Command 114 | Marantec Command 111 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Command 114 | Marantec Command 111 Manuel du propriétaire | Fixfr
DEUTSCH
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
ENGLISH
Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior written approval.
We reserve the right to alter details in the interests of progress.
FRANÇAIS
Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation.
Tous changements de constructions permis par l'évolution des techniques réservés.
NEDERLANDS Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk,
fotocopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming van de
uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
ESPAÑOL
Copyright.
Prohibida la reproducción íntegra o parcial sin nuestra autorización.
Reservado el derecho a modificaciones en el interés del perfeccionamiento técnico.
ITALIANO
Diritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.
La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto che servano allo sviluppo tecnico.
SVENSKA
Upphovsrättsskyddad.
Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd.
Med förbehåll för ändringar som tjänar den tekniska utvecklingen.
NORSK
Beskyttet opphavsrett.
Ettertrykk - også i utdrag - bare med vår tillatelse.
Endringer, som tjener den tekniske utviklingen, forbeholdes.
POLSKI
Prawa autorskie zastrze˝one.
Kopiowanie, równie˝ fragmentów, tylko za zezwoleniem.
Zastrzega si´ wprowadzanie zmian s∏u˝àcych usprawnieniu technicznemu.
Version: 08.2000
#8 003 330
1 - 0 36035 - M - 0.5 - 1293
Command 111 - 114
d Einbauanleitung
g Fixing Instructions
f Notice de Montage
n Montagehandleiding
e Instruccions de motaje
i Instruzioni per il montaggio
s Monteringsanvisning
N Monteringsveiledning
P Instrukcja monta˝u
1.
7.
Command
111
Marantec
Command
112
Command 111
Command
113
0
Marantec
1
Command 113
2
Marantec
D
Übersicht Verkabelung
GB
Wiring overview
F
Vue d’ensemble raccordements des contacteurs
NL
Bekabelingsschema
E
Vista total del cableado
I
Quadro cablaggio
S
Kablingsöversikt
N
Koblingsoversikt
PL
Schemat okablowania
Command 112
Command
114
0
Marantec
1
Command 114
11
2.
7.
Command
201
Marantec
Command
201
Marantec
Command
111
Marantec
Command
201
AB
AB
CD
1
EF
1
2
3
GHI
JKL
MNO
4
5
6
GHI
PQR
STU
VWX
7
8
9
Marantec
CD
Command
201
Marantec
Command
112
Marantec
Command
102
Marantec
EF
2
3
JKL
MNO
4
5
6
PQR
STU
VWX
7
8
9
YZ
0
YZ
0
Command
302
Marantec
Command
411
Command
111
Marantec
Marantec
Command 111
Command
201
Marantec
AB
CD
1
GHI
Command
201
Marantec
Command
113
Marantec
EF
2
3
JKL
MNO
4
5
6
PQR
STU
VWX
7
8
9
Command 112
Command
201
AB
1
GHI
0
6
VWX
Marantec
Command
114
Marantec
7
8
9
1
0
1
YZ
0
Command
113
0
Marantec
1
Command 113
10
Command
201
EF
3
MNO
5
YZ
Marantec
CD
2
JKL
STU
0
Command
411
Marantec
4
PQR
Command
411
Marantec
Command
114
0
Marantec
1
D
Gehäuse auseinanderziehen
GB
Pull housing apart
F
Ouvrur le boitier
NL
Kunsstof kastje openmaken
E
Separar la carcasa
I
Disincastrare la scatola
S
Dra isär dosan
N
Trekk husdelene fra hverandre
PL
Otwieranie obudowy
Command 114
3
6.
3.
D
a
d
e
f
g
h
i
j
k
d
b
b
a
e
c
c
Command 111
d
b
a
e
c
c
Command 113
4
G B Fix the cover
a 'IMPULSE' button
d 'OPEN' button
e 'CLOSE' button
f 'LIGHTING' slide switch
g 'OPERATOR' on/off slide switch
h 'OPEN' LED
i 'CLOSE' LED
j 'PERMANENT LIGHTING' LED
k 'OPERATOR' on/off LED
Command 112
b
Deckel befestigen
Taster Impuls
Taster Auf
Taster Zu
Schiebeschalter Licht
Schiebeschalter Antrieb Ein/Aus
Anzeige Tor Auf
Anzeige Tor Zu
Anzeige Dauerlicht
Anzeige Antrieb Ein/Aus
F
a
d
e
f
g
Fixer le couvercle
Contact dímpulsion
Contact d’ouverture
Contact de fermeture
Interrupteur coulissant éclairage permanent
Interrupteur coulissant 'moteur' pour
absence prologée
h Diode lumineuse porte ouverte
i Diode lumineuse porte fermée
j Diode lumineuse éclairage permanent
k Diode lumineuse moteur ON/OFF
N L Deksel bevestigen
a drukknop impuls
d drukknop 'open'
e drukknop 'dicht'
f schuifschakelaar voor kontinue verlichting
g sxhuifschakelaar voor aandrijving aan/uit
h indikator deur 'open'
i indikator deur 'dicht'
j indikator kontinue verlichting
k indicator aandrijving aan/uit
Command 114
E
a
d
e
f
Fijar tapa
Pulsador Impulso
Pulsador Abrir
Pulsador Cerrar
Conmutador deslizante Alumbrado
g Conmutador deslizante Operador
Conectado/Desconectado
h Indicación Puerta abierta
i Indicación Puerta cerrada
j Indicación Alumbrado permanente
k Indicación Operador Conectado/Desconectado
I
a
d
e
f
g
Chiudere il coperchio a clips
Tasto Impulsi
Tasto Apre
Tasto Chiude
Interruttore a cursore illuminazione
Interruttore a cursore motorizzazione
accesa/spenta
h Spia portona aperto
i Spia portone chiuso
j Spia illuminazione permanente
k Spia motorizzazione accesa/spenta
S
a
d
e
f
g
h
i
j
k
Tryck fast locket
Knapp impuls
Knapp öppna
Knapp stäng
Skjutkontakt belysning
Skjutkontakt maskineri på/av
Indikator port öppna
Indikator port stäng
Indikator permanent belysning
Indikator maskineri på/av
N
a
d
e
f
g
h
i
j
k
Fest dekselet
Trykknapp 'Impuls'
Trykknapp 'Åpne'
Trykknapp 'Lukke'
Skyvebryter 'Lys'
Skyvebryter 'Drift på/av'
Indikering 'Åpne porte'
Indikering 'Lukke porte'
Indikering 'Konstant lys'
Indikering 'Drift på/av'
PL
a
d
e
f
g
h
i
j
k
Zamocowaç pokryw´
Przycisk Impuls
Przycisk 'Otwieranie'
Przycisk 'Zamykanie'
¸àcznik suwakowy 'Âwiat∏o'
¸àcznik suwakowy 'Nap´d Za∏./Wy∏.'
Wskaênik 'Brama otwarta'
Wskaênik 'Brama zamkni´ta'
Wskaênik 'Âwiat∏o ciàg∏e'
Wskaênik 'Nap´d Za∏./Wy∏.'
9
6.
3.
D
a
b
c
Command
111
Marantec
Command
112
h
h
i
d
i
a
e
Marantec
Gehäuseunterteil an Wand montieren
Taster Impuls
Steckbuchse Antrieb
Steckbuchse mit Kurzschlußstecker Codetaster, Schlüsseltaster, 2. Innentaster, bei
Anschluß Kurzschlußstecker entfernen
d Taster Auf
e Taster Zu
G B Attach bottom part of hausing to wall
a 'IMPULSE' button
b Plug socket drive
c Socket with short-circuit plug for digital
coder, key switch, 2nd push button (on
connection, remove short-circuit plug)
d 'OPEN' button
e 'CLOSE' button
F
a
b
c
Command 111
Command
113
Command 112
Marantec
Command
114
h
h
i
i
a
j
a
j
f
k
f
k
0
1
1
g
g
Command 113
8
0
Marantec
Fixer le fond du boîtier à le maçonnerie
Contact d’impulsion
Prise vers l’opérateur
Prise avec fiche pontée vers digicodeur ou
contacteur intérieur. En cas de branchement de l’un de ces contacteurs, éloigner
la fiche pontée et raccorder.
d Contact d’ouverture
e Contact de fermeture
N L Doos op de muur bevestigen
a Drukknop impuls
b aansluitbus vooe aandrijving
c Aansluitbus voor een codeschakelaar of 2e
drukknopkast met kortsluitstekker, de
kortsluitstekker verwijderen bij aansluiting.
d Drukknop 'open'
e Drukknop 'dicht'
E Montar la parte inferior de la Carcasa en la
pared.
a Pulsador Impulso
b Embrilla del accionamiento
c Hembrilla con Clavija de cortocircuito,
Pulsador de llave, 2 Pulsadores interiores,
retirar Clavija de cortoccirouito para la
conexión
d Pulsador Abrir
e Pulsador Cerrar
I
a
b
c
Fissare la scatola alla parete
tasto Impulsi
presa ad innesto per motorizzazione
presa ad innesto con spina cortocuito per
tasto a coice, selettore a chiave, 2° tasto
interno; prima dell’attacco toglier la spina
cortocircuito
d tasto Apre
e Chiude
S
a
b
c
Montera underdelen av dosen på väggen
Knapp impuls
Stickuttag maskineri
Stickuttag med kortslutningskontakt
kodströmbrytare, nyckelströmbrytare nr. 2,
to bort kortslutningskontakten vid
anslutning
d Knapp öppna
e Knapp stäng
N
a
b
c
Husets underdel monteres på veggen
Trykknapp 'Impuls'
Stikkontakt - drift
Stikkontakt med kortslutningsplugg. Ved
tilkobling av kodebryter, 2. innvendog
bryter, fjernes kortslutningspluggen.
d Trykknapp 'Åpne'
e Trykknapp 'Lukke'
P L Zamontowaç spodnià cz´Êç obudowy na
Êcianie
a Przycisk Impuls
b Gniazdo wtykowe -nap´d
c Gniazdo wtykowe z wtyczkà zwierajàcà
przycisków kodowania, ∏àcznik kluczykowy,
2 przycisk wewn´trzny (w przypadku
przy∏àczenia zdemontowaç wtyczk´
zwierajàcà)
d Przycisk 'Otwieranie'
e Przycisk 'Zamykanie'
Command 114
5
4.
4.
D
Anschluß Antrieb
D
Anschluß zusätzliche Taster (3c)
GB
Connect drive
GB
Connect 2nd push button (3c)
F
Raccordement vers l’opérateur
F
Raccordement contacteur supplémentaire (3c)
NL
Aansluiting aan aandrijving
NL
Aansluiting aan extra drukknopschakelaar (3c)
E
Conexión del accionamiento
E
Conexión de pulsadores adicionales (3c)
I
Attacco motorizzazione
I
Attacco tasto suppletivo (3c)
S
Anslutning av maskineri
S
Anslutning av extra knapp (3c)
N
Tilkobling av drift
N
Tilkobling av ekstra bryter (3c)
PL
Pod∏àczanie nap´du
PL
Przy∏àczenie przycisku dodatkowego (3c)
6
7

Manuels associés