Jungheinrich ERE 224 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
85 Des pages
Jungheinrich ERE 224 Mode d'emploi | Fixfr
ERE 224
Instructions de service
50468221
01.06
09.05F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 3
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 3
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
3.1
3.2
4
5
5.1
5.2
5.3
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Version standard ................................................................................. D 2
Faire sortir la batterie latéralement (o) ............................................... D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5
Démontage - version standard ............................................................ D 5
Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) ................................... D 6
Montage de la batterie ........................................................................ D 6
1
2
3
3.1
3.2
4
5
5.1
5.2
5.3
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Version standard ................................................................................. D 2
Faire sortir la batterie latéralement (o) ............................................... D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5
Démontage - version standard ............................................................ D 5
Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) ................................... D 6
Montage de la batterie ........................................................................ D 6
1003.F
Table de matières
1003.F
Table de matières
I1
I1
I2
E
Commande
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
7
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 6
Types de véhicules ............................................................................. E 6
Branchement du véhicule .................................................................... E 6
Commande du chariot ......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14
Blocage du véhicule ............................................................................ E 15
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 16
Verrouillage de code ........................................................................... E 16
Programme de déplacement ............................................................... E 18
Paramètres .......................................................................................... E 18
Configurations des paramètres ........................................................... E 19
Paramètres de déplacement ............................................................... E 23
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 25
Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 26
Affichage d’heures de service ............................................................. E 26
Test d’activation .................................................................................. E 26
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 27
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
7
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 6
Types de véhicules ............................................................................. E 6
Branchement du véhicule .................................................................... E 6
Commande du chariot ......................................................................... E 7
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14
Blocage du véhicule ............................................................................ E 15
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 16
Verrouillage de code ........................................................................... E 16
Programme de déplacement ............................................................... E 18
Paramètres .......................................................................................... E 18
Configurations des paramètres ........................................................... E 19
Paramètres de déplacement ............................................................... E 23
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 25
Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 26
Affichage d’heures de service ............................................................. E 26
Test d’activation .................................................................................. E 26
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 27
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4
Schéma de graissage ......................................................................... F 6
Produits d'exploitation ......................................................................... F 7
Description des travaux d´entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8
Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice ......................... F 9
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4
Schéma de graissage ......................................................................... F 6
Produits d'exploitation ......................................................................... F 7
Description des travaux d´entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8
Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice ......................... F 9
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les
accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 12
I2
1003.F
Commande
1003.F
E
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
Z
Z
M
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Le chariot est un transpalette électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable et étriers de sécurité.
Une plate-forme du conducteur fixe est possible en option.
Il est prévu pour le levage et le transport des marchandises en utilisation sur sol plat.
Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en
dehors de la zone des roues porteuses ou des galets. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax.
09.05.F
09.05.F
Le chariot est un transpalette électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable et étriers de sécurité.
Une plate-forme du conducteur fixe est possible en option.
Il est prévu pour le levage et le transport des marchandises en utilisation sur sol plat.
Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en
dehors de la zone des roues porteuses ou des galets. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax.
Description d’utilisation
B1
B1
Modules
2
1
Modules
2
11
1
3
4
5
11
10
10
9
9
8
8
6
6
7
3
6
B2
5
12
13
13
Pos.
8
Désignation
t Plate-forme conducteur rabattable
9
10
t Protection anti-collision
t Etrier de sécurité
11
12
t Interrupteur principal
o Plate-forme conducteur fixe
13
o Interrupteur homme-mort
o=
Equipement spécial
Pos.
1
Désignation
t Commutateur de
marche
2
t Timon
3
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
4
t Interrupteur à clé
5
o Clavier de commande
(CANCODE)
6
t Roue d’appui
7
t Roue motrice
t=Equipement de série
09.05.F
Désignation
t Commutateur de
marche
2
t Timon
3
o Instrument d'affichage
(CANDIS)
4
t Interrupteur à clé
5
o Clavier de commande
(CANCODE)
6
t Roue d’appui
7
t Roue motrice
t=Equipement de série
4
6
7
12
Pos.
1
2
B2
Pos.
8
Désignation
t Plate-forme conducteur rabattable
9
10
t Protection anti-collision
t Etrier de sécurité
11
12
t Interrupteur principal
o Plate-forme conducteur fixe
13
o Interrupteur homme-mort
o=
Equipement spécial
09.05.F
2
3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198,
sous réserve de modifications techniques.
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198,
sous réserve de modifications techniques.
3.1
Caractéristiques de puissance
3.1
Caractéristiques de puissance
Q
c
Désignation
Charge admissible
Distance du centre de gravité
Vitesse déplacement marche cond. à pied
avec / sans charge
Vitesse déplacement, cond. sur plate-forme
avec / sans charge
Vitesse de levage avec / sans charge
Vitesse de descente avec / sans charge
Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge
2.400 kg
600 mm
4,5 km/h
Q
c
8,5 / 10 km/h
0,04 / 0,05 m/s
0,065 / 0,04 m/s
8,0 / 15,0 %
Désignation
Charge admissible
Distance du centre de gravité
Vitesse déplacement marche cond. à pied
avec / sans charge
Vitesse déplacement, cond. sur plate-forme
avec / sans charge
Vitesse de levage avec / sans charge
Vitesse de descente avec / sans charge
Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge
**
0,04 / 0,05 m/s
0,065 / 0,04 m/s
8,0 / 15,0 %
*
09.05.F
09.05.F
8,5 / 10 km/h
**
*
*
**
2.400 kg
600 mm
4,5 km/h
Avec plate-forme fixe, env. 465 mm
Hauteur de châssis
B3
*
**
Avec plate-forme fixe, env. 465 mm
Hauteur de châssis
B3
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions en mm)
Dimensions
(toutes les dimensions en mm)
Désignation
Désignation
h13 Hauteur de la fourche descendue
85
h13 Hauteur de la fourche descendue
85
h2
Elévation
125
h2
Elévation
125
b5
Distance de fourche extérieure
510 / 540 / 670
b5
Distance de fourche extérieure
510 / 540 / 670
b3
Distance de fourche intérieure
170 / 200 / 330
b3
Distance de fourche intérieure
170 / 200 / 330
e
Largeur de fourche
170
e
Largeur de fourche
b11 Voie
a
340 / 370 / 500
Distance de sécurité
200
Poids propre:
a
340 / 370 / 500
Distance de sécurité
Voir plaque signalétique du véhicule
200
Poids propre:
Longueur, dos de fourche y compris, l2 = 788 mm (service accompagner)
B4
170
b11 Voie
Voir plaque signalétique du véhicule
Longueur, dos de fourche y compris, l2 = 788 mm (service accompagner)
l
I 1 3)
y11)3)
x 1)
I6
b12
Wa1)2)3)
Ast2)3)
l
I 1 3)
y11)3)
x 1)
I6
b12
Wa1)2)3)
Ast2)3)
1000
1723
1509
814
1000
800
1619
2005
1000
1723
1509
814
1000
800
1619
2005
1150
1873
1659
964
1200
800
1768
2204
1150
1873
1659
964
1200
800
1768
2204
1200
1923
1709
1014
1200
800
1817
2203
1200
1923
1709
1014
1200
800
1817
2203
1400
2193
1979
1214
1400
700
2016
2402
1400
2193
1979
1214
1400
700
2016
2402
1600
2393
2179
1414
1600
1200
2215
2601
1600
2393
2179
1414
1600
1200
2215
2601
1950
2743
2529
1392
2000
800
2193
3001
1950
2743
2529
1392
2000
800
2193
3001
2150
2943
2729
1592
2100
700
2392
3100
2150
2943
2729
1592
2100
700
2392
3100
2400
3193
2979
1840
2400
1200
2639
3399
2400
3193
2979
1840
2400
1200
2639
3399
- 90 mm
1)Levé:
- 90 mm
2)Service conduire:
+ 388 mm
2)Service conduire:
+ 388 mm
3)Version brève (I2=723 mm):
- 65 mm
3)Version brève (I2=723 mm):
- 65 mm
09.05.F
1)Levé:
B4
09.05.F
3.2
3.3
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.3
68 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
0,67 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
selon EN 13059
Z
68 dB(A)
0,67 m/s2
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
Z
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de
l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention.
09.05.F
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de
l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention.
09.05.F
Z
- en marche 5 °C à 40 °C
B5
B5
4
Marquages et plaques signalétiques
4
15
Marquages et plaques signalétiques
16
15
17
14
17
14
18
19
Pos.
14
15
16
17
18
19
Z
18
19
Désignation
Plaque signalétique, véhicule
Attention: Respecter les instructions de service! (voir chapitre C)
Charge admissible nominale
Points de levage pour le déchargement
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
Pos.
14
15
16
17
18
19
Z
La plaque signalétique du véhicule (14) est visible après ouverture du capot avant
(voir chapitre F).
Désignation
Plaque signalétique, véhicule
Attention: Respecter les instructions de service! (voir chapitre C)
Charge admissible nominale
Points de levage pour le déchargement
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
La plaque signalétique du véhicule (14) est visible après ouverture du capot avant
(voir chapitre F).
09.05.F
La plaque signalétique de la batterie (18) est visible après ouverture du capot de batterie (voir chapitre D).
09.05.F
La plaque signalétique de la batterie (18) est visible après ouverture du capot de batterie (voir chapitre D).
B6
16
B6
4.1
Plaque signalétique, véhicule
4.1
31
30
29
28
27
20
21
22
23
24
Plaque signalétique, véhicule
31
30
29
28
27
20
21
22
23
24
25
25
26
Pos.
20
21
22
23
24
25
Pos.
26
27
Charge admissible nominale, en kg 28
Tension de batterie
29
Poids à vide sans batterie en kg
Fabricant
30
31
Désignation
Logo du fabricant
Poids de batterie min/max en kg
Puissance d’entraînement en kW
Distance du centre de gravité en
mm
Année de construction
Option
Pos.
20
21
22
23
24
25
Z
Désignation
Type
N° de série
Pos.
26
27
Charge admissible nominale, en kg 28
Tension de batterie
29
Poids à vide sans batterie en kg
Fabricant
30
31
Désignation
Logo du fabricant
Poids de batterie min/max en kg
Puissance d’entraînement en kW
Distance du centre de gravité en
mm
Année de construction
Option
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (21).
09.05.F
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (21).
09.05.F
Z
Désignation
Type
N° de série
26
B7
B7
B8
B8
09.05.F
09.05.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Z
Déchargement
N’utiliser qu’un dispositif de levage
possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque
signalétique
du
véhicule
(voir
chapitre B).
F
2
1
1
1
Z
Pour le déchargement du véhicule
avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et
sur la fourche.
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Accrocher les élingues aux points
d’accrochage (1).
Déchargement
N’utiliser qu’un dispositif de levage
possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque
signalétique
du
véhicule
(voir
chapitre B).
2
1
1
1
Pour le déchargement du véhicule
avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et
sur la fourche.
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Accrocher les élingues aux points
d’accrochage (1).
M
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout
glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
M
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout
glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
M
Si le capot de batterie est caractérisé conformément à la figure, procéder comme suit.
M
Si le capot de batterie est caractérisé conformément à la figure, procéder comme suit.
Z
Le compartiment de batterie renferme une clé combi (anneau-fourche PAS 19) et les
instructions de démontage et de montage destinées à la sécurité de transport.
Z
Le compartiment de batterie renferme une clé combi (anneau-fourche PAS 19) et les
instructions de démontage et de montage destinées à la sécurité de transport.
– Relever le capot de la batterie (2) moyennant
une poignée concave et la rabattre (t).
– Déverrouiller le verrouillage du capot en l'enfonçant, rabattre le capot de la batterie
à l'avant, déverrouiller la protection de batterie et rabattre le capot de batterie et la
déposer sur la fourche de charge (o) (voir Chapitre D).
1003.F
1003.F
– Relever le capot de la batterie (2) moyennant
une poignée concave et la rabattre (t).
– Déverrouiller le verrouillage du capot en l'enfonçant, rabattre le capot de la batterie
à l'avant, déverrouiller la protection de batterie et rabattre le capot de batterie et la
déposer sur la fourche de charge (o) (voir Chapitre D).
C1
C1
2
Première mise en service
2
Première mise en service
M
Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles
traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
M
Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles
traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
Z
Une sécurité de transport a été mise en place pour les chariots à partir de
février 2001.
Z
Une sécurité de transport a été mise en place pour les chariots à partir de
février 2001.
F
Si le chariot est dépourvu de batterie, le freinage s'avère impossible avec le frein à
contre-courant et le frein de service.
F
Si le chariot est dépourvu de batterie, le freinage s'avère impossible avec le frein à
contre-courant et le frein de service.
Une plaque indicatrice pour la sécurité de transport (3) se trouve à proximité du capot
frontal, celle-ci doit être retirée après le montage de la batterie.
Une plaque indicatrice pour la sécurité de transport (3) se trouve à proximité du capot
frontal, celle-ci doit être retirée après le montage de la batterie.
–
–
–
–
–
–
–
–
Rabattre la plate-forme de conduite rabattable.
Ouvir le capot avant (voir Chapitre F).
Desserrer M12 (PAS 19) l'écrou et retirer la sécurité de transport.
Laisser la sécurité de transport sur le chariot pour des transports ultérieurs sans
batterie.
C2
1003.F
3
1003.F
3
Rabattre la plate-forme de conduite rabattable.
Ouvir le capot avant (voir Chapitre F).
Desserrer M12 (PAS 19) l'écrou et retirer la sécurité de transport.
Laisser la sécurité de transport sur le chariot pour des transports ultérieurs sans
batterie.
C2
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D).
Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance
automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de
batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D).
Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance
automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de
batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le véhicule doit être déplacé après
l’apparition d’un dérangement ayant une
influence sur la marche, procéder comme suit:
– Interrupteur principal en position
«Arrêt».
– Interrupteur à clé en position «Arrêt»
et retirer la clé.
– Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu.
– Ouvrir le capot avant et le déposer
(voir chapitre F).
– Desserrer les contre-écrous (5) et visser les vis (4).
4
– Interrupteur principal en position
«Arrêt».
– Interrupteur à clé en position «Arrêt»
et retirer la clé.
– Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu.
– Ouvrir le capot avant et le déposer
(voir chapitre F).
– Desserrer les contre-écrous (5) et visser les vis (4).
5
Le frein est libéré et le véhicule peut être
déplacé.
4
5
Le frein est libéré et le véhicule peut être
déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine!
Le véhicule ne doit pas être arrêté avec
frein libéré!
Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine!
Le véhicule ne doit pas être arrêté avec
frein libéré!
– Desserrer les vis (4) d’env. 5 mm et
bloquer avec les contre-écrous (5).
L‘état de freinage est rétabli.
L‘état de freinage est rétabli.
1003.F
– Desserrer les vis (4) d’env. 5 mm et
bloquer avec les contre-écrous (5).
1003.F
F
Si le véhicule doit être déplacé après
l’apparition d’un dérangement ayant une
influence sur la marche, procéder comme suit:
C3
C3
C4
C4
1003.F
1003.F
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
F
M
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
1003.F
F
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
1003.F
M
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Les types de batterie correspondent à EN 60254-2.
Le tableau suivant indique sous l´indication de la capacité les combinaisons qui sont
prévues:
Type de batterie
24 V Batterie
24 V Batterie
(augmentation de la
puissance)
Coffre de batterie
env. 225 mm
3 EPzB 300 Ah
Types de batterie
Les types de batterie correspondent à EN 60254-2.
Le tableau suivant indique sous l´indication de la capacité les combinaisons qui sont
prévues:
Logement de batterie
env. 295 mm
3 EPzS 345 Ah
Type de batterie
24 V Batterie
24 V Batterie
(augmentation de la
puissance)
3 EPzS 375 Ah
Coffre de batterie
env. 225 mm
3 EPzB 300 Ah
Logement de batterie
env. 295 mm
3 EPzS 345 Ah
3 EPzS 375 Ah
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
F
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
F
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
F
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
F
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
3.1
Version standard
3.1
Version standard
– Amener l’interrupteur principal (1) dans la position «ARRET».
– Relever et rabattre le capot de batterie (2) à l’aide de la poignée concave (3).
– Amener l’interrupteur principal (1) dans la position «ARRET».
– Relever et rabattre le capot de batterie (2) à l’aide de la poignée concave (3).
2
2
3
3
D2
1003.F
1
1003.F
1
D2
3.2
Faire sortir la batterie latéralement (o)
3.2
– Amener l’interrupteur principal (7) dans la position «ARRET».
– Déverrouiller le verrouillage du capot (4) en le poussant vers le bas,
basculer vers l’avant le capot de batterie (5) et déverrouiller la sécurité
de capot (6) r.
– Abaisser le capot de batterie (5) et le déposer sur la fourche.
4
7
6
Faire sortir la batterie latéralement (o)
– Amener l’interrupteur principal (7) dans la position «ARRET».
– Déverrouiller le verrouillage du capot (4) en le poussant vers le bas,
basculer vers l’avant le capot de batterie (5) et déverrouiller la sécurité
de capot (6) r.
– Abaisser le capot de batterie (5) et le déposer sur la fourche.
6
4
6
6
1003.F
5
1003.F
5
7
D3
D3
4
Charge de la batterie
4
– Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
F
F
– Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
F
La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule est dé-branché.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant de la station
de recharge doivent être absolument observées.
– Sortir le connecteur de batterie (8).
– Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge.
– Connecter le câble de charge (9) avec le connecteur de batterie (8) et brancher le
chargeur.
D4
La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule est dé-branché.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant de la station
de recharge doivent être absolument observées.
– Sortir le connecteur de batterie (8).
– Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge.
– Connecter le câble de charge (9) avec le connecteur de batterie (8) et brancher le
chargeur.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de la batterie et du fabricant
de la station de recharge.
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de la batterie et du fabricant
de la station de recharge.
8
9
9
1003.F
8
1003.F
M
Charge de la batterie
D4
5
F
Montage et démontage de la batterie
5
F
Le chariot doit être à l'horizontale (protection contre un démarrage intempestif). Les
batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de
telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie.
Montage et démontage de la batterie
Le chariot doit être à l'horizontale (protection contre un démarrage intempestif). Les
batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de
telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie.
Z
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (12) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
Z
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (12) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
5.1
Démontage - version standard
5.1
Démontage - version standard
–
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Desserrer la vis (10) de la fixation de la batterie (11).
Soulever et retirer la fixation de la batterie.
Déconnecter la batterie.
Fixer le dispositif d’élévation aux élingues (12) et soulever la batterie.
–
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Desserrer la vis (10) de la fixation de la batterie (11).
Soulever et retirer la fixation de la batterie.
Déconnecter la batterie.
Fixer le dispositif d’élévation aux élingues (12) et soulever la batterie.
11
11
10
10
1003.F
12
1003.F
12
D5
D5
5.2
Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o)
5.2
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Pousser la batterie contre le châssis afin de dégager le support de batterie (13).
– Soulever le support de batterie r, le rentrer un peu dans le châssis p, soulever r
et retirer u.
– Déconnecter la batterie.
– Tirer la batterie latéralement vers la station de changement de batterie.
F
Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o)
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Pousser la batterie contre le châssis afin de dégager le support de batterie (13).
– Soulever le support de batterie r, le rentrer un peu dans le châssis p, soulever r
et retirer u.
– Déconnecter la batterie.
– Tirer la batterie latéralement vers la station de changement de batterie.
F
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
13
13
Z
La batterie peut être également enlevée à l’aide du harnais de la grue.
Z
La batterie peut être également enlevée à l’aide du harnais de la grue.
5.3
Montage de la batterie
5.3
Montage de la batterie
Le montage s’effectue dans le sens inverse.
F
Le montage s’effectue dans le sens inverse.
F
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible.
La version standard nécessite, avant la mise en service, le vissage de la fixation de
batterie (11) à l’aide de la vis (10) et la fermeture sûre du capot de batterie par le verrouillage capot!
Lors d'un chariot avec retrait latéral de la batterie, contrôler avant la remise en
marche si:
D6
1003.F
– la fixation de batterie est placée,
– le capot de batterie est fermé d’une manière sûre.
1003.F
– la fixation de batterie est placée,
– le capot de batterie est fermé d’une manière sûre.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible.
La version standard nécessite, avant la mise en service, le vissage de la fixation de
batterie (11) à l’aide de la vis (10) et la fermeture sûre du capot de batterie par le verrouillage capot!
Lors d'un chariot avec retrait latéral de la batterie, contrôler avant la remise en
marche si:
D6
E Commande
E Commande
1
1
F
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
F
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
1003.F
1003.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’indications
Pos. Elément de commande ou
d’indication
2
Fonction
Description des éléments de commande et d’indications
Pos. Elément de commande ou
d’indication
Fonction
1
Plate-forme rabattable
t Marche avec conducteur à pied:
– Plate-forme en position supérieure:
la vitesse de déplacement est limitée
à max. 4,5 km/h.
Marche avec conducteur sur plate-forme, la plateforme a la fonction de l’interrupteur homme-mort:
– Plate-forme en position inférieure et non occupée:
fonction déplacement verrouillée.
– Plate-forme en position inférieure et occupée
par l’utilisateur:
fonction déplacement libérée.
1
Plate-forme rabattable
t Marche avec conducteur à pied:
– Plate-forme en position supérieure:
la vitesse de déplacement est limitée
à max. 4,5 km/h.
Marche avec conducteur sur plate-forme, la plateforme a la fonction de l’interrupteur homme-mort:
– Plate-forme en position inférieure et non occupée:
fonction déplacement verrouillée.
– Plate-forme en position inférieure et occupée
par l’utilisateur:
fonction déplacement libérée.
2
Etrier de sécurité
t En cas d´étriers de sécurité non dépliés en liaison
avec une plate-forme chargée et dépliée:
La vitesse de conduite sera limitée à 4,5 km/h au
maximum.
2
Etrier de sécurité
t En cas d´étriers de sécurité non dépliés en liaison
avec une plate-forme chargée et dépliée:
La vitesse de conduite sera limitée à 4,5 km/h au
maximum.
3
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a
un freinage forcé.
3
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a
un freinage forcé.
4
Touche sécurité collision
t Marche avec conducteur à pied:
Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière (R)
pendant 5 sec. et se débranche jusqu’à ce que le
régulateur de marche ait été mis en position neutre
un temps court.
Marche avec conducteur sur plate-forme:
sans fonction
4
Touche sécurité collision
t Marche avec conducteur à pied:
Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière (R)
pendant 5 sec. et se débranche jusqu’à ce que le
régulateur de marche ait été mis en position neutre
un temps court.
Marche avec conducteur sur plate-forme:
sans fonction
5
Régulateur de marche
t Commande le sens de marche et la vitesse
(voir paragraphe 4.2).
5
Régulateur de marche
t Commande le sens de marche et la vitesse
(voir paragraphe 4.2).
6
Instrument d'affichage
(CANDIS)
o Affichage d'heures de service
Affichage de la capacité de batterie
6
Instrument d'affichage
(CANDIS)
o Affichage d'heures de service
Affichage de la capacité de batterie
Indique la capacité restante de la batterie et
les heures de service du véhicule déjà effectuées
Indique la capacité restante de la batterie et
les heures de service du véhicule déjà effectuées
Interrupteur à clé
t Branchement et débranchement du courant de
commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule
est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées.
7
Interrupteur à clé
t Branchement et débranchement du courant de
commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule
est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées.
8
Clavier de commande
(CANCODE)
o Configurations des codes
Autorisation du programme de déplacement
8
Clavier de commande
(CANCODE)
o Configurations des codes
Autorisation du programme de déplacement
9
Timon
t Timon pivotable;
direction et freinage
– Inclinaison dans la zone de freinage (B):
Le véhicule est freiné mécaniquement.
– Inclinaison dans la zone de marche (F):
Le frein mécanique est débloqué et le véhicule
est en état de fonctionnement.
9
Timon
t Timon pivotable;
direction et freinage
– Inclinaison dans la zone de freinage (B):
Le véhicule est freiné mécaniquement.
– Inclinaison dans la zone de marche (F):
Le frein mécanique est débloqué et le véhicule
est en état de fonctionnement.
t = Equipement de série
E2
o = Equipement spécial
1003.F
7
t = Equipement de série
E2
o = Equipement spécial
1003.F
2
4
4
5
3
5
3
9
8
6 7
2
10
2
10
11
1
12
12
9
8
6 7
11
10
10
11
1
9
10
12
11
9
10
10
5
10
5
14
11
12
12
11
5
14
13
11
12
12
11
5
13
18
18
15
16
19
17
15
16
1003.F
17
1003.F
19
12
E3
E3
Pos. Elément de commande ou
d’indication
Fonction
Pos. Elément de commande ou
d’indication
Fonction
10
Touche signal avertisseur
t Déclenchement de l’avertisseur.
10
Touche signal avertisseur
t Déclenchement de l’avertisseur.
11
Touche «descente»
t Descente de la fourche.
11
Touche «descente»
t Descente de la fourche.
12
Touche «élévation»
t Elévation de la fourche.
12
Touche «élévation»
t Elévation de la fourche.
13
Touche de frein
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts»)
o Arrêt de secours et frein de service
13
Touche de frein
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts»)
o Arrêt de secours et frein de service
14
Timon (direction électrique)
o Direction
14
Timon (direction électrique)
o Direction
15
Etrier de sécurité rigide
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
15
Etrier de sécurité rigide
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
16
o Véhicule avec timon pivotant:
– Interrupteur homme-mort actionné:
(fonction dépendante du type de
conduite débloquée.
timon)
– Interrupteur homme-mort libéré:
le véhicule roule de plus en plus lentement
et s´arrête.
Véhicule avec timon fixe:
– Interrupteur homme-mort actionné:
le véhicule est prêt à la conduite.
– Interrupteur homme-mort libéré:
le véhicule ralentit.
16
o Véhicule avec timon pivotant:
– Interrupteur homme-mort actionné:
(fonction dépendante du type de
conduite débloquée.
timon)
– Interrupteur homme-mort libéré:
le véhicule roule de plus en plus lentement
et s´arrête.
Véhicule avec timon fixe:
– Interrupteur homme-mort actionné:
le véhicule est prêt à la conduite.
– Interrupteur homme-mort libéré:
le véhicule ralentit.
17
Plate-forme fixe
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
17
Plate-forme fixe
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
18
Etrier de sécurité rigide
(variante «Plate-forme
suspendue sur ressorts»)
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
18
Etrier de sécurité rigide
(variante «Plate-forme
suspendue sur ressorts»)
o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible.
19
Plate-forme fixe
(suspendue sur ressorts)
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts»)
o Mode de fonctionnement avec conducteur sur
plate-forme avec plate-forme chargée.
19
Plate-forme fixe
(suspendue sur ressorts)
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts»)
o Mode de fonctionnement avec conducteur sur
plate-forme avec plate-forme chargée.
Interrupteur homme-mort
t = Equipement de série
E4
o = Equipement spécial
1003.F
o = Equipement spécial
1003.F
t = Equipement de série
Interrupteur homme-mort
E4
4
4
5
3
5
3
9
8
6 7
2
10
2
10
11
1
12
12
9
8
6 7
11
10
10
11
1
9
10
12
11
9
10
10
5
10
5
14
11
12
12
11
5
14
13
11
12
12
11
5
13
18
18
15
16
19
17
15
16
1003.F
17
1003.F
19
12
E5
E5
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
F
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
– Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
– Contrôler le jeu de la direction.
– Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
– Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
– Contrôler le jeu de la direction.
– Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
3.1
Types de véhicules
3.1
Types de véhicules
F
La mise en service et le maniement du véhicule sont différents selon le type de véhicule et l´équipement.
F
La mise en service et le maniement du véhicule sont différents selon le type de véhicule et l´équipement.
Type de véhicule
Equipement du véhicule
Timon
pivotant
rigide
Direction
mécanique
électrique
Etrier de
repliable
sécurité
rigide
Mode de
avec conducteur
fonctionneà pied
ment
– avec conducteur
sur plateforme
3.2
–
–
–
–
–
–
–
plate-forme
repliable
t
-t
o
t
-t
plate-forme plate-forme suspenfixe
due sur ressorts
t
-o
t
t
-o
t
--t
t
--t
Equipement du véhicule
Timon
pivotant
rigide
Direction
mécanique
électrique
Etrier de
repliable
sécurité
rigide
Mode de
avec conducteur
fonctionneà pied
ment
– avec conducteur
sur plateforme
t
Branchement du véhicule
– Tirer sur l’interrupteur principal (3).
– Brancher l’interrupteur à clé (7) en position «I».
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10).
F
t
Type de véhicule
Lorsque la plate-forme repliable (tant
que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la
paroi du véhicule.
Contrôler la fonction de freinage
(voir paragraphe 4.2).
3.2
3
F
8
E6
t
t
Lorsque la plate-forme repliable (tant
que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la
paroi du véhicule.
Contrôler la fonction de freinage
(voir paragraphe 4.2).
3
10
67
8
1003.F
Le véhicule est prêt à être mis en service. L'instrument d'affichage (CANDIS
(6) (o)) indique la capacité de batterie
existante.
1003.F
Le véhicule est prêt à être mis en service. L'instrument d'affichage (CANDIS
(6) (o)) indique la capacité de batterie
existante.
t
plate-forme plate-forme suspenfixe
due sur ressorts
t
-o
t
t
-o
t
--t
t
---
Branchement du véhicule
– Tirer sur l’interrupteur principal (3).
– Brancher l’interrupteur à clé (7) en position «I».
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10).
10
67
–
–
–
–
–
–
–
plate-forme
repliable
t
-t
o
t
-t
E6
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne peut être emmenée ou soulevée.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne peut être emmenée ou soulevée.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E7
1003.F
1003.F
4
E7
F
F
4.2
F
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
Pendant le fonctionnement accompagnateur du véhicule veiller à ce que la distance
propre entre le conducteur et le véhicule est respectée.
E8
Conduite, direction, freinage
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
Pendant le fonctionnement accompagnateur du véhicule veiller à ce que la distance
propre entre le conducteur et le véhicule est respectée.
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé.
F
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
Appuyer sur l’interrupteur (3). Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Appuyer sur l’interrupteur (3). Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Arrêt de secours
Arrêt de secours
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée de manière différente, comme décrit
ci-après, selon le type de véhicule.
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée de manière différente, comme décrit
ci-après, selon le type de véhicule.
Véhicule avec timon pivotant (t):
Véhicule avec timon pivotant (t):
Au relâchement du timon (9), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours)
- le timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B).
Au relâchement du timon (9), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours)
- le timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B).
F
Si le timon pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort de rappel!
Si le timon pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort de rappel!
Véhicule avec timon fixe (o):
Véhicule avec timon fixe (o):
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée par la libération de l´interrupteur
homme-mort (16) dans la plateforme.
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée par la libération de l´interrupteur
homme-mort (16) dans la plateforme.
Véhicule avec timon rigide et plate-forme suspendue sur ressorts
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o):
Véhicule avec timon rigide et plate-forme suspendue sur ressorts
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o):
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée en:
La fonction d´arrêt de secours est déclenchée en:
– Actionant la touche de freinage (13) au niveau du timon.
– Quittant la plate-forme (17).
– Actionant la touche de freinage (13) au niveau du timon.
– Quittant la plate-forme (17).
1003.F
F
Conduite, direction, freinage
1003.F
4.2
E8
B
3
4
5
9
F
B
3
R
4
0
9
F
R
0
V
V
R
R
B
B
2.1
2.1
2.2
2.2
V
V
1
1
14
14
9
9
13
13
19
16
1003.F
19
1003.F
5
15
E9
16
15
E9
Z
Conduite
Véhicule avec plate-forme repliable et timon basculant :
Véhicule avec plate-forme repliable et timon basculant :
On distingue entre deux modes de déplacement:
On distingue entre deux modes de déplacement:
F
Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et
les contours du chariot.
– Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et
(2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). Le véhicule ne peut
être manié qu´avec la vitesse de conduite réduite.
– Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1). Le véhicule peut être
manié avec la vitesse de conduite maximale.
– Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et
(2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). Le véhicule ne peut
être manié qu´avec la vitesse de conduite réduite.
– Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1). Le véhicule peut être
manié avec la vitesse de conduite maximale.
Généralités:
Généralités:
– Faire pivoter le timon (9) dans la zone de déplacement (F).
– Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
– Faire pivoter le timon (9) dans la zone de déplacement (F).
– Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
Z
Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est chargée et que les étriers de sécurité ne sont pas rabattus.
En cas de plate-forme chargée et d´étriers de sécurité non pivotés, le véhicule ne
peut être manié qu´avec une vitesse de conduite réduite.
o Véhicule avec plate-forme fixe et timon pivotant:
–
–
–
–
Monter sur la plate-forme (19).
Actionner interrupteur homme-mort (16).
Faire pivoter le timon (14) dans la zone de déplacement (F).
Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
–
–
–
–
Monter sur la plate-forme (19).
Actionner interrupteur homme-mort (16).
Faire pivoter le timon (14) dans la zone de déplacement (F).
Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
Véhicule avec plate-forme fixe et timon rigide (o):
Véhicule avec plate-forme fixe et timon rigide (o):
– Monter sur la plate-forme (19).
– Actionner interrupteur homme-mort (16).
– Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
– Monter sur la plate-forme (19).
– Actionner interrupteur homme-mort (16).
– Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
Véhicule avec plate-forme abaissée fixe suspendue sur ressorts
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o):
Véhicule avec plate-forme abaissée fixe suspendue sur ressorts
(variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o):
– S´engager sur la plate-forme suspendue sur ressorts (19).
– Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
– S´engager sur la plate-forme suspendue sur ressorts (19).
– Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
F
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au
passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas
la touche de sécurité collision (13).
– Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3).
E 10
Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est chargée et que les étriers de sécurité ne sont pas rabattus.
En cas de plate-forme chargée et d´étriers de sécurité non pivotés, le véhicule ne
peut être manié qu´avec une vitesse de conduite réduite.
o Véhicule avec plate-forme fixe et timon pivotant:
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au
passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas
la touche de sécurité collision (13).
– Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3).
1003.F
F
Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et
les contours du chariot.
E 10
1003.F
F
Conduite
B
3
4
5
9
F
B
3
R
4
0
9
F
R
0
V
V
R
R
B
B
2.1
2.1
2.2
2.2
V
V
1
1
14
14
9
9
13
13
19
16
1003.F
19
1003.F
5
15
E 11
16
15
E 11
Direction
F
E 12
Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs
du chariot.
– Faire pivoter le timon (9, 14) vers la gauche ou vers la droite.
– Faire pivoter le timon (9, 14) vers la gauche ou vers la droite.
Freinage
Freinage
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le véhicule peut être freiné de deux façons:
Le véhicule peut être freiné de deux façons:
– par frein par contre-courant
– par frein de service
– par frein par contre-courant
– par frein de service
Freinage par contre-courant:
Freinage par contre-courant:
Véhicule avec timon pivotant (t):
Véhicule avec timon pivotant (t):
– Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction opposée jusqu’à ce que le
véhicule s’arrête.
– Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction opposée jusqu’à ce que le
véhicule s’arrête.
Le véhicule est freiné par contre-courant.
Le véhicule est freiné par contre-courant.
Freinage par frein de service:
Freinage par frein de service:
– Pivoter le timon (9, 14) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon.
– Pivoter le timon (9, 14) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon.
Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur.
Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking.
Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur.
Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking.
Z
Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B).
Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B).
Véhicule avec timon rigide (o):
Véhicule avec timon rigide (o):
– Libérer le commutateur à pied (17) dans la plate-forme.
– Libérer le commutateur à pied (17) dans la plate-forme.
Type de véhicule «Plate-forme suspendue sur ressorts» (o):
Type de véhicule «Plate-forme suspendue sur ressorts» (o):
– Actionner la touche de freinage (13) dans la tête du timon.
– Actionner la touche de freinage (13) dans la tête du timon.
1003.F
Z
F
Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs
du chariot.
1003.F
F
Direction
E 12
B
3
4
5
9
F
B
3
R
4
0
9
F
R
0
V
V
R
R
B
B
2.1
2.1
2.2
2.2
V
V
1
1
14
14
9
9
13
13
19
16
1003.F
19
1003.F
5
15
E 13
16
15
E 13
4.3
Prise et pose d’unités de charge
4.3
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge,
le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la
palette et que la charge admissible
maximale du véhicule n’est pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge,
le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la
palette et que la charge admissible
maximale du véhicule n’est pas dépassée.
– Conduire le véhicule avec les bras de
fourche aussi loin que possible sous
l’unité de charge. Il est interdit de
prendre le matériel long par le côté.
M
Prendre l’unité de charge de telle sorte
que celle-ci ne dépasse pas trop des
pointes des bras de fourche (< 50 mm).
– Conduire le véhicule avec les bras de
fourche aussi loin que possible sous
l’unité de charge. Il est interdit de
prendre le matériel long par le côté.
11
12
12
M
11
Elévation et descente
E 14
11
12
12
11
Elévation et descente
Z
Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» ou «descente»
avec une vitesse réglée de façon fixe.
Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» ou «descente»
avec une vitesse réglée de façon fixe.
Elévation
– Actionner la touche «élévation» (12). Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur
de levage soit atteinte.
– Actionner la touche «élévation» (12). Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur
de levage soit atteinte.
Descente
Descente
– Actionner la touche «descente» (11), la fourche descend.
– Actionner la touche «descente» (11), la fourche descend.
1003.F
Elévation
1003.F
Z
Prendre l’unité de charge de telle sorte
que celle-ci ne dépasse pas trop des
pointes des bras de fourche (< 50 mm).
E 14
4.4
Blocage du véhicule
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant
de le quitter.
– Ne pas arrêter le véhicule sur une côte.
– Abaisser complètement la fourche de
charge.
– Mettre l’interrupteur à clé (7) en position «0» et retirer la clé.
– Interrupteur principal (3) en position
«Arrêt».
– Replier l´étrier de sécurité repliable
(tant que disponible).
F
4.4
Blocage du véhicule
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant
de le quitter.
3
7
– Ne pas arrêter le véhicule sur une côte.
– Abaisser complètement la fourche de
charge.
– Mettre l’interrupteur à clé (7) en position «0» et retirer la clé.
– Interrupteur principal (3) en position
«Arrêt».
– Replier l´étrier de sécurité repliable
(tant que disponible).
8
F
Lorsque la plate-forme repliable (tant
que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la
paroi du véhicule.
7
8
Lorsque la plate-forme repliable (tant
que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la
paroi du véhicule.
1003.F
– Saisir la plate-forme repliable (tant
que disponible) à l´un des angles coupés en biais et la relever.
1003.F
– Saisir la plate-forme repliable (tant
que disponible) à l´un des angles coupés en biais et la relever.
3
E 15
E 15
5
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comporte 10 touches
chiffrées, une touche Set et une touche o.
L’activation du programme de déplacement est
affichée à l’aide de la touche 1 à travers la diode
électroluminescente verte.
La touche o indique les états de service par le
biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte.
5.1
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comporte 10 touches
chiffrées, une touche Set et une touche o.
L’activation du programme de déplacement est
affichée à l’aide de la touche 1 à travers la diode
électroluminescente verte.
La touche o indique les états de service par le
biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Il comporte les fonctions suivantes:
Il comporte les fonctions suivantes:
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans
l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées.
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans
l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées.
Verrouillage de code
5.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un
code individuel.
Verrouillage de code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un
code individuel.
Z
A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une
bande adhésive.
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur !
(voir Paragraphe 5.4)
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur !
(voir Paragraphe 5.4)
E 16
1003.F
A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une
bande adhésive.
1003.F
Z
E 16
Z
Z
Mise en service
Mise en service
Après la mise en service de l'interrupteur principal et le cas échéant du verrouillage
de commutation, la DEL (20) s'éclaire en rouge.
Après la mise en service de l'interrupteur principal et le cas échéant du verrouillage
de commutation, la DEL (20) s'éclaire en rouge.
Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (20)
s'allume en vert.
Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (20)
s'allume en vert.
Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (20) clignote pour deux secondes en
rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible.
Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (20) clignote pour deux secondes en
rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible.
Z
La touche Set (21) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (21) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (25).
Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (25).
Z
Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour
ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé
(voir Paragraphe 5.4).
22
21
23
Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour
ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé
(voir Paragraphe 5.4).
22
24
23
24
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
Set
0
Set
0
25
21
1003.F
20
1003.F
20
25
E 17
E 17
5.2
Programme de déplacement
5.2
Le chariot dispose d’un programme de déplacement. Le programme activé est affiché
à travers la diode électroluminescente verte (22), les touches 2 et 3 sont sans fonction.
Programme de déplacement
Le chariot dispose d’un programme de déplacement. Le programme activé est affiché
à travers la diode électroluminescente verte (22), les touches 2 et 3 sont sans fonction.
Z
Le programme de déplacement peut être adapté de manière personnalisée à l’utilisation du chariot.
Z
Le programme de déplacement peut être adapté de manière personnalisée à l’utilisation du chariot.
5.3
Paramètres
5.3
Paramètres
En mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des
fonctions des serrures de code et l’adaptation du programme de déplacement. De
plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés.
Z
En mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des
fonctions des serrures de code et l’adaptation du programme de déplacement. De
plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés.
Z
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration
des paramètres de verrouillage de code est possible.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
1003.F
No Groupe de paramètres
0xx Configurations du code serrure
(Codes, autorisation du programme de déplacement,
déconnexion automatique, etc.)
1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement
1003.F
No Groupe de paramètres
0xx Configurations du code serrure
(Codes, autorisation du programme de déplacement,
déconnexion automatique, etc.)
1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1
(accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.)
4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement
E 18
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration
des paramètres de verrouillage de code est possible.
E 18
5.4
Configurations des paramètres
5.4
Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré.
Z
M
F
Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré.
Z
M
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1).
F
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)).
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1).
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)).
– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent
être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le
service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (25).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une
zone de travail autorisée à cet effet.
– Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent
être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le
service après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (25).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une
zone de travail autorisée à cet effet.
Entrée du code Maître:
Entrée du code Maître:
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
Les heures de
service sont
affichées
Z
Configurations des paramètres
284.0
DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL (24)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Verte
Clignotante
Désactivée
Désactivée
Instrument
d'affichage
(CANDIS)
Désactivée
Les heures de
service sont
affichées
284.0
DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL (24)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Verte
Clignotante
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Paramètres du verrouillage du code
Paramètres du verrouillage du code
Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)):
Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)):
– Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set
(21).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (21).
– Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set
(21).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (21).
Z
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (25).
1003.F
1003.F
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (25).
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
E 19
E 19
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)):
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(21).
– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être
affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (25) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (21).
– Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set
(21).
– Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être
affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (25) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
valider à l'aide de la touche Set (21).
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (25).
Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée,
appuyer sur la touche o (25).
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Liste de paramètres de serrure de code
Liste de paramètres de serrure de code
Fonction
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
Serrure de code
000 Modification d’un code
0000 - 9999
Maître
ou
La longueur (4-6 posi00000 - 99999
tions) du code maître inou
dique aussi la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code de
l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés,
seul un noueau code de
même longueur peut être
entré. Si la longueur du
code doit être modifiée,
tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés.
001 Ajout du code d’utilisateur
(maxi 600)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
Valider (Set)
(la DEL 24 clignote)
Répétition du
nouveau code
Valider (Set)
(la DEL 23 clignote)
Entrée d’un code
001 Ajout du code d’utilisateur
(maxi 600)
Valider (Set)
(la DEL 24 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Valider (Set)
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
Serrure de code
000 Modification d’un code
0000 - 9999
Maître
ou
La longueur (4-6 posi00000 - 99999
tions) du code maître inou
dique aussi la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du code de
l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés,
seul un noueau code de
même longueur peut être
entré. Si la longueur du
code doit être modifiée,
tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés.
(la DEL 22 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
(la DEL 23 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
2580
Fonction
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
Remarques
(Déroulement du
travail)
(la DEL 22 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
(la DEL 23 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider (Set)
(la DEL 24 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Valider (Set)
(la DEL 23 clignote)
Entrée d’un code
Valider (Set)
(la DEL 24 clignote)
Répétition de
l’entrée de code
Valider (Set)
E 20
1003.F
No
E 20
Z
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
1003.F
Z
Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)):
No
Fonction
Serrure de code
002 Modification du code d’utilisateur
003 Suppression du code
d’utilisateur
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Fonction
Serrure de code
002 Modification du code d’utilisateur
(la DEL 22 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
(la DEL 22 clignote)
Entrée du code
actuel
Valider (Set)
Valider (Set)
Valider (Set)
(la DEL 24
clignote)
Répétition de
l’entrée du code
(la DEL 24
clignote)
Répétition de
l’entrée du code
003 Suppression du code
d’utilisateur
(la DEL 24 clignote)
Répétition
de l’entrée de code
Valider (Set))
3265 = suppresion
00
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
(Déroulement du
travail)
(la DEL 23
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider (Set)
3265
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
(la DEL 23
clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Valider
(la DEL 23 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00 - 31
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
004 Suppression de la mémoire de code
(supprime tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporelle
automatique
autre entrée = ne
pas supprimer
00 = aucune
déconnexion
Valider
(la DEL 23 clignote)
Entrée d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valider (Set)
(la DEL 24 clignote)
Répétition
de l’entrée de code
Valider (Set))
3265 = suppresion
3265
00 - 31
00
autre entrée = ne
pas supprimer
00 = aucune
déconnexion
01 jusqu’à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
01 jusqu’à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
après 10 secondes
31 = déconnexion
après 10 secondes
Les DEL 22-24 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
Les DEL 22-24 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2).
E 21
1003.F
1003.F
004 Suppression de la mémoire de code
(supprime tous les codes
d’utilisateur)
010 Déconnexion temporelle
automatique
Plage
Valeur
valeur configurée configurée
par défaut
E 21
No
Fonction
Plage
Valeur convaleur configurée figurée par
défaut
No
Remarques
(Déroulement du
travail)
Plage
Valeur convaleur configurée figurée par
défaut
Remarques
(Déroulement du
travail)
Serrure de code
030 Affichage du nombre
des codes d’utilisateur
occupés*)
Serrure de code
030 Affichage du nombre
des codes d’utilisateur
occupés*)
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
*) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o))
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (20) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (20) :
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
–
–
–
–
La mémoire du code est pleine.
La mémoire du code est pleine.
1003.F
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe
déjà.
– Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas.
1003.F
E 22
Fonction
E 22
5.5
Paramètres de déplacement
5.5
Paramètres de déplacement
Z
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
Z
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
Dans l’exemple suivant, la configuration des paramètres de l’accélération du programme de déplacement 1 (paramètre 101) est affichée.
Dans l’exemple suivant, la configuration des paramètres de l’accélération du programme de déplacement 1 (paramètre 101) est affichée.
Exemple accélération
Exemple accélération
Instrument
DEL (20) DEL (22)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1
La configuration
Verte
Désactuelle est
activée
Clignoaffichée
tante
La configuration
Verte
Désmodifiée est
activée
Clignoaffichée
tante
Numéro de paValeur
ramètre
de configuration
de paramètre
101 6
101 8
DEL (23) DEL (24)
Touche 2 Touche 3
DésDésactivée activée
Désactivée
Instrument
DEL (20) DEL (22)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1
La configuration
Verte
Désactuelle est
activée
Clignoaffichée
tante
La configuration
Verte
Désmodifiée est
activée
Clignoaffichée
tante
Numéro de paValeur
ramètre
de configuration
de paramètre
101 6
Désactivée
101 8
Numéro
de paramètre
– Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (21).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de
paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
DEL (23) DEL (24)
Touche 2 Touche 3
DésDésactivée activée
Désactivée
Désactivée
Numéro
de paramètre
– Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (21).
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de
paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service.
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service.
F
Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
F
Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à
l'aide de la touche Set (21).
– La DEL (20) de la touche o (25) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
– Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à
l'aide de la touche Set (21).
– La DEL (20) de la touche o (25) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (20) de la
touche o (25) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (25).
1003.F
1003.F
Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (20) de la
touche o (25) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (25).
Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge.
Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée
ou modifiée.
E 23
E 23
Les paramètres suivants peuvent être modifiés:
Les paramètres suivants peuvent être modifiés:
Programme de déplacement
Programme de déplacement
No
101
102
104
105
108
109
No
Fonction
Plage valeur Valeur conRemarques
configurée figurée par
défaut
Accélération
0-9
9
Frein d’arrêt
0-9
9
Vitesse maximale en sens
0-9
8
Dépend du commutad'entraînement via régulateur de déplacement
teur de déplacement
Vitesse conducteur accom0-9
5
Dépend du commutapagnant en sens d'entraîneteur de déplacement
ment via régulateur de
déplacement
Vitesse maximale en sens
0-9
8
Dépend du commutade fourche via régulateur de
teur de déplacement
déplacement
Vitesse Conducteur accom0-9
5
Dépend du commutapagnant en sens de fourche
teur de déplacement
via régulateur de déplacement
101
102
104
105
108
109
Paramètres dépendant du programme de déplacement
Z
Plage valeur Valeur conRemarques
configurée figurée par
défaut
Accélération
0-9
9
Frein d’arrêt
0-9
9
Vitesse maximale en sens
0-9
8
Dépend du commutad'entraînement via régulateur de déplacement
teur de déplacement
Vitesse conducteur accom0-9
5
Dépend du commutapagnant en sens d'entraîneteur de déplacement
ment via régulateur de
déplacement
Vitesse maximale en sens
0-9
8
Dépend du commutade fourche via régulateur de
teur de déplacement
déplacement
Vitesse Conducteur accom0-9
5
Dépend du commutapagnant en sens de fourche
teur de déplacement
via régulateur de déplacement
Paramètres dépendant du programme de déplacement
Z
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant.
La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement.
La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement.
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
Les paramètres suivants peuvent être entrés:
No
Fonction
Paramètres batterie
411 Type de batterie (normal/intensifié/sec)
412 Fonction contrôleur de
décharge
Plage
Valeur convaleur configu- figurée par
rée
défaut
0-2
0
0/1
1
No
Remarques
Fonction
Paramètres batterie
411 Type de batterie (normal/intensifié/sec)
0 = Normal
(humide)
1 = puissance intensifiée (humide)
2 = sec
(sans maintenance)
412 Fonction contrôleur de
décharge
Plage
Valeur convaleur configu- figurée par
rée
défaut
0-2
0
0/1
1
Remarques
0 = Normal
(humide)
1 = puissance intensifiée (humide)
2 = sec
(sans maintenance)
1003.F
Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé
1003.F
Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé
E 24
Fonction
E 24
6
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
6
L’instrument indique:
– Etat de charge restant de la batterie
(barre de diode électroluminescente (27))
– heures de service
(affichage LCD (29)).
Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont affichés en
plus.
L’instrument indique:
27
26
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
– Etat de charge restant de la batterie
(barre de diode électroluminescente (27))
– heures de service
(affichage LCD (29)).
28
29
Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont affichés en
plus.
27
26
28
29
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages
supplémentaires (26) «Avertissement» et (28) «Stop» découlent.
En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages
supplémentaires (26) «Avertissement» et (28) «Stop» découlent.
Batterie humide
Batterie sans maintenance
DEL (jaune)
DEL (rouge
DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Stop
Avertissement
Stop
10
90,1- 100%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
9
80,1 - 90%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
8
70,1 - 80%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
7
60,1 - 70%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
6
50,1 - 60%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
5
40,1 - 50%
Désactivée
Désactivée
Activée
Désactivée
4
30,1 - 40%
Désactivée
Désactivée
Activée
Activée
3
20,1 - 30%
Activée
Désactivée
Activée
Activée
2
10,1 - 20%
Activée
Activée
Activée
Activée
Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la
limite de 40% pour les batteries sans entretien.
Nombre de
barres
Etat de
charge
Batterie humide
Batterie sans maintenance
DEL (jaune)
DEL (rouge
DEL (jaune) DEL (rouge)
Avertissement
Stop
Avertissement
Stop
10
90,1- 100%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
9
80,1 - 90%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
8
70,1 - 80%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
7
60,1 - 70%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
6
50,1 - 60%
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Désactivée
5
40,1 - 50%
Désactivée
Désactivée
Activée
Désactivée
4
30,1 - 40%
Désactivée
Désactivée
Activée
Activée
3
20,1 - 30%
Activée
Désactivée
Activée
Activée
2
10,1 - 20%
Activée
Activée
Activée
Activée
Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la
limite de 40% pour les batteries sans entretien.
1003.F
Etat de
charge
1003.F
Nombre de
barres
E 25
E 25
6.1
Fonction contrôleur de décharge
6.1
Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de
levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le
déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides,
la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir
de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance,
celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement).
6.2
Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de
levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le
déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides,
la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir
de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance,
celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement).
Affichage d’heures de service
6.2
Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Z
Fonction contrôleur de décharge
Affichage d’heures de service
Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (29).
Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (29).
Messages d’erreurs
Messages d’erreurs
L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et
puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage
d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de
courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation).
L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et
puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage
d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de
courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation).
Z
Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant.
Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant.
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement)
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement)
En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (29) sert
à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent
la valeur de paramètre.
En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (29) sert
à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent
la valeur de paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont
pas affichées.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont
pas affichées.
6.3
Test d’activation
6.3
Test d’activation
– de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– des heures de service,
– de l’état de décharge.
– de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– des heures de service,
– de l’état de décharge.
E 26
1003.F
Une fois activé, l’affichage apparaît:
1003.F
Une fois activé, l’affichage apparaît:
E 26
7
Remèdes aux dérangements
7
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau.
Dérangement
Cause possible
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau.
Remède
Dérangement
Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au
déplace pas
terie n’est pas branché
besoin, le brancher
– Interrupteur
appuyé
– Interrupteur
appuyé
– Brancher l’interrupteur en position «I»
– Brancher l’interrupteur en position «I»
– Charge de la batterie – Contrôler la charge, au besoin, charger
trop basse
la batterie
– Contrôler les fusibles F1, 1F1 et 3F9
– Fusible défectueux
La charge ne – Le véhicule n’est pas en – Contrôler toutes les causes décrites
peut pas être état de marche pas
sous le dérangement «le véhicule ne se
soulevée
déplace pas»
– Contrôler les fusibles F1, 1F1 et 3F9
La charge ne – Le véhicule n’est pas en – Contrôler toutes les causes décrites
peut pas être état de marche pas
sous le dérangement «le véhicule ne se
soulevée
déplace pas»
– Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile
que trop bas
– Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile
que trop bas
– Charge trop haute
– Charge trop haute
– Tenir compte de la capacité de chargement maximale (voir la plaque signalétique)
– Tenir compte de la capacité de chargement maximale (voir la plaque signalétique)
– Le contrôleur de dé- – Charger la batterie
charge de batterie coupe le circuit et indique
«STOP»
– Le contrôleur de dé- – Charger la batterie
charge de batterie coupe le circuit et indique
«STOP»
– Fusible défectueux
– Fusible défectueux
– Contrôler fusible 2F1
Indicateur de – Le véhicule n’est pas – Contrôler connecteur de la batterie, au
décharge de
prêt à fonctionner
besoin, le brancher
batterie sans – Interrupteur
– Déverrouiller l’interrupteur principal
indication
principal appuyé
– Fusible défectueux
– Contrôler fusible 2F1
Indicateur de – Le véhicule n’est pas – Contrôler connecteur de la batterie, au
décharge de
prêt à fonctionner
besoin, le brancher
batterie sans – Interrupteur
– Déverrouiller l’interrupteur principal
indication
principal appuyé
– Contrôler fusible 6F1
– Fusible défectueux
Z
– Contrôler fusible 6F1
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
1003.F
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
1003.F
Z
Remède
principal – Déverrouiller l’interrupteur principal
– Interrupteur à clé en
position «0»
– Charge de la batterie – Contrôler la charge, au besoin, charger
trop basse
la batterie
– Fusible défectueux
Cause possible
Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au
déplace pas
terie n’est pas branché
besoin, le brancher
principal – Déverrouiller l’interrupteur principal
– Interrupteur à clé en
position «0»
Remèdes aux dérangements
E 27
E 27
E 28
E 28
1003.F
1003.F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
F
M
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
F
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
M
Sécurité de service et protection de l’environnement
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
M
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
0106.F
0106.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de
feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement
de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de
feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement
de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0106.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0106.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
M
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois, au moins 1x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0106.F
Z
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, toutefois, au moins 1x tous les six mois
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
0106.F
M
Entretien et révision
F3
F3
Check liste pour l'entretien
Châssis et
1.1
carrosserie:
1.2
1.3
Entraînement:
Roues:
Direction:
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Freins:
5.1
5.2
5.3
5.4
Circuit
hydr.:
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Installation
électr.:
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
F4
Check liste pour l'entretien
C
Châssis et
1.1
carrosserie:
1.2
1.3
Entraînement:
t
Roues:
Direction:
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Freins:
5.1
5.2
5.3
5.4
Circuit
hydr.:
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
t
t
Installation
électr.:
t
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
0106.F
7.6
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B
Entrepôt frig. = k
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet
forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuit
te
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de
k t
la chaîne, régler et graisser
Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au
t
besoin
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel
t
du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et grais- k t
ser
Vérifier fonctionnement
k t
Contrôle d’étanchéité et du bon état des
k t
raccords et des connexion
Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins k t
hydrauliques
Vérifier le niveau d’huile
k t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
k
Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitak
tion de pression
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état
t
des câbles
Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int
terrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les
t
pièces usées
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t
de sécurité
4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B
Entrepôt frig. = k
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet
forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuit
te
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de
k t
la chaîne, régler et graisser
Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au
t
besoin
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel
t
du ressort à gaz
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et grais- k t
ser
Vérifier fonctionnement
k t
Contrôle d’étanchéité et du bon état des
k t
raccords et des connexion
Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins k t
hydrauliques
Vérifier le niveau d’huile
k t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
k
Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitak
tion de pression
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état
t
des câbles
Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int
terrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les
t
pièces usées
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t
de sécurité
C
t
t
t
t
0106.F
4
F4
8.1
8.2
8.3
Batterie:
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif de 10.1
levage:
10.2
10.3
Lubrification: 11.1
Mesures
12.1
générales:
12.2
0106.F
12.3
12.4
Présentation: 13.1
13.2
Moteurs
électr.:
8.1
8.2
8.3
Batterie:
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif de 10.1
levage:
10.2
10.3
Lubrification: 11.1
Mesures
12.1
générales:
12.2
12.3
12.4
Présentation: 13.1
13.2
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt frig. = k
Vérifier l’usure des balais
t
Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t
trôler l’usure du collecteur
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la
t
tension des cellules
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les
t
lubrifier avec graisse pour bornes
Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,
t
évent. changer
Vérifier fonctionnement, usure et réglage
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout
liss. et des butées
Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur
t
support
Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
t
Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de
t
freinage
Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Essai avec charge nominale
t
Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
0106.F
Moteurs
électr.:
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt frig. = k
Vérifier l’usure des balais
t
Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t
trôler l’usure du collecteur
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la
t
tension des cellules
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les
t
lubrifier avec graisse pour bornes
Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,
t
évent. changer
Vérifier fonctionnement, usure et réglage
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout
liss. et des butées
Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur
t
support
Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
t
Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de
t
freinage
Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Essai avec charge nominale
t
Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
F5
F5
5
G
G
C
C
E
F
E
s
F
s
E
B
b
E
F
A
A+C
0,7l
s
F
F
s
E
F
1)
B+C
2)
1,25l - 1,3l
s
E
B
b
g
1)
g Surfaces de glissement
s Raccords de graissage
Tubulure de remplissage,
huile hydraulique
b Tubulure de remplissage,
huile d’engrenages
a Vis de vidange, huile d’engrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
F6
Schéma de graissage
a
1) Rapport de mélange pour emploi dans
les entrepôts frigorifiques 1:1
2) 1,25 l - 1,3 l
selon le modèle de boîte de vitesses
(toujours jusqu´au bord inférieur de la tubulure de remplissage)
E
F
A
A+C
0,7l
s
E
1)
B+C
2)
1,25l - 1,3l
g
1)
g Surfaces de glissement
s Raccords de graissage
Tubulure de remplissage,
huile hydraulique
b Tubulure de remplissage,
huile d’engrenages
a Vis de vidange, huile d’engrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
F6
F
a
1) Rapport de mélange pour emploi dans
les entrepôts frigorifiques 1:1
2) 1,25 l - 1,3 l
selon le modèle de boîte de vitesses
(toujours jusqu´au bord inférieur de la tubulure de remplissage)
0106.F
Schéma de graissage
0106.F
5
5.1
Produits d'exploitation
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
Z
Produits d'exploitation
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
Z
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code N° de comm.
A
50 449 669
Qté livrée
Désignation
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
D
E
F
G
29 200 150
29 201 430
29 200 100
29 201 280
1,0 l
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524
Liquide de freins
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Utilisation pour:
Installation
hydraulique
Réducteur
Code N° de comm.
A
50 449 669
Installation
hydraulique
Circuit de freins
Graissage
Graissage
Chaînes
Donnes de référence pour graisses
Point d.
suint. ° C
E
F
Lithium
--
185
--
Pénétration Walk
à 25° C
265-295
310-340
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
D
E
F
G
29 200 150
29 201 430
29 200 100
29 201 280
1,0 l
1,0 kg
1,0 kg
0,51 kg
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524
Liquide de freins
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Installation
hydraulique
Circuit de freins
Graissage
Graissage
Chaînes
Classe
NLG1
Température
d'emploi °C
Code
Genre d. sapon.
Point d.
suint. ° C
2
1
-35/+120
-52/+100
E
F
Lithium
--
185
--
Pénétration Walk
à 25° C
265-295
310-340
Classe
NLG1
Température
d'emploi °C
2
1
-35/+120
-52/+100
0106.F
Genre d. sapon.
B
Utilisation pour:
Installation
hydraulique
Réducteur
Donnes de référence pour graisses
0106.F
Code
Qté livrée
Désignation
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
F7
F7
6
Description des travaux d´entretien et de maintenance
6
Description des travaux d´entretien et de maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Z
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
1
Ouverture du capot de la batterie
(voir chapitre D).
2
Z
– Retirer la fiche de la batterie (2) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise
en service involontaire.
– Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte
qu’une descente, un basculement ou
glissement soient exclus.
F
Au soulèvement du véhicule, observer
les prescriptions du chapitre «Transport
et première mise en service» (voir chapitre C).
3
F
3
Au soulèvement du véhicule, observer
les prescriptions du chapitre «Transport
et première mise en service» (voir chapitre C).
6.2
F8
3
Ouverture du capot avant
Voir chapitre D.
5
Ouvrir le capot avant
6.3
5
Ouvrir le capot avant
Véhicule avec plate-forme rabattable:
– Rabattre la plate-forme (5) vers le bas.
– Rabattre la plate-forme (5) vers le bas.
Généralités:
Généralités:
– Débloquer les verrouillages du capot
(3) avec une clé mâle coudée pour vis
à 6 pans creux (clé 8).
– Soulever le capot (4) et le déposer à
côté du véhicule.
– Débloquer les verrouillages du capot
(3) avec une clé mâle coudée pour vis
à 6 pans creux (clé 8).
– Soulever le capot (4) et le déposer à
côté du véhicule.
Après avoir terminé les travaux, fermer
le capot (4).
Après avoir terminé les travaux, fermer
le capot (4).
0106.F
Véhicule avec plate-forme rabattable:
0106.F
6.3
3
4
Ouverture du capot avant
Voir chapitre D.
2
– Retirer la fiche de la batterie (2) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise
en service involontaire.
– Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte
qu’une descente, un basculement ou
glissement soient exclus.
4
6.2
1
Ouverture du capot de la batterie
(voir chapitre D).
F8
6.4
Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe
6.2).
– Séparer les connexions du câble de
commande (6) vers la plate-forme.
– Desserrer les vis de fixation (7) de la
plate-forme et retirer la plate-forme
(même principe pour la plate-forme
fixe).
– Soulever le véhicule de telle sorte que
la roue motrice (8) tourne librement.
– Tourner la roue à la main et contrôler
si elle tourne sans bruit.
– Descendre le véhicule.
– Faire pivoter le timon complètement
vers la gauche.
– Serrer les vis de roue (9) en croix avec
une clé dynamométrique.
Z
Couple de serrage
6.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
–
–
–
–
6.4
7
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe
6.2).
– Séparer les connexions du câble de
commande (6) vers la plate-forme.
– Desserrer les vis de fixation (7) de la
plate-forme et retirer la plate-forme
(même principe pour la plate-forme
fixe).
– Soulever le véhicule de telle sorte que
la roue motrice (8) tourne librement.
– Tourner la roue à la main et contrôler
si elle tourne sans bruit.
– Descendre le véhicule.
– Faire pivoter le timon complètement
vers la gauche.
– Serrer les vis de roue (9) en croix avec
une clé dynamométrique.
7
JUNGHEINRICH
6
8/9
JUNGHEINRICH
Serrage initial
- MA=10 Nm
Serrage final
- MA=105 Nm
Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation.
Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme.
Z
Couple de serrage
6.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant
(voir paragraphe 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (11).
Z
Des marques (10) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche
se trouve en bas, le niveau d’huile doit
se trouver entre «max» et «min».
Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice
–
–
–
–
7
7
JUNGHEINRICH
6
8/9
JUNGHEINRICH
Serrage initial
- MA=10 Nm
Serrage final
- MA=105 Nm
Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation.
Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme.
– Préparer le véhicule pour les travaux
d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant
(voir paragraphe 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (11).
Z
max
min
10
11
max
min
10
11
0106.F
Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max»
(spécification de l’huile hydraulique voir
paragraphe 5).
0106.F
Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max»
(spécification de l’huile hydraulique voir
paragraphe 5).
Des marques (10) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche
se trouve en bas, le niveau d’huile doit
se trouver entre «max» et «min».
F9
F9
Contrôle des fusibles électriques
6.6
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
16
16
15
10
15
10
14
14
11
11
F 10
Pos.
10
11
12
13
14
15
Désignation
3F9
1F10
2F1
1F1
F1
6F2
16
--
13
Protection de:
Moteur de direction (o)
Champ - déplacement
Moteur de pompe
Moteur de déplacement
Fusible de commande totale
Indicateur de décharge de batterie /
compteur d´heures de service
Commande de direction (o)
12
Valeur
30 A
40 A
150 A
150 A
10 A
10 A
--
0106.F
12
F 10
Pos.
10
11
12
13
14
15
Désignation
3F9
1F10
2F1
1F1
F1
6F2
16
--
13
Protection de:
Moteur de direction (o)
Champ - déplacement
Moteur de pompe
Moteur de déplacement
Fusible de commande totale
Indicateur de décharge de batterie /
compteur d´heures de service
Commande de direction (o)
Valeur
30 A
40 A
150 A
150 A
10 A
10 A
--
0106.F
6.6
6.7
7
Remise en service
6.7
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
M
M
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
7.1
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Z
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
7.2
Mesures pendant la mise hors service
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
M
0106.F
0106.F
M
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
F
8
Z
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
F
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
8
F 12
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0106.F
Z
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0106.F
Z
Remise en service après la mise hors-service
F 12
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés