thi s f u11c t 10 n Cd nnot be ret ur ned to
t he o r 19111
A r e yo u su r e
YES
NO
')
7.9.4
X
R&Eacute;GLAGE DU SBAS
AUTO: S&eacute;lectionne automatiquement le num&eacute;ro du satellite SBAS.
Manual: Saisissez manuellement le num&eacute;ro du satellite SBAS.
Remarque: Ce param&egrave;tre est activ&eacute; lorsque &quot;Station Select&quot; est r&eacute;gl&eacute; sur &quot;Manual&quot;.
Set the selection mode
for satellite number to be
used.*
Il'
Satellite Search
.,
AUTO
Ma nuai
Set whether or not the
SBAS satellite is to be
used as positioning
satellite.
• Rangmg
OF F
.,
ON
Set the SBAS satellite
number to be used.**
SBAS Sate l 11 te Numbe r
120
0
0
0
.,
Send configured data to
the SBAS receiver.
SBAS Setting
SBAS Sat e lli te Number
Th is fu 11ctio11 Cdt1 11ot Lw r etur ned to
the origin
ArH you sure--,
YES
')
NO
X
95
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
Chapter 8
8.1
DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE
PERFORMANCE
D&Eacute;FINIT L'&Eacute;CHO RADAR
Ces r&eacute;glages sont des &eacute;l&eacute;ments qui affectent grandement l'image radar. Lorsque vous souhaitez les modifier,
veuillez le faire en observant attentivement l'image radar.
(g)Input code &quot;O&quot; and tap ENT.
@Tap &quot;RADAR Echo &quot; bar.
,----,I
RADAR Tcails T
i
rlnitial Sett inq Menu
Sasi&ccedil; AdjustmentL ADl',.~~ c: . _
Scanner
1/'I
COM Port Setting ,
Contro l
Ma .
System Setting
Oispl~y :irre&lt;'!n
frror Alarm Mask Test
X
J
@Tap the desired menu.
JI'
Next to
section + - 8.1.1
Main Bang Suppression
• STC
MBS Level
255
STC Curve Select
Sea
Next to
MBS Area
0
STC Slope Correction O 1
section
-,
X
Ir Target Enhance Level
Level1
Level2
.,
Level4
Level3
STC Offset
-,
80
8.1.4
X
Next to
,---....,. section
8.1.5
• RADAR A!arm
RADAR Alarm1 Level
leve!3
RADAR A!arm2 Level
Leve!4
-,
96
X
Next to
➔ section
8.1.6
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.1.1
SUPPRESSION DU BANG PRINCIPAL
Le r&eacute;glage de la suppression du Main Bang permet de supprimer le Main Bang, un signal de r&eacute;flexion provenant d'un circuit
3D comprenant un tube guide d'ondes, qui appara&icirc;t g&eacute;n&eacute;ralement sous la forme d'une image circulaire centr&eacute;e sur le centre de
l'&eacute;cran radar.
Un r&eacute;glage optimal permet &agrave; l'image du main bang de rester l&eacute;g&egrave;rement sur l'&eacute;cran.
Si le main bang n'est pas si important, utilisez le r&eacute;glage par d&eacute;faut de l'usine.
Avant le r&eacute;glage : 1. R&eacute;glez la gamme sur 0.125NM. 2. D&eacute;finissez la fonction d'am&eacute;lioration de la vid&eacute;o du radar.
3.R&eacute;glez la fonction de traitement vid&eacute;o du radar. 4.Tournez la commande [GAIN] sur la position maximale. 5) Tournez la
commande [RAIN] sur la position minimale. 6. Turn the [SEA] control to obtain the strength with which the main move can be
judged.
&amp;WARNING
Ne modifiez pas le niveau/la zone de suppression sauf en cas de n&eacute;cessit&eacute; absolue.
Un r&eacute;glage incorrect entra&icirc;nera la suppression des images des cibles proches et donc
des collisions pouvant entra&icirc;ner des accidents.
• Matn Bang Suppression
MBS Level
255
MBS Area
0
.,
X
or
MBS Area
&Uuml;
0
0
8.1.2
0
.,
NIVEAU D'AM&Eacute;LIORATION CIBLE
D&eacute;finit le niveau d'am&eacute;lioration de la cible.
Le niveau d'am&eacute;lioration de la cible peut &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute; du niveau 1 au niveau 4. Si le niveau est trop &eacute;lev&eacute;, la
r&eacute;solution de la plage peut &ecirc;tre r&eacute;duite. Il est donc n&eacute;cessaire de d&eacute;finir une valeur appropri&eacute;e.
8.1.3
GAIN PRESET
R&eacute;glez le niveau de sensibilit&eacute; minimum de la commande [GAIN].
Ne modifiez pas ce niveau r&eacute;gl&eacute; sans r&eacute;fl&eacute;chir.
La valeur est g&eacute;n&eacute;ralement r&eacute;gl&eacute;e sur 0 et ne doit pas &ecirc;tre modifi&eacute;e sauf en cas de probl&egrave;me.
Avant d'effectuer ce r&eacute;glage, effectuez l'op&eacute;ration d&eacute;crite dans &quot;R&Eacute;GLAGE DU NIVEAU DE BRUIT&quot;.
~CAUTION
Si la sensibilit&eacute; est r&eacute;gl&eacute;e trop haut, les signaux inutiles tels que les bruits
dans le r&eacute;cepteur et les faux &eacute;chos augmentent et r&eacute;duisent la visibilit&eacute; des
cibles. Dans le m&ecirc;me temps, si la sensibilit&eacute; est r&eacute;gl&eacute;e sur un niveau trop
faible, la d&eacute;tection de cibles telles que les navires et les objets dangereux
peut &ecirc;tre entrav&eacute;e. Par cons&eacute;quent, la sensibilit&eacute; doit toujours &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute;e &agrave;
un niveau optimal.
97
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.1.4
STC
R&egrave;gle la courbe STC. L'utilisateur choisit la &quot;rivi&egrave;re&quot; ou la &quot;mer&quot; de la s&eacute;lection de la courbe. Veuillez ne pas modifier le
d&eacute;calage STC et la correction de la pente. Si la valeur est modifi&eacute;e, la fonction de suppression des &eacute;chos de mer sera
consid&eacute;rablement affect&eacute;e.
~CAUTION
Lors de l'utilisation de la fonction de suppression du clutter marin, ne r&eacute;glez jamais
le niveau de suppression trop &eacute;lev&eacute; annulant tous les bruits d'image de la surface
de la mer &agrave; courte distance. La d&eacute;tection non seulement des &eacute;chos des vagues,
mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets dangereux, sera
inhib&eacute;e. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du bruit de la mer, veillez
&agrave; choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le plus appropri&eacute;.
Il' STC
-
-
-
1111'
STC Curve Select
Sea
STC Slope Correction
O1
STC Offset
80
')
X
STC Curve Select
Sea
.,
River
~
...
ST( Slope Corre&lt;! on
00
0
0
0
0
.,
or
-
SI C OHset
8.1.5
FTC
80
.,
R&egrave;gle la courbe FTC. L'utilisateur choisit la &quot;rivi&egrave;re&quot; ou la &quot;mer&quot; de la s&eacute;lection de la courbe. Veuillez ne pas modifier le
d&eacute;calage FTC et la correction de pente. Si la valeur est modifi&eacute;e, la fonction de suppression des parasites de la pluie sera
consid&eacute;rablement affect&eacute;e.
~CAUTION
Lorsque vous utilisez la fonction de suppression des &eacute;chos de la pluie, ne r&eacute;glez
jamais le niveau de suppression trop &eacute;lev&eacute; annulant tous les bruits d'image de la
surface de la mer &agrave; courte distance. La d&eacute;tection non seulement des &eacute;chos des
vagues, mais aussi de cibles telles que d'autres navires ou des objets dangereux,
sera inhib&eacute;e. Lorsque vous utilisez la fonction de suppression du bruit de la mer,
veillez &agrave; choisir le niveau de suppression du bruit de l'image le plus appropri&eacute;.
.- River
• FTC Curve Select
FTC Curve Select
Sea
FTC Slope Correction
O1
FTC Offset
80
X
_J
98
Sea
.,
River
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.1.6
NIVEAU D'ALARME RADAR
Cette unit&eacute; d'affichage dispose d'une fonction de zone de garde (zone sp&eacute;cifi&eacute;e par la distance du propre navire) (voir 5.4). Il
n'est pas en mesure de sp&eacute;cifier la r&eacute;gion par la latitude et la longitude.
Niveau d'alarme radar signifie le niveau de d&eacute;tection d'alarme dans la zone de garde.
Lorsque des navires entrent ou sortent de la zone de garde, l'alarme se d&eacute;clenche.
Les niveaux de d&eacute;tection peuvent &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute;s du niveau1 au niveau4.
Lorsque vous r&eacute;glez le niveau de d&eacute;tection sur un niveau inf&eacute;rieur, l'alarme fonctionne pour les cibles plus
faibles.
En cas de r&eacute;glage sur un niveau de d&eacute;tection plus &eacute;lev&eacute;, faites attention car l'alarme peut ne pas fonctionner
correctement.
Alarme RADAR1 : Pour la zone de garde 1.
Alarme RADAR2 : Pour la zone de garde 2.
99
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.2
TT FUNCTION
~CAUTION
0
Ne modifiez pas les r&eacute;glages du niveau de quantification, sauf en cas de
n&eacute;cessit&eacute; absolue.
S'il est r&eacute;gl&eacute; sur une valeur inappropri&eacute;e, la fonction d'acquisition ou de
suivi de la cible (TT) se d&eacute;t&eacute;riore, ce qui peut entra&icirc;ner des accidents.
(DTap
IE!l
(&Icirc;)lnput code &quot;O&quot; and tap ENT.
@Tap &quot; TT&quot;.
@Tap the desired menu .
~191
•
or
ll' Gate 01splay
OFF
.,
ON
Gate Sm
32
0
-
0
0
.,
Vecteur Constant : Le vecteur montre le mouvement de la cible. Lorsque la constante vectorielle est &eacute;lev&eacute;e,
le vecteur est stable, mais la r&eacute;ponse est lente. Lorsque la constante du vecteur est petite, le vecteur est
instable, mais la r&eacute;ponse est rapide.
Gate Size :
D&eacute;finit la taille de la r&eacute;gion qui peut rechercher automatiquement la cible du mouvement.
Lorsque la r&eacute;gion est large, il est possible de suivre une cible en mouvement rapide, mais de nombreux
encombrements sont inclus. Parfois, le suivi est rat&eacute; &agrave; cause du bruit. Lorsque la r&eacute;gion est &eacute;troite, il est
possible de suivre des cibles stables, mais les cibles en mouvement rapide ont tendance &agrave; &ecirc;tre perdues. En
raison de la cible rapide va bient&ocirc;t en dehors de la r&eacute;gion.
Affichage de la porte : Permet d'activer ou de d&eacute;sactiver l'affichage de la zone de d&eacute;tection de la cible
(porte) pour la fonction de suivi de la cible.
Remarque :
La fonction TT n&eacute;cessite les informations relatives au cap du navire et au signal GPS (COG/SOG). En
l'absence de ces informations, la fonction TT ne fonctionne pas correctement.
100
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.3
SCANNER FUNCTION
(I)Tap !Bl .
(&icirc;)Jnput code &quot;o&quot; and tap ENT.
@Tap &quot;Scanner&quot;.
1Nr-i
0.25
W ln it i~I Sett ing Mef\U
!las ir Adj ustment RAOAR Fcho
RADARTra il s
TT
F=,:; ;' -_I'&quot;
COM Por
De,ice
. ••;ng J HC GPS
Contr J
Ma;ntenMKe
Syste.
DisplayScreen
ErrorA .
;kTest
X
J
@Tap the desired menu.
-
10
PRF r ne Tunrng
W T1med T)(
0
0
.,
OFF
10mm
3mm
Adaptat ion
Next to
➔ section
8.3.5
OFF
')
&quot; Stagger Trigger
1
TX Trme
STBY T1me
X
ON
.,
or
Next to
section + - -
&middot;
8.3.3
•
-
Ture lnd cator Leve l
PRF
Nomi.il
Ernnomy
.,
H,ghFbv,er
8.3.1
-
66
0
0
0
.,
R&Eacute;GLAGE FIN DE LA FR&Eacute;QUENCE DE R&Eacute;P&Eacute;TITION DES
IMPULSIONS (PRF FINE TUNING)
Si les mod&egrave;les d'interf&eacute;rence du radar sont affich&eacute;s de mani&egrave;re concentrique, incr&eacute;mentez ou d&eacute;cr&eacute;mentez la valeur d&eacute;finie de
3 &agrave; 4 afin d'augmenter l'effet de rejet des interf&eacute;rences.
R&eacute;glage fin de la PRF :
Permet de r&eacute;gler avec pr&eacute;cision la fr&eacute;quence de r&eacute;p&eacute;tition de l'&eacute;metteur dans une fourchette de 90 &agrave; 100 %.
Ce r&eacute;glage ne peut pas &ecirc;tre effectu&eacute; simultan&eacute;ment avec le r&eacute;glage de &quot;STAGGER TRIGGER&quot;.
8.3.2
STAGGER TRIGGER
Activez/d&eacute;sactivez la fonction de r&eacute;duction des interf&eacute;rences command&eacute;e par la commande de la fr&eacute;quence
de r&eacute;p&eacute;tition de l'&eacute;mission de l'&eacute;metteur. Cette fonction est efficace lorsque les interf&eacute;rences radar ne
disparaissent pas. Ce r&eacute;glage ne peut pas &ecirc;tre effectu&eacute; simultan&eacute;ment avec le r&eacute;glage de &quot;PRF FINE
TUNING&quot;.
101
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.3.3
VITESSE DE ROTATION DE L'ANTENNE
R&eacute;glez la vitesse de rotation du scanner pour
chaque longueur d'impulsion. La sensibilit&eacute; du
radar est plus &eacute;lev&eacute;e lorsque l'antenne tourne &agrave;
faible vitesse. Le fonctionnement &agrave; courte port&eacute;e
., Antenna Rotation Speed
SPI
SP2
SP3
n&eacute;cessite une rotation de l'antenne &agrave; grande
MPI
vitesse pour rafra&icirc;chir l'&eacute;cran le plus rapidement
i'P2
possible. Le fonctionnement &agrave; longue port&eacute;e
LPI
n&eacute;cessite une rotation de l'antenne &agrave; faible
or
LP2
')
X
vitesse pour maintenir une sensibilit&eacute; &eacute;lev&eacute;e.
Vous pouvez s&eacute;lectionner une vitesse de rotation
en fonction de vos besoins.
8.3.4
0=48rpm, 1=42rpm, 2=36rpm, 3=30rpm,
4=27rpm, 5=24rpm, 6=20rpm, 7=16rpm
PRF MODE
S&eacute;lectionnez le mode de fonctionnement de la fr&eacute;quence de r&eacute;p&eacute;tition de l'&eacute;metteur.
Normal : Le r&eacute;glage par d&eacute;faut est Normal. La sensibilit&eacute; appropri&eacute;e et la dur&eacute;e de vie du magn&eacute;tron sont toutes deux prises en
compte.
&Eacute;conomique : La sensibilit&eacute; diminue l&eacute;g&egrave;rement, mais la dur&eacute;e de vie du magn&eacute;tron est prolong&eacute;e lorsque des impulsions
courtes sont utilis&eacute;es.
Haute puissance : la sensibilit&eacute; s'am&eacute;liore lorsque des impulsions longues sont utilis&eacute;es, mais la dur&eacute;e de vie du magn&eacute;tron est
l&eacute;g&egrave;rement r&eacute;duite.
8.3.5
TIMED TX
~CAUTION
N'utilisez la fonction TX temporis&eacute;e qu'en cas de n&eacute;cessit&eacute; absolue. Dans
la zone de temps STBY, l'&eacute;cho radar dispara&icirc;t dans la rotation de l'antenne.
Si vous oubliez d'ex&eacute;cuter la fonction TX temporis&eacute;e, cela peut entra&icirc;ner
des accidents.
La fonction TX temporis&eacute;e est une fonction qui permet au radar de r&eacute;p&eacute;ter la transmission et la nontransmission pour chaque minute d&eacute;finie. Mais bien s&ucirc;r, l'&eacute;cho du radar dispara&icirc;t pendant la p&eacute;riode de nontransmission. Par cons&eacute;quent, la fonction TX temporis&eacute;e permet de prolonger la dur&eacute;e de vie du magn&eacute;tron.
Pour activer la fonction TX temporis&eacute;e, vous devez activer la fonction TX temporis&eacute;e dans le menu principal
(5.12.7) apr&egrave;s avoir activ&eacute; la fonction Adaptation dans ce menu.
or
~
STBY lime
3 min
0
0
_J 102
0
~
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.3.6
TUNE PEAK ADJUSTMENT
~CAUTION
N'ajustez pas la valeur de r&eacute;glage de la cr&ecirc;te de r&eacute;glage &agrave; moins que le
technicien. Cette valeur est d&eacute;j&agrave; r&eacute;gl&eacute;e en usine. Si vous la modifiez
inutilement, la fonction d'accord automatique sera influenc&eacute;e et l'&eacute;cho
radar deviendra faible lors de l'accord automatique, ce qui peut entra&icirc;ner
des accidents.
Veuillez effectuer les r&eacute;glages de la barre de l'indicateur d'accord pour qu'elle oscille le plus possible &agrave; la
position d'accord de la sensibilit&eacute; maximale. Ce r&eacute;glage doit &ecirc;tre effectu&eacute; avec (8.3.7 Indicateur d'accord) en
alternance.
R&eacute;glez la plage sur 24NM (JMA-1032) ou 48NM (JMA-1034).
Note:
Il faut toujours r&eacute;gler la valeur de r&eacute;glage de la cr&ecirc;te d'accord pr&egrave;s de 64 &agrave; l'usine.
Lorsque l'&eacute;quipement est utilis&eacute; pendant une longue p&eacute;riode et que la fonction d'accord automatique ne
fonctionne plus correctement, l'ajustement de la valeur de r&eacute;glage du pic d'accord peut entra&icirc;ner une
am&eacute;lioration de la fonction d'accord automatique.
Il convient de noter qu'une valeur de r&eacute;glage optimale est n&eacute;cessaire au bon fonctionnement de la fonction
d'accord automatique.
8.3.7
TUNE INDICATOR LEVEL
~CAUTION
Ne r&eacute;glez pas la valeur du niveau de l'indicateur d'accord &agrave; 100% de la
barre d'accord. Cette valeur est d&eacute;j&agrave; r&eacute;gl&eacute;e en usine. Si vous modifiez cette
valeur inutilement, la fonction d'accord automatique sera influenc&eacute;e et
l'&eacute;cho radar deviendra faible lors de l'accord automatique, ce qui peut
entra&icirc;ner des accidents.
Si le niveau de r&eacute;glage est trop bas, vous devez ajuster le niveau de l'indicateur de r&eacute;glage.
R&eacute;glez la plage sur 24NM (JMA-1032) ou 48NM (JMA-1034).
Note:
Ne laissez pas la barre de l'indicateur de syntonisation atteindre 100 % pendant le r&eacute;glage du niveau de
syntonisation.
La fonction d'accord automatique risque de ne pas fonctionner correctement si la barre atteint 100 %.
R&eacute;glez le niveau de fa&ccedil;on &agrave; ce que la barre de l'indicateur d'accordage indique toujours 80 % &agrave; 90 %.
103
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.4
CONTROL
Vous pouvez r&eacute;gler le volume du buzzer et la calibration de l'&eacute;cran tactile.
8.4.1
&Eacute;TALONNAGE DE L'&Eacute;CRAN TACTILE
(DT ap &quot;Touch Panel
Calibration&quot;.
&reg; Long Tap cross- mark.
@ Long Tap cross- mark.
Veuillez ex&eacute;cuter ce menu s'il y a
une diff&eacute;rence dans la position qu'il
r&eacute;agit avec la position touch&eacute;e sur
l'&eacute;cran.
Et, veuillez &eacute;galement utiliser ce
menu lorsque vous avez chang&eacute; le
stylo tactile, etc.
f
@ Long Tap cross- mark.
104
@ Calibration complete
message appears.
Press the CLR button to
finish touch panel calbration.
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.4.2
BUZZER
(])Tap &quot; Buzzer&quot;.
~Tap the desired menu.
-.
KeyAC K
1
0
.,
or
Opcrat1on Erroc
Il r&egrave;gle le volume du buzzer.
Le &quot;0&quot; est d&eacute;sactiv&eacute;.
0
0
0
0
0
0
0
.,
AZ/ Alarm Zone
0
0
0
0
.,
Targel Lo,;l
0
0
0
0
.,
Sy,;lemAl;mn
0
0
0
8.5
0
.,
CPA/TCPA
Note:
Si r&eacute;gl&eacute; &agrave; &quot;0&quot;, vous pouvez &ecirc;tre
retard&eacute; que r&eacute;aliser le danger de la
capacit&eacute;. Et vous pouvez vous
tromper en n'ex&eacute;cutant pas les
fonctions. Veuillez r&eacute;gler en
consid&eacute;rant suffisamment.
0
0
.,
PARAM&Egrave;TRE DE MAINTENANCE
(])Tap ~
icon.
~Input code &quot;Q&quot; and tap ENT.
@Tap &quot;Maintenance &quot;.
@Maintenance menus appear.
@Partial Reset
@Scanner Time Clear
• Part,al Res~ !
Next to section 8.5.1
• Snnn&lt;&gt;r Tm,- ( l&lt;&gt;ar
TX
RADARfcho
~MN Tm~ ( l ~a•
ln•t ~, Sett nq M~r,
ANTtnOISPlln!
M~ n Men,
OISPtoAIHUnt
'l
')
X
@Ali Reset
+-
1
tl
'
~
1
• Tah l~ llpdat~
&lt;
•t
11
1
')
,,,
+-
➔
ST(f,rv,.
N()
X
(L)System Time Clear
Next to section 8.5.3
Next to section 8.5.5
lnt al Vab,.
lns~rt lanquaqe
YfS
')
1
f
tle
➔
X
@Table Update
'&quot; '
Next to section 8.5.2
Next to section 8.5.4
r.,,,. n~ar
Al i Menu
X
@)Internai Setting
Next to section 8.5.6
1
1
11
1
YfS
')
➔
'1()
X
Next to section 8.5. 7
➔
105
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.5.1
R&Eacute;INITIALISATION PARTIELLE
&amp;CAUTION
Si vous appuyez sur OUI, l'op&eacute;ration sera ex&eacute;cut&eacute;e imm&eacute;diatement.
La r&eacute;initialisation partielle est la fonction de lecture de la valeur de mise
&agrave; jour de la table (voir 8.5.5).
Reference:
La fonction d'initialisation de la
r&eacute;initialisation partielle est la fonction de
ll' Partrn l ResP.t
lecture de la valeur de mise &agrave; jour de la
RADAR Echo
Ali Menu
ln1 t1 111 Settmg Menu
table (voir 8.5.5).
Les &eacute;l&eacute;ments qui peuvent &ecirc;tre remis &agrave;
z&eacute;ro.
All Menu: Initialiser tous les
param&egrave;tres (sauf les marques, les
lignes).
Main Menu
')
X
RADAR Echo: Initialiser les
param&egrave;tres de l'&eacute;cho radar dans le
menu principal et le menu de r&eacute;glage
initial.
Initial Setting Menu: Initialisez les
param&egrave;tres de r&eacute;glage de base et les
param&egrave;tres de fonction.
Main Menu: Initialiser les r&eacute;glages du menu principal et les r&eacute;glages de l'&eacute;cran radar (&agrave; l'exception de
l'&eacute;cho RADAR et du r&eacute;glage des fonctions).
8.5.2
ALL RESET
Si le fonctionnement du syst&egrave;me est instable, il peut &ecirc;tre stabilis&eacute; en initialisant la zone de m&eacute;moire. Pour
initialiser la zone de m&eacute;moire, tous les param&egrave;tres deviennent des param&egrave;tres d'inspection d'usine. Il est
recommand&eacute; de sauvegarder les param&egrave;tres internes sur un support USB avant de lancer la r&eacute;initialisation.
(voir 8.5.6.1)
&amp;CAUTION
Si vous appuyez sur OUI, l'op&eacute;ration sera ex&eacute;cut&eacute;e imm&eacute;diatement.
Notez que l'ex&eacute;cution de &quot;All Reset&quot; efface les donn&eacute;es, telles que les
marques/lignes.
L'op&eacute;ration &quot;All Reset&quot; permet d'initialiser la zone de m&eacute;moire, tous les
r&eacute;glages reprennent les param&egrave;tres d'inspection d'usine.
Ali Rese t
Thi s funct ion ca nnot be r eturned t o
the ori gin.
Are you sur e?
YES
NO
X
106
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.5.3
EFFACEMENT DE L'HEURE DU SYST&Egrave;ME
&amp;CAUTION
Si vous appuyez sur OUI, l'op&eacute;ration sera ex&eacute;cut&eacute;e imm&eacute;diatement.
Le temps de fonctionnement de l'unit&eacute; d'affichage peut &ecirc;tre initialis&eacute;.
8.5.4
TEMPS D'ATTENTE DU SCANNER
Initialize the transmit time when
magnetron is replaced.
Scan ne r T1 me Clear
TX T1me Clear
Th is lu11ct 10 11 ca nnot be retur ned t o
the orig in
A r e yo u su r e
1
YES
NO
')
X
Initialize the transmit time when
motor is replaced.
Scanner T 1me Clea r
ANT to DISP U111 t
Th is f unc t 1o n o rn no t be r etu r ned t o
th e or 1gm
Are yo u su r e&quot;'
YES
NO
')
X
lnitialize the Scanner Running time.
Sca nne r l ime ( lea r
Retur 11
This fu nct 1on cannot be ret ur ned to
t heorig 111
Are you s ur e 1
YES
NO
')
X
lnitialize the Transmit time.
Scarme r l ime ( li&gt;ar
Tl11s f u11(t 10 11 c&lt;1nnot b f' rHtu r 11ed t o
t heor1g 1n
Are yo u sure
1
YES
')
NO
X
Sauvegardez dans l'unit&eacute; d'affichage les donn&eacute;es suivantes relatives &agrave; l'heure du scanner stock&eacute;es dans le
scanner.
Temps de transmission du scanner
Temps de rotation du moteur
Lors du remplacement du circuit de commande interne du scanner, effectuez la proc&eacute;dure suivante pour
h&eacute;riter des donn&eacute;es temporelles du scanner.
1. Enregistrez les donn&eacute;es temporelles du scanner.
2. Remplacez le circuit de commande interne du scanner.
3. Restaurez les donn&eacute;es temporelles du scanner.
Restaurez les donn&eacute;es temporelles du scanner stock&eacute;es dans l'unit&eacute; d'affichage dans le circuit de contr&ocirc;le
interne du scanner.
Initialiser les temps de fonctionnement ci-dessus lorsque le magn&eacute;tron ou le moteur du scanner est
remplac&eacute;.
107
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.5.5
TABLE UPDATE
~CAUTION
Les donn&eacute;es suivantes peuvent &ecirc;tre t&eacute;l&eacute;charg&eacute;es.
・Valeur initiale
・Courbe STC
・Ins&eacute;rer la langue
Il est recommand&eacute;, lorsque vous avez install&eacute; le radar et que le r&eacute;glage du radar est termin&eacute;, de lancer la
mise &agrave; jour de la table en s&eacute;lectionnant du menu tout en valeur initiale de cet item. Il devient possible de
r&eacute;tablir les r&eacute;glages lors de la mise &agrave; jour de la table par la fonction de r&eacute;initialisation partielle (voir 8.5.1).
l n1t 1a l Vi:llue
A li Menu
This funct1on ca nnot be r etur ned to
the origm
Are you su r e)
YES
')
NO
X
Initial l/&lt;1lue
RADAR Echo
This tunctio 11 can not be retur ned t o
theor1gm
Are yo u sure...,
YES
')
NO
X
ln 1t1 a l Va lue
ln 1t1 a l Settmg Menu
This funct 1on ca11not be retur11ed to
the o r 1gm
A r e you sure7
YES
')
NO
X
ln1 t1 a l Va lue
Ma in Menu
Tl 11s f unct 1on cmnot be retw ned to
the o r 1gm
A r e you s ure--,
YES
')
Tab le Upda t e
lnse r t La nquage
Th is funct10n ca nnot be ret urned to
th e or 19 1n
Are you su r P.--,
YES
NO
')
X
Tab le Update
STC Curve
T1 11 s f u11ct1on c&lt;1n no t be r eturrie d to
the o r 19111
A r e you sure
1
YES
')
108
NO
X
NO
X
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.5.6
PARAM&Egrave;TRE INTERNE
Vous pouvez enregistrer les param&egrave;tres internes sur la m&eacute;moire USB &agrave; l'aide du port USB ou lire les
param&egrave;tres internes sur la m&eacute;moire USB.
lroterr &lt;l i Me1101 y to USB
RADAR Echo
Ar, y u ~ur,
YES
NO
')
X
l+
Ir t,•11&lt;11 M,m
t
y to USB
M&lt;1 t Mr,r,u
Ar&lt;JyousurtJ
YfS
')
NO
X
lntetrodl Mem ry to USB
Mdtk Sett l &lt;J
Are you Ju r ,
YES
')
NO
X
USB to lr ,ter rM I Memory
lni trn l Sr,tt ing Mr,nu
Th i s furoction ca rmot lm ret1 11&middot; 1wd to
lheotiyin
Areyou
YES
')
NO
X
109
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.5.6.1 M&Eacute;MOIRE INTERNE VERS USB
&amp;CAUTION
0
0
0
Si la m&eacute;moire USB n'est pas reconnue pour des raisons telles que la
compatibilit&eacute;, veuillez essayer les &eacute;l&eacute;ments suivants .
・Formatez la m&eacute;moire flash USB au format FAT32.
・Si elle a d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; format&eacute;e au format FAT32, supprimez tous les fichiers
de la m&eacute;moire flash USB.
Vous ne pouvez pas utiliser une m&eacute;moire flash USB construit les fonctions
suivantes.
・Encryptage du contenu.
・V&eacute;rification de l'infection virale.
L'acc&egrave;s &agrave; la m&eacute;moire flash USB peut prendre beaucoup de temps pendant
la transmission.
Nous vous recommandons d'utiliser la m&eacute;moire flash USB en mode veille.
Note:
Lorsque la m&eacute;moire flash USB est ins&eacute;r&eacute;e, le dossier d&eacute;di&eacute; &agrave; la sauvegarde/lecture de la valeur interne
est cr&eacute;&eacute;. Cependant, comme la capacit&eacute; de la m&eacute;moire flash USB est importante, la cr&eacute;ation du dossier
d&eacute;di&eacute; prend du temps..
USB flash memory
1GB
8GB
Format type
FAT32
FAT32
Dedicated folder creation time
70sec
500sec
*Reference time
Voici une m&eacute;thode permettant de r&eacute;duire le temps de cr&eacute;ation du dossier d&eacute;di&eacute; &agrave; l'aide du PC.
Formatez la m&eacute;moire flash USB au format FAT32.
2. ouvrez les propri&eacute;t&eacute;s de la m&eacute;moire flash USB format&eacute;e.
Vous pouvez copier les r&eacute;glages du syst&egrave;me enregistr&eacute;s dans la m&eacute;moire interne (tels que les r&eacute;glages des
diff&eacute;rents &eacute;l&eacute;ments des menus, etc.) sur une cl&eacute; USB. Pour copier les param&egrave;tres enregistr&eacute;s dans la
m&eacute;moire interne, vous devez ins&eacute;rer au pr&eacute;alable une cl&eacute; USB dans le port &quot;USB MEMORY&quot; du panneau de
commande. Lorsque vous avez remplac&eacute; le circuit de traitement &agrave; l'int&eacute;rieur de l'unit&eacute; d'affichage, vous
pouvez restaurer le syst&egrave;me en chargeant les donn&eacute;es enregistr&eacute;es dans la m&eacute;moire flash USB et en les
&eacute;crivant dans la m&eacute;moire du syst&egrave;me.
Il doit &ecirc;tre sauvegard&eacute; sur une m&eacute;moire flash USB lorsque les r&eacute;glages du syst&egrave;me sont termin&eacute;s. Nous vous
recommandons vivement de sauvegarder r&eacute;guli&egrave;rement les conditions de fonctionnement sur une m&eacute;moire
flash USB.
Les &eacute;l&eacute;ments qui peuvent &ecirc;tre enregistr&eacute;s sur une m&eacute;moire flash USB sont les suivants.
All Menu: Tous les r&eacute;glages internes seront sauvegard&eacute;s sur la cl&eacute; USB.
RADAR Echo: Les r&eacute;glages de l'&eacute;cho du RADAR dans le menu principal et le menu de r&eacute;glage
initial seront sauvegard&eacute;s sur la cl&eacute; USB.
Initial Setting Menu: Le menu de r&eacute;glage initial sera sauvegard&eacute; sur la cl&eacute; USB
Main Menu: Les param&egrave;tres du menu principal seront enregistr&eacute;s sur la cl&eacute; USB.
Mark Setting: Les param&egrave;tres de marque, de ligne et de m&eacute;mo seront enregistr&eacute;s sur la cl&eacute;
USB.
110
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.5.6.2
USB &Agrave; LA M&Eacute;MOIRE INTERNE
Chargez les donn&eacute;es stock&eacute;es dans la m&eacute;moire flash USB et &eacute;crivez-les dans la m&eacute;moire interne du
syst&egrave;me. Gr&acirc;ce &agrave; cette op&eacute;ration, vous pouvez remettre le syst&egrave;me dans l'&eacute;tat de fonctionnement pr&eacute;c&eacute;dent
apr&egrave;s avoir remplac&eacute; le circuit de traitement.
8.5.7
FORMAT USB
&amp;CAUTION
0
0
0
0
Si la m&eacute;moire USB n'est pas reconnue pour des raisons telles que la
compatibilit&eacute;, veuillez essayer les &eacute;l&eacute;ments suivants .
・Formatez la m&eacute;moire flash USB au format FAT32.
・Si elle a d&eacute;j&agrave; &eacute;t&eacute; format&eacute;e au format FAT32, supprimez tous les fichiers
de la m&eacute;moire flash USB.
Vous ne pouvez pas utiliser une m&eacute;moire flash USB construit les fonctions
suivantes.
・Encryptage du contenu.
・V&eacute;rification de l'infection virale.
L'acc&egrave;s &agrave; la m&eacute;moire flash USB peut prendre beaucoup de temps pendant
la transmission.
Nous vous recommandons d'utiliser la m&eacute;moire flash USB en mode veille.
・Durant le formatage, veuillez ne pas d&eacute;connecter la m&eacute;moire flash USB.
・Le formatage rapide n'est pas pris en charge.
Ins&eacute;rez la m&eacute;moire flash USB dans le port USB.
Si vous voulez formater la m&eacute;moire flash USB, veuillez s&eacute;lectionner &quot;OUI&quot;.
USB Format
This function cannot be returned to
the origin.
Are you sure?
YES
NO
X
Pendant le formatage, le message &quot;En cours de formatage USB&quot; s'affiche.
Le formatage est termin&eacute;, le message &quot;USB Format Finish&quot; s'affiche.
Note:
Il faut du temps pour formater la m&eacute;moire flash USB. La dur&eacute;e du formatage est tr&egrave;s similaire &agrave; celle du
formatage de l'ordinateur personnel. Veuillez suivre les instructions de la section 8.5.6.1 si vous pouvez
utiliser un ordinateur personnel.
111
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.6
R&Eacute;GLAGE DU SYST&Egrave;ME
Il permet non seulement de d&eacute;marrer le syst&egrave;me, mais aussi de d&eacute;finir les unit&eacute;s affich&eacute;es et le contour du
navire, ainsi que la port&eacute;e du radar &agrave; utiliser.
Q)Tap
IED
(Z)Input code
&quot;Q&quot;
and tap ENT.
@ Tap &quot;System Setting&quot;.
@ Tap the desired menu.
• Master/Slave/DEMO
fi Move Own Ship
Master
Ship's Move Method
Slave
.,
')
OEMO
X
COG/SOG
Next to
section
8.6.4
W Range
.- own Ship Outline
Alllength
Next to
section+ 8.6.2
NM
226
Ali Wrdth
50
Scanner(from Bow)
33
Scanner(from Cntr)
10
')
Next to
section
8.6.5
1
KM
SM
')
X
X
Next to
section+ 8.6.3
8.6.1
MASTER/SLAVE/DEMO
Master: D&eacute;finissez cet &eacute;l&eacute;ment lors de la connexion au scanner.
Slave: R&eacute;glez cet &eacute;l&eacute;ment lorsque le signal vid&eacute;o d'entr&eacute;e de la source externe pour afficher l'&eacute;cho sans
scanner.
Demo: R&eacute;glez cet &eacute;l&eacute;ment lorsqu'aucun signal vid&eacute;o n'est entr&eacute; depuis une source externe et qu'aucun
scanner n'est connect&eacute;.
112
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.6.2
PLAN DU NAVIRE
Vous pouvez d&eacute;finir le contour de votre propre navire en m&egrave;tres. Afin de r&eacute;duire l'erreur de mesure de
distance due au radar, veuillez &eacute;galement r&eacute;gler la position d'installation du scanner..
,.
w Own Ship Outl ine
Ali Length
Ali Length
22.6
Ali Width
5.0
Scanner(from Bow)
3.3
Scanner(from Cntr.)
1.0
')
O &Uuml; Ill
0
0
.,
or
X
&Uuml; &Uuml; Ill
Ali W,dth
0
0
0
.,
Scanner(from Bow)
00 m
0
0
0
.,
Scanner&lt;from Cntr)
0 0 rn
0
0
-.0
8.6.3
.,
UNIT
R&eacute;glez l'unit&eacute; que vous avez habitu&eacute;e.
w Range
NM
SM
KM
.,
w Distance
NM
KM
SM
w Speed
kn
mph
km/h
.,
O' Depth
lm
ft
m
.,
user
O1
User Oepth
0
0 - - - - --- - - - -
0
.,
w Temperature
&quot;C
1
.,
'F
113 L__
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.6.4
MOVE OWN SHIP
Il d&eacute;finit le signal utilis&eacute; comme une r&eacute;f&eacute;rence sur la fa&ccedil;on de d&eacute;placer le navire. LL (latitude et longitude) est
la valeur initiale. Il n'est pas n&eacute;cessaire de la modifier si le fonctionnement du radar est stable.
., Move Own Ship
., Ship's Move Method
Ship's Move Method
,
8.6.5
COG/SOG
X
➔ ,
LL
COG/SOG
USE RANGE SELECT
Activez/d&eacute;sactivez l'affichage de la port&eacute;e.
Les plages 32NM, 48NM, 32sm et 48sm ne peuvent pas &ecirc;tre utilis&eacute;es dans le JMA-1032.
.-NM
0.0625NM
ON
O. 125NM
ON
0.25NM
ON
1NM
ON
2NM
ON
4NM
ON
8NM
ON
16NM
ON
24NM
ON
32M~
ON
.,
48NM
ON
X
.-km
0.1 5km
ON
0.3km
ON
1. 2km
ON
2km
ON
8km
ON
16km
ON
.,
32km
ON
X
.- sm
O. 0625sm
ON
O. 125sm
ON
O. 25sm
ON
lsm
ON
2sm
ON
4sm
ON
8sm
ON
16sm
ON
24sm
ON
32sm
ON
.,
48sm
114
ON
X
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.7
&Eacute;CRAN D'AFFICHAGE
Vous pouvez d&eacute;finir la couleur de l'&eacute;cran d'affichage.
(&Iuml;)Tap
!ED
~Input code
&quot; Q&quot;
and tap ENT.
@ Tap &quot;Display Screen &quot;.
@Tap the desired menu .
., Own Vector 01s
OFF
.,
ON
➔
Next to
section
8.7.4
• ST-BY D1sp Se !
Normal
Graph1cal
.,
Numeric 01splay
., Operat1on Num
OFF
.,
ON
.- Waypoint D1splay
OFF
.,
L. -
AIS F l ter
8.7.1
OWN VECTOR DISPLAY
ON
120
0
0
.,
S&eacute;lectionnez l'affichage du vecteur propre ON ou OFF.
Le propre vecteur appara&icirc;tra avec une ligne en pointill&eacute;s. La couleur est la m&ecirc;me que celle de la ligne de
titre.
Pour visualiser le vecteur propre, doit &ecirc;tre r&eacute;gl&eacute; sur True dans le menu du mode vectoriel.
-
HL
- - Own vector
115
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.7.2
STANDBY DISPLAY SELECT
Commutation de l'&eacute;cran d'affichage en &eacute;tat de veille. Vous pouvez &eacute;galement choisir de naviguer d'un c&ocirc;t&eacute; &agrave;
l'autre de l'&eacute;cran.
Normal
8.7.3
Graphical
Numerical
OP&Eacute;RATION AFFICHAGE NUM&Eacute;RIQUE
Activez/d&eacute;sactivez les informations num&eacute;riques en haut &agrave; droite de l'&eacute;cran.
Operation Numerical Display &quot;ON&quot;
•
0.15 NM7 330.0
0.25
N
10.0 k~ 1 [
Operation Numerical Display &quot;OFF&quot;
H 417100&middot;
1 l&lt;J ) l) / l)()()
.&middot;•, .;_
.... . -~- - *
~.
&middot; &quot;&quot;- •til_t 120.0
m
,.
.•
8.7.4
DISPLAY COLOR
~Select &quot;Color&quot; and &quot;Brilliance&quot;.
..- Display Col or
_. Outer PPI
Outer PPI
Col or
Blue
Black
Character
Br1lliance
Level3
White
')
RADAR Echo
.-color
X
Blue
.,
RADAR Trails(Time)
RADAR Trails(AII)
W Brtl 11ance
Own Ship's
Level 1
Level2
Target(TT / AIS)
Level3
.,
Level4
EBL/VRM
Range Ring
Cursor
AZ/Alarm Zone
')
X
Il y a le fait que vous ne pouvez pas s&eacute;lectionner la combinaison de couleurs. Par exemple, la couleur du PPI
est noire et la couleur du caract&egrave;re est noire. Si vous voulez s&eacute;lectionner la couleur PPI en blanc, n'oubliez
pas de changer la couleur du curseur en blanc.
116
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.7.5
WAYPOINT DISPLAY
Lorsque des informations sur le point de passage sont re&ccedil;ues de l'&eacute;quipement de navigation, la marque du
point de passage appara&icirc;t sur le radar.
8.7.6
AIS FILTER
Une fois que le filtre AIS est r&eacute;gl&eacute;, seules les cibles AIS qui se trouvent &agrave; l'int&eacute;rieur de la zone du filtre sont
affich&eacute;es (le r&eacute;glage peut &ecirc;tre fait de telle sorte que les cibles AIS en dehors du filtre AIS ne soient pas
affich&eacute;es). Le filtre est initialement d&eacute;fini dans un cercle ayant un rayon de 20 [NM] &agrave; partir de la position du
propre navire. Si 50 cibles ou plus existent dans la zone du filtre, elles sont affich&eacute;es selon la priorit&eacute;
expliqu&eacute;e dans &quot;Symboles AIS&quot;.
8.8
ERROR ALARM MASK
Il est possible que, m&ecirc;me si une erreur est d&eacute;tect&eacute;e, celle-ci ne s'affiche pas &agrave; l'&eacute;cran.Ne modifiez pas la valeur de consigne sans
r&eacute;fl&eacute;chir. Si la d&eacute;tection d'alarme est d&eacute;sactiv&eacute;e ou si le temps de d&eacute;tection est modifi&eacute;, faites attention car l'alarme peut ne pas
se produire ou &ecirc;tre retard&eacute;e.
Q)Tap &quot;Error Alarm Mask&quot;.
(g)Jnput code &quot;O&quot; and tap ENT.
@Tap the desired menu.
Next to
section
➔ 8.8.1
➔
Next to
section
8.8.2
Next to
section
➔ 8.8.3
117
Chapter 8 DETAIL DES PARAM&Egrave;TRES DE PERFORMANCE
8.8.1
SCANNER
Set the error alarm of scanner.
Other items can be adjusted in the same way.
., Scanner(T1me Out)
., Scanner
Scanner(Time Out)
Scanner(Data)
., Alarm Sens1t1v1ty
Alarm Sens1tiv1ty
OFF
Sens 1t1v1ty T1me
10
OFF
ON
X
Scanner(Video)
Scanner(Trigger)
Scanner(AZI)
Scanner( HL)
Scanner(MHV)
Scanner( Heater)
')
X
Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be
careful because the alarm may not occur or may be delayed.
8.8.2
DISPLAY UNIT
Set the error alarm of display unit.
Other items can be adjusted in the same way.
., Alarm Sens1t1v1ty
ON
OFF
Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be
careful because the alarm may not occur or may be delayed.
8.8.3
RX DATA
Set the error alarm of RX data.
Other items can be adjusted in the same way.
., Alarm Sens1t1v1ty
.. RX Data
• GYRO
GYRO
Alarm Sens1tiv1ty
ON
Sens1t1v1ty T1me
3
Compass
Log
2Ax is Log
Course/Speed
Oepth
Temperature
Wind
Rate of Turn
Rudder
WPT
LAT/LON
Datum
Status
HOOP
AIS
OFF
ON
1
X
Do not change the set value carelessly. If alarm detection is turned off or detection time is changed, be
careful because the alarm may not occur or may be delayed.
118
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
Chapter 9
MAINTENANCE ET CONTR&Ocirc;LE
9.1 ROUTINE MAINTENANCE
DANGER
-
-
w
-
-
Ne jamais effectuer d'inspection interne ou de r&eacute;paration de l'&eacute;quipement par les
utilisateurs. L'inspection ou la r&eacute;paration par du personnel non autoris&eacute; peut entra&icirc;ner
un risque d'incendie ou de choc &eacute;lectrique.
Pour les travaux d'inspection et de r&eacute;paration des composants de l'&eacute;quipement,
consultez notre succursale, notre magasin, notre bureau de vente ou notre distributeur
dans votre r&eacute;gion.
-
(9
-
Lorsque vous effectuez des op&eacute;rations de maintenance, veillez &agrave; mettre l'appareil hors
tension.
Le non-respect de cette consigne peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution.
Coupez l'alimentation principale avant de nettoyer l'&eacute;quipement. En particulier lorsqu'un
redresseur est utilis&eacute;, veillez &agrave; le mettre hors tension car la tension est toujours &eacute;mise
par le redresseur m&ecirc;me apr&egrave;s la mise hors tension de l'indicateur et du radar. Le nonrespect de cette consigne peut entra&icirc;ner une d&eacute;faillance de l'&eacute;quipement, la mort ou des
0
0
blessures graves dues &agrave; un choc &eacute;lectrique.
Pour faire fonctionner l'&eacute;quipement radar dans de bonnes conditions, il est n&eacute;cessaire d'effectuer les travaux de maintenance
comme d&eacute;crit ci-dessous. Si l'entretien est effectu&eacute; correctement, les probl&egrave;mes seront r&eacute;duits.
Il est recommand&eacute; d'effectuer des travaux d'entretien r&eacute;guliers.
Les points communs de maintenance pour chaque unit&eacute; sont les suivants :
Nettoyez l'&eacute;quipement.
Enlevez la poussi&egrave;re, la salet&eacute; et les restes d'eau de mer sur le bo&icirc;tier de l'&eacute;quipement avec un morceau de
tissu sec. En particulier, nettoyez les bouches d'a&eacute;ration avec une brosse pour une bonne ventilation.
9.2
ENTRETIEN DE CHAQUE UNIT&Eacute;
9.2.1
SCANNER
NKE-1066
DANGER
w
Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur l'antenne, veillez &agrave;
couper son alimentation principale.
Le non-respect de cette consigne peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution ou des
blessures.
Note:
・Si la face avant du radiateur (plan de rayonnement) est souill&eacute;e par de la fum&eacute;e, du sel, de la poussi&egrave;re, de la peinture
ou des fientes d'oiseaux, essuyez-la avec un chiffon doux imbib&eacute; d'alcool ou d'eau et essayez de la garder propre &agrave; tout
moment. Sinon, le rayonnement du faisceau radar peut s'att&eacute;nuer ou se r&eacute;fl&eacute;chir dessus, ce qui entra&icirc;ne une
d&eacute;t&eacute;rioration des performances du radar.
・Ne jamais utiliser de solvants de type essence, benzine, trichlor&eacute;thyl&egrave;ne et c&eacute;tone pour le nettoyage.
Sinon, le plan de rayonnement peut se d&eacute;t&eacute;riorer.
119
Chapter 9 MAINTENANCE AND CHECK
9.2.2
SCANNER
NKE-2044
DANGER
w
Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur l'antenne, veillez &agrave;
couper son alimentation principale.
Le non-respect de cette consigne peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution ou des
blessures.
Note:
・Si la face avant du radiateur (plan de rayonnement) est souill&eacute;e par de la fum&eacute;e, du sel, de la
poussi&egrave;re, de la peinture ou des fientes d'oiseaux, essuyez-la avec un chiffon doux imbib&eacute; d'alcool ou
d'eau et essayez de la garder propre &agrave; tout moment. Sinon, le rayonnement du faisceau radar peut
s'att&eacute;nuer ou se r&eacute;fl&eacute;chir dessus, ce qui entra&icirc;ne une d&eacute;t&eacute;rioration des performances du radar.
・Ne jamais utiliser de solvants de type essence, benzine, trichlor&eacute;thyl&egrave;ne et c&eacute;tone pour le nettoyage.
Sinon, le plan de rayonnement peut se d&eacute;t&eacute;riorer.
DISPLAY NCD-2256
w
9.2.3
DANGER
Lorsque vous nettoyez l'&eacute;cran, ne l'essuyez pas trop fortement avec un
chiffon sec. De m&ecirc;me, n'utilisez pas d'essence ou de diluant pour nettoyer
l'&eacute;cran.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d'endommager la
surface de l'&eacute;cran.
(S)
La poussi&egrave;re accumul&eacute;e sur l'&eacute;cran r&eacute;duit la clart&eacute; et assombrit la vid&eacute;o.
Pour le nettoyer, essuyez-le avec un morceau de tissu doux (flanelle ou coton).
Ne l'essuyez pas fortement avec un morceau de tissu sec et n'utilisez pas d'essence ou de diluant.
120
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
9.3 CONTR&Ocirc;LE DE PERFORMANCE
Effectuez r&eacute;guli&egrave;rement un contr&ocirc;le op&eacute;rationnel de l'&eacute;quipement radar et si vous constatez un probl&egrave;me,
examinez-le imm&eacute;diatement.
Portez une attention particuli&egrave;re aux sections &agrave; haute tension lors de la v&eacute;rification et veillez &agrave; ce qu'aucun
probl&egrave;me ne soit caus&eacute; par une erreur ou une n&eacute;gligence dans la mesure. Veuillez prendre note des r&eacute;sultats
de la v&eacute;rification, la raison peut &ecirc;tre utilis&eacute;e efficacement dans le prochain travail de v&eacute;rification.
Le contr&ocirc;le op&eacute;rationnel doit &ecirc;tre effectu&eacute; conform&eacute;ment au tableau 9.3.1 Liste de contr&ocirc;le des fonctions,
dans l'ordre sp&eacute;cifi&eacute;.
Equipment
&Eacute;l&eacute;ment &agrave; contr&ocirc;ler
Crit&egrave;res ou m&eacute;thode
Scanner Unit
Tuning
La syntonisation peut &ecirc;tre
Remarques
ajust&eacute;e &agrave; la syntonisation
manuelle.
Observez un &eacute;cho faible
dans la mesure du
24NM or 48NM la
port&eacute;e pendant la
transmission
possible.
Magnetron Current
9.3.1 MENU TEST
Informations sur le scanner
La barre est 50% plus
Antenna Rotation
La vitesse de rotation peut
changer lentement, lorsque
la petite gamme passe &agrave; la
vitesse sup&eacute;rieure.
Display Unit
peuvent &ecirc;tre :Gain
STC,FTC, LCD
brilliance,
Marker, VRM, EBL
Peut &ecirc;tre contr&ocirc;l&eacute;
correctement &agrave; l'aide
de l'ic&ocirc;ne fonctionnelle.
Communication Lines
9.3.8 AUTO-TEST
Test de ligne
9.3.8 AUTO-TEST
Test de l'&eacute;cran tactile
9.3.8 AUTO-TEST
Test du clavier
9.3.8 AUTO-TEST
Test des lampes
9.3.8 AUTO-TEST
Buzzer Test
9.3.8 AUTO-TEST
Buzzer Test
9.3.1 TEST MENU
Error Log
9.3.1 TEST MENU
Informations syst&egrave;me
Touch panel
Key
Key Light
Buzzer
Memory
Error Logging check
Software check
Table 9.3.1 Liste de contr&ocirc;le des performances
121
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
9.3.1
TEST MENU
L'&eacute;tat des performances de cet &eacute;quipement radar peut &ecirc;tre v&eacute;rifi&eacute; dans le menu de test. Veuillez ex&eacute;cuter
selon les besoins.
(j)Tap
(BJ
@ Tap &quot;Test &quot;.
9.3.2
(&icirc;)Input code &quot;O&quot; and tap ENT
@ Tap the desired menu.
SYSTEM INFORMATION
Affiche les informations actuelles du syst&egrave;me. (informations sur la version du logiciel)
 Indicator Software
 Scanner Software
 System Number
 Boot
 DSP(MC)
 DSP(V)
 Test Bench
9.3.3
SYSTEM TIME
Affiche les informations suivantes sur l'heure du syst&egrave;me.
 Scanner Transmit Time
 Scanner Motor Time
 Scanner Running Time
 Indicator Running Time
122
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
9.3.4
SCANNER INFORMATION
Affiche les informations suivantes sur le scanner.
 Puissance d'&eacute;mission du scanner
 Motor Type
 Magnetron Current
(La valeur maximale de l'affichage num&eacute;rique du courant du magn&eacute;tron est de 127).
9.3.5
INFORMATIONS SUR LE MAT&Eacute;RIEL
Affiche les informations mat&eacute;rielles suivantes.

9.3.6
Num&eacute;ro de s&eacute;rie
LOG D'ERREUR
Le journal des erreurs affiche les alarmes syst&egrave;me survenues pr&eacute;c&eacute;demment, avec les dates et heures
auxquelles elles se sont produites.
9.3.7
LINE MONITOR
Les donn&eacute;es de communication s&eacute;rie peuvent &ecirc;tre visualis&eacute;es sur le moniteur de ligne int&eacute;gr&eacute;.
Le moniteur de ligne peut &ecirc;tre utilis&eacute; pour s'assurer que les donn&eacute;es s&eacute;rie sont re&ccedil;ues correctement..
9.3.8
SELF TEST
Les tests suivants peuvent &ecirc;tre effectu&eacute;s.
 Key Test
 Buzzer Test
 Key Light Test
 Monitor Display Test
 Memory Test
 Line Test
 Sensor Test
123
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
9.4
REMPLACEMENT DE PI&Egrave;CES MAJEURES
Le syst&egrave;me comprend des pi&egrave;ces qui doivent &ecirc;tre remplac&eacute;es p&eacute;riodiquement. Les pi&egrave;ces doivent &ecirc;tre remplac&eacute;es comme
pr&eacute;vu. L'utilisation de pi&egrave;ces au-del&agrave; de leur dur&eacute;e de vie peut entra&icirc;ner une d&eacute;faillance du syst&egrave;me.
~WARNING
0
0
L'exposition directe aux ondes &eacute;lectromagn&eacute;tiques &agrave; courte distance aura
des effets n&eacute;fastes sur le corps humain. Lorsqu'il est n&eacute;cessaire de
s'approcher de l'antenne &agrave; des fins de maintenance ou d'inspection, veillez
&agrave; mettre l'interrupteur d'alimentation du voyant sur &quot;OFF&quot; ou &quot;STBY&quot;.
Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien, assurez-vous de mettre
l'appareil hors tension et de d&eacute;brancher le connecteur d'alimentation J1 de
l'unit&eacute; d'affichage afin de couper compl&egrave;tement l'alimentation de
l'&eacute;quipement.
Certains composants de l'&eacute;quipement peuvent transporter du courant
&eacute;lectrique m&ecirc;me apr&egrave;s que l'interrupteur d'alimentation a &eacute;t&eacute; &eacute;teint, et
effectuer des travaux de maintenance sans d&eacute;brancher le connecteur
d'alimentation peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution, une d&eacute;faillance de
l'&eacute;quipement ou des accidents.
~CAUTION
0
0
0
124
Veillez &agrave; couper l'alimentation principale avant de remplacer des pi&egrave;ces.
Le non-respect de cette consigne peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution ou une
d&eacute;faillance de l'&eacute;quipement.
Lors du remplacement des magn&eacute;trons, veillez &agrave; couper l'alimentation
principale et &agrave; laisser l'&eacute;quipement reposer pendant plus de 5 minutes pour
d&eacute;charger le circuit haute tension.
Le non-respect de cette consigne peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution.
Veillez &agrave; retirer votre montre lorsque votre main doit s'approcher du
magn&eacute;tron.
Le non-respect de cette consigne peut entra&icirc;ner des dommages &agrave; la
montre, car le magn&eacute;tron est un aimant puissant.
Puisque la haute tension reste temporairement dans le circuit m&ecirc;me apr&egrave;s
la coupure de l'alimentation principale. Si vous devez toucher le
modulateur, vous devez le faire apr&egrave;s quelques minutes pour d&eacute;charger la
haute tension.
Le non-respect de cette consigne peut entra&icirc;ner une &eacute;lectrocution.
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
9.4.1 PI&Egrave;CES REQUISES POUR LE REMPLACEMENT
P&Eacute;RIODIQUE
Des pi&egrave;ces sont n&eacute;cessaires pour un remplacement p&eacute;riodique.
PARTS NAME
INTERVAL
MAGNETRON
4,000 HOURS
MOTOR
10,000 HOURS
Dans de nombreux cas, les pi&egrave;ces requises pour le remplacement p&eacute;riodique fonctionnent &agrave; intervalle
d'heures ou plus, mais si elle est sup&eacute;rieure &agrave; l'intervalle d'heures, il est recommand&eacute; de la remplacer.
L'occurrence du ph&eacute;nom&egrave;ne lorsque des pi&egrave;ces ont &eacute;t&eacute; consomm&eacute;es)
Magn&eacute;tron : La sensibilit&eacute; du radar diminue, et il devient difficile de voir les &eacute;chos &agrave; longue distance.
Moteur : Instabilit&eacute; ou arr&ecirc;t de la g&eacute;n&eacute;ration et de la rotation de l'antenne.
~CAUTION
La dur&eacute;e de vie des pi&egrave;ces peut devenir remarquablement courte si les
vibrations du m&acirc;t radar sont sup&eacute;rieures &agrave; la norme du produit.
9.5
RECHERCHE DE D&Eacute;FAUTS
9.5.1 ALARMES ET AUTRES LISTES D'AFFICHAGE
Si l'une des alarmes suivantes se produit, le syst&egrave;me affiche le message d'alarme en rouge afin d'attirer
l'attention de l'op&eacute;rateur. Les autres messages sont affich&eacute;s dans la couleur appropri&eacute;e, &agrave; savoir le jaune ou
le bleu, selon le niveau d'importance du message.
Le tableau suivant pr&eacute;sente les alarmes et autres indications que le syst&egrave;me affiche.
Alarm Code
Nom de l'alarme
Class
S001
Alarm Error
Alarm
S002
Scanner(AZI)
Alarm
S003
Scanner(HL)
Alarm
S004
Scanner(MHV)
Alarm
S005
Scanner(Time out)
Alarm
S006
Scanner(Data)
Alarm
S007
Scanner(EEPROM)
Alarm
S008
Scanner(Heater)
Alarm
Description
Impossible d'envoyer l'alarme en raison d'un tampon de
messages insuffisant pour la t&acirc;che d'alarme.
Le bit d'erreur BP des donn&eacute;es de communication du scanner
est activ&eacute;.
Le bit d'erreur BZ des donn&eacute;es de communication du scanner
est activ&eacute;.
Le bit d'erreur du modulateur haute tension des donn&eacute;es de
communication du scanner est activ&eacute;.
Pas de r&eacute;ponse du scanner apr&egrave;s la communication des
donn&eacute;es.
Une collision se produit lors de la transmission de donn&eacute;es au
scanner.
La somme de contr&ocirc;le des donn&eacute;es re&ccedil;ues est diff&eacute;rente.
Une erreur de valeur stock&eacute;e est renvoy&eacute;e par le scanner
lorsque les donn&eacute;es de r&eacute;glage initial sont demand&eacute;es.
L'op&eacute;ration de sauvegarde n'est pas termin&eacute;e lorsque la
sauvegarde des donn&eacute;es est demand&eacute;e dans l'EEPROM du
scanner.
Erreur de tension de l'&eacute;l&eacute;ment chauffant MAG des donn&eacute;es de
communication du scanner est activ&eacute;.
125
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
126
S009
Scanner(Video)
Alarm
S010
Scanner(Trigger)
Alarm
Alarm Code
Nom de l'alarme
Class
D001
GPS Port
Alarm
D002
Gyro/Compass Port
Alarm
D003
NMEA Port
Alarm
D004
Scanner Port
Alarm
D005
GYRO(Time Out)
Alarm
D006
Log(Time Out)
Alarm
D007
GYRO(Data)
Alarm
D008
Log(Data)
Alarm
D009
Heading(Time Out)
Alarm
D010
Heading(Data)
Alarm
D011
2AXG(Time Out)
Alarm
D012
2AXG(Data)
Alarm
D013
GPS(Time Out)
Alarm
D014
GPS(Position)
Alarm
D015
GPS(Datum)
Alarm
D016
GPS(Speed)
Alarm
D017
GPS(Status)
Alarm
D018
Depth(Time Out)
Alarm
D019
Depth(Data)
Alarm
D020
TEMP(Time Out)
Alarm
D021
TEMP(Data)
Alarm
D022
Wind(Time Out)
Alarm
D023
Wind True(Data)
Alarm
D024
Wind Relative(Data)
Alarm
Erreur VIDEO des donn&eacute;es de communication du scanner est
activ&eacute;.
Erreur TRIGGER des donn&eacute;es de communication du scanner
est activ&eacute;.
Description
Une erreur se produit pendant la communication du port COM1.
Une erreur se produit pendant la communication du port COM2.
Une erreur se produit pendant la communication du port COM3.
Une erreur se produit pendant la communication du port COM4.
l'&eacute;quipement GYRO, ne peut pas recevoir de phrases valides (y
compris les erreurs de somme de contr&ocirc;le) qui avaient &eacute;t&eacute;
re&ccedil;ues correctement.
l'&eacute;quipement LOG, ne peut pas recevoir de phrases valides (y
compris les erreurs de somme de contr&ocirc;le) qui avaient &eacute;t&eacute;
re&ccedil;ues correctement.
Pour un &eacute;quipement de cap = GYRO, le bit d'erreur GYRO des
donn&eacute;es de communication NSK est activ&eacute;.
Pour l'&eacute;quipement de vitesse=log, le bit d'erreur LOG des
donn&eacute;es de communication NSK est activ&eacute;.
Pour l'&eacute;quipement de cap = boussole, ne peut pas recevoir les
phrases d'orientation NMEA valides (y compris l'erreur de
somme de contr&ocirc;le) qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Pour un &eacute;quipement de cap = Gyro, ne peut pas recevoir de
donn&eacute;es de rel&egrave;vement NMEA valides qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues
correctement.
Pour l'&eacute;quipement de vitesse = log &agrave; 2 axes, ne peut pas
recevoir les phrases VBW valides (y compris l'erreur de somme
de contr&ocirc;le) qui ont &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Pour l'&eacute;quipement de vitesse = log &agrave; 2 axes, ne peut pas
recevoir de donn&eacute;es au sol VBW valides qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues
correctement.
Impossible de recevoir des phrases GPS valides (y compris les
erreurs de somme de contr&ocirc;le) qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues
correctement.
Impossible de recevoir des donn&eacute;es de position valides qui
avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Impossible de recevoir des donn&eacute;es g&eacute;od&eacute;siques valides qui
avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Pour l'&eacute;quipement de vitesse = GPS, ne peut pas recevoir les
donn&eacute;es de vitesse valides qui ont &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement
R&eacute;ception d'une erreur d'&eacute;tat de fixation du GPS (invalide).
Impossible de recevoir des phrases de profondeur valides (y
compris l'erreur de somme de contr&ocirc;le) qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues
correctement.
Impossible de recevoir des donn&eacute;es de profondeur valides qui
avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Impossible de recevoir des phrases valides sur la temp&eacute;rature
de l'eau qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Impossible de recevoir des donn&eacute;es de temp&eacute;rature de l'eau
valides qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Impossible de recevoir des phrases valides sur la direction et la
vitesse du vent (y compris les erreurs de somme de contr&ocirc;le) qui
avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement
Impossible de recevoir des donn&eacute;es valides sur la direction et la
vitesse du vent (vraies) qui ont &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Impossible de recevoir des donn&eacute;es valides de direction du
vent/vitesse du vent (relative) qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues
correctement.
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
D025
Turn(Time Out)
Alarm
Impossible de recevoir des phrases ROT valides (y compris une erreur
de somme de contr&ocirc;le) qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
D026
Turn(Data)
Alarm
Impossible de recevoir des donn&eacute;es de rapport de rotation valides qui
avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
D027
Rudder(Time Out)
Alarm
Impossible de recevoir des phrases de direction valides (y compris
l'erreur de somme de contr&ocirc;le) qui avaient &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
D028
Rudder(Data)
Alarm
Impossible de recevoir des donn&eacute;es de direction valides qui avaient &eacute;t&eacute;
re&ccedil;ues correctement.
D029
AIS(Time Out)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, ne peut pas recevoir de donn&eacute;es AIS valides
(y compris les erreurs de somme de contr&ocirc;le) qui ont &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues
correctement.
D030
AIS(Data)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, ne peut pas recevoir de donn&eacute;es AIS valides
qui ont &eacute;t&eacute; re&ccedil;ues correctement.
Alarm Code
Nom de l'alarme
Class
Description
D031
AIS(Alarm001)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D032
AIS(Alarm002)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D033
AIS(Alarm003)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D034
AIS(Alarm004)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D035
AIS(Alarm005)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D036
AIS(Alarm006)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D037
AIS(Alarm008)
Alarm
For AIS function=ON, an error from the AIS receiver is received(ALR).
D038
AIS(Alarm025)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D039
AIS(Alarm026)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D040
AIS(Alarm029)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D041
AIS(Alarm030)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D042
AIS(Alarm032)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D043
AIS(Alarm035)
Alarm
Pour la fonction AIS = ON, une erreur du r&eacute;cepteur AIS est re&ccedil;ue (ALR).
D044
Set Gyro
Status
N&eacute;cessite le r&eacute;glage du cap vrai.
D045
DSP(Video)
Alarm
Le DSP d&eacute;tecte une erreur VIDEO.
D046
DSP(Trigger)
Alarm
Le DSP ne peut pas recevoir TI cause interruption
D047
DSP(AZI)
Alarm
Le DSP ne peut pas recevoir BP cause interruption
D048
DSP(HL)
Alarm
Le DSP ne peut pas recevoir BZ cause interruption
D049
DSP Error
Alarm
Fonctionnement anormal (boucle infinie) du DSP.
D050
LAT(Out of Bounds)
Caution
La latitude du propre navire est de 80 degr&eacute;s ou plus (indiquant que
certaines fonctions sont limit&eacute;es). Afficher l'AIS, le point de
cheminement, la marque/ligne, la trace du propre navire, etc. pour 80
degr&eacute;s ou plus.
Op&eacute;rations de saisie pour 80 degr&eacute;s ou plus
( se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; l'alarme &quot;Latitude &eacute;lev&eacute;e&quot;)
D051
TT(Out of Range)
Alarm
TT est trop loin pour &ecirc;tre suivi.
D053
Flash ROM Error
Alarm
D054
USB Error
Alarm
Erreur d'initialisation du syst&egrave;me de fichiers de la ROM flash
pendant le d&eacute;marrage.
Erreur d'initialisation de l'USB pendant le d&eacute;marrage.
Nom de l'alarme
Class
Description
Area1(Approach)
Alarm
Echo dans la zone 1.
Area1(Secession)
Alarm
Pas d'&eacute;cho dans la zone 1.
Area1(Out of Range)
Alarm
La zone rectangulaire 1 est hors de port&eacute;e.
La cr&eacute;ation de la zone 1 est hors de port&eacute;e.
127
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
128
Area2(Approach)
Alarm
Echo dans la zone 2.
Area2(Secession)
Alarm
Pas d'&eacute;cho dans la zone 2.
Area2(Out of Range)
Alarm
La zone 2 du rectangle est hors de port&eacute;e.
La cr&eacute;ation de la zone 2 est hors de port&eacute;e.
TT(CPA/TCPA)
Alarm
TT est transform&eacute; en navire dangereux
TT(New Target)
Alarm
TT est automatiquement acquis.
Nom de l'alarme
Class
Description
TT(Lost)
Alarm
TT est perdu.
GPS(Error)
Status
&Eacute;chec du r&eacute;glage du GPS.
GPS(HDOP)
Caution
R&eacute;ception d'une valeur HDOP excessive au-del&agrave; du r&eacute;glage.
TM Reset
Status
Pour le TM, la position du navire propre est hors de 40% du rayon du PPI.
Max Point
Status
D&eacute;passe le nombre maximum de points.
In Preparing USB
Status
V&eacute;rifiez le dossier d&eacute;di&eacute; ou cr&eacute;ez le dossier d&eacute;di&eacute; sur la m&eacute;moire USB.
USB Ready
Status
Une cl&eacute; USB est disponible
File Not Found
Status
Le fichier n'existe pas.
USB Memory Not Set
Status
La m&eacute;moire USB n'existe pas.
File Read Error
Caution
&Eacute;chec du chargement du fichier.
File Write Error
Caution
&Eacute;chec de l'&eacute;criture du fichier.
Not Enough Space
Status
Capacit&eacute; insuffisante.
In Formatting USB
Status
Le formatage de la m&eacute;moire USB.
USB Format Finish
Status
Le formatage de la m&eacute;moire USB est termin&eacute;.
Format Error
Caution
&Eacute;chec du formatage
Num of files Over
Caution
&Eacute;criture de donn&eacute;es sur la m&eacute;moire USB dans laquelle le nombre de
fichiers a atteint le maximum.
File Erase Error
Caution
&Eacute;chec de la suppression du fichier
TT(Max Target)
Status
Acquisition manuelle lorsque le nombre d'acquisition atteint le maximum.
D&eacute;tect&eacute; lorsque le DSP tente d'acqu&eacute;rir 11 cibles ou plus. Le DSP notifie
l'occurrence de l'alarme de cible maximale de l'acquisition automatique &agrave;
la t&acirc;che de traitement TT, puis la t&acirc;che de traitement TT la notifie &agrave; la
t&acirc;che d'alarme.
Range Scale Limit
Status
Op&eacute;rations fonctionnellement restreintes pour une certaine gamme.
Op&eacute;rations de d&eacute;centrage dans la gamme o&ugrave; le d&eacute;centrage n'est pas
disponible. Op&eacute;rations de r&eacute;glage TM dans la gamme o&ugrave; le r&eacute;glage TM
n'est pas disponible..
High Latitude
Status
Op&eacute;rations pour la position de latitude 80 degr&eacute;s ou plus.
Entr&eacute;e MOB.
Entr&eacute;e des marques d'&eacute;v&eacute;nement.
Entr&eacute;e/mouvement des marques.
Saisie/d&eacute;placement/insertion de lignes.
Cr&eacute;ation d'une zone d'alarme de latitude/longitude.
Invalid Version
Status
Le programme charge un fichier dont la version est incompatible.
R&eacute;glage interne
Marques/lignes
Langues en option
Courbe STC
TT(Out of Range)
Status
TT est trop loin pour &ecirc;tre suivi.
Self Test NG
Caution
Diagnostique incorrect.
Timed TX
Status
D&eacute;marrer la transmission en mode TX temporis&eacute;
No Rotation
Status
D&eacute;marrer la transmission sans rotation de l'antenne
Chapter 9 ENTRETIEN ET V&Eacute;RIFICATION
9.6
D&Eacute;PANNAGE
Comme cet &eacute;quipement radar comprend des circuits complexes, il est n&eacute;cessaire de demander &agrave; un
ing&eacute;nieur sp&eacute;cialis&eacute; de le r&eacute;parer ou de donner des instructions pour y rem&eacute;dier si un circuit est d&eacute;fectueux.
Il existe &eacute;galement des pannes dues aux causes suivantes, auxquelles il faut se r&eacute;f&eacute;rer lors des contr&ocirc;les ou
des r&eacute;parations.
 Mauvais contact dans le bornier des c&acirc;bles inter-unit&eacute;s.
 Mauvais contact dans la plaque &agrave; bornes.
 L'extr&eacute;mit&eacute; du c&acirc;ble n'est pas enti&egrave;rement connect&eacute;e, c'est-&agrave;-dire qu'elle est en contact avec une
autre borne mise &agrave; la terre.
 Fil du c&acirc;ble d&eacute;connect&eacute;.
 Mauvais contact du connecteur avec l'unit&eacute;.
9.6.1
PI&Egrave;CES SP&Eacute;CIALES
Location
Parts No.
Name
Type
Code
Manufacture
NKE-1066
V101
Magnetron
M1624
5VMAA00120
New JRC
NKE-2044
V101
Magnetron
MSF1421B
5VMAA00092
New JRC
NKE-2044
A101
Circulator
FCX68R
5AJIX00027
Orient Microwave
NKE-2044
A102
Diode Limiter
NJS6930
5ATBT00006
New JRC
9.6.2
BLOC DE CIRCUIT &Agrave; R&Eacute;PARER
JMA-1032
Location
Circuit Block
Type
Remarks
Scanner
Motor unit
H-7BDRD0053
Scanner
Transmitter/ receiver /
Microwave unit
NZT-1066
Include Magnetron and
Chassis
Display Unit
LCD Panel unit
NZP-2256
Include Process Circuit
CDC-1433
Location
Circuit Block
Type
Remarks
Scanner
Motor unit
H-7BDRD0052A
Scanner
Modulation circuit
CME-397
Scanner
2ft Radar Antenna
NAX-96
Include Horn Antenna
Scanner
Transmitter/ receiver
NZT-2044
Include Magnetron
Scanner
Receiver
NRG-242
Display Unit
LCD Panel unit
NZP-2256
JMA-1034
Include Process Circuit
CDC-1433
129
Chapter 10 AFTER-SALE SERVICE
Chapter 10
SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
10.1
P&Eacute;RIODE DE CONSERVATOIRE DES PI&Egrave;CES
D'ENTRETIEN
La p&eacute;riode de conservation des pi&egrave;ces de maintenance
est de dix ans &agrave; compter de l'arr&ecirc;t de la production.
10.2
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UNE R&Eacute;PARATION
Si vous pensez que le produit est hors service, lisez la description dans &quot;9.5 D&Eacute;TERMINATION DES
D&Eacute;FAUTS&quot; et &quot;9.6 D&Eacute;PANNAGE&quot;, et v&eacute;rifiez &agrave; nouveau le point suspect.
Si le probl&egrave;me persiste, il est recommand&eacute; de cesser d'utiliser l'appareil et de consulter le revendeur qui
vous a vendu l'appareil et de consulter le revendeur aupr&egrave;s duquel vous avez achet&eacute; le produit, ou notre
succursale dans votre pays ou district, le service des ventes, etc.
Votre pays ou votre r&eacute;gion, le service des ventes de notre bureau principal &agrave; Tokyo.

R&eacute;paration pendant la p&eacute;riode de garantie
En cas de d&eacute;faillance du produit lors de son utilisation normale conform&eacute;ment au manuel
d'instructions, le revendeur ou le CCR le r&eacute;parera gratuitement.
Dans le cas o&ugrave; une d&eacute;faillance est caus&eacute;e par une mauvaise utilisation, un fonctionnement
d&eacute;fectueux, une n&eacute;gligence ou une force majeure telle qu'une catastrophe naturelle ou un incendie,
le produit sera r&eacute;par&eacute; avec des frais..

R&eacute;paration apr&egrave;s la p&eacute;riode de garantie.
Si une fonction d&eacute;fectueuse du produit est r&eacute;cup&eacute;rable par r&eacute;paration, la r&eacute;paration sera effectu&eacute;e
&agrave; vos frais sur votre demande.

Informations n&eacute;cessaires &agrave; la r&eacute;paration
☆ Nom du produit, mod&egrave;le, date de fabrication et num&eacute;ro de s&eacute;rie
☆ Conditions de d&eacute;faillance (aussi d&eacute;taill&eacute;es que possible. Se reporter &agrave; la page &quot;10.4 Liste de
contr&ocirc;le des d&eacute;faillances du radar&quot;).
☆ Nom de l'entreprise/organisation, adresse et num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone
10.3
ENTRETIEN RECOMMAND&Eacute;
Les performances du produit peuvent se d&eacute;t&eacute;riorer en raison du changement s&eacute;culaire des pi&egrave;ces
utilis&eacute;es, bien que cette d&eacute;t&eacute;rioration d&eacute;pende des conditions d'utilisation.
Il est donc recommand&eacute; d'effectuer un contr&ocirc;le et un entretien du produit en plus de votre entretien
quotidien.
Pour l'entretien, consultez le revendeur le plus proche ou notre service commercial.
Cet entretien sera effectu&eacute; moyennant des frais.
Pour plus de d&eacute;tails sur le service apr&egrave;s-vente, contactez les bureaux de JRC.
130
Chapter 10 SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
10.4
LISTE DE V&Eacute;RIFICATION DE L'&Eacute;CHEC D'UN
RADAR
Radar Failure Check List
When placing an order for repair of the product, it is requested that you could confirm the check items and fill the
results and sent the sheet to our contact.
If there is any unclear items, contact the ship on which the product is installed, and give the correct information on the
product.
Ship name: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Phone :_ _ _ _ _ _ _ _ _Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ __
Radar general mode! name: JMA
Serial No. :_ _ _ _ _ __
(Write the full model name correctly)
(1)Check the fo llowing items in the order of the number, and circle the applicable answer between YES or NO. If the
item cannot be determined as YES or NO, ex plain in detai l in the item ( 17), others.
(2)lf any of the items (1) to (S) is marked as NO, check the fuse of the product (refer to Section 9.1.2 and 9 .2).
(3)Check the items (4) to (16) while the transmission (TX) is ON.
*Functions mentioned in the items (14), (15) and ( 16) may be optional, answer is not necessary.
Check Item
No.
Result
(1)
Power can be turned on. (The lamp on the Operation unit is lit)
YES
NO
(2)
A fcw minutes aftcr powcring-on, it will bccomc standby stahts .
YES
NO
(3)
When powering-on (or TX ON), LCD monitor something is lit.
YES
NO
(4)
The antenna rotates at the transmission (TX) ON.
(Check the following items while transmission is ON)
YES
NO
(S)
Current is supplied to the magnetron. (Refer to the iJ1struction manual)
YES
NO
(6)
Turning is enabled. (Check with the range of 6 NM or more)
YES
NO
(7)
Fixed marker is displayed.
YES
NO
(8)
VRM is displayed.
YES
NO
(9)
While noise is displayed white set at SEA and RAIN minimUlll, GAIN maximum,
IR-OFF and range 48 NM.
YES
NO
( 10)
Target reflection echo is displayed.
YES
NO
(Il)
Sensitivity ofreflection echo is nonnal.
YES
NO
(12)
EBL is displayed.
YES
NO
(13)
Cursor mark moves.
YES
NO
*(14)
GYRO course can be set and normally displayed.
YES
NO
*(15)
LOG speed can be normally displayed.
YES
NO
*(16)
Target tracking function works n01mally.
YES
NO
(17)Others (Error message, etc. )
131
Chapter 12 SPECIFICATIONS
Chapter 11 ELIMINATION
11.1
&Eacute;LIMINATION DE L'UNIT&Eacute;
Lors de la mise au rebut de cet appareil, veillez &agrave; respecter les lois et r&eacute;glementations locales en
vigueur sur le lieu d'&eacute;limination.
11.2
&Eacute;LIMINATION DES MAGN&Eacute;TRONS USAG&Eacute;S
Un magn&eacute;tron est utilis&eacute; pour le scanner (NKE-1066 and NKE-2044).
☆ Lorsque le magn&eacute;tron est remplac&eacute; par un nouveau, renvoyez le magn&eacute;tron usag&eacute; &agrave; notre revendeur
ou &agrave; notre bureau commercial..
Pour plus de d&eacute;tails, consultez notre revendeur ou notre bureau d'affaires.
11.3
CHINE ROHS
~ il ~ l Mm JJJ&icirc; gJ1; 5i; ~ B'-J ;;;; l$ &amp;
* 1i
(Names &amp; Co ntent oftoxic and hazardou s s ub s tances or e lemen ts)
JMA-1030 Series
i;;Jq; (Name): RADAR
1'l~1'f*4P.iJJl&iuml;l'llt;c*
f&uuml;lf1f:12i'M,
(Part nan1e)
!'it~~$X
(Scanner Unit)
i&amp;'.&amp;f\&acirc;f-'f'. JG
(Transmitter-receiver Unit)
.:tAarJ;J~1&agrave;' (lnboard Unit)
&middot; ~:if-!/&amp;1&agrave;' (Display Un it)
&middot; ~fil:!/&amp;1&agrave;' (Operation Unit)
. f\&acirc;f&middot;~ ~J:!11~1&agrave;'
(T oxic and Hazardous Substances and Elements)
,vp'
*
g;~=:ll&lt;M
(Hg)
(Cd)
&Icirc;\ {f)- ti,
(Cr6+)
g;~JR:ll&lt;
(Pb)
(P BB)
(P BD E)
X
X
0
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
&icirc;iVi
(RADAR Process Unit)
~rf&uuml;l&amp;'tir- (Peripherals)
&middot; ~:jij, (O ptions)
&middot; it\~~ (Cables)
• .cf'-)Vr (Documents)
0 : ~:ir-~1'fm1'f*4P.iJJl&iuml;:(:E~f&uuml;lf4Pfr 1'fY.iJJJl&iuml;*i&quot;1'-l 9' f(,J -g-fil Y.,j:(f.SJ/f 11 306-2006 tiF&iuml;!H!llY&Euml; w~~[,!fil'J!! :,/( 12), r
0
(l ndicates t hat this toxic, or hazardous substance contained in ail of t he homogeneous materials for this
p art is below the requirement in SJ/f 11363-2006.)
X:
~:ir-~1'f'ilt1'f*4P.iJJJ&icirc;I&Euml; YtE~f&uuml;lf'trfJ ~ - Y.;JJJJ&icirc;ttll- 9' ffl f&uuml;li&icirc;l&iuml;l WSJ/f 11 363-2006 tiF&iuml;!H!llY&Euml; ft-Jlll,!_m:iJi'.5/&lt;
(lndicates t hat this toxic or hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials
used for t his part is above the limit requirement in SJ/f 11363-2006 .)
132
o
Chapter 10 SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
Chapter 12 SPECIFICATIONS
[JRC]
[JRC]
.~J1
* . ,..,
,,
NKE-1066
NKE-2044
NCD-2256
133
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.1
12.1.1
DIMENSION DU SCANNER
NKE-1066
18H
4-φ40 RUBBER PLATE
141.4
20
4-tl 10 MOJNTING HOLES
55.7
FŒWARD
&lt;:;::i
MOUNTING DIMENSIONS
(TOP VIE W)
CD
N
FORWARD
~
N
&lt;?
450
(463.5)
141.4
r--LO
Ln
4--M8
( 200)
HOLDING BOL T MB 22mm DEEP
CABLE INLET
134
Chapter 10 SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
12.1.2
NKE-2044
4-170 RU BBER FlATE
/
FORWARD
&lt;;:::i
/
'
I
.
f 1
f---:
.
\
\ \
\
\.'-...._
MOUNTING DIMENSIONS
(TOP VIEW)
FORWARD
&lt;=i
4
1
-MB
HŒ.-□ING
BOL T M8 25mm
DEEP
CABLE INLET
135
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.2
12.2.1
DIMENSION D'AFFICHAGE
NCD-2256
LD
FRONT CAP
66.2
5-~ 6.5 MOJNTING HOLES
136
40
40
N
ui
N
(Y)
N
N
Chapter 10 SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
CXJ TUNE
DIMENSIONS
OVER
--
50
3
6
30
120
400
TO
6
30
120
400
1000
PERMISSIBLE
CXJTUNE
DIMENSIONAL
DEVIATIONS
,0.5
,1
11.5
•2.5
&plusmn;4
PERMISSIBLE
MCXJNTING
DIMENSIONAL
DEVIATIONS
,0.5
,1
,2
MODEL NAME PLATE
77.3
UNIT NAME PLA TE
1
i
1
1
i
i
i
/
/
/
00
0
N
::=::=i
\.
--~
-- --=:j~
~--~--
60
12.4
79.3
91.7
POWER
NMEA
150
Back space
MOUNTING BRACKET
~~R~~ :c~~-6Rs~~bf L26&Egrave;EPT ABLE
137
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.3
PLAN DE L'&Eacute;QUIPEMENT
Cet &eacute;quipement est un radar marin pour les navires et les bateaux de travail qui se compose d'une
unit&eacute; d'affichage comprenant un moniteur LCD couleur VGA de 7 pouces de large avec capteur tactile,
d'un clavier, d'une unit&eacute; de traitement et d'un scanner de type rad&ocirc;me de 1,5 pied / 2 pieds. L'unit&eacute; de
traitement utilise un SOC (LUPIM) d&eacute;velopp&eacute; par le CCR et l'unit&eacute; d'affichage LCD utilise un panneau
avec capteur tactile (type film de r&eacute;sistance). L'op&eacute;ration peut &ecirc;tre r&eacute;alis&eacute;e de mani&egrave;re intuitive et
simple.
12.3.1
CONFIGURATION
1) Display unit NCD-2256
・ Integrated the 7 inch wide VGA color LCD Monitor unit, Keyboard unit and Processing unit
2) Scanner unit
・ X-band 1.5ft(4kW)
・ X-band 2ft(4kW)
12.3.2
radome type is NKE-1066
radome type is NKE-2044
FONCTIONNEMENT
1) La r&eacute;solution de l'&eacute;cran est de 800x480dots (WVGA).
L'unit&eacute; d'&eacute;cran LCD est dot&eacute;e d'un capteur tactile (type film de r&eacute;sistance).
2) Traitement du signal tr&egrave;s efficace gr&acirc;ce au SOC incluant le DSP.
3) Les fonctions TT et AIS sont pr&eacute;par&eacute;es par SOC en utilisant.
12.3.3
138
MOD&Egrave;LE DE RADAR
JMA-1032
1.5ft Scanner unit
JMA-1034
2ft Scanner unit
Chapter 10 SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
12.4
SP&Eacute;CIFICATIONS G&Eacute;N&Eacute;RALES
(1) Class of Emission
P0N
(2) Display
Color Raster Scan
(3)Display capability
WVGA (800x480dots) Screen
(4) Screen
7-inch Color LCD with touch sensor (resistance film type)
(5) Range Scale
0.0625, 0.125, 0.25, 0.5, 0.75, 1.5, 3, 6, 12, 24, 48NM
(48 NM: only 2feet type scanner is available)
User can add 1, 2, 4, 8, 16, and 32NM
(32 NM: only 2feet type scanner is available)
(6) Range Resolution
Less than 30m
(7) Minimum Detective Range
Less than 40m
(8) Range Accuracy
Less than 1% of the maximum distance of the range scale
in use or less than 15m whichever is larger.
(9) Bearing Accuracy
Less than &plusmn;1&deg;
(10) Bearing Indication
RM: Head-up, North-up, Course-up
TM: North-up, Course-up
(11) Ambient Condition
Standards
IEC60945 Ed.4.0
Temperature
Scanner
Operation: -25 to +55&deg;C / Storage: -25 to +70&deg;C
Other Unit except Scanner Operation: -15 to +55&deg;C / Storage: -15 to +70&deg;C
Relative Humidity
+40&deg;C, 93%
Vibration
2 to 13.2 Hz, amplitude&plusmn;1mm
13.2 to 100 Hz, 0.7 G
Velocity of the wind
100kn
Waterproof/dustproof
Scanner
IP26
Display unit
IP55
(12) Power Supply Input
DC 10.8-31.2V (DC12-24V-10%+30%)
(13) Power Consumption
Approx. 50W (NKE-1066/NKE-2044).
Maximum: 50W
(NKE-1066: SP1, NKE-2044: LP2 transmitting)
(14) Pre heat time
Approx. within 1min30sec.
(15) Display unit
Refer to Display unit Specifications
(16)Inter-unit Cables
Using common scanner connecting cable CFQ9924-10
Standard Length 10m
Maximum cable length 30m (option)
139
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.5
12.5.1
SCANNER
SCANNER (NKE-1066) SPECIFICATION
(1) Dimensions
Height 231mm&times;Diameter of radome 450mm
(2) Mass
Approx. 5kg
(3) Polarization
Horizontal (antenna length 1.5 feet)
(4) Antenna Directivity
Horizontal Beam Width (-3dB)
5.2&deg;
Vertical Beam Width (-3dB)
25&deg;
Side lobe Level
Less than -20dB (less than &plusmn;10&deg; from the main lobe)
(5) Rotation
Approx. 27rpm (16/20/24/27/30/36/42/48rpm can be set)
(6) Transmitting Frequency
9410&plusmn;30MHz
(7) Peak Power
4 kW
(8)Transmitting Tube
Magnetron [M1624]
(9) Pulse width/ Repetition Frequency (Bandwidth)
SP1: 0.08μs/4000 Hz (Wide 20MHz)
SP2: 0.08μs/2250 Hz (Wide 20MHz)
SP3: 0.13μs/1700 Hz (Wide 20MHz)
MP1: 0.25μs/1700 Hz (Middle 6MHz)
MP2: 0.5μs/1200 Hz (Narrow 3MHz)
LP1: 0.8μs/750 Hz (Narrow3 MHz)
(S: Short pulse, M: Middle pulse, L: Long pulse)
(10) Range Information
(11) Duplexer
0.0625NM
SP1
0.125NM
SP1
0.25 NM
SP1
0.5 NM
SP1 / MP1
0.75 NM
SP2 / MP1
1.5 NM
SP2 / MP1 / MP2
3 NM
SP3 / MP1 / MP2
6 NM
MP2 / LP1
12 NM
MP2 / LP1
24 NM
LP1
Circulator + Diode Limiter
(Diode Limiter is included in the frontend)
140
(12) Front End Module
MIC
(13) IF Frequency
60MHz
(14) IF AMP
Log Amplifier (Gain: more than 90dB)
(15) Overall Noise Figure
6dB (Average)
(16) Tuning
Manual/Auto
Chapter 10 SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
12.5.2
SCANNER (NKE-2044) SPECIFICATION
(1) Dimensions
Height 280mm&times;Diameter of radome 620mm
(2) Mass
Approx. 10kg
(3) Polarization
Horizontal (antenna length 2 feet)
(4) Directional Characteristic
Horizontal Beam Width (-3dB)
4&deg;
Vertical Beam Width (-3dB)
25&deg;
Side lobe Level
-21dB or less (less than &plusmn;10&deg; from the main lobe)
(5) Rotation
Approx. 27rpm (16/20/24/27/30/36/42/48rpm can be set)
(6) Transmitting Frequency
9410&plusmn;30MHz
(7) Peak Power
4 kW
(8)Transmitting Tube
Magnetron [MSF1421B]
(9) Pulse width/ Repetition Frequency (Bandwidth)
SP1: 0.08μs/4000 Hz (Wide 20MHz)
SP2: 0.08μs/2250 Hz (Wide 20MHz)
SP3: 0.13μs/1700 Hz (Wide 20MHz)
MP1: 0.25μs/1700 Hz (Middle 6MHz)
MP2: 0.5μs/1200 Hz (Narrow 3MHz)
LP1: 0.8μs/750 Hz (Narrow 3MHz)
LP2:1.0us/650Hz
(Narrow 3MHZ)
(S: Short pulse, M: Middle pulse, L: Long pulse)
(10) Range Information
0.0625NM
SP1
0.125NM
SP1
0.25 NM
SP1
0.5 NM
SP1 / MP1
0.75 NM
SP2 / MP1
1.5 NM
SP2 / MP1 / MP2
3 NM
SP3 / MP1 / MP2
6 NM
MP2 / LP1/ LP2
12 NM
MP2 / LP1/ LP2
24 NM
LP2
48 NM
LP2
(11) Duplexer
Circulator + Diode Limiter
(12) Front End Module
MIC
(13) IF Frequency
60MHz
(14) IF AMP
Log Amplifier (Gain: more than 90dB)
(15) Overall Noise Figure
6dB (Average)
(16) Tuning
Manual/Auto
141
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.6
ECRAN
12.6.1
UNIT&Eacute; D'AFFICHAGE INT&Eacute;GR&Eacute;E (NCD-2256)
1) Structure
Desk Top Integrated Type
(LCD Monitor Unit/Keyboard Unit/Processor Unit Integrated Structure)
Vertical installation only desk top integrated type
Option: Overhead Mounted kit installation
2) Dimensions
Height 235.2mm &times; Width 162mm &times; Depth 77.3mm
(The U style mount base and the both sides knob bolts
are included.)
3) Mass
Approx. 1.7kg(Without Sun cover)
4) Tune Method
Manual / Auto
(Bar-graph indication is displayed at the time of adjustment.)
5) STC (SEA)
Manual / Auto
6) FTC (RAIN)
Manual / Auto
7) Radar Interference Rejection
Built-in (The effect can be adjusted by three stages.)
8) Bearing Marker
360&deg; in 5&deg; digit
9) Heading Line
Electronic
10) Off Center
move to the defined coordinates of 4 patterns
(4 patterns are back side 64dots,left side 92dots, front
side 92dots, right side 92dots from the default center
position)
Transition of the radar trails is possible during Off Center mode.
11) True Motion Unit
Built-in (Not available at the maximum range)
12) True Motion Reset Position
40% of radius of any range
13) Radar trail indication
True motion mode:
Only true motion trails
Relative motion mode:
True or relative motion trails
Trail time length:
15 sec to 15 min/Continuous
30 sec to 30 min/Continuous
1 min to 1 hr/Continuous
30 min to 24 hr/Continuous
Arbitrary trail time length can be displayed at any time.
Possible to display time series trail and continuous trail by
color classification.
* When switching to true/relative trails, the radar trails are
cleared. Transition of the trails is possible during Off Center
mode (Relative motion). (Scroll)
When the bearing mode is switched (RM (T), TM), the
radar trails are taken over at between RM (T) and TM.
14) Variety of Pulse width SP1/ SP2/ SP3/ MP1/ MP2/ LP1/ LP2
(LP2 is JMA-1034 only)
142
Chapter 10 SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
15) Target enhance
3 stages
16) Plotting
3 kinds: 4 marks, LINE, MEMO
(MEMO is not fixed to the latitude and longitude)
7 sizes (1, 3, 5, 7, 9, 11, 13)
4 colors (White, Magenta, Yellow, Red)
The maximum number of points: 2000 (total of 3 kinds)
17) Display color
Radar echo
16 stages, 8 colors (Yellow, Green, Blue, White, Magenta, Gold,
Amber, Color)
Radar trails
16 stages,
Time trails: 3 colors (Green, Blue, Cyan)
Continuous trails: 3 colors (Green, Blue, Cyan)
Background
PPI: 3 colors (Black, Blue, White)
Characters
7 colors (White, Cyan, Green, Black, Red, Gold, Amber)
AIS/TT
3 colors (Cyan, Green, White)
EBL/VRM
4 colors (Cyan, Black, Magenta, White)
Cursor
4 colors (White, Red, Magenta, Yellow)
Own Ship's
6 colors (Cyan, Green, Red, White, Gold, Amber)
Range Ring
6 colors (Cyan, Green, Red, White, Gold, Amber)
Alarm Zone
5 colors (White, Green, Orange, Black, Red)
18) Simulator
Built-in
19) Multiple languages
English, Spanish, Turkish, Indonesian, Thai, Malay, Vietnamese,
Chinese, Russian, Korean, Japanese, Other one optional language
20) Range Unit
NM, km, sm
21) Navigation information during STBY
Built-in
22) AIS information display
List display (Call sign, Ship name),
On PPI (Can display AIS mark with ship name)
23) Waypoint display
12.6.2
One mark of position information
PARTIE OP&Eacute;RATIONNELLE
1) Structure
Integrated on the display unit
2) Key
PWR/CLR
CJ
Short push: Power ON ( at the time of Power OFF)
Long push: Power OFF
D
PWR/CLR
3) Knob Controller
Short push: input cancel, back to a up-layer
PUSH : Menu or Icon selection and execution, control
EBL/VRM, number input, Enter, etc.
PUSH + rotation: Brilliance control,
Move Cursor up and down
4) Touch control
Tap: Menu or Icon selection and execution, control, etc.
Double tap: Brilliance menu
Icon Double tap: EBL/VRM, Cursor disappear
Icon Long tap: Entry of short cut Icon
143
Chapter 12 SPECIFICATIONS
12.6.3
AIS FUNCTION (STANDARD BUILT IN)
1) Display
Number of targets
Up to 50 targets (stores up to 1,000 ship static data)
Target information
Displays MMSI, call sign, ship name, COG, SOG,
CPA, TCPA, direction, distance.
Filters
Distance only (initial setting value 20NM)
Select target
Available
Select a Dangerous ship targets
No CPA/TCPA decision
2) Operation
Built-in
3) Installation
NMEA1~3 available
12.6.4
TT FUNCTION (STANDARD BUILT IN)
1) Acquisition
MANUAL,AUTO (by guard zone)
2) Tracking
10 targets (Automatic tracking)
3) Display
Tracking data
1 ship (AIS or TT)
Maximum tracking range
20NM (This varies depending on the range)
Target information
Displays items are true bearing, distance, true course, and
true speed.
Display of Vectors
4) Operation
12.7
True/Relative
Built-in
INPUT/ OUTPUT SIGNAL
12.7.1
INPUT ENABLE SIGNAL
(1) Navigation equipment IEC61162-1/2(※1)
L/L:
GGA&gt;RMC&gt;RMA&gt;GNS&gt;GLL
SOG/COG:
RMC&gt;RMA&gt;VTG
Log speed:
VBW&gt;VHW
HEADING:
THS&gt;HDT&gt;HDG&gt;HDM
DEPTH:
DPT&gt;DBT
WATER TEMP:
MTW
ROT:
ROT (Unsupported on display)
RUDDER:
RSA (Unsupported on display)
AIS:
VDM, VDO, ALR
WIND:
MWV&gt;VWT, VWR
WAYPOINT:
RMB&gt;BWC&gt;BWR
(2) Bearing signal JRC-NSK format (JLR-10/20/30)(by NMEA3 port)
IEC61162-1/2(※1) 4800bps/38400bps: THS&gt;HDT&gt;HDG&gt;HDM
(3) Speed signal IEC61162 4800bps: VBW, VHW
※1:IEC61162-2 Conformity is unnecessary.
144
Chapter 10 SERVICE APR&Egrave;S-VENTE
(Insulation is unnecessary. Input electrical tests are unnecessary.)
12.7.2
SORTIE SIGNAL POSSIBLE
(1) Navigation equipment
Radar date:
RSD
Own ship’s data: OSD
TT data:
TTM, TLL, TTD
Latitude/ Longitude data: GGA, RMC, GNS, GLL,
COG/SOG:
RMC, VTG (Received GPS data)
Bearing signal: THS, HDT (Received GPS Compass data)
(2) External Buzzer
Open collector contacts one port.
(NMEA cable option necessary)
(3) Output RGB signal
To incorporate optional kit (NQA-2447) is necessary
※In this case, water and dust proofing (IP55) of rear side of display unit is not guaranteed
(4) Slave display output
no function
(5) LAN
no function
12.7.3
12.7.4
STANDARD CONFIGURATION
Scanner:
1unit
Display Unit:
1unit
Sun cover:
1unit
Installation cable:
1pc. (10m)
Power cable:
1pc. (2m)
Appended parts:
2pcs. (fuse)
Instruction manual:
1 book (Including Installation manual and Quick manual)
OPTION CABLE
Installation cable:
Cable length
Cable type
5m
CFQ9924-5
15m
CFQ9924-15
20m
CFQ9924-20
30m
CFQ9924-30
NMEA cable (waterproof (IPX5)):
Cable length
Cable type
1m
H-7ZCRD1689
145
A-1
FIG A1
r---
&deg;&quot;'&quot;
RSU0.Sla?0/ O.l 8T A
(INCLUDED
IN EIOI )
0
5 5
5 1' 1'
~
l&lt;j?&lt;j?&lt;j?9ip i,
5
&gt;-
il! ..
.:.
~ e,
:5 !!:
.!,.
~ ~
~
BO?P-NV(LFXSN)
J3
INTERCONNECTION
Cab le purc hasing specificatJons ( 0000 in specifications number,
&Ocirc;:
ElOI
FRONT END
NJT1041
1
~
MT101
SR-1 FM4.9X4.9X6
ci
NRS-1
~ ,
0
* the version s1gn )
f
1
11
I
1
&gt;
-
r..,
!~;?;
~ ~
c
&gt;
&lt; œ ,., i..
~ X? Q. ~
~
~
s
!
~
.
~
lL=.J
JI
(i
()
&quot;
1
5,:;~a:)
~
&lt;&quot;I
•
Il&gt;
&lt;O
~~id~~
ww~ ~w~
-
1{)
()
()
.11,,.•• , •• _
3'&quot;'&quot;
l~C
Il
OF\3-!P- IR?SH
IL-G-6P-S3U-SA
f
jO O O OHO O O O OOle, __
~
gg 8 8
~
J2
Il --0--4P-S3T2-SA
~ ~ ~ 2
~ ~
66666666666666
;i
i
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
19-9]::;,~-, _____
:;j
L ___________ J
1
1
Jl3
5 .. 5y
HUNE
1 ~:
~
L---o
StOI
IIF
&gt;GNO
JGIC)
8 21H'H-f&lt;-S(LF)(SN')
COMPOUND MODULATOR CIRCUIT
CME- 396
AIOO : 7AZRD0007*
Jl 2
Yellow
r
DIODE
LIMITER
MI CROWAVE CIRCUIT INTERCONNECTION
CMN-92 4
CHASSIS)
CIRCULA TOR
(INCLUDED IN
AIOI L
L
A103
FIL
TER~
CLUDED IN
HASSIS
S-48- Et(LFXSN)
SCANNER UNIT
RSUO. 55a20/0. l 8T A
(T,b}
,4?◄ 90-3
1- -4 80435--0(Covor)
l - COlOl l
(IJl:lll'}dO:&gt;OU)
L------
1
J
~
----------------------------------------- ~----------------------~
7ZCROOOOO•
H-7ZCR D 1698*
TRAN SCEIVER UNIT
NZT-1 066
-----------------------------------------------------7
FLAT RADIAT DR ( 1.5ft)
CTM- 124
=~
--------------------------------------------
WIOI
f
r- -- ___-=_-_ -- -- -- :
r-------
1
1
1
1
1
1
~----------------,
APPENDIX
APPENDIX
NKE-1066 (1.5FT) SCANNER INTERCONNECTION DIAGRAM
1
Groon
1
~
1l
INTERCONNECTION
CAX- 22
SCANNER UNIT
'T TT T' r&quot;
g~ g~ ~1l
5,(8-fH(I FXSN)
J12
PIJse Trensformcr,
1'01
1
A101
CI RCULATOR
L
L
-9 :Coaxial cable 1.50
1
1
I
L _____ ...J
I
INTERCO NNECTION
I
f
1 1~---~
1 1
1
NJT1 028
!
~
&Ocirc;&Ocirc;, P3
:5 :!
i
!
B02P-NV(LFXSN)
J3
J301
c,o
ij
I
1
5
~
~
~:
L ___________
MTIOI
SR- 1 FM4.9X4.9X6
w
...
-
..
,n
t
0
•
M
0
!
M
.-
,n
p, i :d
Sw~u.~~
N
0
GO
&quot;'
! ()
5GNDL?...
:~~ if:
?f&ugrave;D
1 T,D &Icirc; ()
!OOOOre,-iOOOOOOle,
~ &gt;~
r--
DF1: &middot;5P&middot;IR?5H
JI ~ . , •••
JI
..,
IL-G-6P-S31.2-SA
-
J2
0
'&deg;
i ; a: ; - .., -&quot;&quot; -~2 -&gt;~ il~ ~ i! ~ z
~
ri ~ ~ ~ ~
u,
...
~ ~ ~ ~ ~ ~
ffi
o
i:? i:? s' ~ ~ il
~;
11.-0-4P-S31.?-SA
~
=
~
!
J'H &middot; - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_e,~-,
~ ~I
~
on
;
6' i!1 1s
'&deg; ... co 00 '=
m
~ ~ ~
&gt;
RECEIVER CIRCUIT
CAE-563
~~&sect;T~g;
J 13
e,e;:&gt;H-K-SU FXSN)
:;, ~
5 'f
1 - &quot;&quot; . , .,
~
~
~
5 TUl'E
~
4 '5V
3
' NC
1 IF
1
1
I
1
.J
1
A&gt;----~ I
c::::J
--LJ
NRS- 102-70F
S 10 1
COMPOUND MODULATOR CIRCUIT
CME-397
LJ :Cable purchasing specificat ions ( 0000 in spec ificat ions number, * t he vers ion sign )
139ROOOOO•
NECTI ON
CMA-997
I
EI OI
1 1 FRONT END
NJS6930 f&quot;'I
L___j
ri
DIODE LIMITER
:
r
1 1
u:
r--7
LJ A102
1 1
I I
MOD ULATOR UNIT
FCX68R
r:1~:r---------~~;~; ; -----------
l
CNM-269
1 __________ / &quot;'______________________
JL
1
J
~
,:'.~;,t:J
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1
WIOI
H- 7ZC RD 1658•
r
TRANSCEIVER UNIT
NZT- 2044
1
1
1
1
1
1
1
1
-----------------------------------------------------,
FLAT RADIATOR (2ft)
CTM- 122
r---
r--------------!
,----------
1
1
1
1
1
1
1
~----------------,
APPENDIX
NKE-2044 (2FT) SCANNER INTERCONNECTION DIAGRAM
FIG A2
A-2
APPENDIX
NCD-2256 DISPLAY UNIT INTER CONNECTION DIAGRAM
0
0
z
~
&ecirc;
~
,ooooooooooooooor
0
ZC l-ZPS l-lWiX
C.
zr
&middot;.;a
8
c::
t::
z
t::
0
0
::::, 0
u-.i-
_,
C:: N
0
::i:
&uuml;I
::i:
:::, &uuml;
LJ..
_J
&lt;l:
z
c::
w
n -sOZ- dOOZ- l uo
1X
Ir
w
ZZ-J\Z-SOOZ- ZOl l.:lO
sr
lnO-lOVlNOO Sl
l0
vl
0
0
V-Xl- l V3~N l l 0
8 -Xl- l V3~N l l 0
l\ll+ Ol 0
8-X!:flV3~N 6 0
V-X!flV3~N 8 0
V-Xl-lV3~N L 0
8-Xl-lV3~N 9 0
ONO S 0
8-X!:fCV3~N v 0
V-X!fCV3~N C 0
V-Xl-CV3~N l 0
8-Xl-CV3~N l 0
--
8 -X!:fl V3~N
V-X!:fl V3~N Cl
z1
:,:
0M
,.,,
0
1-
5
~~
!'
0
&gt;-:,:
8
~~
0
0
&uuml;~
(/)
u..
u..
:; &quot;'~1
&quot;'
0
&quot;'
1
(/) &uuml;
wo
&uuml;&uuml;
0
c::
g
0
0
+&quot;'
...
-,
~
&quot;'0
&quot;'
1
;;;
&quot;'
0
&quot;'
- a:
;:: 0
[l_
r:!1
:,:
&quot;'
-,:
w
::;;
z
-gr
SO-HSSl:IO-SOv-::l6 I H.:l
ld
-j
--------------
dB 6
+
1
::::,
0
0
z1
&gt;-- ::::,
&gt;--
:,:
&gt;--1
o..
0
-00 --------------------------- 0
o..
00
u..
--!'
...u
N
-
&quot;''&quot;'&quot;'&lt;
-,
z
0
/
/
a:
(/)
0
0
1-
5
&lt;
0
&uuml;
c::
~
&euml;3
&gt;_J
C0
N
a,
[l_ [l_ 1
::::, 0
&uuml;
_J
(/)
c::
w
:!:
C0
0
(')
[l_
C0
-------------------------------------------------------
FIG A3
A-3
~
(/J
0
g
0
--
...J
1
o..
::,
-::,
-, ~
0
1
a,
a,
;
.!.J
::i:
&uuml;
0
0
118 0
-~00 L 0
1-+~00 9 0
z
::::,
0
301\ S 0
01\ j, 0
311 C 0
OND l 0
l\ll+ l 0
-Z8 Ol
NS-.:lY8.L-SSl:IS-8ZO~S
ONO.:l C
OND l
l:13M0d l
0
0
0
T
a::
w
;::
0
a..
58V, 7.5A
DC12/ 24V
+30%, - 10%
Display Unit NCD-2256
Power Circuit CBD-1928
+12V
/ 4A
Circuit
Power ON/ OFF
1
Process Circuit CDC- 1433
P+l2V
PS
+5V
Logic
CPU_CORE
CPUJO
Analog
Logic
+3.3V
+9.6V/ 180mA
1 .. 1 LCD
+12V&plusmn;l 0%/ 3A
AVR
Base
-8V/ 20mA
I +8V/ 1.05A ,
+30V/ 0.31A
►
Frontend
Power Supply
Receiver
1+5V
Magnetron
Heater
L------
( NKE-2044 is CAE-563)
Power Supply
Band Select
+5VReg.
+5VReg.
.. 1 +7.5VReg.
+12VReg.
TUNE V
Power Supply
Motor
Driver
High Voltage
Modulator
+6.7V/ 5.4A
HV
Approx.330V/ 30mA
Voltage
AVR
Scanner Unit NKE-1066/2044
Filter
APPENDIX
JMA-1030 PRIMARY POWER SUPPLY DIAGRAM
FIG A4
A-4
A-5
DC10.8 ~
31.2V
MAINS
SHIPS
FIG A5
BZ
BP
TRG
MTR-
MTR+
VDE
VD
TRGE
GND
+ 12V
FG
GND
POWER
GRN
BLK
RED
SCANNER
J2
H-7ZCRD1700
+ 12V/ 24V
Jl
CBD-1928
Power Supply Circuit
NCD-2256
DIS PLAY UNIT
NMEA
EXT. MON!
I
R2
GND
NMEA2_T X_B
BI
82
83
R4
GO
Gl
G2
G3
G4
BO
BI
82
83
NMEA2_RX_A
NMEA2_RX_B
+12V
NMEAl _TX_B
NMEAl _TX_A
NMEA1 _RX_A
NMEAl _RX_B
CONTACT_OUT
84
+3.3V
GND
84
+3.3V
GND
BO
G4
G3
G2
Gl
GO
R4
R3
NMEA2_TX_A
R3
R2
RO
Rl
RO
Rl
NMEA3_RX_B
VSYNC
HSYNC
CLK
VSYNC
HSYNC
CLK
J5
116~]
1::~
Jl
NQA-2447
RGB Unit (Option)
NMEA3_RX..A
NMEA3_TX_A
NMEA3_TX_B
J3
CDC-1433
Process Circuit
VSYNC
HSYNC
GND
RGB OUTPUT
BLU_RTN
GRN_RTN
RED _RTN
GND
BLUE
GREEN
RED
J2
,-
CFQ-9924-5/ 10/ 15/ 20/ 30
H- 7ZCRD1689
,,
~
NMEA DEVICE
MONITOR
1~
J3
RED.T
;.._ 1 GRN
;.._ 1 ORG
L_
•
•
JI
~ BLK - - - - &middot;
L_
J2
,-
Monitor Cable
IA
2A
EXBZE
EXBZ
EXBPE
EXBP
ETIYE
ETIY
COM-
COM+
VDE
VD
-----------------------------------&middot;
CME-396/ 397
Compound Modulator Circuit
NKE-1066/ 2044
SCANNER UNIT
APPENDIX
JMA-1030 INTERCONNECTION DIAGRAM
APPENDIX
(MEMO)
A-6
APPENDIX
OPERATION SHEET
Sheet size: 90mm x 140mm
The following sheets are sized to paste the back of the sun cover.
Please cut along the dotted line and use the operation sheet.
r----------------------------------------------------------------,
At first please display icon menu
1 line icon menu : flick up onto the display panel
All icon menu : after the 1 line icon menu display, flick up onto the display panel
TX (transmission), ST-BY (standby)
Whenever il carries out a tap, transmission and ST-BY are changed.
Il
r..
'
''
Il
SEA (sea-ctutter rejection) adjustment:
Control lhe sea clulter level near the ship.
Long distant echo gain is remaining as il is, and gain is lawered as lo
sho rt distance.
Adjust the targe! ship is clearly observe and reject the sea clutter on
screen as much as possible .
RA IN (rain-and-snow-clutter rejection) adjustment:
This type radar uses (X) band microwave (wavelength: 3cm).
This microwave can detectable more far range in fine weather, but in
rain orsnawweather, the detectable range decrease remarkably.
The conlrol is adjusled for separate the larget and rain or snaw as long
as possible.
GAIN (gain control) adjustment:
Set up the sensitivity of Radar echo ..
VRM (variable range marker)
Measure the targe! distance by using circle line.
EBL (electronic bearing line)
Measure the target direction by using cursor line .
:'
:&Icirc;-----------------------------------------------------------------1
When the brightness is dark
・Turning while pressing the rotary knob
: PWR/CLR
:
:-'=~~-e!_l,lr:1 j_l,l~~p~_s_h_ &lt;:lr:1~. ~~~'! ~- ~~~~r:1~.:&gt;. !
When you want to erase the EBL, VRM, Cursor
・Double tap of icon, or Double click the rotary knob at onto selected icon.
----------------------------------------------------------------✃
-----------------------------------------------------------------
GAIN
RAIN
SEA
BRILLIANCE
TX-STBY
RANGE
VRM
GURDZONE
MARK
AIS ACTIV
AIS SLEEP
TT ACTIV
TT ST-BY
CURSOR
SETTING
MENU
USER1
USER2
MODE OFF
MODE STD
MOB
DAY
MODE COAST MODE RIVER MODE
FLOAT OFF
~
OF CENTER
✃
FIG A6
A-7
EBL
NIGHT
1
APPENDIX
MENU FUNCTION LIST
Main Menu
Item
1. RADAR Echo
1. Pulse Length
2. IR
3. Target Enhance
4. Process
5. Video Latitude
6. Video Noise Rejection
7. Timed TX
Setting Contents
SP / MP / LP
OFF / Low / Middle / High
OFF / Level1 / Level2 / Level3
OFF / 3Scan COREL / 4Scan COREL /
5Scan COREL / Remain / Peak Hold
Narrow / Normal / Wide1 / Wide2
OFF / Level1 / Level2 / Level3
OFF / ON
2. Tuning
3. Motion Mode
1. Motion
2. Bearing Mode
RM / TM
HUP / NUP / CUP
4. Radar Trails
1. Trails REF Level
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
2. Time/All Combine
3. Trails Mode
4. Trails Interval
OFF / ON
True / Relative
Short :
OFF/15sec/30sec/1min/2min/3min/
4min/5min/6min/10min/15min/CONT
Middle :
OFF/30sec/1min/2min/3min/4min/
5min/6min/10min/15min/30min/CONT
Long :
OFF/1min/2min/3min/4min/5min/
6min/10min/15min/30min/1hour/CONT
Super Long :
OFF/30min/1hour/2hour/3hour/4hour/
5hour/6hour/10hour/12hour/24hour/CONT
5. Vector Length
1. Vector Mode
2. Vector Length
True / Relative
1 - 60min
6. Marker
1. Maker Mode
2. VRM Unit
3. Range Rings(RR)
True / Relative
NM / km / sm
OFF / ON
7. Target
1. Function ON/OFF
1. TT
2. AIS
2. CPA Limit
3. TCPA Limit
4. CPA Ring Display
5. Target Number Display
1. TT
2. AIS
6. ALR Alarm From AIS
7. AIS Display Targets
8. AIS List Display
OFF / ON
OFF / ON
0.1 - 9.9NM
1 - 99min
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
20 / 30 / 40 / 50
OFF / ON
8. NMEA Info. Set
A-8
APPENDIX
Initial Setting Menu
Item
1. Basic Adjustment
1. Bearing Adjustment
2. Range Adjustment
3. Tune Adjustment
4. Antenna Height
5. Noise Level
6. Language
0.0 - 359.9deg
0 - 999
0 - 127
~5m / 5~10m / 10~20m / 20m~
0 – 255
English/Spanish/Turkish/Indonesian/Thai/Malay/
Vietnamese/Chinese/Japanese/Korean/Russian
2. RADAR Echo
1. Main Bang Suppression
1. MBS Level
2. MBS Area
2. Target Enhance Level
3. Gain Preset
4. STC
1. STC Curve Select
2. STC Slope Correction
3. STC Offset
5. FTC
1. FTC Curve Select
2. FTC Slope Correction
3. FTC Offset
6. RADAR Alarm
1. RADAR Alarm1 Level
2. RADAR Alarm2 Level
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
3. RADAR Trails
1. MAX Interval
2. Suppression Distance
Short / Middle / Long / Super Long
0 - 1000
4. TT
1. Vector Constant
2. Gate Display
3. Gate Size
1–8
OFF / ON
0 - 64
5. Scanner
1. PRF Fine Tuning
2. Stagger Trigger
3. Antenna Rotation Speed
1. SP1
2. SP2
3. SP3
4. MP1
5. MP2
6. LP1
7. LP2 (*NKE-2044(NL) only)
4. PRF Mode
5. Timed TX
1. TX Time
2. STBY Time
3. Adaptation
6. Tune Peak Adjustment
7. Tune Indicator Level
6. I/F Device
1. Heading Equipment
2. Manual Heading
3. Speed Equipment
4. Manual Speed
5. MAG Compass Setting
1. Heading Correction
2. Correct Value
7. COM Port Setting
1. Baud Rate
1. NMEA1
A-9
Setting Contents
0 - 255
0 - 255
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
0 - 255
Sea / River
0.0 - 2.0
0 - FF
Sea / River
0.0 - 2.0
0 - FF
0 - 31
OFF / ON
0-7
0-7
0-7
0-7
0-7
0-7
0-7
Normal / Economy / High Power
1 - 99min
1 - 99min
ON / OFF
0 - 127
0 - 127
AUTO / GYRO / Compass / GPS / Manual
0.0 - 359.9deg
GPS / Log / 2axis Log / Manual
0.0 - 100.0kn
OFF / ON
W9.9&deg; - E9.9&deg;
AUTO / 4800bps / 38400bps
APPENDIX
Item
2. NMEA2
3. NMEA3
2. RX Port
1. GPS
2. Log
3. 2axis Log
4. Depth
5. Temperature
6. Wind
7. WPT
8.Rate of Turn
9. Rudder
3. TX Port
1. TTM
2. TLL
3. TTD
4. TLB
5. GGA
6. GLL
7. RMC
8. GNS
9. VTG
10. THS
11. HDT
12. OSD
13. RSD
4. TX Data Format
1. TX Interval
2. NMEA Version
3. NMEA Talker
5. Target Info. TX
1. TX Target
2. TTM Range Accuracy
3. TT Average Mode
4. TT Average Scan
8. JRC GPS
1. GPS Status
2. GPS Setting
1. NMEA Version
2. Correction Method
3. Fix Mode
4. Elevate Mask
5. HDOP
6. Smoothing LL
7. Smoothing SOG
8. Smoothing COG
9. Smoothing
10. Smoothing
11. RAIM Accuracy Level
12. Exclusion Satellite
1. Exclusion Satellite1
2. Exclusion Satellite2
3. Exclusion Satellite3
4. Exclusion Satellite4
5. Exclusion Satellite5
6. Exclusion Satellite6
13. Send Data
14. GPS Adjust
1. Position
2. Antenna Height
3. Time
4. Date
Setting Contents
AUTO / 4800bps / 38400bps
AUTO / 4800bps / 38400bps
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
AUTO / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
OFF / NMEA1 / NMEA2 / NMEA3
1 - 9sec
V1.5 / V2.0 / V2.3
Normal / GP
TT / AIS / TT-AIS
1/2/3
OFF / ON
2 - 10
AUTO / V1.5 / V2.1 / V2.3
GPS Single / SBAS / Beacon / AUTO
2D / 3D / AUTO
5 - 89&deg;
4 / 10 / 20
0 - 99sec
0 - 99sec
0 - 99sec
0 - 99sec (R29.04 - R33.99)
1 - 99sec (R26.01 - R29.03)
0sec / 10sec / 40sec
OFF / 10m / 30m / 50m / 100m
0 - 32
0 - 32
0 - 32
0 - 32
0 - 32
0 - 32
0 - 8191m
00:00:00 - 23:59:59
2013/1/1/ - 2099/12/31
A-10
APPENDIX
Item
5. Master Reset
6. Send Data
3. Beacon Setting
1. Station Select
2. Frequency
3. Baud Rate
4. Send Data
4. SBAS Setting
1. Satellite Search
2. Ranging
3. SBAS Satellite Number
4. Send Data
9. Control
1. Touch Panel Calibration
2. Buzzer
1. Key ACK
2. Operation Error
3. CPA/TCPA
4. AZ/Alarm Zone
5. Target Lost
6. System Alarm
Setting Contents
AUTO / Manual
283.5 - 325.0kHz
50bps / 100 bps / 200bps
AUTO / Manual
OFF / ON
120 - 138
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
OFF / 1 - 5
10. Maintenance
1. Partial Reset
1. All Menu
2. RADAR Echo
3. Initial Setting Menu
4. Main Menu
2. All Reset
3. System Time Clear
4. Scanner Time Clear
1. TX Time Clear
2. Motor Time Clear
3. ANT to DISP Unit
4. DISP to ANT Unit
5. Table Update
1. Initial Value
1. All Menu
2. RADAR Echo
3. Initial Setting Menu
4. Main Menu
2. Insert Language
3. STC Curve
6. Internal Setting
1. Internal Memory to USB
1. All Menu
2. RADAR Echo
3. Initial Setting Menu
4. Main Menu
5. Mark Setting
2. USB to Internal Memory
1.All Menu
2. RADAR Echo
3. Initial Setting Menu
4. Main Menu
5. Mark Setting
7. USB Format
11. System Setting
1. Master/Slave/DEMO
2. Own Ship Outline
1. All Length
2. All Width
3. Scanner (from Bow)
A-11
Master / Slave / Demo
0.0 - 600.0m
0.0 - 200.0m
0.0 - 600.0m
APPENDIX
Item
4. Scanner (from Cntr.)
3. Unit
1. Range
2. Distance
3. Speed
4. Depth
5. User Depth
6. Temperature
7. Wind
4. Move Own Ship
1. Ship's Move Method
5. Range
1. NM
1. 0.0625NM
2. 0.125NM
3. 0.25NM
4. 1NM
5. 2NM
6. 4NM
7. 8NM
8. 16NM
9. 24NM
10. 32NM (*NKE-2044(NL) only)
11. 48NM (*NKE-2044(NL) only)
2. km
1. 0.15km
2. 0.3km
3. 1.2km
4. 2km
5. 8km
6. 16km
7. 32km
3. sm
1. 0.0625sm
2. 0.125sm
3. 0.25sm
4. 1sm
5. 2sm
6. 4sm
7. 8sm
8. 16sm
9. 24sm
10. 32sm (*NKE-2044(NL) only)
11. 48sm (*NKE-2044(NL) only)
12. Display Screen
1. Own Vector Display
2. STBY Disp. Select
3. Operation Num Disp.
4. Display Color
1. PPI
1. Color
2. Brilliance
2. Character
1. Color
2. Brilliance
3. RADAR Echo
1. Color
2. Brilliance
4.RADAR Trails (Time)
1. Color
2. Brilliance
5. RADAR Trails (All)
Setting Contents
-100.0 – 100.0m
NM / km / sm
NM / km / sm
kn / km/h / mph
ft / fm / m / user
0.1 - 10.0
&deg;C / &deg;F
m/s / km/h / kn / Bft.
LL / COG/SOG
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
OFF / ON
Normal / Graphical / Numeric
OFF / ON
Black / Blue / White
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
White / Cyan / Green / Black / Red / Gold / Amber
Level1/ Level2/ Level3/ Level4
Yellow / Green / Blue / White / Magenta / Gold /
Amber / Color
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Green / Blue / Cyan
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
A-12
APPENDIX
Item
1. Color
2. Brilliance
6. Own Ship's
1. Color
2. Brilliance
7. Target (TT/AIS)
1. Color
2. Brilliance
8. EBL/VRM
1. Color
2. Brilliance
9. Range Ring
1. Color
2. Brilliance
10. Cursor
1. Color
2. Brilliance
11. AZ/Alarm Zone
1. Color
2. Brilliance
5. Waypoint Display
6. AIS Filter
13. Error Alarm Mask
1. Scanner
1. Scanner(Time Out)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
2. Scanner(Data)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
3. Scanner(Video)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
4. Scanner (Trigger)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
5. Scanner(AZI)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
6. Scanner(HL)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
7. Scanner(MHV)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
8. Scanner(Heater)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
2. Display Unit
1. Display Unit(Video)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
2. Display Unit(Trigger)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
3. Display Unit(AZI)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
4. Display Unit(HL)
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
5. Display Unit(DSP)
A-13
Setting Contents
Green / Blue / Cyan
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Cyan / Green / Red / White / Gold / Amber
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Cyan / Green / White
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Cyan / Black / Magenta / White
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
Cyan / Green / Red / White / Gold / Amber
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
White / Red / Magenta / Yellow
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
White / Green / Orange / Black / Red
Level1 / Level2 / Level3 / Level4
ON / OFF
0.0 - 48.0NM
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
APPENDIX
Item
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
6. COM Port
1. Alarm Sensitivity
3. RX Data
1. GYRO
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
2. Compass
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
3. Log
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
4. 2Axis Log
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
5. Course/Speed
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
6. Depth
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
7. Temperature
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
8. Wind
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
9. Rate of Turn
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
10. Rudder
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
11. WPT
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
12. LAT/LON
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
13. Datum
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
14. Status
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
15. HDOP
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
16. AIS
1. Alarm Sensitivity
2. Sensitivity Time
Setting Contents
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
OFF / ON
0 - 999sec
14. Test
1. System Information
2. System Time
1. Scanner Transmit Time
2. Scanner Motor Time
3. Scanner Running Time
4. Indicator Running Time
3. Scanner Information
1. Scanner Transmit Power
A-14
APPENDIX
Item
2. Motor Type
3. Magnetron Current
4. Hardware Information
1. Serial Number
5. Error Log
1. View
2. Erase
6. Line Monitor
1. Scanner
2. NMEA1
3. NMEA2
4. NMEA3
7. Self Test
1. Key Test
2. Touch Panel Test
3. Buzzer Test
4. Key Light Test
5. Monitor Display Test
1.Pattern1
2.Pattern2
3.Pattern3
4.Pattern4
5.Pattern5
6.Pattern6
7.Pattern7
8.RGB Setting
1.Red
2.Green
3.Blue
4.Display
6. Memory Test
1. SDRAM
2. Flash ROM
3. USB
7. Line Test
1. Scanner
2. NMEA1 or GPS(JRC)
3. NMEA2
4. NMEA3 or NSK
8. Scanner Test
1. SSW Off
2. BP
3. BZ
4. Mod.HV
5. Trigger
6. Video
A-15
Setting Contents
APPENDIX
DECLARATION OF CONFORMITY
EU Declaration Of Conformity
01) Apparatus Product lodel:
Product: Marine .Rad.1:r _
Model: Jivl4.-103
02 Na.me &amp; Address of the- ~fanufarturer:
fapan Radio Co., Ltd,
21-11, Mare 6-chome, Mrtaka-shi, Tokyo 1S1-0002 Japan.
03) This derlaration of cowormity is issued tmdeœ&middot;the so]e 1&deg;espom;ibility ofthe manufacnu&middot;e1&middot;.
04 Objert of f&uuml;e deda.ra.tiou - itJ.entif&uuml;:atiou ofapparntus allomng n &middot;a.ce-ability:
Marme Radar, Japan Radio Co., Ltd manufactured model Th.fA-1032.
05) The object of the declaration demibed a.bo.1:-e is in ronfunnity with the releYant EU
har.moniz..atiou legisla&ocirc;on:
R.a.dio Eqrupment Directive (RED): 2O14/53/E _
06) Referenres to the 1~lernnt h111mo,nized standards used, induding the date of the standard,
01&middot; refei&middot;enres 10 other te,rhmral spedficarions inr lu ding the date of the spedfir a&ocirc;on in
refation to which ronfonnity is dedarecl:
EN6094 5:2002 (Ed4) - Gene:r,al Requiremenfs for lvf.arm.e Eqwp:ment.
ETSI EN 302 •..48 (v_J .1) - N,avigation radar far use on non-SOLAS vessels.
IEC61162 series - as applicable.
0
N otified Body invoh&middot;ecl:
Not applicable.
08 Desn iprion of arre-ssories and rompoueuts including software:
Software ver ion: NKE-1066 04.o_
NCD-2256 0 L00
09) Addition, I Information:
Antenna lengfh 1.5ft, Peak powe1 4kW(Magnet:ron), Display 7inch wide with touch pane]
&middot; igned for and on behaH of: Japan Ra.cho Co,, Ltd., Tokyo, Japan.
Place and date of issne:
Nagano-sbi agano Japan. Dated 30;h May 2017
Navigation Grnup
Qual&icirc;ty Ass\Jlance D:epartmeot
Marine Systems
. -ame/fonrtion: Hiroshi lsobata / Manager
Signecl:
... .. : .....
t!_ _ {~r~~---&middot;
Code: 7~RD0969
A-16
APPENDIX
A-17
APPENDIX
EU Oeclaration Of Conformity
01) Appararus Pl&quot;Oduct iode!:
Product: Marine Radar.
Model: JM,A-1034
0.2 Na.me &amp; Address of th,e- J\fanufarfur-er:
Japan Radio Co., Ltd,
21-1 1, Mure 6-d1:ome, .Mitaka-shi, Tokyo 181-0002 Japan.
03) This declararion of conformity is i%ued tmder the s@le rPspon5ibillity of the ma:nufacnu&middot;el'.
04) Objert of the dedaraticm - td.enti:fkatiou of apparatm ailowing n&middot;acea..bif&uuml;y:
Marrn.e Radar, fapan Radio Co.,. Ltd manufactured model JMA-1034.
05) The obj!ect of the declaration demibed abo,&middot;e is in ronfonnity nith the rete.-anf EU
harmonizatfon legislation:
Radio Equipment Directive (RED): 201 .53/EU
0ti) Refer-e nr.es to the relernnt barmo,nized standards used, indudi:og the dat~ of the sta:ndal'cl,
oœ&middot; references to other t.e &lt;hnkai spedficatiom, induding the date o:f the specHkatio~ in
relation to whleh confonniry is ded;u&middot;ecl:
EN60945:2002 (E.d4) - Gener.a:1 Requirements for Marine Equipmeat.
ETSI EN 302 248 , v__l _l) - avigation radar for use on non-SOLAS ve.ssels.
1EC6 l l 62 serie.s - as applic-.able.
07) Nodfied Bocly invoh&middot;ed:
Not applicable.
08) Desuiption of acressori.es and romponents induding software:
S-oftwarever&middot; ion: NKE-2044 04 .02
NCD-2256 01.00
09 AdditionaE Information:
Antenna lengfh 2ft Peak power 4k\\ (Magnetron) Dis-play 7&icirc;ncb \Vide with touch panel
igned for and on behalf of: Japan Radio Co., Ltd. Tokyo, Japan.
Place and date of iss uE&gt;:
Nagaoo-shiTNagano Japan Datai 30-th May 2017
Navigation Grnup
Quality Assurance Departm.em
Marine Systems
' ame/furtiou: Hirosht Isobata / 1\/hmager
1gnPd:
Code: 7ZPRD0970
A-18
APPENDIX
A-19
7 &Agrave;~&Agrave; 1' t&agrave;:~ffl L, &quot;(:fo tJ *-ltA,
Not use the asbestos
For further information,contact:
1J
RC]
f)apon Radi.o Co., .lld.
Since 1915
URL Head office :
http://www.jrc.co.jp/eng/
Marine Service Department
1-7-32 Tatsumi, Koto-ku, Tokyo 135-0053, Japan
e-mail
: tmsc@.jrc.co.jp
One-call
:+81-50-3786-9201
ISO 9001, ISO 14001 Certified
CODE No.7ZPRD0895
JUL. 2017 Edition 4

Manuels associés