▼
Scroll to page 2
of
85
ERE 224 Instructions de service 50468221 01.06 09.05F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques ................................................................ B 3 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Caractéristiques techniques ................................................................ B 3 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 3 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 2 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 3 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 3.1 3.2 4 5 5.1 5.2 5.3 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Version standard ................................................................................. D 2 Faire sortir la batterie latéralement (o) ............................................... D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5 Démontage - version standard ............................................................ D 5 Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) ................................... D 6 Montage de la batterie ........................................................................ D 6 1 2 3 3.1 3.2 4 5 5.1 5.2 5.3 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Version standard ................................................................................. D 2 Faire sortir la batterie latéralement (o) ............................................... D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 4 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5 Démontage - version standard ............................................................ D 5 Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) ................................... D 6 Montage de la batterie ........................................................................ D 6 1003.F Table de matières 1003.F Table de matières I1 I1 I2 E Commande 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 7 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 6 Types de véhicules ............................................................................. E 6 Branchement du véhicule .................................................................... E 6 Commande du chariot ......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14 Blocage du véhicule ............................................................................ E 15 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 16 Verrouillage de code ........................................................................... E 16 Programme de déplacement ............................................................... E 18 Paramètres .......................................................................................... E 18 Configurations des paramètres ........................................................... E 19 Paramètres de déplacement ............................................................... E 23 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 25 Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 26 Affichage d’heures de service ............................................................. E 26 Test d’activation .................................................................................. E 26 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 27 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 7 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 6 Types de véhicules ............................................................................. E 6 Branchement du véhicule .................................................................... E 6 Commande du chariot ......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14 Blocage du véhicule ............................................................................ E 15 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 16 Verrouillage de code ........................................................................... E 16 Programme de déplacement ............................................................... E 18 Paramètres .......................................................................................... E 18 Configurations des paramètres ........................................................... E 19 Paramètres de déplacement ............................................................... E 23 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 25 Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 26 Affichage d’heures de service ............................................................. E 26 Test d’activation .................................................................................. E 26 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 27 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4 Schéma de graissage ......................................................................... F 6 Produits d'exploitation ......................................................................... F 7 Description des travaux d´entretien et de maintenance ...................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice ......................... F 9 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4 Schéma de graissage ......................................................................... F 6 Produits d'exploitation ......................................................................... F 7 Description des travaux d´entretien et de maintenance ...................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice ......................... F 9 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 12 I2 1003.F Commande 1003.F E Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives Z Z M Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Le chariot est un transpalette électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable et étriers de sécurité. Une plate-forme du conducteur fixe est possible en option. Il est prévu pour le levage et le transport des marchandises en utilisation sur sol plat. Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou des galets. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax. 09.05.F 09.05.F Le chariot est un transpalette électrique à timon avec plate-forme de conduite rabattable et étriers de sécurité. Une plate-forme du conducteur fixe est possible en option. Il est prévu pour le levage et le transport des marchandises en utilisation sur sol plat. Il peut prendre des palettes ouvertes en-dessous ou avec planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou des galets. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax. Description d’utilisation B1 B1 Modules 2 1 Modules 2 11 1 3 4 5 11 10 10 9 9 8 8 6 6 7 3 6 B2 5 12 13 13 Pos. 8 Désignation t Plate-forme conducteur rabattable 9 10 t Protection anti-collision t Etrier de sécurité 11 12 t Interrupteur principal o Plate-forme conducteur fixe 13 o Interrupteur homme-mort o= Equipement spécial Pos. 1 Désignation t Commutateur de marche 2 t Timon 3 o Instrument d'affichage (CANDIS) 4 t Interrupteur à clé 5 o Clavier de commande (CANCODE) 6 t Roue d’appui 7 t Roue motrice t=Equipement de série 09.05.F Désignation t Commutateur de marche 2 t Timon 3 o Instrument d'affichage (CANDIS) 4 t Interrupteur à clé 5 o Clavier de commande (CANCODE) 6 t Roue d’appui 7 t Roue motrice t=Equipement de série 4 6 7 12 Pos. 1 2 B2 Pos. 8 Désignation t Plate-forme conducteur rabattable 9 10 t Protection anti-collision t Etrier de sécurité 11 12 t Interrupteur principal o Plate-forme conducteur fixe 13 o Interrupteur homme-mort o= Equipement spécial 09.05.F 2 3 Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198, sous réserve de modifications techniques. Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198, sous réserve de modifications techniques. 3.1 Caractéristiques de puissance 3.1 Caractéristiques de puissance Q c Désignation Charge admissible Distance du centre de gravité Vitesse déplacement marche cond. à pied avec / sans charge Vitesse déplacement, cond. sur plate-forme avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge 2.400 kg 600 mm 4,5 km/h Q c 8,5 / 10 km/h 0,04 / 0,05 m/s 0,065 / 0,04 m/s 8,0 / 15,0 % Désignation Charge admissible Distance du centre de gravité Vitesse déplacement marche cond. à pied avec / sans charge Vitesse déplacement, cond. sur plate-forme avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge ** 0,04 / 0,05 m/s 0,065 / 0,04 m/s 8,0 / 15,0 % * 09.05.F 09.05.F 8,5 / 10 km/h ** * * ** 2.400 kg 600 mm 4,5 km/h Avec plate-forme fixe, env. 465 mm Hauteur de châssis B3 * ** Avec plate-forme fixe, env. 465 mm Hauteur de châssis B3 Dimensions 3.2 (toutes les dimensions en mm) Dimensions (toutes les dimensions en mm) Désignation Désignation h13 Hauteur de la fourche descendue 85 h13 Hauteur de la fourche descendue 85 h2 Elévation 125 h2 Elévation 125 b5 Distance de fourche extérieure 510 / 540 / 670 b5 Distance de fourche extérieure 510 / 540 / 670 b3 Distance de fourche intérieure 170 / 200 / 330 b3 Distance de fourche intérieure 170 / 200 / 330 e Largeur de fourche 170 e Largeur de fourche b11 Voie a 340 / 370 / 500 Distance de sécurité 200 Poids propre: a 340 / 370 / 500 Distance de sécurité Voir plaque signalétique du véhicule 200 Poids propre: Longueur, dos de fourche y compris, l2 = 788 mm (service accompagner) B4 170 b11 Voie Voir plaque signalétique du véhicule Longueur, dos de fourche y compris, l2 = 788 mm (service accompagner) l I 1 3) y11)3) x 1) I6 b12 Wa1)2)3) Ast2)3) l I 1 3) y11)3) x 1) I6 b12 Wa1)2)3) Ast2)3) 1000 1723 1509 814 1000 800 1619 2005 1000 1723 1509 814 1000 800 1619 2005 1150 1873 1659 964 1200 800 1768 2204 1150 1873 1659 964 1200 800 1768 2204 1200 1923 1709 1014 1200 800 1817 2203 1200 1923 1709 1014 1200 800 1817 2203 1400 2193 1979 1214 1400 700 2016 2402 1400 2193 1979 1214 1400 700 2016 2402 1600 2393 2179 1414 1600 1200 2215 2601 1600 2393 2179 1414 1600 1200 2215 2601 1950 2743 2529 1392 2000 800 2193 3001 1950 2743 2529 1392 2000 800 2193 3001 2150 2943 2729 1592 2100 700 2392 3100 2150 2943 2729 1592 2100 700 2392 3100 2400 3193 2979 1840 2400 1200 2639 3399 2400 3193 2979 1840 2400 1200 2639 3399 - 90 mm 1)Levé: - 90 mm 2)Service conduire: + 388 mm 2)Service conduire: + 388 mm 3)Version brève (I2=723 mm): - 65 mm 3)Version brève (I2=723 mm): - 65 mm 09.05.F 1)Levé: B4 09.05.F 3.2 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 68 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: 0,67 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: selon EN 13059 Z 68 dB(A) 0,67 m/s2 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Z Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. Z Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en marche 5 °C à 40 °C Z En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 09.05.F En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 09.05.F Z - en marche 5 °C à 40 °C B5 B5 4 Marquages et plaques signalétiques 4 15 Marquages et plaques signalétiques 16 15 17 14 17 14 18 19 Pos. 14 15 16 17 18 19 Z 18 19 Désignation Plaque signalétique, véhicule Attention: Respecter les instructions de service! (voir chapitre C) Charge admissible nominale Points de levage pour le déchargement Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle de prévention des accidents Pos. 14 15 16 17 18 19 Z La plaque signalétique du véhicule (14) est visible après ouverture du capot avant (voir chapitre F). Désignation Plaque signalétique, véhicule Attention: Respecter les instructions de service! (voir chapitre C) Charge admissible nominale Points de levage pour le déchargement Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle de prévention des accidents La plaque signalétique du véhicule (14) est visible après ouverture du capot avant (voir chapitre F). 09.05.F La plaque signalétique de la batterie (18) est visible après ouverture du capot de batterie (voir chapitre D). 09.05.F La plaque signalétique de la batterie (18) est visible après ouverture du capot de batterie (voir chapitre D). B6 16 B6 4.1 Plaque signalétique, véhicule 4.1 31 30 29 28 27 20 21 22 23 24 Plaque signalétique, véhicule 31 30 29 28 27 20 21 22 23 24 25 25 26 Pos. 20 21 22 23 24 25 Pos. 26 27 Charge admissible nominale, en kg 28 Tension de batterie 29 Poids à vide sans batterie en kg Fabricant 30 31 Désignation Logo du fabricant Poids de batterie min/max en kg Puissance d’entraînement en kW Distance du centre de gravité en mm Année de construction Option Pos. 20 21 22 23 24 25 Z Désignation Type N° de série Pos. 26 27 Charge admissible nominale, en kg 28 Tension de batterie 29 Poids à vide sans batterie en kg Fabricant 30 31 Désignation Logo du fabricant Poids de batterie min/max en kg Puissance d’entraînement en kW Distance du centre de gravité en mm Année de construction Option Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (21). 09.05.F Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (21). 09.05.F Z Désignation Type N° de série 26 B7 B7 B8 B8 09.05.F 09.05.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Z Déchargement N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque signalétique du véhicule (voir chapitre B). F 2 1 1 1 Z Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Accrocher les élingues aux points d’accrochage (1). Déchargement N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (Poids du véhicule: voir la plaque signalétique du véhicule (voir chapitre B). 2 1 1 1 Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Accrocher les élingues aux points d’accrochage (1). M Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. M Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. M Si le capot de batterie est caractérisé conformément à la figure, procéder comme suit. M Si le capot de batterie est caractérisé conformément à la figure, procéder comme suit. Z Le compartiment de batterie renferme une clé combi (anneau-fourche PAS 19) et les instructions de démontage et de montage destinées à la sécurité de transport. Z Le compartiment de batterie renferme une clé combi (anneau-fourche PAS 19) et les instructions de démontage et de montage destinées à la sécurité de transport. – Relever le capot de la batterie (2) moyennant une poignée concave et la rabattre (t). – Déverrouiller le verrouillage du capot en l'enfonçant, rabattre le capot de la batterie à l'avant, déverrouiller la protection de batterie et rabattre le capot de batterie et la déposer sur la fourche de charge (o) (voir Chapitre D). 1003.F 1003.F – Relever le capot de la batterie (2) moyennant une poignée concave et la rabattre (t). – Déverrouiller le verrouillage du capot en l'enfonçant, rabattre le capot de la batterie à l'avant, déverrouiller la protection de batterie et rabattre le capot de batterie et la déposer sur la fourche de charge (o) (voir Chapitre D). C1 C1 2 Première mise en service 2 Première mise en service M Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. M Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Z Une sécurité de transport a été mise en place pour les chariots à partir de février 2001. Z Une sécurité de transport a été mise en place pour les chariots à partir de février 2001. F Si le chariot est dépourvu de batterie, le freinage s'avère impossible avec le frein à contre-courant et le frein de service. F Si le chariot est dépourvu de batterie, le freinage s'avère impossible avec le frein à contre-courant et le frein de service. Une plaque indicatrice pour la sécurité de transport (3) se trouve à proximité du capot frontal, celle-ci doit être retirée après le montage de la batterie. Une plaque indicatrice pour la sécurité de transport (3) se trouve à proximité du capot frontal, celle-ci doit être retirée après le montage de la batterie. – – – – – – – – Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. Ouvir le capot avant (voir Chapitre F). Desserrer M12 (PAS 19) l'écrou et retirer la sécurité de transport. Laisser la sécurité de transport sur le chariot pour des transports ultérieurs sans batterie. C2 1003.F 3 1003.F 3 Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. Ouvir le capot avant (voir Chapitre F). Desserrer M12 (PAS 19) l'écrou et retirer la sécurité de transport. Laisser la sécurité de transport sur le chariot pour des transports ultérieurs sans batterie. C2 Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: – – – – – – – – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Le cas échéant, contrôler la concordance du réglage du dispositif de surveillance automatique de décharge de batterie ou de l´instrument combiné avec le type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: – Interrupteur principal en position «Arrêt». – Interrupteur à clé en position «Arrêt» et retirer la clé. – Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu. – Ouvrir le capot avant et le déposer (voir chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (5) et visser les vis (4). 4 – Interrupteur principal en position «Arrêt». – Interrupteur à clé en position «Arrêt» et retirer la clé. – Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu. – Ouvrir le capot avant et le déposer (voir chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (5) et visser les vis (4). 5 Le frein est libéré et le véhicule peut être déplacé. 4 5 Le frein est libéré et le véhicule peut être déplacé. F Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! – Desserrer les vis (4) d’env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (5). L‘état de freinage est rétabli. L‘état de freinage est rétabli. 1003.F – Desserrer les vis (4) d’env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (5). 1003.F F Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: C3 C3 C4 C4 1003.F 1003.F D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 F M Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 1003.F F Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 1003.F M Directives de sécurité du maniement des batteries à acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Les types de batterie correspondent à EN 60254-2. Le tableau suivant indique sous l´indication de la capacité les combinaisons qui sont prévues: Type de batterie 24 V Batterie 24 V Batterie (augmentation de la puissance) Coffre de batterie env. 225 mm 3 EPzB 300 Ah Types de batterie Les types de batterie correspondent à EN 60254-2. Le tableau suivant indique sous l´indication de la capacité les combinaisons qui sont prévues: Logement de batterie env. 295 mm 3 EPzS 345 Ah Type de batterie 24 V Batterie 24 V Batterie (augmentation de la puissance) 3 EPzS 375 Ah Coffre de batterie env. 225 mm 3 EPzB 300 Ah Logement de batterie env. 295 mm 3 EPzS 345 Ah 3 EPzS 375 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. F Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. F Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie F Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). F Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). 3.1 Version standard 3.1 Version standard – Amener l’interrupteur principal (1) dans la position «ARRET». – Relever et rabattre le capot de batterie (2) à l’aide de la poignée concave (3). – Amener l’interrupteur principal (1) dans la position «ARRET». – Relever et rabattre le capot de batterie (2) à l’aide de la poignée concave (3). 2 2 3 3 D2 1003.F 1 1003.F 1 D2 3.2 Faire sortir la batterie latéralement (o) 3.2 – Amener l’interrupteur principal (7) dans la position «ARRET». – Déverrouiller le verrouillage du capot (4) en le poussant vers le bas, basculer vers l’avant le capot de batterie (5) et déverrouiller la sécurité de capot (6) r. – Abaisser le capot de batterie (5) et le déposer sur la fourche. 4 7 6 Faire sortir la batterie latéralement (o) – Amener l’interrupteur principal (7) dans la position «ARRET». – Déverrouiller le verrouillage du capot (4) en le poussant vers le bas, basculer vers l’avant le capot de batterie (5) et déverrouiller la sécurité de capot (6) r. – Abaisser le capot de batterie (5) et le déposer sur la fourche. 6 4 6 6 1003.F 5 1003.F 5 7 D3 D3 4 Charge de la batterie 4 – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). F F – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). F La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule est dé-branché. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. – Sortir le connecteur de batterie (8). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. – Connecter le câble de charge (9) avec le connecteur de batterie (8) et brancher le chargeur. D4 La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule est dé-branché. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. – Sortir le connecteur de batterie (8). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. – Connecter le câble de charge (9) avec le connecteur de batterie (8) et brancher le chargeur. M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de la batterie et du fabricant de la station de recharge. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de la batterie et du fabricant de la station de recharge. 8 9 9 1003.F 8 1003.F M Charge de la batterie D4 5 F Montage et démontage de la batterie 5 F Le chariot doit être à l'horizontale (protection contre un démarrage intempestif). Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. Montage et démontage de la batterie Le chariot doit être à l'horizontale (protection contre un démarrage intempestif). Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. Z Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (12) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. Z Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (12) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. 5.1 Démontage - version standard 5.1 Démontage - version standard – – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Desserrer la vis (10) de la fixation de la batterie (11). Soulever et retirer la fixation de la batterie. Déconnecter la batterie. Fixer le dispositif d’élévation aux élingues (12) et soulever la batterie. – – – – – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Desserrer la vis (10) de la fixation de la batterie (11). Soulever et retirer la fixation de la batterie. Déconnecter la batterie. Fixer le dispositif d’élévation aux élingues (12) et soulever la batterie. 11 11 10 10 1003.F 12 1003.F 12 D5 D5 5.2 Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) 5.2 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Pousser la batterie contre le châssis afin de dégager le support de batterie (13). – Soulever le support de batterie r, le rentrer un peu dans le châssis p, soulever r et retirer u. – Déconnecter la batterie. – Tirer la batterie latéralement vers la station de changement de batterie. F Démontage «Retrait latéral de la batterie» (o) – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). – Pousser la batterie contre le châssis afin de dégager le support de batterie (13). – Soulever le support de batterie r, le rentrer un peu dans le châssis p, soulever r et retirer u. – Déconnecter la batterie. – Tirer la batterie latéralement vers la station de changement de batterie. F Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. 13 13 Z La batterie peut être également enlevée à l’aide du harnais de la grue. Z La batterie peut être également enlevée à l’aide du harnais de la grue. 5.3 Montage de la batterie 5.3 Montage de la batterie Le montage s’effectue dans le sens inverse. F Le montage s’effectue dans le sens inverse. F Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La version standard nécessite, avant la mise en service, le vissage de la fixation de batterie (11) à l’aide de la vis (10) et la fermeture sûre du capot de batterie par le verrouillage capot! Lors d'un chariot avec retrait latéral de la batterie, contrôler avant la remise en marche si: D6 1003.F – la fixation de batterie est placée, – le capot de batterie est fermé d’une manière sûre. 1003.F – la fixation de batterie est placée, – le capot de batterie est fermé d’une manière sûre. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La version standard nécessite, avant la mise en service, le vissage de la fixation de batterie (11) à l’aide de la vis (10) et la fermeture sûre du capot de batterie par le verrouillage capot! Lors d'un chariot avec retrait latéral de la batterie, contrôler avant la remise en marche si: D6 E Commande E Commande 1 1 F Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. F Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 1003.F 1003.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commande ou d’indication 2 Fonction Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction 1 Plate-forme rabattable t Marche avec conducteur à pied: – Plate-forme en position supérieure: la vitesse de déplacement est limitée à max. 4,5 km/h. Marche avec conducteur sur plate-forme, la plateforme a la fonction de l’interrupteur homme-mort: – Plate-forme en position inférieure et non occupée: fonction déplacement verrouillée. – Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur: fonction déplacement libérée. 1 Plate-forme rabattable t Marche avec conducteur à pied: – Plate-forme en position supérieure: la vitesse de déplacement est limitée à max. 4,5 km/h. Marche avec conducteur sur plate-forme, la plateforme a la fonction de l’interrupteur homme-mort: – Plate-forme en position inférieure et non occupée: fonction déplacement verrouillée. – Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur: fonction déplacement libérée. 2 Etrier de sécurité t En cas d´étriers de sécurité non dépliés en liaison avec une plate-forme chargée et dépliée: La vitesse de conduite sera limitée à 4,5 km/h au maximum. 2 Etrier de sécurité t En cas d´étriers de sécurité non dépliés en liaison avec une plate-forme chargée et dépliée: La vitesse de conduite sera limitée à 4,5 km/h au maximum. 3 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 3 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 4 Touche sécurité collision t Marche avec conducteur à pied: Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière (R) pendant 5 sec. et se débranche jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court. Marche avec conducteur sur plate-forme: sans fonction 4 Touche sécurité collision t Marche avec conducteur à pied: Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière (R) pendant 5 sec. et se débranche jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court. Marche avec conducteur sur plate-forme: sans fonction 5 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse (voir paragraphe 4.2). 5 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse (voir paragraphe 4.2). 6 Instrument d'affichage (CANDIS) o Affichage d'heures de service Affichage de la capacité de batterie 6 Instrument d'affichage (CANDIS) o Affichage d'heures de service Affichage de la capacité de batterie Indique la capacité restante de la batterie et les heures de service du véhicule déjà effectuées Indique la capacité restante de la batterie et les heures de service du véhicule déjà effectuées Interrupteur à clé t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 7 Interrupteur à clé t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 8 Clavier de commande (CANCODE) o Configurations des codes Autorisation du programme de déplacement 8 Clavier de commande (CANCODE) o Configurations des codes Autorisation du programme de déplacement 9 Timon t Timon pivotable; direction et freinage – Inclinaison dans la zone de freinage (B): Le véhicule est freiné mécaniquement. – Inclinaison dans la zone de marche (F): Le frein mécanique est débloqué et le véhicule est en état de fonctionnement. 9 Timon t Timon pivotable; direction et freinage – Inclinaison dans la zone de freinage (B): Le véhicule est freiné mécaniquement. – Inclinaison dans la zone de marche (F): Le frein mécanique est débloqué et le véhicule est en état de fonctionnement. t = Equipement de série E2 o = Equipement spécial 1003.F 7 t = Equipement de série E2 o = Equipement spécial 1003.F 2 4 4 5 3 5 3 9 8 6 7 2 10 2 10 11 1 12 12 9 8 6 7 11 10 10 11 1 9 10 12 11 9 10 10 5 10 5 14 11 12 12 11 5 14 13 11 12 12 11 5 13 18 18 15 16 19 17 15 16 1003.F 17 1003.F 19 12 E3 E3 Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction 10 Touche signal avertisseur t Déclenchement de l’avertisseur. 10 Touche signal avertisseur t Déclenchement de l’avertisseur. 11 Touche «descente» t Descente de la fourche. 11 Touche «descente» t Descente de la fourche. 12 Touche «élévation» t Elévation de la fourche. 12 Touche «élévation» t Elévation de la fourche. 13 Touche de frein (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Arrêt de secours et frein de service 13 Touche de frein (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Arrêt de secours et frein de service 14 Timon (direction électrique) o Direction 14 Timon (direction électrique) o Direction 15 Etrier de sécurité rigide o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 15 Etrier de sécurité rigide o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 16 o Véhicule avec timon pivotant: – Interrupteur homme-mort actionné: (fonction dépendante du type de conduite débloquée. timon) – Interrupteur homme-mort libéré: le véhicule roule de plus en plus lentement et s´arrête. Véhicule avec timon fixe: – Interrupteur homme-mort actionné: le véhicule est prêt à la conduite. – Interrupteur homme-mort libéré: le véhicule ralentit. 16 o Véhicule avec timon pivotant: – Interrupteur homme-mort actionné: (fonction dépendante du type de conduite débloquée. timon) – Interrupteur homme-mort libéré: le véhicule roule de plus en plus lentement et s´arrête. Véhicule avec timon fixe: – Interrupteur homme-mort actionné: le véhicule est prêt à la conduite. – Interrupteur homme-mort libéré: le véhicule ralentit. 17 Plate-forme fixe o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 17 Plate-forme fixe o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 18 Etrier de sécurité rigide (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 18 Etrier de sécurité rigide (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Seul le mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme est possible. 19 Plate-forme fixe (suspendue sur ressorts) (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme avec plate-forme chargée. 19 Plate-forme fixe (suspendue sur ressorts) (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») o Mode de fonctionnement avec conducteur sur plate-forme avec plate-forme chargée. Interrupteur homme-mort t = Equipement de série E4 o = Equipement spécial 1003.F o = Equipement spécial 1003.F t = Equipement de série Interrupteur homme-mort E4 4 4 5 3 5 3 9 8 6 7 2 10 2 10 11 1 12 12 9 8 6 7 11 10 10 11 1 9 10 12 11 9 10 10 5 10 5 14 11 12 12 11 5 14 13 11 12 12 11 5 13 18 18 15 16 19 17 15 16 1003.F 17 1003.F 19 12 E5 E5 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule F Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler le jeu de la direction. – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler le jeu de la direction. – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. 3.1 Types de véhicules 3.1 Types de véhicules F La mise en service et le maniement du véhicule sont différents selon le type de véhicule et l´équipement. F La mise en service et le maniement du véhicule sont différents selon le type de véhicule et l´équipement. Type de véhicule Equipement du véhicule Timon pivotant rigide Direction mécanique électrique Etrier de repliable sécurité rigide Mode de avec conducteur fonctionneà pied ment – avec conducteur sur plateforme 3.2 – – – – – – – plate-forme repliable t -t o t -t plate-forme plate-forme suspenfixe due sur ressorts t -o t t -o t --t t --t Equipement du véhicule Timon pivotant rigide Direction mécanique électrique Etrier de repliable sécurité rigide Mode de avec conducteur fonctionneà pied ment – avec conducteur sur plateforme t Branchement du véhicule – Tirer sur l’interrupteur principal (3). – Brancher l’interrupteur à clé (7) en position «I». – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10). F t Type de véhicule Lorsque la plate-forme repliable (tant que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la paroi du véhicule. Contrôler la fonction de freinage (voir paragraphe 4.2). 3.2 3 F 8 E6 t t Lorsque la plate-forme repliable (tant que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la paroi du véhicule. Contrôler la fonction de freinage (voir paragraphe 4.2). 3 10 67 8 1003.F Le véhicule est prêt à être mis en service. L'instrument d'affichage (CANDIS (6) (o)) indique la capacité de batterie existante. 1003.F Le véhicule est prêt à être mis en service. L'instrument d'affichage (CANDIS (6) (o)) indique la capacité de batterie existante. t plate-forme plate-forme suspenfixe due sur ressorts t -o t t -o t --t t --- Branchement du véhicule – Tirer sur l’interrupteur principal (3). – Brancher l’interrupteur à clé (7) en position «I». – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10). 10 67 – – – – – – – plate-forme repliable t -t o t -t E6 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne peut être emmenée ou soulevée. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Aucune personne ne peut être emmenée ou soulevée. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E7 1003.F 1003.F 4 E7 F F 4.2 F Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. Pendant le fonctionnement accompagnateur du véhicule veiller à ce que la distance propre entre le conducteur et le véhicule est respectée. E8 Conduite, direction, freinage Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. Pendant le fonctionnement accompagnateur du véhicule veiller à ce que la distance propre entre le conducteur et le véhicule est respectée. Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. F Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. Arrêt d’urgence Arrêt d’urgence Appuyer sur l’interrupteur (3). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Appuyer sur l’interrupteur (3). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Arrêt de secours Arrêt de secours La fonction d´arrêt de secours est déclenchée de manière différente, comme décrit ci-après, selon le type de véhicule. La fonction d´arrêt de secours est déclenchée de manière différente, comme décrit ci-après, selon le type de véhicule. Véhicule avec timon pivotant (t): Véhicule avec timon pivotant (t): Au relâchement du timon (9), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours) - le timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B). Au relâchement du timon (9), il se produit un freinage automatique (arrêt de secours) - le timon pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B). F Si le timon pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort de rappel! Si le timon pivote plus lentement dans la position de freinage, la cause doit être écartée. Au besoin, remplacer le ressort de rappel! Véhicule avec timon fixe (o): Véhicule avec timon fixe (o): La fonction d´arrêt de secours est déclenchée par la libération de l´interrupteur homme-mort (16) dans la plateforme. La fonction d´arrêt de secours est déclenchée par la libération de l´interrupteur homme-mort (16) dans la plateforme. Véhicule avec timon rigide et plate-forme suspendue sur ressorts (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o): Véhicule avec timon rigide et plate-forme suspendue sur ressorts (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o): La fonction d´arrêt de secours est déclenchée en: La fonction d´arrêt de secours est déclenchée en: – Actionant la touche de freinage (13) au niveau du timon. – Quittant la plate-forme (17). – Actionant la touche de freinage (13) au niveau du timon. – Quittant la plate-forme (17). 1003.F F Conduite, direction, freinage 1003.F 4.2 E8 B 3 4 5 9 F B 3 R 4 0 9 F R 0 V V R R B B 2.1 2.1 2.2 2.2 V V 1 1 14 14 9 9 13 13 19 16 1003.F 19 1003.F 5 15 E9 16 15 E9 Z Conduite Véhicule avec plate-forme repliable et timon basculant : Véhicule avec plate-forme repliable et timon basculant : On distingue entre deux modes de déplacement: On distingue entre deux modes de déplacement: F Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. – Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). Le véhicule ne peut être manié qu´avec la vitesse de conduite réduite. – Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1). Le véhicule peut être manié avec la vitesse de conduite maximale. – Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). Le véhicule ne peut être manié qu´avec la vitesse de conduite réduite. – Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1). Le véhicule peut être manié avec la vitesse de conduite maximale. Généralités: Généralités: – Faire pivoter le timon (9) dans la zone de déplacement (F). – Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). – Faire pivoter le timon (9) dans la zone de déplacement (F). – Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). Z Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est chargée et que les étriers de sécurité ne sont pas rabattus. En cas de plate-forme chargée et d´étriers de sécurité non pivotés, le véhicule ne peut être manié qu´avec une vitesse de conduite réduite. o Véhicule avec plate-forme fixe et timon pivotant: – – – – Monter sur la plate-forme (19). Actionner interrupteur homme-mort (16). Faire pivoter le timon (14) dans la zone de déplacement (F). Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). – – – – Monter sur la plate-forme (19). Actionner interrupteur homme-mort (16). Faire pivoter le timon (14) dans la zone de déplacement (F). Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). Véhicule avec plate-forme fixe et timon rigide (o): Véhicule avec plate-forme fixe et timon rigide (o): – Monter sur la plate-forme (19). – Actionner interrupteur homme-mort (16). – Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). – Monter sur la plate-forme (19). – Actionner interrupteur homme-mort (16). – Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). Véhicule avec plate-forme abaissée fixe suspendue sur ressorts (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o): Véhicule avec plate-forme abaissée fixe suspendue sur ressorts (variante «Plate-forme suspendue sur ressorts») (o): – S´engager sur la plate-forme suspendue sur ressorts (19). – Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). – S´engager sur la plate-forme suspendue sur ressorts (19). – Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). F Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas la touche de sécurité collision (13). – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). E 10 Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est chargée et que les étriers de sécurité ne sont pas rabattus. En cas de plate-forme chargée et d´étriers de sécurité non pivotés, le véhicule ne peut être manié qu´avec une vitesse de conduite réduite. o Véhicule avec plate-forme fixe et timon pivotant: Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas la touche de sécurité collision (13). – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). 1003.F F Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. E 10 1003.F F Conduite B 3 4 5 9 F B 3 R 4 0 9 F R 0 V V R R B B 2.1 2.1 2.2 2.2 V V 1 1 14 14 9 9 13 13 19 16 1003.F 19 1003.F 5 15 E 11 16 15 E 11 Direction F E 12 Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs du chariot. – Faire pivoter le timon (9, 14) vers la gauche ou vers la droite. – Faire pivoter le timon (9, 14) vers la gauche ou vers la droite. Freinage Freinage F Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le véhicule peut être freiné de deux façons: Le véhicule peut être freiné de deux façons: – par frein par contre-courant – par frein de service – par frein par contre-courant – par frein de service Freinage par contre-courant: Freinage par contre-courant: Véhicule avec timon pivotant (t): Véhicule avec timon pivotant (t): – Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction opposée jusqu’à ce que le véhicule s’arrête. – Tourner le commutateur de marche (5) dans la direction opposée jusqu’à ce que le véhicule s’arrête. Le véhicule est freiné par contre-courant. Le véhicule est freiné par contre-courant. Freinage par frein de service: Freinage par frein de service: – Pivoter le timon (9, 14) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon. – Pivoter le timon (9, 14) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon. Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur. Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking. Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur. Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking. Z Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B). Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B). Véhicule avec timon rigide (o): Véhicule avec timon rigide (o): – Libérer le commutateur à pied (17) dans la plate-forme. – Libérer le commutateur à pied (17) dans la plate-forme. Type de véhicule «Plate-forme suspendue sur ressorts» (o): Type de véhicule «Plate-forme suspendue sur ressorts» (o): – Actionner la touche de freinage (13) dans la tête du timon. – Actionner la touche de freinage (13) dans la tête du timon. 1003.F Z F Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs du chariot. 1003.F F Direction E 12 B 3 4 5 9 F B 3 R 4 0 9 F R 0 V V R R B B 2.1 2.1 2.2 2.2 V V 1 1 14 14 9 9 13 13 19 16 1003.F 19 1003.F 5 15 E 13 16 15 E 13 4.3 Prise et pose d’unités de charge 4.3 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. – Conduire le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. M Prendre l’unité de charge de telle sorte que celle-ci ne dépasse pas trop des pointes des bras de fourche (< 50 mm). – Conduire le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. 11 12 12 M 11 Elévation et descente E 14 11 12 12 11 Elévation et descente Z Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» ou «descente» avec une vitesse réglée de façon fixe. Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» ou «descente» avec une vitesse réglée de façon fixe. Elévation – Actionner la touche «élévation» (12). Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur de levage soit atteinte. – Actionner la touche «élévation» (12). Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur de levage soit atteinte. Descente Descente – Actionner la touche «descente» (11), la fourche descend. – Actionner la touche «descente» (11), la fourche descend. 1003.F Elévation 1003.F Z Prendre l’unité de charge de telle sorte que celle-ci ne dépasse pas trop des pointes des bras de fourche (< 50 mm). E 14 4.4 Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. – Ne pas arrêter le véhicule sur une côte. – Abaisser complètement la fourche de charge. – Mettre l’interrupteur à clé (7) en position «0» et retirer la clé. – Interrupteur principal (3) en position «Arrêt». – Replier l´étrier de sécurité repliable (tant que disponible). F 4.4 Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. 3 7 – Ne pas arrêter le véhicule sur une côte. – Abaisser complètement la fourche de charge. – Mettre l’interrupteur à clé (7) en position «0» et retirer la clé. – Interrupteur principal (3) en position «Arrêt». – Replier l´étrier de sécurité repliable (tant que disponible). 8 F Lorsque la plate-forme repliable (tant que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la paroi du véhicule. 7 8 Lorsque la plate-forme repliable (tant que disponible) est relevée, ne pas porter les mains entre la plate-forme et la paroi du véhicule. 1003.F – Saisir la plate-forme repliable (tant que disponible) à l´un des angles coupés en biais et la relever. 1003.F – Saisir la plate-forme repliable (tant que disponible) à l´un des angles coupés en biais et la relever. 3 E 15 E 15 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comporte 10 touches chiffrées, une touche Set et une touche o. L’activation du programme de déplacement est affichée à l’aide de la touche 1 à travers la diode électroluminescente verte. La touche o indique les états de service par le biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte. 5.1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comporte 10 touches chiffrées, une touche Set et une touche o. L’activation du programme de déplacement est affichée à l’aide de la touche 1 à travers la diode électroluminescente verte. La touche o indique les états de service par le biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Il comporte les fonctions suivantes: Il comporte les fonctions suivantes: – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. Verrouillage de code 5.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un code individuel. Verrouillage de code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un code individuel. Z A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une bande adhésive. M Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur ! (voir Paragraphe 5.4) M Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur ! (voir Paragraphe 5.4) E 16 1003.F A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une bande adhésive. 1003.F Z E 16 Z Z Mise en service Mise en service Après la mise en service de l'interrupteur principal et le cas échéant du verrouillage de commutation, la DEL (20) s'éclaire en rouge. Après la mise en service de l'interrupteur principal et le cas échéant du verrouillage de commutation, la DEL (20) s'éclaire en rouge. Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (20) s'allume en vert. Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (20) s'allume en vert. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (20) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (20) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible. Z La touche Set (21) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (21) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (25). Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (25). Z Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4). 22 21 23 Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4). 22 24 23 24 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 Set 0 Set 0 25 21 1003.F 20 1003.F 20 25 E 17 E 17 5.2 Programme de déplacement 5.2 Le chariot dispose d’un programme de déplacement. Le programme activé est affiché à travers la diode électroluminescente verte (22), les touches 2 et 3 sont sans fonction. Programme de déplacement Le chariot dispose d’un programme de déplacement. Le programme activé est affiché à travers la diode électroluminescente verte (22), les touches 2 et 3 sont sans fonction. Z Le programme de déplacement peut être adapté de manière personnalisée à l’utilisation du chariot. Z Le programme de déplacement peut être adapté de manière personnalisée à l’utilisation du chariot. 5.3 Paramètres 5.3 Paramètres En mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions des serrures de code et l’adaptation du programme de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés. Z En mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions des serrures de code et l’adaptation du programme de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés. Z En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration des paramètres de verrouillage de code est possible. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. 1003.F No Groupe de paramètres 0xx Configurations du code serrure (Codes, autorisation du programme de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement 1003.F No Groupe de paramètres 0xx Configurations du code serrure (Codes, autorisation du programme de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement E 18 En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration des paramètres de verrouillage de code est possible. E 18 5.4 Configurations des paramètres 5.4 Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré. Z M F Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré. Z M La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1). F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1). Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (25). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (25). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître: Entrée du code Maître: – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Instrument d'affichage (CANDIS) Les heures de service sont affichées Z Configurations des paramètres 284.0 DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL (24) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Verte Clignotante Désactivée Désactivée Instrument d'affichage (CANDIS) Désactivée Les heures de service sont affichées 284.0 DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL (24) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Verte Clignotante Désactivée Désactivée Désactivée Paramètres du verrouillage du code Paramètres du verrouillage du code Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)): Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)): – Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set (21). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (21). – Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set (21). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (21). Z Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (25). 1003.F 1003.F Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (25). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. E 19 E 19 Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)): – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (21). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (25) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (21). – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (21). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (25) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (21). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (25). Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (25). Les paramètres suivants peuvent être entrés: Les paramètres suivants peuvent être entrés: Liste de paramètres de serrure de code Liste de paramètres de serrure de code Fonction Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut Serrure de code 000 Modification d’un code 0000 - 9999 Maître ou La longueur (4-6 posi00000 - 99999 tions) du code maître inou dique aussi la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code de l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajout du code d’utilisateur (maxi 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 No Remarques (Déroulement du travail) Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition du nouveau code Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un code 001 Ajout du code d’utilisateur (maxi 600) Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set) Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut Serrure de code 000 Modification d’un code 0000 - 9999 Maître ou La longueur (4-6 posi00000 - 99999 tions) du code maître inou dique aussi la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code de l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. (la DEL 22 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un nouveau code 2580 Fonction 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 Remarques (Déroulement du travail) (la DEL 22 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un code Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set) E 20 1003.F No E 20 Z Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. 1003.F Z Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)): No Fonction Serrure de code 002 Modification du code d’utilisateur 003 Suppression du code d’utilisateur 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Fonction Serrure de code 002 Modification du code d’utilisateur (la DEL 22 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 22 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) Valider (Set) Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée du code (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée du code 003 Suppression du code d’utilisateur (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set)) 3265 = suppresion 00 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques (Déroulement du travail) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set) 3265 Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut (la DEL 23 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (la DEL 23 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 - 31 No Remarques (Déroulement du travail) 004 Suppression de la mémoire de code (supprime tous les codes d’utilisateur) 010 Déconnexion temporelle automatique autre entrée = ne pas supprimer 00 = aucune déconnexion Valider (la DEL 23 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set)) 3265 = suppresion 3265 00 - 31 00 autre entrée = ne pas supprimer 00 = aucune déconnexion 01 jusqu’à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 jusqu’à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes 31 = déconnexion après 10 secondes Les DEL 22-24 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). Les DEL 22-24 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). E 21 1003.F 1003.F 004 Suppression de la mémoire de code (supprime tous les codes d’utilisateur) 010 Déconnexion temporelle automatique Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut E 21 No Fonction Plage Valeur convaleur configurée figurée par défaut No Remarques (Déroulement du travail) Plage Valeur convaleur configurée figurée par défaut Remarques (Déroulement du travail) Serrure de code 030 Affichage du nombre des codes d’utilisateur occupés*) Serrure de code 030 Affichage du nombre des codes d’utilisateur occupés*) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) Messages d'erreurs du clavier de commande Messages d'erreurs du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (20) : Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (20) : – – – – Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe déjà. – Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas. – – – – La mémoire du code est pleine. La mémoire du code est pleine. 1003.F Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe déjà. – Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas. 1003.F E 22 Fonction E 22 5.5 Paramètres de déplacement 5.5 Paramètres de déplacement Z En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. Z En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. Dans l’exemple suivant, la configuration des paramètres de l’accélération du programme de déplacement 1 (paramètre 101) est affichée. Dans l’exemple suivant, la configuration des paramètres de l’accélération du programme de déplacement 1 (paramètre 101) est affichée. Exemple accélération Exemple accélération Instrument DEL (20) DEL (22) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 La configuration Verte Désactuelle est activée Clignoaffichée tante La configuration Verte Désmodifiée est activée Clignoaffichée tante Numéro de paValeur ramètre de configuration de paramètre 101 6 101 8 DEL (23) DEL (24) Touche 2 Touche 3 DésDésactivée activée Désactivée Instrument DEL (20) DEL (22) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 La configuration Verte Désactuelle est activée Clignoaffichée tante La configuration Verte Désmodifiée est activée Clignoaffichée tante Numéro de paValeur ramètre de configuration de paramètre 101 6 Désactivée 101 8 Numéro de paramètre – Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (21). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). DEL (23) DEL (24) Touche 2 Touche 3 DésDésactivée activée Désactivée Désactivée Numéro de paramètre – Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (21). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). Z Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service. Z Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service. F Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. F Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. – Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide de la touche Set (21). – La DEL (20) de la touche o (25) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z – Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide de la touche Set (21). – La DEL (20) de la touche o (25) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (20) de la touche o (25) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (25). 1003.F 1003.F Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (20) de la touche o (25) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (25). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (20) de la touche o (25) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. E 23 E 23 Les paramètres suivants peuvent être modifiés: Les paramètres suivants peuvent être modifiés: Programme de déplacement Programme de déplacement No 101 102 104 105 108 109 No Fonction Plage valeur Valeur conRemarques configurée figurée par défaut Accélération 0-9 9 Frein d’arrêt 0-9 9 Vitesse maximale en sens 0-9 8 Dépend du commutad'entraînement via régulateur de déplacement teur de déplacement Vitesse conducteur accom0-9 5 Dépend du commutapagnant en sens d'entraîneteur de déplacement ment via régulateur de déplacement Vitesse maximale en sens 0-9 8 Dépend du commutade fourche via régulateur de teur de déplacement déplacement Vitesse Conducteur accom0-9 5 Dépend du commutapagnant en sens de fourche teur de déplacement via régulateur de déplacement 101 102 104 105 108 109 Paramètres dépendant du programme de déplacement Z Plage valeur Valeur conRemarques configurée figurée par défaut Accélération 0-9 9 Frein d’arrêt 0-9 9 Vitesse maximale en sens 0-9 8 Dépend du commutad'entraînement via régulateur de déplacement teur de déplacement Vitesse conducteur accom0-9 5 Dépend du commutapagnant en sens d'entraîneteur de déplacement ment via régulateur de déplacement Vitesse maximale en sens 0-9 8 Dépend du commutade fourche via régulateur de teur de déplacement déplacement Vitesse Conducteur accom0-9 5 Dépend du commutapagnant en sens de fourche teur de déplacement via régulateur de déplacement Paramètres dépendant du programme de déplacement Z En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement. La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement. Les paramètres suivants peuvent être entrés: Les paramètres suivants peuvent être entrés: No Fonction Paramètres batterie 411 Type de batterie (normal/intensifié/sec) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage Valeur convaleur configu- figurée par rée défaut 0-2 0 0/1 1 No Remarques Fonction Paramètres batterie 411 Type de batterie (normal/intensifié/sec) 0 = Normal (humide) 1 = puissance intensifiée (humide) 2 = sec (sans maintenance) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage Valeur convaleur configu- figurée par rée défaut 0-2 0 0/1 1 Remarques 0 = Normal (humide) 1 = puissance intensifiée (humide) 2 = sec (sans maintenance) 1003.F Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé 1003.F Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé E 24 Fonction E 24 6 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 6 L’instrument indique: – Etat de charge restant de la batterie (barre de diode électroluminescente (27)) – heures de service (affichage LCD (29)). Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont affichés en plus. L’instrument indique: 27 26 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) – Etat de charge restant de la batterie (barre de diode électroluminescente (27)) – heures de service (affichage LCD (29)). 28 29 Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont affichés en plus. 27 26 28 29 Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (26) «Avertissement» et (28) «Stop» découlent. En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (26) «Avertissement» et (28) «Stop» découlent. Batterie humide Batterie sans maintenance DEL (jaune) DEL (rouge DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Stop Avertissement Stop 10 90,1- 100% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 9 80,1 - 90% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 8 70,1 - 80% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 7 60,1 - 70% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 6 50,1 - 60% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 5 40,1 - 50% Désactivée Désactivée Activée Désactivée 4 30,1 - 40% Désactivée Désactivée Activée Activée 3 20,1 - 30% Activée Désactivée Activée Activée 2 10,1 - 20% Activée Activée Activée Activée Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la limite de 40% pour les batteries sans entretien. Nombre de barres Etat de charge Batterie humide Batterie sans maintenance DEL (jaune) DEL (rouge DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Stop Avertissement Stop 10 90,1- 100% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 9 80,1 - 90% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 8 70,1 - 80% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 7 60,1 - 70% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 6 50,1 - 60% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 5 40,1 - 50% Désactivée Désactivée Activée Désactivée 4 30,1 - 40% Désactivée Désactivée Activée Activée 3 20,1 - 30% Activée Désactivée Activée Activée 2 10,1 - 20% Activée Activée Activée Activée Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la limite de 40% pour les batteries sans entretien. 1003.F Etat de charge 1003.F Nombre de barres E 25 E 25 6.1 Fonction contrôleur de décharge 6.1 Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance, celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement). 6.2 Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance, celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement). Affichage d’heures de service 6.2 Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Z Fonction contrôleur de décharge Affichage d’heures de service Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (29). Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (29). Messages d’erreurs Messages d’erreurs L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation). L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation). Z Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant. Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant. Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement) Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement) En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (29) sert à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (29) sert à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont pas affichées. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont pas affichées. 6.3 Test d’activation 6.3 Test d’activation – de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – des heures de service, – de l’état de décharge. – de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – des heures de service, – de l’état de décharge. E 26 1003.F Une fois activé, l’affichage apparaît: 1003.F Une fois activé, l’affichage apparaît: E 26 7 Remèdes aux dérangements 7 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Dérangement Cause possible Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Remède Dérangement Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au déplace pas terie n’est pas branché besoin, le brancher – Interrupteur appuyé – Interrupteur appuyé – Brancher l’interrupteur en position «I» – Brancher l’interrupteur en position «I» – Charge de la batterie – Contrôler la charge, au besoin, charger trop basse la batterie – Contrôler les fusibles F1, 1F1 et 3F9 – Fusible défectueux La charge ne – Le véhicule n’est pas en – Contrôler toutes les causes décrites peut pas être état de marche pas sous le dérangement «le véhicule ne se soulevée déplace pas» – Contrôler les fusibles F1, 1F1 et 3F9 La charge ne – Le véhicule n’est pas en – Contrôler toutes les causes décrites peut pas être état de marche pas sous le dérangement «le véhicule ne se soulevée déplace pas» – Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile que trop bas – Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile que trop bas – Charge trop haute – Charge trop haute – Tenir compte de la capacité de chargement maximale (voir la plaque signalétique) – Tenir compte de la capacité de chargement maximale (voir la plaque signalétique) – Le contrôleur de dé- – Charger la batterie charge de batterie coupe le circuit et indique «STOP» – Le contrôleur de dé- – Charger la batterie charge de batterie coupe le circuit et indique «STOP» – Fusible défectueux – Fusible défectueux – Contrôler fusible 2F1 Indicateur de – Le véhicule n’est pas – Contrôler connecteur de la batterie, au décharge de prêt à fonctionner besoin, le brancher batterie sans – Interrupteur – Déverrouiller l’interrupteur principal indication principal appuyé – Fusible défectueux – Contrôler fusible 2F1 Indicateur de – Le véhicule n’est pas – Contrôler connecteur de la batterie, au décharge de prêt à fonctionner besoin, le brancher batterie sans – Interrupteur – Déverrouiller l’interrupteur principal indication principal appuyé – Contrôler fusible 6F1 – Fusible défectueux Z – Contrôler fusible 6F1 Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 1003.F Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 1003.F Z Remède principal – Déverrouiller l’interrupteur principal – Interrupteur à clé en position «0» – Charge de la batterie – Contrôler la charge, au besoin, charger trop basse la batterie – Fusible défectueux Cause possible Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au déplace pas terie n’est pas branché besoin, le brancher principal – Déverrouiller l’interrupteur principal – Interrupteur à clé en position «0» Remèdes aux dérangements E 27 E 27 E 28 E 28 1003.F 1003.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. F M Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. F Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 M Sécurité de service et protection de l’environnement Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 0106.F 0106.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0106.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0106.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. M Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois, au moins 1x tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0106.F Z Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, toutefois, au moins 1x tous les six mois Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0106.F M Entretien et révision F3 F3 Check liste pour l'entretien Châssis et 1.1 carrosserie: 1.2 1.3 Entraînement: Roues: Direction: 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Freins: 5.1 5.2 5.3 5.4 Circuit hydr.: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Installation électr.: 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 F4 Check liste pour l'entretien C Châssis et 1.1 carrosserie: 1.2 1.3 Entraînement: t Roues: Direction: 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Freins: 5.1 5.2 5.3 5.4 Circuit hydr.: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 t t Installation électr.: t 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 0106.F 7.6 Intervalles de maintenance Standard = t W A B Entrepôt frig. = k Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuit te Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage k Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de k t la chaîne, régler et graisser Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au t besoin Vérifier fonctionnement et réglage k t Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel t du ressort à gaz Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et grais- k t ser Vérifier fonctionnement k t Contrôle d’étanchéité et du bon état des k t raccords et des connexion Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins k t hydrauliques Vérifier le niveau d’huile k t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre k Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitak tion de pression Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état t des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int terrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les t pièces usées Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t de sécurité 4 Intervalles de maintenance Standard = t W A B Entrepôt frig. = k Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuit te Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage k Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de k t la chaîne, régler et graisser Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au t besoin Vérifier fonctionnement et réglage k t Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel t du ressort à gaz Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et grais- k t ser Vérifier fonctionnement k t Contrôle d’étanchéité et du bon état des k t raccords et des connexion Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins k t hydrauliques Vérifier le niveau d’huile k t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre k Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitak tion de pression Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état t des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int terrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les t pièces usées Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t de sécurité C t t t t 0106.F 4 F4 8.1 8.2 8.3 Batterie: 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage: 10.2 10.3 Lubrification: 11.1 Mesures 12.1 générales: 12.2 0106.F 12.3 12.4 Présentation: 13.1 13.2 Moteurs électr.: 8.1 8.2 8.3 Batterie: 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage: 10.2 10.3 Lubrification: 11.1 Mesures 12.1 générales: 12.2 12.3 12.4 Présentation: 13.1 13.2 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frig. = k Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t trôler l’usure du collecteur Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la t tension des cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout liss. et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur t support Graisser le véhicule selon le plan de graissage t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de t freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente t Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t 0106.F Moteurs électr.: Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frig. = k Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t trôler l’usure du collecteur Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la t tension des cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces cout liss. et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur t support Graisser le véhicule selon le plan de graissage t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de t freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente t Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t F5 F5 5 G G C C E F E s F s E B b E F A A+C 0,7l s F F s E F 1) B+C 2) 1,25l - 1,3l s E B b g 1) g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages a Vis de vidange, huile d’engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques F6 Schéma de graissage a 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2) 1,25 l - 1,3 l selon le modèle de boîte de vitesses (toujours jusqu´au bord inférieur de la tubulure de remplissage) E F A A+C 0,7l s E 1) B+C 2) 1,25l - 1,3l g 1) g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages a Vis de vidange, huile d’engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques F6 F a 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2) 1,25 l - 1,3 l selon le modèle de boîte de vitesses (toujours jusqu´au bord inférieur de la tubulure de remplissage) 0106.F Schéma de graissage 0106.F 5 5.1 Produits d'exploitation 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. Z Produits d'exploitation Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. Z Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. A 50 449 669 Qté livrée Désignation 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 B 50 380 904 5,0 l C 29 200 810 5,0 l D E F G 29 200 150 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Liquide de freins Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Utilisation pour: Installation hydraulique Réducteur Code N° de comm. A 50 449 669 Installation hydraulique Circuit de freins Graissage Graissage Chaînes Donnes de référence pour graisses Point d. suint. ° C E F Lithium -- 185 -- Pénétration Walk à 25° C 265-295 310-340 50 380 904 5,0 l C 29 200 810 5,0 l D E F G 29 200 150 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Liquide de freins Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Installation hydraulique Circuit de freins Graissage Graissage Chaînes Classe NLG1 Température d'emploi °C Code Genre d. sapon. Point d. suint. ° C 2 1 -35/+120 -52/+100 E F Lithium -- 185 -- Pénétration Walk à 25° C 265-295 310-340 Classe NLG1 Température d'emploi °C 2 1 -35/+120 -52/+100 0106.F Genre d. sapon. B Utilisation pour: Installation hydraulique Réducteur Donnes de référence pour graisses 0106.F Code Qté livrée Désignation 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 F7 F7 6 Description des travaux d´entretien et de maintenance 6 Description des travaux d´entretien et de maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Z Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). 1 Ouverture du capot de la batterie (voir chapitre D). 2 Z – Retirer la fiche de la batterie (2) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. – Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. F Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service» (voir chapitre C). 3 F 3 Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service» (voir chapitre C). 6.2 F8 3 Ouverture du capot avant Voir chapitre D. 5 Ouvrir le capot avant 6.3 5 Ouvrir le capot avant Véhicule avec plate-forme rabattable: – Rabattre la plate-forme (5) vers le bas. – Rabattre la plate-forme (5) vers le bas. Généralités: Généralités: – Débloquer les verrouillages du capot (3) avec une clé mâle coudée pour vis à 6 pans creux (clé 8). – Soulever le capot (4) et le déposer à côté du véhicule. – Débloquer les verrouillages du capot (3) avec une clé mâle coudée pour vis à 6 pans creux (clé 8). – Soulever le capot (4) et le déposer à côté du véhicule. Après avoir terminé les travaux, fermer le capot (4). Après avoir terminé les travaux, fermer le capot (4). 0106.F Véhicule avec plate-forme rabattable: 0106.F 6.3 3 4 Ouverture du capot avant Voir chapitre D. 2 – Retirer la fiche de la batterie (2) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. – Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. 4 6.2 1 Ouverture du capot de la batterie (voir chapitre D). F8 6.4 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Séparer les connexions du câble de commande (6) vers la plate-forme. – Desserrer les vis de fixation (7) de la plate-forme et retirer la plate-forme (même principe pour la plate-forme fixe). – Soulever le véhicule de telle sorte que la roue motrice (8) tourne librement. – Tourner la roue à la main et contrôler si elle tourne sans bruit. – Descendre le véhicule. – Faire pivoter le timon complètement vers la gauche. – Serrer les vis de roue (9) en croix avec une clé dynamométrique. Z Couple de serrage 6.5 Contrôle du niveau d’huile hydraulique – – – – 6.4 7 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Séparer les connexions du câble de commande (6) vers la plate-forme. – Desserrer les vis de fixation (7) de la plate-forme et retirer la plate-forme (même principe pour la plate-forme fixe). – Soulever le véhicule de telle sorte que la roue motrice (8) tourne librement. – Tourner la roue à la main et contrôler si elle tourne sans bruit. – Descendre le véhicule. – Faire pivoter le timon complètement vers la gauche. – Serrer les vis de roue (9) en croix avec une clé dynamométrique. 7 JUNGHEINRICH 6 8/9 JUNGHEINRICH Serrage initial - MA=10 Nm Serrage final - MA=105 Nm Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation. Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme. Z Couple de serrage 6.5 Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (11). Z Des marques (10) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche se trouve en bas, le niveau d’huile doit se trouver entre «max» et «min». Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice – – – – 7 7 JUNGHEINRICH 6 8/9 JUNGHEINRICH Serrage initial - MA=10 Nm Serrage final - MA=105 Nm Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation. Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme. – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (11). Z max min 10 11 max min 10 11 0106.F Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max» (spécification de l’huile hydraulique voir paragraphe 5). 0106.F Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max» (spécification de l’huile hydraulique voir paragraphe 5). Des marques (10) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche se trouve en bas, le niveau d’huile doit se trouver entre «max» et «min». F9 F9 Contrôle des fusibles électriques 6.6 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. Contrôle des fusibles électriques – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. 16 16 15 10 15 10 14 14 11 11 F 10 Pos. 10 11 12 13 14 15 Désignation 3F9 1F10 2F1 1F1 F1 6F2 16 -- 13 Protection de: Moteur de direction (o) Champ - déplacement Moteur de pompe Moteur de déplacement Fusible de commande totale Indicateur de décharge de batterie / compteur d´heures de service Commande de direction (o) 12 Valeur 30 A 40 A 150 A 150 A 10 A 10 A -- 0106.F 12 F 10 Pos. 10 11 12 13 14 15 Désignation 3F9 1F10 2F1 1F1 F1 6F2 16 -- 13 Protection de: Moteur de direction (o) Champ - déplacement Moteur de pompe Moteur de déplacement Fusible de commande totale Indicateur de décharge de batterie / compteur d´heures de service Commande de direction (o) Valeur 30 A 40 A 150 A 150 A 10 A 10 A -- 0106.F 6.6 6.7 7 Remise en service 6.7 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. M M Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. 7.1 – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. En outre, observer les indications du fabricant de batterie. 7.2 Mesures pendant la mise hors service Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Z En outre, observer les indications du fabricant de batterie. 7.2 Mesures pendant la mise hors service – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 M 0106.F 0106.F M Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F 8 Z Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. F Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) 8 F 12 Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0106.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0106.F Z Remise en service après la mise hors-service F 12 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F