▼
Scroll to page 2
of
119
EZS 570 Instructions de service 51358282 12.11 12.11 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 12.11 FR EZS 570 12.11 FR EZS 570 3 3 4 4 12.11 FR 12.11 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 12.11 FR Droits d’auteur 12.11 FR Ce symbole précède des conseils et des explications. Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 12.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 12.11 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table des matières A Utilisation adéquate................................................................. 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Partie arrière du chariot ........................................................................... Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 13 14 14 16 18 19 19 20 21 21 22 23 23 24 25 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Partie arrière du chariot ........................................................................... Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 13 14 14 16 18 19 19 20 21 21 22 23 23 24 25 C Transport et première mise en service.................................... 27 C Transport et première mise en service.................................... 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 30 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 27 28 30 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 31 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Dégager la batterie .................................................................................. Dégager la batterie de la cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) ............. Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)........ Chargement de la batterie ....................................................................... Charge de confort (o) .............................................................................. Démontage et montage de la batterie ..................................................... Retrait de la batterie par le haut .............................................................. Sortie latérale de batterie (o) ................................................................... 31 33 33 34 34 35 37 39 40 40 42 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Dégager la batterie .................................................................................. Dégager la batterie de la cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) ............. Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11)........ Chargement de la batterie ....................................................................... Charge de confort (o) .............................................................................. Démontage et montage de la batterie ..................................................... Retrait de la batterie par le haut .............................................................. Sortie latérale de batterie (o) ................................................................... 31 33 33 34 34 35 37 39 40 40 42 7 12.11 FR 12.11 FR Table des matières 7 45 E Utilisation................................................................................. 45 1 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 8 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Unité de commande et d’affichage .......................................................... Réglage de l’heure .................................................................................. Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Affich. durée résid.................................................................................... Compteur d’heures de service................................................................. Programmes de traction .......................................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Montée et descente ................................................................................. Montée et descente de la cabine basculante et coulissante (o) .............. Régler le poste de conduite..................................................................... Ceinture de sécurité ................................................................................ Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Mode conducteur accompagnant (o) ....................................................... Types d’attelage ...................................................................................... Déplacement avec des remorques .......................................................... Arceau / support d’options (o) ................................................................. Lampe omnidirectionnelle (o) .................................................................. Cabine protège-cariste, cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) ............... Cabine protège-cariste, cabine coulissante (o) (à partir de 09.11).......... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... Messages d'erreur de l'unité d'affichage ................................................. Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................ Module d’accès ISM (o) ........................................................................... Protection contre la corrosion (o) ............................................................ 45 47 51 54 55 55 55 56 56 57 57 58 58 59 63 65 66 67 67 69 73 74 77 78 78 79 80 81 81 82 84 85 85 90 91 92 1 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 8 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Unité de commande et d’affichage .......................................................... Réglage de l’heure .................................................................................. Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Affich. durée résid.................................................................................... Compteur d’heures de service................................................................. Programmes de traction .......................................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Montée et descente ................................................................................. Montée et descente de la cabine basculante et coulissante (o) .............. Régler le poste de conduite..................................................................... Ceinture de sécurité ................................................................................ Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Mode conducteur accompagnant (o) ....................................................... Types d’attelage ...................................................................................... Déplacement avec des remorques .......................................................... Arceau / support d’options (o) ................................................................. Lampe omnidirectionnelle (o) .................................................................. Cabine protège-cariste, cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) ............... Cabine protège-cariste, cabine coulissante (o) (à partir de 09.11).......... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... Messages d'erreur de l'unité d'affichage ................................................. Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres du chariot avec CanCode................................ Module d’accès ISM (o) ........................................................................... Protection contre la corrosion (o) ............................................................ 45 47 51 54 55 55 55 56 56 57 57 58 58 59 63 65 66 67 67 69 73 74 77 78 78 79 80 81 81 82 84 85 85 90 91 92 8 12.11 FR Utilisation................................................................................. 12.11 FR E 8 F Maintenance du chariot........................................................... 93 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle du niveau de liquide de frein ..................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Maintenance de la ceinture de sécurité................................................... Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 93 94 97 98 98 100 105 105 107 108 109 109 110 111 113 115 115 116 117 117 118 119 119 119 Maintenance du chariot........................................................... 93 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle du niveau de liquide de frein ..................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Maintenance de la ceinture de sécurité................................................... Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 93 94 97 98 98 100 105 105 107 108 109 109 110 111 113 115 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 115 116 117 117 118 119 119 119 12.11 FR 12.11 FR 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 F 9 9 10 10 12.11 FR 12.11 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour le transport de charges remorquées. Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour le transport de charges remorquées. Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 REMARQUE 3 Généralités Utilisation conforme REMARQUE La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. – Transport de charges. – Le transport de personnes est interdit. – La poussée de charges est uniquement autorisée avec l'attelage de remorque. – Transport de charges. – Le transport de personnes est interdit. – La poussée de charges est uniquement autorisée avec l'attelage de remorque. Conditions d'utilisation autorisées 3 – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +50°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +50°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Conditions extrêmes XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12.11 FR 12.11 FR Conditions extrêmes XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 12 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 12.11 FR Montage d’accessoires 12.11 FR 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail à 2 équipes. Il n’est généralement pas nécessaire de remplacer la batterie, sauf en cas d’utilisation intensive. Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail à 2 équipes. Il n’est généralement pas nécessaire de remplacer la batterie, sauf en cas d’utilisation intensive. Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes. Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes. La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique. La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique. 12.11 FR Le modèle EZS 570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le remorquage de charges guidées par timon. 12.11 FR Le modèle EZS 570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le remorquage de charges guidées par timon. 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 2 3 4 5 6 1 3 4 5 6 8 7 8 7 10 9 10 9 11 12 14 11 12 13 14 15 13 15 12.11 FR 16 12.11 FR 16 14 2 14 Pos. Désignation Pos. t Serrure de contact 2 Commutateur feux de position/ t de route 9 3 t Unité de commande et d’affichage 4 5 6 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Serrure de contact 2 Commutateur feux de position/ t de route 9 10 t Éclairage 11 t Capot de batterie 3 t Unité de commande et d’affichage 10 t Éclairage 11 t Capot de batterie t Commutateur de marche t Volant 12 t Trappe de maintenance 13 t Roue motrice 4 5 t Commutateur de marche t Volant 12 t Trappe de maintenance 13 t Roue motrice t Clignotant / klaxon 14 t Pare-chocs Verrouillage du capot de 15 t batterie Roue avant braquée 16 t 6 t Clignotant / klaxon 14 t Pare-chocs Verrouillage du capot de 15 t batterie Roue avant braquée 16 t Commutateur ARRÊT D’URGENCE o Ceinture de sécurité t t Siège conducteur avec interrupteur de siège 7 o Siège confort avec interrupteur de siège t = version standard o = option 12.11 FR t Siège conducteur avec interrupteur de siège 7 o Siège confort avec interrupteur de siège t = version standard 8 8 Commutateur ARRÊT D’URGENCE o Ceinture de sécurité t o = option 12.11 FR 1 Désignation 15 15 2.2 Partie arrière du chariot Pos. Désignation Surface de charge (capacité de 17 t charge : standard 150 kg max., cabine (o) 20 kg max.) Feu arrière / clignotant 18 t 2.2 Pos. 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 24 25 25 Désignation Douille pour mode remorque Pos. Désignation Surface de charge (capacité de 17 t charge : standard 150 kg max., cabine (o) 20 kg max.) Feu arrière / clignotant 18 t 22 o Attelage de remorque 23 o (différentes versions disponibles) Conducteur accompagnant Phare de marche arrière 24 t ARRÊT D'URGENCE Touche « Conducteur Réflecteurs arrière 20 o 25 t accompagnant » marche avant Touche « Conducteur 21 o accompagnant » marche arrière t = version standard o = option Pos. Désignation Douille pour mode remorque 22 o Attelage de remorque 23 o (différentes versions disponibles) Conducteur accompagnant Phare de marche arrière 24 t ARRÊT D'URGENCE Touche « Conducteur Réflecteurs arrière 20 o 25 t accompagnant » marche avant Touche « Conducteur 21 o accompagnant » marche arrière t = version standard o = option 12.11 FR 19 o 12.11 FR 19 o 16 Partie arrière du chariot 16 2.2.1 Équipement supplémentaire 2.2.1 Équipement supplémentaire 27 27 26 26 Pos. Désignation Pos. Désignation Attelage de remorque spécial Poignée d'attelage 26 o 27 t avec déclenchement à distance t = version standard o = option 12.11 FR Désignation Pos. Désignation Attelage de remorque spécial Poignée d'attelage 26 o 27 t avec déclenchement à distance t = version standard o = option 12.11 FR Pos. 17 17 18 2.3 Description fonctionnelle Généralités Généralités Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un accès à des fins de maintenance. L’attelage de remorque dispose de 3 niveaux ainsi que d’une prise optionnelle pour remorque. Le siège du conducteur est équipé d’un interrupteur de siège intégré pour l’autorisation de conduite. Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un accès à des fins de maintenance. L’attelage de remorque dispose de 3 niveaux ainsi que d’une prise optionnelle pour remorque. Le siège du conducteur est équipé d’un interrupteur de siège intégré pour l’autorisation de conduite. La surface de charge permet une charge maximale de 330 lb (150 kg) pour la version standard du chariot. Sur les chariots équipés d’une cabine protège-cariste (o), la capacité de charge de la surface de charge est de 44 lb (20 kg) max. La surface de charge permet une charge maximale de 330 lb (150 kg) pour la version standard du chariot. Sur les chariots équipés d’une cabine protège-cariste (o), la capacité de charge de la surface de charge est de 44 lb (20 kg) max. L’essieu moteur est conçu comme un essieu différentiel à ressort avec niveau réducteur intégré et offre une contrainte réduite pour le cariste et le chariot. L’essieu de direction est également amorti par ressort. L’essieu moteur est conçu comme un essieu différentiel à ressort avec niveau réducteur intégré et offre une contrainte réduite pour le cariste et le chariot. L’essieu de direction est également amorti par ressort. Les forces de braquage sont transmises du volant à la traverse pivotante à l’aide d’une chaîne. La chaîne peut être réglée et lubrifiée. L’entraînement de direction est réalisé via l’arbre et la chaîne de direction. La roue motrice est suspendue par l’intermédiaire d’un bras oscillant intégré dans la traverse pivotante. Les forces de braquage sont transmises du volant à la traverse pivotante à l’aide d’une chaîne. La chaîne peut être réglée et lubrifiée. L’entraînement de direction est réalisé via l’arbre et la chaîne de direction. La roue motrice est suspendue par l’intermédiaire d’un bras oscillant intégré dans la traverse pivotante. Entraînement Entraînement L'entraînement est assuré par un moteur 4,3 kW 48 V AC. L’entraînement à régulation de vitesse permet les arrêts dans les pentes sans recul involontaire du chariot. L'entraînement est assuré par un moteur 4,3 kW 48 V AC. L’entraînement à régulation de vitesse permet les arrêts dans les pentes sans recul involontaire du chariot. Éclairage Éclairage Le système d’éclairage comprend – deux phares avant avec feux de position, – deux feux arrière, – des clignotants à l’avant et à l’arrière, – des feux de détresse, – des feux stop et – des phares de marche arrière. Le système d’éclairage comprend – deux phares avant avec feux de position, – deux feux arrière, – des clignotants à l’avant et à l’arrière, – des feux de détresse, – des feux stop et – des phares de marche arrière. Frein Frein Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de traction sur zéro. Un frein à accumulation, à actionnement électrique s’engage lorsque le chariot s’arrête ou lorsque le conducteur quitte sa place. Le frein à accumulation est automatiquement desserré lors de l’actionnement de l’accélérateur. Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de traction sur zéro. Un frein à accumulation, à actionnement électrique s’engage lorsque le chariot s’arrête ou lorsque le conducteur quitte sa place. Le frein à accumulation est automatiquement desserré lors de l’actionnement de l’accélérateur. Frein à accumulation Frein à accumulation Le frein à accumulation s’engage immédiatement après l’immobilisation du chariot. Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce que le frein à accumulation soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à accumulation afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot. Le frein à accumulation s’engage immédiatement après l’immobilisation du chariot. Lors d’un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu’à ce que le frein à accumulation soit engagé. Lors du démarrage, un couple-moteur est constitué au niveau du moteur de traction avant le desserrage du frein à accumulation afin d’empêcher un déplacement en arrière non souhaité du chariot. 18 12.11 FR Description fonctionnelle 12.11 FR 2.3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation Q 3.1 Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance EZS 570 Désignation Capacité de traction 7 000 kg Vitesse de traction avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min 8,5/18 4,3 km/h kW Force de traction S2 60 min 1 400 Force de traction max. S2 5 min Tension de la batterie 5 500 48 345 Q EZS 570 Capacité de traction 7 000 kg Vitesse de traction avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min 8,5/18 4,3 km/h kW N Force de traction S2 60 min 1 400 N N V Force de traction max. S2 5 min Tension de la batterie 5 500 48 N V Ah Capacité nominale 345 Ah 12.11 FR Capacité nominale Caractéristiques techniques 12.11 FR 3 19 19 3.2 20 Dimensions 12.11 FR Dimensions 12.11 FR 3.2 20 Désignation y h6 Empattement Hauteur toit de protection (cabine o) h7 h10 Hauteur du siège / hauteur cariste debout Hauteur d’attelage h11 l1 Hauteur de chargement sans charge Longueur totale * EZS 570 Désignation 1 035 2 120 mm mm y h6 Empattement Hauteur toit de protection (cabine o) 1 030 240 / 330 / 420 mm mm h7 h10 Hauteur du siège / hauteur cariste debout Hauteur d’attelage 630 env. 1 740 mm mm h11 l1 Hauteur de chargement sans charge Longueur totale * 1 030 240 / 330 / 420 mm mm 630 env. 1 740 mm mm Longueur surface de charge 400 mm l3 Longueur surface de charge 400 mm Longueur de porte-à-faux Largeur totale 387 996 mm mm l5 b1 Longueur de porte-à-faux Largeur totale 387 996 mm mm b9 Largeur surface de charge 795 mm b9 Largeur surface de charge 795 mm b11 b13 Voie à l'arrière (équipement porte-charge) Plus petite distance du point de rotation 860 105 mm mm b11 b13 Voie à l'arrière (équipement porte-charge) Plus petite distance du point de rotation 860 105 mm mm m2 Wa Garde au sol centre empattement Rayon de braquage 138 1 650 mm mm m2 Wa Garde au sol centre empattement Rayon de braquage 138 1 650 mm mm * Longueur totale sans attelage, comme différentes versions d’attelage sont disponibles. Poids 3.3 EZS 570 1 220 1 530 kg kg 570/650 575 kg kg Z Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus Désignation Pneumatiques Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) Poids Désignation Poids propre avec batterie Poids propre, batterie comprise avec cabine et retrait latéral de batterie Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière Poids de la batterie 3.4 EZS 570 CSE 4.00 - 8/6 PR 4.00 - 8/6 PR 1x/2 12.11 FR 12.11 FR 3.4 mm mm l5 b1 Désignation Poids propre avec batterie Poids propre, batterie comprise avec cabine et retrait latéral de batterie Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière Poids de la batterie Z 1 035 2 120 l3 * Longueur totale sans attelage, comme différentes versions d’attelage sont disponibles. 3.3 EZS 570 21 EZS 570 1 220 1 530 kg kg 570/650 575 kg kg Toutes les valeurs prévalent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu de versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneus Désignation Pneumatiques Taille de pneu à l’avant Taille de pneu à l’arrière Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) EZS 570 CSE 4.00 - 8/6 PR 4.00 - 8/6 PR 1x/2 21 3.5 Z Z Z Z Z Normes EN 3.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EZS 570: 57 dB(A) – EZS 570: 57 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Z Toutes les indications se réfèrent à un modèle de chariot en version standard. Toutes les valeurs peuvent varier en fonction des différentes variantes d'équipement (p. ex. cabine, pneumatiques, etc.). Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Toutes les indications se réfèrent à un modèle de chariot en version standard. Toutes les valeurs peuvent varier en fonction des différentes variantes d'équipement (p. ex. cabine, pneumatiques, etc.). Vibrations Vibrations – EZS 570: 0,52 m/s² – EZS 570: 0,52 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 119. Z Toutes les indications se réfèrent à un modèle de chariot en version standard. Toutes les valeurs peuvent varier en fonction des différentes variantes d'équipement (p. ex. cabine, pneumatiques, etc.). Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 119. Toutes les indications se réfèrent à un modèle de chariot en version standard. Toutes les valeurs peuvent varier en fonction des différentes variantes d'équipement (p. ex. cabine, pneumatiques, etc.). Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 12.11 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 12.11 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. 22 Normes EN 22 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de +5°C à +50°C – en marche de +5°C à +50°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 12.11 FR 12.11 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 23 23 4 Marquages et plaques signalétiques 26 27 28 4 29 Qmax 7000 Kg (15400 lbs) Marquages et plaques signalétiques 26 F= 1400 N 27 24 F= 1400 N 30 31 31 32 32 8 bar 116 psi 33 34 Pos. 26 27 28 29 30 31 32 33 34 33 Désignation Plaque signalétique Désignation de l'entreprise Ceinture de sécurité Force de traction, charge remorquée Kit de protection contre la corrosion (o) Plaquette de contrôle (o) Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière Pression de gonflage Points d’accrochage pour chargement par grue 12.11 FR Désignation Plaque signalétique Désignation de l'entreprise Ceinture de sécurité Force de traction, charge remorquée Kit de protection contre la corrosion (o) Plaquette de contrôle (o) Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière Pression de gonflage Points d’accrochage pour chargement par grue 12.11 FR Pos. 26 27 28 29 30 31 32 33 34 29 Qmax 7000 Kg (15400 lbs) 30 8 bar 116 psi 34 28 24 4.1 Plaque signalétique 35 36 37 38 4.1 39 Pos. Désignation 35 Type Z 40 41 35 Numéro de série 37 Force de traction nominale 60 min. en N 43 38 Tension de batterie en V 44 39 40 Poids à vide sans batterie, en kg Option 45 46 36 37 38 39 40 41 42 42 43 43 44 44 45 45 46 46 Pos. Désignation 41 Année de construction Force de traction nominale 5 min. 42 en N 36 Plaque signalétique Pos. Désignation 35 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (36). REMARQUE Pos. Désignation 41 Année de construction Force de traction nominale 5 min. 42 en N 36 Numéro de série 37 Force de traction nominale 60 min. en N 43 38 Tension de batterie en V 44 39 40 Poids à vide sans batterie, en kg Option 45 46 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série (36). REMARQUE Le chariot ne doit être exploité qu'avec la force de traction/la charge remorquée indiquée sur l'attelage de remorque. En l'absence de toute indication sur l'attelage de remorque (standard ou en option), c'est la force de traction/charge remorquée maximale admissible qui prévaut Voir "Données de performance" à la page 19. En cas de montage par l'exploitant d'attelages de remorque, il convient d'adapter les forces de traction/charges remorquées à l'attelage de remorque à la force de traction/ charge remorquée maximale admissible du chariot. 12.11 FR 12.11 FR Le chariot ne doit être exploité qu'avec la force de traction/la charge remorquée indiquée sur l'attelage de remorque. En l'absence de toute indication sur l'attelage de remorque (standard ou en option), c'est la force de traction/charge remorquée maximale admissible qui prévaut Voir "Données de performance" à la page 19. En cas de montage par l'exploitant d'attelages de remorque, il convient d'adapter les forces de traction/charges remorquées à l'attelage de remorque à la force de traction/ charge remorquée maximale admissible du chariot. 25 25 26 26 12.11 FR 12.11 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue Chargement par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues aux points d’accrochage (34). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 34 Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 34 Z 34 34 34 Le chargement par grue des chariots avec cabine protège-cariste doit uniquement être réalisé avec une traverse. 12.11 FR Le chargement par grue des chariots avec cabine protège-cariste doit uniquement être réalisé avec une traverse. 12.11 FR Z Procédure • Fixer les élingues aux points d’accrochage (34). 34 27 27 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage / sangles d’arrimage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage / sangles d’arrimage 26 Procédure • Rabattre vers le haut l'attelage de remorque (26(o)). • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Accrocher les sangles (47) au chariot et les tendre suffisamment. 26 Procédure • Rabattre vers le haut l'attelage de remorque (26(o)). • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Accrocher les sangles (47) au chariot et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 12.11 FR 47 12.11 FR 47 28 Transport 28 48 48 Sécuriser le chariot avec cabine basculante (o) ou cabine coulissante (o) pour le transport Sécuriser le chariot avec cabine basculante (o) ou cabine coulissante (o) pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage – Boulons à œillet M10 Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage – Boulons à œillet M10 Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Visser deux boulons à œillet M10 dans l'alésage (48) du toit de la cabine. • Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage au-dessus du chariot par les boulons à œillet M10 et la tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Visser deux boulons à œillet M10 dans l'alésage (48) du toit de la cabine. • Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage au-dessus du chariot par les boulons à œillet M10 et la tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.11 FR Ne pas soulever le chariot au niveau des boulons à œillet ou des alésage (48). 12.11 FR Ne pas soulever le chariot au niveau des boulons à œillet ou des alésage (48). 29 29 3 Première mise en service 3 ATTENTION! ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être au moins de 50 mm² . Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 40 • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37 Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 40 • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37 Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57 Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57 12.11 FR Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être au moins de 50 mm² . 12.11 FR 30 Première mise en service 30 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. 31 12.11 FR AVERTISSEMENT! 12.11 FR Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. 31 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). 32 12.11 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! XSeules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. XUne autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 12.11 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! XSeules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. XUne autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. XLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. XL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 32 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Type de batterie Capacité 345 Ah 375 Ah 48 V - PzS standard 48 V - PzS à capacité augmentée 345 Ah 375 Ah 48 V - PzS sèche 375 Ah 48 V - PzS sèche 375 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Z 3 Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Z Le type de batterie utilisé doit correspondre aux paramètres de batterie du variateur de traction. Dégager la batterie 3 Le type de batterie utilisé doit correspondre aux paramètres de batterie du variateur de traction. Dégager la batterie ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. DANGER! DANGER! Danger dû au vérin à gaz danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! XNe pas intervenir sur le vérin à pression de gaz. Danger dû au vérin à gaz danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! XNe pas intervenir sur le vérin à pression de gaz. Z Les capots et les raccordements doivent être ramenés en ordre de marche normal avant la mise en service du chariot. 12.11 FR Les capots et les raccordements doivent être ramenés en ordre de marche normal avant la mise en service du chariot. 12.11 FR Z Capacité 48 V - PzS standard 48 V - PzS à capacité augmentée 33 33 3.1 Dégager la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Z Procédure • Tirer le verrouillage du capot de batterie (15) dans le sens de la flèche. • Ouvrir le capot de batterie (49) jusqu'en butée. Ne pas ouvrir le capot avec de l'élan ni le lâcher lors de l'ouverture, mais l'accompagner de la main jusqu'en butée. 3.1 Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. 15 49 50 Z La batterie (50) est dégagée. 3.2 Procédure • Tirer le verrouillage du capot de batterie (15) dans le sens de la flèche. • Ouvrir le capot de batterie (49) jusqu'en butée. Ne pas ouvrir le capot avec de l'élan ni le lâcher lors de l'ouverture, mais l'accompagner de la main jusqu'en butée. 15 49 50 La batterie (50) est dégagée. Dégager la batterie de la cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) 3.2 ATTENTION! Dégager la batterie de la cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) ATTENTION! Risque d’accident XNe basculer la cabine vers l’arrière que lorsque les portes sont ouvertes. Basculer le capot de batterie avec cabine prudemment vers l'arrière afin d'empêcher un renversement. Lors de l'ouverture du capot de batterie avec cabine sans batterie, le chariot risque de basculer vers l'arrière. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Sécuriser le chariot à l'aide de cales de bois pour ne pas qu'il se renverse. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Sécuriser le chariot à l'aide de cales de bois pour ne pas qu'il se renverse. Procédure • Ouvrir les deux portes de la cabine et les rabattre en arrière. • Tirer le verrouillage du capot de batterie (15) dans le sens de la flèche. • Rabattre prudemment le capot de batterie (49)avec la cabine vers l’arrière. Procédure • Ouvrir les deux portes de la cabine et les rabattre en arrière. • Tirer le verrouillage du capot de batterie (15) dans le sens de la flèche. • Rabattre prudemment le capot de batterie (49)avec la cabine vers l’arrière. La batterie (50) est dégagée. La batterie (50) est dégagée. 12.11 FR Risque d’accident XNe basculer la cabine vers l’arrière que lorsque les portes sont ouvertes. Basculer le capot de batterie avec cabine prudemment vers l'arrière afin d'empêcher un renversement. Lors de l'ouverture du capot de batterie avec cabine sans batterie, le chariot risque de basculer vers l'arrière. 12.11 FR 34 Dégager la batterie 34 3.3 Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11) 3.3 51 51 52 52 49 53 54 55 Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11) 49 53 54 50 REMARQUE 55 50 REMARQUE Dommages matériels dus à une utilisation non conforme XNe déplacer la cabine coulissante que lentement, sinon des signes précoces d'usure peuvent survenir sur la glissière de la cabine. 12.11 FR 12.11 FR Dommages matériels dus à une utilisation non conforme XNe déplacer la cabine coulissante que lentement, sinon des signes précoces d'usure peuvent survenir sur la glissière de la cabine. 35 35 Procédure • Ouvrir les deux portes de la cabine (54) et les rabattre en arrière. Procédure • Ouvrir les deux portes de la cabine (54) et les rabattre en arrière. REMARQUE XLes deux étapes suivantes peuvent être effectuées assis sur le siège du cariste ou en position debout. Pousser légèrement la cabine en arrière. Cela permet d'empêcher le levier de verrouillage de se ré-enclencher. REMARQUE XLes deux étapes suivantes peuvent être effectuées assis sur le siège du cariste ou en position debout. Pousser légèrement la cabine en arrière. Cela permet d'empêcher le levier de verrouillage de se ré-enclencher. • Tirer les leviers de verrouillage latéraux (55) dans le sens de la flèche. • Tirer le levier de verrouillage (52) dans le toit de la cabine dans le sens de la flèche. • Attraper la cabine coulissante par la poignée (53) située à l'arrière de la cabine et la tirer lentement en arrière jusqu'en butée. • Tirer sur le levier de réglage du dossier (51) et rabattre le siège du cariste entièrement vers l'avant. • Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. • Tirer les leviers de verrouillage latéraux (55) dans le sens de la flèche. • Tirer le levier de verrouillage (52) dans le toit de la cabine dans le sens de la flèche. • Attraper la cabine coulissante par la poignée (53) située à l'arrière de la cabine et la tirer lentement en arrière jusqu'en butée. • Tirer sur le levier de réglage du dossier (51) et rabattre le siège du cariste entièrement vers l'avant. • Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. La batterie (50) est dégagée. La batterie (50) est dégagée. 36 12.11 FR Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. 12.11 FR Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. 36 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. ATTENTION! ATTENTION! XLa caractéristique de charge du chargeur et de la commande doit être adaptée au type de batterie. 12.11 FR 12.11 FR XLa caractéristique de charge du chargeur et de la commande doit être adaptée au type de batterie. 37 37 Pos. Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. – Débrancher le connecteur de batterie. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Retirer la prise de batterie (57) de la connexion du chariot (58). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (57). • Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement. Procédure • Retirer la prise de batterie (57) de la connexion du chariot (58). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (57). • Activer le chargeur. Le processus de charge est lancé automatiquement. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. 15 15 49 49 56 56 50 50 57 57 58 58 59 59 Désignation Pos. 15 Verrouillage du capot de la batterie 49 Capot de batterie 49 Capot de batterie 56 Prise de batterie, chargement confort (o) 56 Prise de batterie, chargement confort (o) 50 Batterie 50 Batterie 57 Prise de batterie 57 Prise de batterie 58 Support de la prise de batterie 58 Support de la prise de batterie 59 Câble de charge, station de batterie 59 Câble de charge, station de batterie 12.11 FR Verrouillage du capot de la batterie 12.11 FR 38 Désignation 15 38 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE 4.1 REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche Le chariot est de nouveau en ordre de marche Charge de confort (o) 4.1 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion Le ventilateur doit obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. XNe pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. XLe fonctionnement du ventilateur doit être contrôlé lors de chaque procédure de charge (sous le siège). Risque d’explosion Le ventilateur doit obligatoirement fonctionner durant le processus de charge afin de permettre la dissipation des gaz se dégageant durant la charge. XNe pas utiliser de feu ni de flamme ouverte. XLe fonctionnement du ventilateur doit être contrôlé lors de chaque procédure de charge (sous le siège). Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. Procédure • Brancher le câble de charge (59) du poste de charge de la batterie au connecteur de charge de confort. • Brancher le chargeur/la procédure de charge démarre automatiquement. Procédure • Brancher le câble de charge (59) du poste de charge de la batterie au connecteur de charge de confort. • Brancher le chargeur/la procédure de charge démarre automatiquement. Le chariot s'éteint. La batterie est en cours de chargement. Le chariot s'éteint. La batterie est en cours de chargement. Z La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et un ventilateur dans le chariot est démarré pour la ventilation de la batterie. La procédure de charge est surveillée électriquement. Le fonctionnement du chariot est automatiquement empêché et un ventilateur dans le chariot est démarré pour la ventilation de la batterie. Terminer la procédure de charge de confort Procédure • Débrancher le câble de charge (59) du connecteur de charge de confort. Procédure • Débrancher le câble de charge (59) du connecteur de charge de confort. Si le chariot avait été éteint par le démarrage de la procédure de charge, il se remet en marche dès que le câble de charge est débranché. Si le chariot avait été éteint par le démarrage de la procédure de charge, il se remet en marche dès que le câble de charge est débranché. 12.11 FR Terminer la procédure de charge de confort 12.11 FR Z Charge de confort (o) 39 39 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! ATTENTION! Risque de renversement XLors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas accrochée au capot de batterie ou à la cabine (o) et à ce que le chariot ne bascule pas. Lors du démontage de la batterie avec cabine basculante (o), la bloquer avec des blocs de bois. Z Z Retrait de la batterie par le haut Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Grue ou chariot élévateur à fourche – Élingues Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (46). Les élingues doivent exercer une traction verticale. À l'état non tendu de l'élingue, les crochets de l'élingue ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie (92) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (46). Les élingues doivent exercer une traction verticale. À l'état non tendu de l'élingue, les crochets de l'élingue ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie (92) du coffre de batterie en la tirant par le haut. La batterie est démontée. 40 5.1 Z Z 12.11 FR 5.1 Risque de renversement XLors du démontage de la batterie, veiller à ce que la batterie ne reste pas accrochée au capot de batterie ou à la cabine (o) et à ce que le chariot ne bascule pas. Lors du démontage de la batterie avec cabine basculante (o), la bloquer avec des blocs de bois. La batterie est démontée. 40 12.11 FR 5 Z Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. Z Z Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. La batterie est montée La batterie est montée Z Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 12.11 FR Z Montage de la batterie Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. 12.11 FR Z Montage de la batterie 41 41 5.2 Sortie latérale de batterie (o) 5.2 ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. 60 61 60 61 Démontage de la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. – Débrancher la prise de batterie. – Prise de batterie déposée sur le coffre de batterie de sorte à ne pas pouvoir être cisaillée au moment du retrait de la batterie. Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. – Débrancher la prise de batterie. – Prise de batterie déposée sur le coffre de batterie de sorte à ne pas pouvoir être cisaillée au moment du retrait de la batterie. Outillage et matériel nécessaires – Poste de remplacement de batterie / chariot de batterie – Transpalette manuel Outillage et matériel nécessaires – Poste de remplacement de batterie / chariot de batterie – Transpalette manuel Procédure • Ouvrir le mécanisme de verrouillage (61) de la porte de batterie (60) en tirant dans le sens de la flèche. • Ouvrir la porte de la batterie (60). • Positionner le poste de remplacement de batterie / chariot de batterie à l'aide d'un transpalette manuel devant le coffre de batterie et le bloquer pour éviter tout déplacement. • Depuis l'autre côté, pousser avec précaution la batterie hors du chariot sur le poste de remplacement de batterie / le chariot de batterie. Procédure • Ouvrir le mécanisme de verrouillage (61) de la porte de batterie (60) en tirant dans le sens de la flèche. • Ouvrir la porte de la batterie (60). • Positionner le poste de remplacement de batterie / chariot de batterie à l'aide d'un transpalette manuel devant le coffre de batterie et le bloquer pour éviter tout déplacement. • Depuis l'autre côté, pousser avec précaution la batterie hors du chariot sur le poste de remplacement de batterie / le chariot de batterie. La batterie est démontée. La batterie est démontée. 12.11 FR Démontage de la batterie 12.11 FR 42 Sortie latérale de batterie (o) 42 Z Z Z Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. • Fermer la porte de batterie (60). Lors de la fermeture de la porte de batterie (60), le mécanisme de verrouillage s'enclenche automatiquement en appuyant dessus. Z Z ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de la batterie. XNe pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. XFermer lentement et prudemment le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. • Fermer le capot de batterie. La batterie est montée La batterie est montée Z Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. ATTENTION! Z Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. • Fermer la porte de batterie (60). Lors de la fermeture de la porte de batterie (60), le mécanisme de verrouillage s'enclenche automatiquement en appuyant dessus. Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. ATTENTION! XAprès le montage de la batterie, il faut s’assurer que la batterie est bloquée et qu'elle ne peut pas glisser. XAprès le montage de la batterie, il faut s’assurer que la batterie est bloquée et qu'elle ne peut pas glisser. Fermer la cabine coulissante Fermer la cabine coulissante Conditions primordiales – La batterie est montée, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 40. Conditions primordiales – La batterie est montée, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 40. Procédure • Attraper la cabine coulissante par la poignée située à l'arrière et la pousser en avant avec un léger élan. Tous les leviers de verrouillage se verrouillent d'eux-mêmes. • S'assurer que les leviers de verrouillage sont bien fermés. • Ramener le dossier en position initiale et le régler de nouveau si nécessaire, Voir "Réglage du siège du conducteur" à la page 59. Procédure • Attraper la cabine coulissante par la poignée située à l'arrière et la pousser en avant avec un léger élan. Tous les leviers de verrouillage se verrouillent d'eux-mêmes. • S'assurer que les leviers de verrouillage sont bien fermés. • Ramener le dossier en position initiale et le régler de nouveau si nécessaire, Voir "Réglage du siège du conducteur" à la page 59. Z 12.11 FR La cabine coulissante est fermée. 12.11 FR La cabine coulissante est fermée. 43 43 44 44 12.11 FR 12.11 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 12.11 FR Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. 12.11 FR Permis de conduire 45 45 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 46 12.11 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge en fait également partie. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 12.11 FR Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge en fait également partie. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 46 2 Description des éléments d’affichage et de commande 62 6 5 4 2 2 Description des éléments d’affichage et de commande 62 6 3 5 4 2 3 1 1 63 63 64 64 8 8 19 19 20 20 21 21 12.11 FR 65 12.11 FR 65 47 47 Interrupteur phares 3 Unité de commande et d’affichage 1 Serrure de contact avec clé Verrouillage à code CanCode Module d’accès ISM 48 63 64 Pédale de frein Pédale d'accélérateur 8 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 19 Touche « Conducteur accompagnant » ARRÊT D'URGENCE Pos. Élément de commande/ d’affichage 62 Touche Signal avertisseur (klaxon) 6 Indication du sens de marche (clignotant) 5 Volant 4 Commutateur de marche t – Touche pour signal avertisseur t – Indique le sens de marche choisi gauche/droite. t – Direction du chariot t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t – Interrupteur 3 positions : arrêt/feux de position/feux de route. t – Indique les importants paramètres de traction, les avertissements, les avis de fausse manœuvre et les affichages de service ainsi que l’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – Freinage du chariot t – Conduite du chariot – La vitesse de traction est réglée en continu. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o Interrompt la connexion avec la batterie en mode Conducteur accompagnant – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné 2 Interrupteur phares 3 Unité de commande et d’affichage 1 Serrure de contact avec clé Verrouillage à code CanCode Module d’accès ISM 48 63 64 Pédale de frein Pédale d'accélérateur 8 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 19 Touche « Conducteur accompagnant » ARRÊT D'URGENCE Fonction t – Touche pour signal avertisseur t – Indique le sens de marche choisi gauche/droite. t – Direction du chariot t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t – Interrupteur 3 positions : arrêt/feux de position/feux de route. t – Indique les importants paramètres de traction, les avertissements, les avis de fausse manœuvre et les affichages de service ainsi que l’affichage de la décharge de la batterie et des heures de service. t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – Freinage du chariot t – Conduite du chariot – La vitesse de traction est réglée en continu. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o Interrompt la connexion avec la batterie en mode Conducteur accompagnant – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné 12.11 FR 2 Fonction 12.11 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 62 Touche Signal avertisseur (klaxon) 6 Indication du sens de marche (clignotant) 5 Volant 4 Commutateur de marche Pos. Élément de commande/ d’affichage 20 Touche « Conducteur accompagnant » en avant 21 Touche « Conducteur accompagnant » en arrière 65 Interrupteur Chauffage du siège de conducteur o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (vitesse lente). o – Activation et désactivation du chauffage du siège du conducteur o = équipement supplémentaire t = équipement de série 12.11 FR t = équipement de série Fonction Fonction o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (vitesse lente). o – Activation et désactivation du chauffage du siège du conducteur o = équipement supplémentaire 12.11 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 20 Touche « Conducteur accompagnant » en avant 21 Touche « Conducteur accompagnant » en arrière 65 Interrupteur Chauffage du siège de conducteur 49 49 2.1 Équipement supplémentaire 2.1 Équipement supplémentaire 27 27 26 Pos. Élément de commande / d’affichage Attelage de remorque spécial 26 avec déclenchement à distance Poignée d'attelage 27 o pour la réception de remorques. o Appuyer pour ouvrir l'attelage de remorque. o = équipement supplémentaire t = équipement de série 12.11 FR t = équipement de série Fonction 50 Fonction o pour la réception de remorques. o Appuyer pour ouvrir l'attelage de remorque. o = équipement supplémentaire 12.11 FR Pos. Élément de commande / d’affichage Attelage de remorque spécial 26 avec déclenchement à distance Poignée d'attelage 27 26 50 Unité de commande et d’affichage 2.2 Unité de commande et d’affichage Description Description L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur. L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur. L'actionnement des quatre touches à actionnement bref (81, 82, 83, 84) permet de procéder aux réglages du chariot. Les LED des surfaces luminescentes (66, 67,75, 80) peuvent indiquer 3 différents états : activé, clignotant ou éteint. L'actionnement des quatre touches à actionnement bref (81, 82, 83, 84) permet de procéder aux réglages du chariot. Les LED des surfaces luminescentes (66, 67,75, 80) peuvent indiquer 3 différents états : activé, clignotant ou éteint. L'unité d'affichage fournit des informations sur les données de service, l'état de charge de la batterie, les heures de service et les erreurs. Des représentations graphiques figurent sur l’unité d'affichage en guise d'avertissement. L'unité d'affichage fournit des informations sur les données de service, l'état de charge de la batterie, les heures de service et les erreurs. Des représentations graphiques figurent sur l’unité d'affichage en guise d'avertissement. 66 67 68 69 70 66 71 74 77 77 Pos. 66 67 84 78 Fonction Indication de la direction de marche sélectionnée (vers la gauche / vers la droite) Pos. 66 Le symbole graphique vert s’allume lorsque le mode vitesse lente est sélectionné. La vitesse de traction est limitée. 67 Indicateur de sens Indication du sens de marche sélectionné en de marche en avant / en arrière avant / en arrière 12.11 FR 68 Désignation Indicateur de direction de marche (clignotants) Affichage du mode vitesse lente 83 71 74 76 82 70 73 76 81 69 73 75 79 80 68 72 75 78 67 72 68 79 80 81 82 Désignation Indicateur de direction de marche (clignotants) Affichage du mode vitesse lente 83 84 Fonction Indication de la direction de marche sélectionnée (vers la gauche / vers la droite) Le symbole graphique vert s’allume lorsque le mode vitesse lente est sélectionné. La vitesse de traction est limitée. Indicateur de sens Indication du sens de marche sélectionné en de marche en avant / en arrière avant / en arrière 12.11 FR 2.2 51 51 Pos. 69 Désignation Heure / heures de service / affichage de la durée résiduelle Fonction Affichage de l’heure au format heures:minutes Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format heures:minutes Pos. 69 Désignation Heure / heures de service / affichage de la durée résiduelle Fonction Affichage de l’heure au format heures:minutes Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format heures:minutes 70 Indicateur de décharge de batterie en % Indique la capacité résiduelle disponible de la batterie. – Affichage 0 % = batterie déchargée à 80 % – Affichage 10 %, le symbole d'avertissement clignote 70 Indicateur de décharge de batterie en % Indique la capacité résiduelle disponible de la batterie. – Affichage 0 % = batterie déchargée à 80 % – Affichage 10 %, le symbole d'avertissement clignote 71 Indicateur de décharge Affichage de l’état de charge de la batterie 71 Indicateur de décharge Affichage de l’état de charge de la batterie 72 Affichage sous forme de barres du profil de traction Affichage du numéro de profil Indique le profil de traction choisi 72 Indique le profil de traction choisi Affichage du numéro du programme de traction sélectionné 73 Affichage sous forme de barres du profil de traction Affichage du numéro de profil 74 Affichage de la vitesse et des défauts 74 Affichage de la vitesse et des défauts 75 Affichage de l'interrupteur de siège Affiche la vitesse ainsi que les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et les messages d’information. Interrupteur de siège non fermé – Chariot en ordre de marche, mais siège cariste non occupé 75 Affichage de l'interrupteur de siège Affiche la vitesse ainsi que les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et les messages d’information. Interrupteur de siège non fermé – Chariot en ordre de marche, mais siège cariste non occupé 76 Affichage d'une surchauffe Le symbole graphique rouge s'allume en cas de surchauffe du moteur ou d'un variateur. 76 Affichage d'une surchauffe Le symbole graphique rouge s'allume en cas de surchauffe du moteur ou d'un variateur. 77 Affichage du symbole d'avertissement Le symbole graphique rouge – s'allume en cas d'apparition de défauts. – clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 %. Témoin du frein de Le symbole graphique rouge s'allume quand parking le frein de parking est engagé. 77 Affichage du symbole d'avertissement 79 Affichage du symbole d'arrêt 79 Affichage du symbole d'arrêt 80 Affichage du mode Symbole graphique jaune clé plate : de service – mode service actif – clignote lorsque l'intervalle de service est écoulé. Touche vitesse Réduction de la vitesse de traction, max. lente 6 km/h (réglable) 80 Affichage du mode Symbole graphique jaune clé plate : de service – mode service actif – clignote lorsque l'intervalle de service est écoulé. Touche vitesse Réduction de la vitesse de traction, max. lente 6 km/h (réglable) 78 Un symbole graphique rouge s'allume quand des erreurs surviennent, par ex. liquide de frein insuffisant. 81 12.11 FR 81 78 52 Affichage du numéro du programme de traction sélectionné Le symbole graphique rouge – s'allume en cas d'apparition de défauts. – clignote si la capacité de batterie est inférieure à 10 %. Témoin du frein de Le symbole graphique rouge s'allume quand parking le frein de parking est engagé. Un symbole graphique rouge s'allume quand des erreurs surviennent, par ex. liquide de frein insuffisant. 12.11 FR 73 52 Fonction Pos. Désignation Fonction Feux de détresse marche / arrêt 82 Touche d’activation des feux de détresse Feux de détresse marche / arrêt 83 Touche Maj. / d’inversion Touche permettant de basculer de l’affichage des heures de service vers l’heure et l'accès au mode de service 83 Touche Maj. / d’inversion Touche permettant de basculer de l’affichage des heures de service vers l’heure et l'accès au mode de service 84 Touche de profil / sélecteur de programme Touche pour la sélection du programme de traction souhaité 84 Touche de profil / sélecteur de programme Touche pour la sélection du programme de traction souhaité 12.11 FR Désignation Touche d’activation des feux de détresse 12.11 FR Pos. 82 53 53 Réglage de l’heure 2.3 Réglage de l’heure 69 81 82 81 84 82 83 84 Changer de mode d'affichage Heure/Durée restante Procédure • Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Maj (83) pour changer de mode d'affichage. Procédure • Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Maj (83) pour changer de mode d'affichage. L'heure/la durée restante s'affiche. L'heure/la durée restante s'affiche. Réglage de l'heure (69) Réglage de l'heure (69) Procédure • Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (83) jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » s’affiche. • Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (83). • Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (83) ou la touche Profil (84) pour retourner au mode de service normal. Procédure • Appuyer pendant 8 s sur la touche Maj (83) jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » s’affiche. • Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (83). • Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (83) ou la touche Profil (84) pour retourner au mode de service normal. L’horloge est à présent à l’heure. L’horloge est à présent à l’heure. Changer le format de l'heure Changer le format de l'heure Procédure • Actionner la touche Maj (83) pendant env. 11 secondes pour passer du format d'affichage de l'heure 12 h am/pm au format 24 heures. Procédure • Actionner la touche Maj (83) pendant env. 11 secondes pour passer du format d'affichage de l'heure 12 h am/pm au format 24 heures. 12.11 FR Changer de mode d'affichage Heure/Durée restante Format d'affichage de l'heure modifié. 54 83 69 Format d'affichage de l'heure modifié. 54 12.11 FR 2.3 2.4 Indicateur de décharge de batterie 2.4 L’état de charge de la batterie s’affiche via le symbole de batterie (70) sur l’affichage du chariot. Le symbole de batterie (70) est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Z Z L’état de charge de la batterie s’affiche via le symbole de batterie (70) sur l’affichage du chariot. Le symbole de batterie (70) est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Z Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (71) est réalisé au moyen de batteries standard. Z En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par du personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. REMARQUE 2.5 En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par du personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. Contrôleur de décharge de batterie 2.5 En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (70). La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. Contrôleur de décharge de batterie En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (70). La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Affich. durée résid. 2.6 Affich. durée résid. L'afficheur de durée résiduelle (69) affiche la durée résiduelle de fonctionnement du chariot jusqu'à ce que la capacité résiduelle de la batterie soit atteinte. Afficher la durée résiduelle Afficher la durée résiduelle Procédure • Actionner la touche Maj (83) pendant 3 secondes. L'heure (69) bascule en durée résiduelle, le symbole Durée résiduelle (56) s'affiche. • Actionner de nouveau la touche Maj (83) pendant 3 secondes afin de réafficher l'heure. Procédure • Actionner la touche Maj (83) pendant 3 secondes. L'heure (69) bascule en durée résiduelle, le symbole Durée résiduelle (56) s'affiche. • Actionner de nouveau la touche Maj (83) pendant 3 secondes afin de réafficher l'heure. La durée résiduelle est affichée. La durée résiduelle est affichée. 12.11 FR L'afficheur de durée résiduelle (69) affiche la durée résiduelle de fonctionnement du chariot jusqu'à ce que la capacité résiduelle de la batterie soit atteinte. 12.11 FR 2.6 Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (71) est réalisé au moyen de batteries standard. REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Indicateur de décharge de batterie 55 55 2.7 Compteur d’heures de service 2.7 Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé. 2.8 Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé. Programmes de traction 2.8 L’actionnement de la touche (84) permet de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le numéro de profil (73). L’actionnement de la touche (84) permet de sélectionner trois programmes de traction. Le programme activé est affiché par le numéro de profil (73). Z Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et du freinage. 56 Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction, l'intensité de l'accélération et du freinage. La configuration départ usine est : La configuration départ usine est : – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : mode normal – Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en service) – Programme 1 : marche atténuée – Programme 2 : mode normal – Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise en service) Z Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction de l’utilisation du chariot. 12.11 FR Z Programmes de traction Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction de l’utilisation du chariot. 12.11 FR Z Compteur d’heures de service 56 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les roues sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si les roues sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24). 12.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 12.11 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 57 57 3.2 Montée et descente Procédure • Se tenir au volant (5) ou à l'arceau (o) (85) pour monter et descendre. • Accéder ou descendre du chariot à l’aide du marchepied. 3.2 85 5 Procédure • Se tenir au volant (5) ou à l'arceau (o) (85) pour monter et descendre. • Accéder ou descendre du chariot à l’aide du marchepied. ATTENTION! 3.3 Montée et descente de la cabine basculante et coulissante (o) Procédure • Ouvrir la porte de la cabine (54) (o). • De l'extérieur : Ouvrir la porte à l’aide de la clé et tirer sur la poignée de porte (86). • De l'intérieur : Tirer sur le dispositif de verrouillage de la porte. • Se tenir au volant ou à l'arceau (85) pour monter et descendre. • Accéder ou descendre du chariot à l’aide du marchepied. 54 86 ATTENTION! 54 86 ATTENTION! 12.11 FR Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du chariot. 12.11 FR Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du chariot. 58 5 Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du chariot. Montée et descente de la cabine basculante et coulissante (o) Procédure • Ouvrir la porte de la cabine (54) (o). • De l'extérieur : Ouvrir la porte à l’aide de la clé et tirer sur la poignée de porte (86). • De l'intérieur : Tirer sur le dispositif de verrouillage de la porte. • Se tenir au volant ou à l'arceau (85) pour monter et descendre. • Accéder ou descendre du chariot à l’aide du marchepied. 85 ATTENTION! Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du chariot. 3.3 Montée et descente 58 3.4 Z Régler le poste de conduite 3.4 Z Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. 3.4.1 Réglage du siège du conducteur Z Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. 3.4.1 Réglage du siège du conducteur Z Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. ATTENTION! Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. ATTENTION! Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste XLors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et la paroi du châssis ou le toit protège-cariste. Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste XLors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et la paroi du châssis ou le toit protège-cariste. Réglage en fonction du poids du cariste Réglage en fonction du poids du cariste REMARQUE REMARQUE Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège n'est pas occupé. Plage de réglage de l'amortissement du siège : 50 - 130 Kg. Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège n'est pas occupé. Plage de réglage de l'amortissement du siège : 50 - 130 Kg. Procédure • Tirer le levier de réglage du poids (88) 65 51 87 88 89 dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis le ramener en position initiale. Le réglage du poids est fixé sur la valeur minimale. • Tirer le levier de réglage du poids (88) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre le poids souhaité sur l’échelle. • Ramener le levier de réglage du poids (88) en position de repos. Procédure • Tirer le levier de réglage du poids (88) 65 51 87 88 89 dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis le ramener en position initiale. Le réglage du poids est fixé sur la valeur minimale. • Tirer le levier de réglage du poids (88) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre le poids souhaité sur l’échelle. • Ramener le levier de réglage du poids (88) en position de repos. Le poids du cariste est réglé. Le poids du cariste est réglé. Réglage du dossier Réglage du dossier Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (51) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (51). Le dossier est verrouillé. Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (51) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (51). Le dossier est verrouillé. 12.11 FR 12.11 FR Régler le poste de conduite Le dossier est réglé. 59 Le dossier est réglé. 59 Réglage de la position d’assise Réglage de la position d’assise ATTENTION! ATTENTION! Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (89) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (89). Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (89) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (89). La position du siège est réglée. La position du siège est réglée. Activer et désactiver le chauffage de siège Activer et désactiver le chauffage de siège Procédure • Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (65). Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé. Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé. Procédure • Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (65). Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé. Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé. 60 12.11 FR Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite. 12.11 FR Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite. 60 3.4.2 Réglage du siège confort (o) 3.4.2 Réglage du siège confort (o) ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste XLors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et la paroi du châssis ou le toit protège-cariste. Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste XLors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et la paroi du châssis ou le toit protège-cariste. Réglage en fonction du poids du cariste Réglage en fonction du poids du cariste 90 88 REMARQUE 88 REMARQUE Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Procédure • Rabattre complètement le levier de 89 51 65 91 réglage du poids (88) dans le sens de la flèche. • Déplacer le levier de réglage du poids (88) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. • Déplacer le levier de réglage du poids (88) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids inférieur. Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (90). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au niveau du levier. • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (88) après avoir réglé le poids. Procédure • Rabattre complètement le levier de 89 51 65 91 réglage du poids (88) dans le sens de la flèche. • Déplacer le levier de réglage du poids (88) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. • Déplacer le levier de réglage du poids (88) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids inférieur. Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (90). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au niveau du levier. • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (88) après avoir réglé le poids. Z Le poids du cariste est réglé. Réglage du dossier Réglage du dossier Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (51) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (51). Le dossier est verrouillé. Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (51) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (51). Le dossier est verrouillé. Le dossier est réglé. Le dossier est réglé. 12.11 FR Le poids du cariste est réglé. 12.11 FR Z 90 61 61 Réglage de la position d’assise Réglage de la position d’assise ATTENTION! ATTENTION! Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (89) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (89). Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (89) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (89). La position du siège est réglée. La position du siège est réglée. Activer et désactiver le chauffage de siège Activer et désactiver le chauffage de siège Procédure • Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (65). Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé. Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé. Procédure • Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (65). Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé. Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé. Régler l’appui lombaire Régler l’appui lombaire Procédure • Tourner la molette (91) dans le sens souhaité. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs. Procédure • Tourner la molette (91) dans le sens souhaité. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs. L’appui lombaire est réglé. L’appui lombaire est réglé. 62 12.11 FR Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite. 12.11 FR Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite. 62 3.5 Ceinture de sécurité 3.5 REMARQUE REMARQUE Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé d'une ceinture de sécurité. XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas par du personnel spécialisé dûment formé. XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les réparations. Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé d'une ceinture de sécurité. XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas par du personnel spécialisé dûment formé. XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les réparations. Z Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel. La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C ! Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel. La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C ! Mettre la ceinture de sécurité Mettre la ceinture de sécurité Procédure Procédure ATTENTION! Danger dû à une sangle de ceinture trop longue Être assis trop près du bord du siège n’offre qu’une faible protection car la ceinture n’est pas assez tendue. XDe préférence, ajuster la ceinture de sécurité contre le corps. 92 ATTENTION! Danger dû à une sangle de ceinture trop longue Être assis trop près du bord du siège n’offre qu’une faible protection car la ceinture n’est pas assez tendue. XDe préférence, ajuster la ceinture de sécurité contre le corps. 93 92 93 • S'asseoir sur le siège du conducteur de sorte que le dos repose contre le dossier. • Sortir la ceinture de sécurité sans à-coups de l'enrouleur. • Ajuster la ceinture de sécurité sur le corps au-dessus des jambes. Ne pas tordre la ceinture. • Enclencher la languette d'attache (93) dans la serrure (92). La ceinture de sécurité est mise. La ceinture de sécurité est mise. 12.11 FR • S'asseoir sur le siège du conducteur de sorte que le dos repose contre le dossier. • Sortir la ceinture de sécurité sans à-coups de l'enrouleur. • Ajuster la ceinture de sécurité sur le corps au-dessus des jambes. Ne pas tordre la ceinture. • Enclencher la languette d'attache (93) dans la serrure (92). 12.11 FR Z Ceinture de sécurité 63 63 Z Retrait de la ceinture de sécurité Retrait de la ceinture de sécurité Procédure • Tenir la languette d'attache (93) d'une main. • Actionner la touche rouge de la boucle (92). • Ramener la languette d'attache (93) à la main jusqu'à l'enrouleur. Procédure • Tenir la languette d'attache (93) d'une main. • Actionner la touche rouge de la boucle (92). • Ramener la languette d'attache (93) à la main jusqu'à l'enrouleur. La ceinture de sécurité est enlevée. La ceinture de sécurité est enlevée. Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. Z Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.11 FR Comportement en cas de renversement du chariot Si le chariot menace de se renverser, le conducteur ne doit pas sauter hors du chariot et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite. Le cariste : Xne doit en aucun cas quitter le siège cariste, Xne doit pas sauter hors du chariot, Xdoit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite, Xdoit pencher le corps dans le sens opposé à la chute, Xne doit pas desserrer la ceinture de sécurité (o). 12.11 FR Comportement en cas de renversement du chariot Si le chariot menace de se renverser, le conducteur ne doit pas sauter hors du chariot et ne laisser sortir aucune partie du corps en dehors du poste de conduite. Le cariste : Xne doit en aucun cas quitter le siège cariste, Xne doit pas sauter hors du chariot, Xdoit se tenir avec les deux mains dans le poste de conduite, Xdoit pencher le corps dans le sens opposé à la chute, Xne doit pas desserrer la ceinture de sécurité (o). 64 Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. 64 3.6 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Z Z 62 3.6 4 1 3 Mettre le chariot en marche 62 4 1 3 Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 57. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 57. Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en le tirant. 63 • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : 8 • Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner jusqu'en butée vers la droite en position « l » ou bien pour CanCode (o), entrer le code de déblocage, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 85. Après avoir tourné la clé de contact, le chariot effectue un autotest pendant env. 3 à 4 secondes (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée pendant ce temps, « Pos. repos traction » s'affiche sur l'unité d'affichage. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (62). • Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et du frein hydraulique. Si le siège du cariste n'est pas occupé ou si le poids de cariste est réglé sur une valeur trop importante, la fonction de traction est coupée par l'interrupteur de sécurité et le frein de stationnement est engagé. Le dernier sens de marche (en avant/en arrière) est mémorisé. L'actionnement de la pédale d'accélérateur desserre automatiquement le frein de stationnement et le cariste peut repartir dans le dernier sens de marche. Le frein hydraulique est déclenché en actionnant la pédale de frein (63). Il agit pendant toute la durée d’actionnement de la pédale. • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (4). • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de la pédale d'accélérateur. Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en le tirant. 63 • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : 8 • Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner jusqu'en butée vers la droite en position « l » ou bien pour CanCode (o), entrer le code de déblocage, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 85. Après avoir tourné la clé de contact, le chariot effectue un autotest pendant env. 3 à 4 secondes (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement n’est possible pendant ce temps. Si la pédale d’accélérateur est actionnée pendant ce temps, « Pos. repos traction » s'affiche sur l'unité d'affichage. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (62). • Contrôler le fonctionnement du frein de stationnement et du frein hydraulique. Si le siège du cariste n'est pas occupé ou si le poids de cariste est réglé sur une valeur trop importante, la fonction de traction est coupée par l'interrupteur de sécurité et le frein de stationnement est engagé. Le dernier sens de marche (en avant/en arrière) est mémorisé. L'actionnement de la pédale d'accélérateur desserre automatiquement le frein de stationnement et le cariste peut repartir dans le dernier sens de marche. Le frein hydraulique est déclenché en actionnant la pédale de frein (63). Il agit pendant toute la durée d’actionnement de la pédale. • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (4). • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de la pédale d'accélérateur. Z Z Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner la pédale d'accélérateur ni la touche « Conducteur accompagnant » (o). Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner la pédale d'accélérateur ni la touche « Conducteur accompagnant » (o). Z L'unité d'affichage (3) indique la capacité de batterie disponible. 12.11 FR L'unité d'affichage (3) indique la capacité de batterie disponible. 12.11 FR Z Établissement de l’ordre de marche 65 65 3.7 Arrêter le chariot et le bloquer 3.7 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode (o), appuyer sur la touche O. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode (o), appuyer sur la touche O. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. 12.11 FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. 12.11 FR 66 Arrêter le chariot et le bloquer 66 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 67 12.11 FR 12.11 FR DANGER! 67 Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Transport de remorques Transport de remorques La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge Caractéristiques de la charge à transporter sur la surface de charge L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage. 68 12.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 12.11 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 68 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (8). Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8) comme frein de service. • Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (8). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. 4 4 R R 8 8 64 64 63 63 12.11 FR V 12.11 FR V 69 69 4.2.2 Conduire 4.2.2 Conduire ATTENTION! Z ATTENTION! XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. XLes voies de circulation doivent être libres de tout obstacle. XSi nécessaire, allumer les feux de chariot nécessaires. XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. XLes voies de circulation doivent être libres de tout obstacle. XSi nécessaire, allumer les feux de chariot nécessaires. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57 Procédure • Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Actionner la pédale de l’accélérateur (64). La vitesse de conduite se règle au moyen de la pédale d’accélérateur. Procédure • Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Actionner la pédale de l’accélérateur (64). La vitesse de conduite se règle au moyen de la pédale d’accélérateur. Z Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. Z Z Z Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. Z Les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. Z Z En option, le chariot peut être équipé d’un avertisseur sonore pour marche arrière. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : 4.2.3 Direction 4 Procédure • Tourner le volant dans le sens souhaité 4 Procédure • Tourner le volant dans le sens souhaité R Le chariot avance dans la direction souhaitée. 8 R 8 64 64 63 63 12.11 FR V 12.11 FR V 70 En option, le chariot peut être équipé d’un avertisseur sonore pour marche arrière. En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. 4.2.3 Direction Le chariot avance dans la direction souhaitée. Les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit occupée. 70 4.2.4 Freinage 4.2.4 Freinage AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. XLe cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. XLe cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec le frein de service – avec le frein à contre-courant (commutateur de traction) – avec le frein générateur (frein de roue libre) – avec le frein de service – avec le frein à contre-courant (commutateur de traction) – avec le frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. Freinage avec le frein de service Freinage avec le frein de service Procédure • Actionner la pédale de frein (63) jusqu'à ce qu'une pression de freinage soit perceptible. Procédure • Actionner la pédale de frein (63) jusqu'à ce qu'une pression de freinage soit perceptible. Le chariot est freiné. Le chariot est freiné. Z Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière hydraulique. Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière hydraulique. Freinage par frein à contre-courant Procédure • Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Actionner le commutateur de traction (4) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 12.11 FR Freinage par frein à contre-courant 12.11 FR Z ATTENTION! 71 71 Freinage avec le frein de roue libre Procédure • Retirer le pied de la pédale de l’accélérateur (64). Procédure • Retirer le pied de la pédale de l’accélérateur (64). Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Le cas échéant, actionner légèrement la pédale de frein (63). Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Le cas échéant, actionner légèrement la pédale de frein (63). Z 72 En pentes, l’efficacité du frein générateur peut être insuffisant. Si tel est le cas, freiner le chariot avec le frein à contre-courant. 12.11 FR En pentes, l’efficacité du frein générateur peut être insuffisant. Si tel est le cas, freiner le chariot avec le frein à contre-courant. 12.11 FR Z Freinage avec le frein de roue libre 72 4.3 Mode conducteur accompagnant (o) 4.3 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé d'un côté par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Le chariot est proposé avec l'option touche « Conducteur accompagnant » du côté arrière droit ou arrière gauche. Le chariot est proposé avec l'option touche « Conducteur accompagnant » du côté arrière droit ou arrière gauche. Z Le mode Conducteur accompagnant facilite l’attelage des remorques. Le mode Conducteur accompagnant facilite l’attelage des remorques. Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (20,21). Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (20,21). Le chariot roule à une vitesse réduite préconfigurée au maximum de 300 mm par pression de touche dans la direction sélectionnée. Le chariot roule à une vitesse réduite préconfigurée au maximum de 300 mm par pression de touche dans la direction sélectionnée. Z Même en cas d'actionnement prolongé de la touche « Conducteur accompagnant », le chariot s'arrête automatiquement au bout de 300 mm max. Pour faire partir le chariot, il faut de nouveau actionner la touche « Conducteur accompagnant ». Même en cas d'actionnement prolongé de la touche « Conducteur accompagnant », le chariot s'arrête automatiquement au bout de 300 mm max. Pour faire partir le chariot, il faut de nouveau actionner la touche « Conducteur accompagnant ». Freinage en mode Conducteur accompagnant Freinage en mode Conducteur accompagnant Procédure • Actionner l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ou relâcher la touche « Conducteur accompagnant ». Procédure • Actionner l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ou relâcher la touche « Conducteur accompagnant ». Le chariot est freiné par le frein à ressort. Le chariot est freiné par le frein à ressort. 20 20 21 21 12.11 FR Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé d'un côté par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. 12.11 FR Z Mode conducteur accompagnant (o) 73 73 Types d’attelage 4.4 ATTENTION! Types d’attelage ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. XLa remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. XTous les éléments de commande doivent être en position neutre. Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. XLa remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. XTous les éléments de commande doivent être en position neutre. 4.4.1 Attelage spécial 4.4.1 Attelage spécial 27 27 26 74 26 Atteler la remorque. Procédure • Appuyer sur la poignée (27) jusqu'à ce que le boulon soit rétracté et que l'attelage de remorque (26) soit soulevé. • Pousser l'anneau d'attelage de la remorque dans l'attelage de remorque ou l'approcher de la remorque en marche arrière jusqu'à ce qui soit pris. • Lâcher la poignée (27) pour verrouiller l’attelage. Procédure • Appuyer sur la poignée (27) jusqu'à ce que le boulon soit rétracté et que l'attelage de remorque (26) soit soulevé. • Pousser l'anneau d'attelage de la remorque dans l'attelage de remorque ou l'approcher de la remorque en marche arrière jusqu'à ce qui soit pris. • Lâcher la poignée (27) pour verrouiller l’attelage. ATTENTION! Risque de coincement ! XFaire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main entre les parties du chariot. ATTENTION! Risque de coincement ! XFaire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main entre les parties du chariot. 12.11 FR Atteler la remorque. 74 12.11 FR 4.4 Dételage de la remorque Dételage de la remorque Procédure • S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière incontrôlée. • Appuyer sur la poignée (27) jusqu'au déverrouillage et jusqu'à ce que l'attelage de remorque (26) soit soulevé. • Faire pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage ou l'éloigner de la remorque en marche avant. • Lâcher la poignée (27) pour verrouiller l’attelage. Procédure • S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière incontrôlée. • Appuyer sur la poignée (27) jusqu'au déverrouillage et jusqu'à ce que l'attelage de remorque (26) soit soulevé. • Faire pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de l’attelage ou l'éloigner de la remorque en marche avant. • Lâcher la poignée (27) pour verrouiller l’attelage. 4.4.2 Accouplement multiple 4.4.2 Accouplement multiple Attelage de la remorque Attelage de la remorque Conditions primordiales – Sortir complètement le goujon (95) de l'attelage de la remorque. Conditions primordiales – Sortir complètement le goujon (95) de l'attelage de la remorque. Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Pousser par le haut le goujon de l’attelage de remorque dans les alésages de l’attelage de remorque et de l’anneau d’attelage. • Tourner la poignée (94) pour verrouiller l’attelage. 94 Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Pousser par le haut le goujon de l’attelage de remorque dans les alésages de l’attelage de remorque et de l’anneau d’attelage. • Tourner la poignée (94) pour verrouiller l’attelage. 95 94 95 Dételage de la remorque Dételage de la remorque Procédure • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. • Tourner la poignée (94) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. • Sortir le boulon (95) par le haut du dispositif d’attelage. • Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage. • Réintroduire le boulon (95) dans le dispositif d'attelage. • Introduire le boulon (95) dans le dispositif d'attelage et le bloquer. Procédure • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. • Tourner la poignée (94) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. • Sortir le boulon (95) par le haut du dispositif d’attelage. • Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage. • Réintroduire le boulon (95) dans le dispositif d'attelage. • Introduire le boulon (95) dans le dispositif d'attelage et le bloquer. La remorque est dételée. La remorque est dételée. 12.11 FR La remorque est attelée. 12.11 FR La remorque est attelée. 75 75 4.4.3 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o) 4.4.3 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o) ATTENTION! Z ATTENTION! Risque d’accident via remorque mal attelée XAvant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. XLa cheville de contrôle (98) doit être correctement insérée dans le manchon (97). Risque d’accident via remorque mal attelée XAvant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. XLa cheville de contrôle (98) doit être correctement insérée dans le manchon (97). Attelage de la remorque Attelage de la remorque Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Tirer l’étrier manuel (99)/le système de déverrouillage à distance (96) (o) vers le haut. Le goujon de l’attelage de remorque se ferme automatiquement. • Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche. • Pousser l’étrier manuel (99)/le système de déverrouillage à distance (96) (o) vers le bas. Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Tirer l’étrier manuel (99)/le système de déverrouillage à distance (96) (o) vers le haut. Le goujon de l’attelage de remorque se ferme automatiquement. • Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche. • Pousser l’étrier manuel (99)/le système de déverrouillage à distance (96) (o) vers le bas. Z 96 98 97 99 98 97 La remorque est attelée. La remorque est attelée. Dételage de la remorque Dételage de la remorque Procédure • Bloquer la remorque contre toute dérive. • Tirer l’étrier manuel (99) / télécommande (96) (o) vers le haut. • Avancer le chariot. • Pousser l’étrier manuel (99) / télécommande (96) (o) vers le bas. Procédure • Bloquer la remorque contre toute dérive. • Tirer l’étrier manuel (99) / télécommande (96) (o) vers le haut. • Avancer le chariot. • Pousser l’étrier manuel (99) / télécommande (96) (o) vers le bas. La remorque est dételée. La remorque est dételée. 4.4.4 Prise de courant (o) 99 4.4.4 Prise de courant (o) 12.11 FR En option, le chariot peut être équipé d’une prise pour la remorque. 12.11 FR En option, le chariot peut être équipé d’une prise pour la remorque. 76 96 76 4.5 Déplacement avec des remorques 4.5 AVERTISSEMENT! Déplacement avec des remorques AVERTISSEMENT! Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise. Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. ATTENTION! ATTENTION! Déplacements en virages avec remorques Pour les déplacements en virages avec de longues remorques et des convois de remorques, prendre le virage plus large car les remorques suivent le chat selon un rayon plus petit. Déplacements en virages avec remorques Pour les déplacements en virages avec de longues remorques et des convois de remorques, prendre le virage plus large car les remorques suivent le chat selon un rayon plus petit. ATTENTION! ATTENTION! Déplacement avec des remorques Déplacement avec des remorques Procédure • Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. • Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche. Procédure • Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. • Augmenter ensuite prudemment la vitesse de marche. L’arrêt avec des remorques L’arrêt avec des remorques Procédure • Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent progressivement. • Freiner prudemment. Procédure • Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent progressivement. • Freiner prudemment. 12.11 FR XToujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. XAu démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. 12.11 FR XToujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. XAu démarrage, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. 77 77 Arceau / support d’options (o) Pos. 100 101 102 4.7 4.6 Arceau / support d’options (o) 100 100 101 101 102 102 Désignation Rétroviseur latéral droit et gauche (o) Arceau Transmission radio (o) Pos. 100 101 102 Lampe omnidirectionnelle (o) 4.7 Lampe omnidirectionnelle (o) 103 103 78 Désignation Lampe omnidirectionnelle 103 Pos. 103 12.11 FR Pos. Désignation Rétroviseur latéral droit et gauche (o) Arceau Transmission radio (o) 78 Désignation Lampe omnidirectionnelle 12.11 FR 4.6 4.8 Cabine protège-cariste, cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) 103 Pos. 103 104 106 105 107 108 109 110 111 104 105 106 107 4.8 108 103 104 105 106 107 108 109 109 110 110 111 111 Désignation Lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o) Cabine protège-cariste Commutateur d'essuie-glace avant – Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace Commutateur d'essuie-glace arrière – Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace Commutateur lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o) Plafonnier avec commutateur Fermeture Fusible Manchon de serrage Pos. 103 104 106 105 107 108 109 110 111 ATTENTION! Désignation Lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o) Cabine protège-cariste Commutateur d'essuie-glace avant – Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace Commutateur d'essuie-glace arrière – Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace Commutateur lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o) Plafonnier avec commutateur Fermeture Fusible Manchon de serrage ATTENTION! XFermer les manchons de serrage avant la mise en service. 12.11 FR 12.11 FR Cabine protège-cariste, cabine basculante (o) (jusqu'à 08.11) 79 XFermer les manchons de serrage avant la mise en service. 79 Cabine protège-cariste, cabine coulissante (o) (à partir de 09.11) 106 107 108 103 104 4.9 112 106 107 105 108 103 104 112 105 Pos. 103 104 105 106 107 108 112 113 113 114 114 Désignation Lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o) Cabine protège-cariste Commutateur d'essuie-glace avant – Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace Commutateur d'essuie-glace arrière – Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace Commutateur lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o) Plafonnier avec commutateur Fusibles, Voir "Fusibles électriques, cabine coulissante (o)" à la page 114 Réservoir du lave-glace Relais supplémentaire Pos. 103 104 105 106 107 108 112 113 114 12.11 FR 113 114 80 Cabine protège-cariste, cabine coulissante (o) (à partir de 09.11) Désignation Lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o) Cabine protège-cariste Commutateur d'essuie-glace avant – Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace Commutateur d'essuie-glace arrière – Commutateur à 3 niveaux : éteint / allumé / allumé + lave-glace Commutateur lampe omnidirectionnelle / gyrophare (o) Plafonnier avec commutateur Fusibles, Voir "Fusibles électriques, cabine coulissante (o)" à la page 114 Réservoir du lave-glace Relais supplémentaire 12.11 FR 4.9 80 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Pas de sélection du sens de marche. Charge de batterie trop faible Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Sélectionner un sens de marche avec le commutateur de sens de marche Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 12.11 FR Fusible défectueux 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible La prise de batterie n'est pas branchée Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Pas de sélection du sens de marche. Charge de batterie trop faible Fusible défectueux Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Sélectionner un sens de marche avec le commutateur de sens de marche Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 12.11 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 81 81 Messages d'erreur de l'unité d'affichage Erreur 1 5.2 Texte d’erreur LOW VOLTAGE Explication Sous-tension Mesures de dépannage Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie Erreur 1 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 3 TEMPERAT CONTR TEMPÉRATURE du VARIATEUR Surtension Laisser refroidir les variateurs ELECTR SYSTEM Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente MAIN CONTACTOR Contacteur principal Mettre hors marche / en défectueux marche ; appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente CONTROLLER CAN Erreur de variateur Mettre hors marche / en marche CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente CAN BUS Défaut du CAN-Bus Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente TRUCK TYPE Type de chariot non Mettre hors marche / en plausible marche ; appeler le service après-vente TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur BREAKMAGNET Activation de l'aimant Appeler le service aprèsde frein vente CABLE MOTOR Rupture du câble de Mettre hors marche / en moteur marche ; appeler le service après-vente SHORTCIRCUIT M Court-circuit du Mettre hors marche / en moteur marche ; appeler le service après-vente 5 7 10 11-19 21-22 23 24 34 39 40 42 54 Texte d’erreur LOW VOLTAGE Explication Sous-tension Mesures de dépannage Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 3 TEMPERAT CONTR TEMPÉRATURE du VARIATEUR Surtension 5 7 10 11-19 21-22 23 24 34 39 40 42 54 55 12.11 FR 55 82 Messages d'erreur de l'unité d'affichage Laisser refroidir les variateurs ELECTR SYSTEM Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente MAIN CONTACTOR Contacteur principal Mettre hors marche / en défectueux marche ; appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente CONTROLLER CAN Erreur de variateur Mettre hors marche / en marche CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente CAN BUS Défaut du CAN-Bus Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente TRUCK TYPE Type de chariot non Mettre hors marche / en plausible marche ; appeler le service après-vente TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur BREAKMAGNET Activation de l'aimant Appeler le service aprèsde frein vente CABLE MOTOR Rupture du câble de Mettre hors marche / en moteur marche ; appeler le service après-vente SHORTCIRCUIT M Court-circuit du Mettre hors marche / en moteur marche ; appeler le service après-vente 12.11 FR 5.2 82 CONECTION MOTO Court-circuit du moteur Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente 56 CONECTION MOTO Court-circuit du moteur Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur, erreur d’étage final Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur, erreur d’étage final Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche / en du capteur en dehors marche ; appeler le de la plage admissible service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche / en du capteur en dehors marche ; appeler le de la plage admissible service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse de Mettre hors marche / en rotation défectueux marche ; appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse de Mettre hors marche / en rotation défectueux marche ; appeler le service après-vente 85 ELECTRIC DRIVE 85 ELECTRIC DRIVE 86 RPM IN PLAUS Sous-tension pour dissipation de puissance Vitesse de rotation non plausible 86 RPM IN PLAUS Sous-tension pour dissipation de puissance Vitesse de rotation non plausible 105 CABLE TEMP MOT 105 CABLE TEMP MOT 106 CABLE TEMP CON Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente 106 CABLE TEMP CON Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente Après la mise à jour Mettre hors marche / en du logiciel (mesure marche ; appeler le corrective), le numéro service après-vente de matériel du logiciel n’est pas plausible, d’autres paramètres peuvent également être non plausibles. Pas de MULTI-PILOT Mettre hors marche / en sur le chariot marche ; appeler le service après-vente 115 115 INIT SUCCESS 205 MP MISSING 12.11 FR 116 Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Le capteur de température du variateur indique des valeurs erronées Contacteur principal non plausible Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente 116 INIT SUCCESS 205 MP MISSING Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Le capteur de température du variateur indique des valeurs erronées Contacteur principal non plausible Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente Mettre hors marche / en marche ; appeler le service après-vente Après la mise à jour Mettre hors marche / en du logiciel (mesure marche ; appeler le corrective), le numéro service après-vente de matériel du logiciel n’est pas plausible, d’autres paramètres peuvent également être non plausibles. Pas de MULTI-PILOT Mettre hors marche / en sur le chariot marche ; appeler le service après-vente 12.11 FR 56 83 83 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Desserrer le frein 8 Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. 115 Desserrer le frein 8 115 Outillage et matériel néces saires – Deux vis M6x55 – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. • Débrancher la prise de batterie. • Visser deux vis M6x55 (115) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8). • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. • Débrancher la prise de batterie. • Visser deux vis M6x55 (115) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage. Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Desserrer le frein Desserrer le frein Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M6x55. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. • Fermer le capot de batterie. Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M6x55. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. • Fermer le capot de batterie. L’état de freinage est rétabli. L’état de freinage est rétabli. 12.11 FR Outillage et matériel néces saires – Deux vis M6x55 – Clé plate 12.11 FR 84 Déplacement du chariot sans entraînement propre 84 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Clavier de commande CanCode 7.1 Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.1.1 Verrouillage à code 11 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (121) s’allume en rouge. Z 12 11 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (121) s’allume en vert. Lorsque la LED (121) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 11 5 6 7 8 9 Set 0 12 11 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 11 Le chariot est branché 12 Z La touche Set (120) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (120) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 86. 85 12.11 FR 12.11 FR 11 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (121) s’allume en rouge. 12 Z 4 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service Le chariot est branché Z 3 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (121) s’allume en vert. Lorsque la LED (121) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 2 7.1.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z 1 Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 86. 85 7.1.2 Paramètres 7.1.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.1.3 Configurations des paramètres 7.1.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (119). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (120). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (121) de la touche O (119) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (120). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (119). Procédure • Appuyer sur la touche O (119). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (120). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (121) de la touche O (119) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (120). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (119). Z 12.11 FR Les réglages sont enregistrés. 12.11 FR Les réglages sont enregistrés. 86 Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 86 Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 116 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 120) – (La LED 117 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 120) – (LED 118 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 120) – (DEL 117 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 120) – (DEL 118 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 120) – (La LED 116 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 120) – (La LED 117 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 120) – (La LED 118 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 120) Les LED 116-118 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 87 12.11 FR 12.11 FR Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 116 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 120) – (La LED 117 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 120) – (LED 118 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 120) – (DEL 117 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 120) – (DEL 118 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 120) – (La LED 116 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 120) – (La LED 117 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 120) – (La LED 118 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 120) Les LED 116-118 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 87 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 117 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 120) – (LED 118 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 120) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 116-118 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 117 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 120) – (LED 118 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 120) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 116-118 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 12.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 12.11 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 88 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 88 Procédure • Appuyer sur la touche O (119). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (120). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (119). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (120). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (121) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (121) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 12.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 12.11 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 89 89 7.2 Réglage des paramètres du chariot avec CanCode 7.2 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions Accélération, Direction, Traction en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions Accélération, Direction, Traction en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (120). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (120). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (120). La LED (121) de la touche O (119) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (121) de la touche O (119) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (120). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (120). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (120). La LED (121) de la touche O (119) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (121) de la touche O (119) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (121) de la touche O (119) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (121) de la touche O (119) clignote. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 12.11 FR Z ATTENTION! 90 Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. 12.11 FR Z Réglage des paramètres du chariot avec CanCode 90 7.3 Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (120). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (120). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (120). Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (120). Enregistrement des paramètres de traction Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (119). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (119). Module d’accès ISM (o) 7.3 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 12.11 FR Z Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 12.11 FR Z Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation 91 91 8 Protection contre la corrosion (o) 8 Protection contre la corrosion (o) Pour l'utilisation dans des conditions ambiantes agressives et humides, l'entreprise Jungheinrich propose un kit spécial de protection contre la corrosion pour les chariots. Il est conçu pour protéger le chariot dans des conditions d'utilisation extrêmes et pour prévenir la corrosion. Les chariots équipés du kit de protection contre la corrosion sont reconnaissables à l'auto-collant du kit de protection contre la corrosion. Pour l'utilisation dans des conditions ambiantes agressives et humides, l'entreprise Jungheinrich propose un kit spécial de protection contre la corrosion pour les chariots. Il est conçu pour protéger le chariot dans des conditions d'utilisation extrêmes et pour prévenir la corrosion. Les chariots équipés du kit de protection contre la corrosion sont reconnaissables à l'auto-collant du kit de protection contre la corrosion. Le kit contient les caractéristiques d'équipement suivantes : Le kit contient les caractéristiques d'équipement suivantes : – – – – – – – – – – écran pare-boue derrière la roue avant. écran pare-boue et protection longitudinale sur l'essieu arrière. boîtier avec capot de recouvrement du connecteur pour l'option Charge confort. Apprêt anti-tâches spécial du châssis, du bras oscillant et du support. Pulvérisation de Perma Film sur certaines parties du chariot. L'exploitant doit impérativement veiller à ce que le chariot soit régulièrement nettoyé et débarrassé d'éventuels résidus de sel. Un document est joint à chaque chariot doté de cet équipement pour l'entretien et la maintenance. écran pare-boue derrière la roue avant. écran pare-boue et protection longitudinale sur l'essieu arrière. boîtier avec capot de recouvrement du connecteur pour l'option Charge confort. Apprêt anti-tâches spécial du châssis, du bras oscillant et du support. Pulvérisation de Perma Film sur certaines parties du chariot. L'exploitant doit impérativement veiller à ce que le chariot soit régulièrement nettoyé et débarrassé d'éventuels résidus de sel. Un document est joint à chaque chariot doté de cet équipement pour l'entretien et la maintenance. Consommables Code article Perma Film Spray 51168089 Perma Film Spray 51168089 92 12.11 FR Code article 12.11 FR Consommables 92 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 12.11 FR 12.11 FR Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 93 93 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 12.11 FR Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 94 Consignes de sécurité pour l’entretien 94 12.11 FR 2 ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 115). Travaux sur l’installation électrique Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 115). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 12.11 FR 12.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 95 95 Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z 96 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 12.11 FR Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 12.11 FR Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. 96 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVERTISSEMENT! = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 12.11 FR 12.11 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = = 97 97 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série 4.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. 3 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. 3 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le niveau d'acide, rajouter éventuellement de l'eau 3 déminéralisée. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le niveau d'acide, rajouter éventuellement de l'eau 3 déminéralisée. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas 1 échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 2 endommagées. W A B C Traction Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas 1 échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 2 endommagées. W A B C Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système 3 de retenue du siège cariste. W A B C t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système 3 de retenue du siège cariste. W A B C t t t t t t t t t t t 12.11 FR t 98 t t t t t t t t t t t 12.11 FR t 98 4.1.2 Équipement supplémentaire 4.1.2 Équipement supplémentaire Feu à éclat / gyrophare Feu à éclat / gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / 1 t gyrophare. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / 1 t gyrophare. Toit protège-cariste Châssis et construction Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. Toit protège-cariste W A B C Châssis et construction Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. t Chauffage Châssis et construction 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. W A B C t Châssis et construction 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. W A B C Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. k t W A B C k t Lave-glace et essuie-glace W A B C Châssis et construction S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. t Équipements supplémentaires W A B C t Équipements supplémentaires W A B C Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C t 12.11 FR t 12.11 FR Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C t Protection anti-intempéries Lave-glace et essuie-glace Châssis et construction S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. t Chauffage Protection anti-intempéries Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C 99 99 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. Vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir de 3 compensation et le corriger si nécessaire. Remarque : Remplacer le liquide de frein au bout de 2 000 heures 4 de service ou tous les deux ans. Purger le circuit de freinage. Vérifier la teneur en eau du liquide de frein et le remplacer si 5 nécessaire. 6 Contrôler les connexions et les conduites à la recherche de fuites. 7 Vérifier les garnitures de frein. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. Vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir de 3 compensation et le corriger si nécessaire. Remarque : Remplacer le liquide de frein au bout de 2 000 heures 4 de service ou tous les deux ans. Purger le circuit de freinage. Vérifier la teneur en eau du liquide de frein et le remplacer si 5 nécessaire. 6 Contrôler les connexions et les conduites à la recherche de fuites. 7 Vérifier les garnitures de frein. t t t t W A B C t t t t t t Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. t Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 7 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 8 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t 9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique 10 (dommages d’isolation, raccordements). Contrôler la bonne fixation t des raccordements sur les câbles. Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. t Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 7 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 8 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t 9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique 10 (dommages d’isolation, raccordements). Contrôler la bonne fixation t des raccordements sur les câbles. Alimentation en énergie Contrôler la fonction de la protection contre le démarrage pour les 1 chariots avec prise de charge externe. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 4 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 5 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie Contrôler la fonction de la protection contre le démarrage pour les 1 chariots avec prise de charge externe. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 4 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 5 dommages sur la prise de batterie. t t t t 12.11 FR t 100 W A B C t t t t t 12.11 FR W A B C 100 Traction W A B C 1 Vérifier le fonctionnement de l'actionnement par touches. t 2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 3 t fuite Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 4 de service. Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas 5 t échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont t 6 endommagées. 7 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues. t Traction W A B C 1 Vérifier le fonctionnement de l'actionnement par touches. t 2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 3 t fuite Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 4 de service. Vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier le cas 5 t échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont t 6 endommagées. 7 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues. t Châssis et construction W A B C 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. t 2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. t 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation. t 4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t 5 Vérifier l’état du siège cariste. t Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système 6 t de retenue du siège cariste. Châssis et construction W A B C 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. t 2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements. t 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité de la signalisation. t 4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t 5 Vérifier l’état du siège cariste. t Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système 6 t de retenue du siège cariste. Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. W A B C Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois l'entretien terminé. W A B C Direction Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture 1 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction. 2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. 3 Contrôler le joint de cardan de la bielle de direction. Inspecter le bloc de direction à la recherche de dommages et de 4 signes d'usure W A B C Direction Contrôler le roulement de direction, le jeu de direction et la denture 1 de direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction. 2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. 3 Contrôler le joint de cardan de la bielle de direction. Inspecter le bloc de direction à la recherche de dommages et de 4 signes d'usure W A B C t t t t t t t t t t t t 12.11 FR 12.11 FR t t 101 101 4.2.2 Équipement supplémentaire 4.2.2 Équipement supplémentaire Systèmes d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 l'avertisseur sonore. Systèmes d'avertissement sonores W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 l'avertisseur sonore. t Attelage de remorque Châssis et construction Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du 1 dispositif de traction. W A B C Châssis et construction Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du 1 dispositif de traction. t Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Feu à éclat / gyrophare W A B C t Feu à éclat / gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / 1 t gyrophare. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat / 1 t gyrophare. Enregistreur de données Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Transmission radio W A B C t Transmission radio Composants système Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t t t W A B C t t t 12.11 FR W A B C 12.11 FR 102 t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système d'appoint de la batterie Composants système Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. W A B C Aquamatic Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatic, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Attelage de remorque Aquamatic Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. W A B C 102 Chargeur embarqué Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et raccordements 3 électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. Chargeur embarqué W A B C t Chargeur 1 Vérifier la prise secteur et le câble secteur. Vérifier le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur 2 les chariots avec chargeur embarqué. S'assurer que les branchements des câbles et raccordements 3 électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant 4 l'opération de charge. t t t Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t W A B C Châssis et construction Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. t W A B C Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. t W A B C t t Châssis et construction 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. 2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage. W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t W A B C t W A B C t t W A B C t Chauffage de siège W A B C t 12.11 FR 12.11 FR t Capteur de chocs Chauffage de siège Système électrique S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique 1 (dommages d’isolation, raccordements). Contrôler la bonne fixation des raccordements sur les câbles. W A B C t Chauffage Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t Extincteur Chauffage Châssis et construction 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. 2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage. t Toit protège-cariste Extincteur Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. t Brassage d’électrolyte Toit protège-cariste Châssis et construction Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit 1 protège-cariste et/ou la cabine. W A B C t 103 Système électrique S'assurer de l'absence de dommages sur le câblage électrique 1 (dommages d’isolation, raccordements). Contrôler la bonne fixation des raccordements sur les câbles. W A B C t 103 Protection anti-intempéries Protection anti-intempéries Système électrique 1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. W A B C t Système électrique 1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. W A B C t Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t t Lave-glace et essuie-glace Châssis et construction S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2 glaces et les remplacer si nécessaire. W A B C Châssis et construction S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2 glaces et les remplacer si nécessaire. t t W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t W A B C Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t t W A B C t W A B C t Éléments de commande supplémentaires W A B C Système électrique Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande 1 supplémentaires. t W A B C t 12.11 FR Créé le : 19.01.2012 10:52:52 12.11 FR Créé le : 19.01.2012 10:52:52 104 t Équipements supplémentaires Éléments de commande supplémentaires Système électrique Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande 1 supplémentaires. W A B C Module d’accès Équipements supplémentaires Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t Lave-glace et essuie-glace Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t 104 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 12.11 FR 12.11 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 105 105 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 106 12.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 12.11 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 106 5.2 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage C C D D E E G G Ca Ca E C E C D g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôt frigorifique g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôt frigorifique s Graisseur Tubulure de remplissage, huile de b réducteur s Graisseur b Tubulure de remplissage liquide de frein a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage liquide de frein a Vis de vidange, huile de réducteur 12.11 FR 12.11 FR D 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 107 Tubulure de remplissage, huile de réducteur 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 107 5.3 Matériel 5.3 Code N° de commande C 50 157 419 D 29 201 570 E 29 202 430 G 29 201 280 Quantité livrée 1,0 l 1,0 l 1,0 kg 0,4 l Désignation Utilisation pour SAE-90 ATE-DOT 4 Graisse, DIN 51825 Vaporisateur pour chaîne Huile de réducteur Liquide de frein Service de lubrification Chaînes Code N° de commande C 50 157 419 D 29 201 570 E 29 202 430 G 29 201 280 Données de référence pour la graisse 108 Désignation Utilisation pour SAE-90 ATE-DOT 4 Graisse, DIN 51825 Vaporisateur pour chaîne Huile de réducteur Liquide de frein Service de lubrification Chaînes 265 - 295 2 Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie NLG1 saponification suintement de Walk à °C 25 °C -35 / +120 E Lithium 185 265 - 295 2 Température d’utilisation °C -35 / +120 12.11 FR 185 Température d’utilisation °C 12.11 FR Lithium Quantité livrée 1,0 l 1,0 l 1,0 kg 0,4 l Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie NLG1 saponification suintement de Walk à °C 25 °C E Matériel 108 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous la cabine du cariste et le chariot. XPour effectuer des travaux sous la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. Risque d’accident lors du travail sous la cabine du cariste et le chariot. XPour effectuer des travaux sous la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 27. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. DANGER! DANGER! 12.11 FR Danger dû au vérin à gaz danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! XNe pas intervenir sur le vérin à pression de gaz. 12.11 FR Danger dû au vérin à gaz danger de mort dans le domaine des vérins à pression de gaz ! XNe pas intervenir sur le vérin à pression de gaz. 109 109 6.2 Z Resserrage des écrous de roue 6.2 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 97. Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 97. Resserrage des écrous de roue 122 123 4 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. 2 1 Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique 4 2 1 3 5 Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique 3 5 Procédure • Positionner la roue motrice (122) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (123) à l’aide de la clé dynamométrique. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 12.11 FR Procédure • Positionner la roue motrice (122) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (123) à l’aide de la clé dynamométrique. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. 12.11 FR 110 122 123 110 6.3 Z Contrôle du niveau de liquide de frein 6.3 Z La flèche (o) indique la position du réservoir pour le liquide de frein avec l'option cabine coulissante. 124 Contrôle du niveau de liquide de frein La flèche (o) indique la position du réservoir pour le liquide de frein avec l'option cabine coulissante. 125 124 125 125 125 (O) (O) 124 124 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. – Relever le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. – Relever le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Procédure • Contrôler le liquide de frein. Le liquide de frein doit se trouver entre les repères Min. et Max. • Faire l’appoint si nécessaire. Procédure • Contrôler le liquide de frein. Le liquide de frein doit se trouver entre les repères Min. et Max. • Faire l’appoint si nécessaire. Le liquide de frein est contrôlé. Le liquide de frein est contrôlé. 12.11 FR Vérifier le niveau du liquide de frein 12.11 FR Vérifier le niveau du liquide de frein 111 111 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. – Relever le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. – Relever le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 34. Procédure • Débrancher le connecteur (125) du réservoir de liquide de frein. • Dévisser le couvercle (124) du réservoir de liquide de frein. • Faire l’appoint en liquide de frein. • Fermer le couvercle (124). • Enficher à nouveau le connecteur (125). Procédure • Débrancher le connecteur (125) du réservoir de liquide de frein. • Dévisser le couvercle (124) du réservoir de liquide de frein. • Faire l’appoint en liquide de frein. • Fermer le couvercle (124). • Enficher à nouveau le connecteur (125). L'appoint de liquide de frein est fait. L'appoint de liquide de frein est fait. 112 12.11 FR Appoint en liquide de frein 12.11 FR Appoint en liquide de frein 112 Contrôle des fusibles électriques Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. – Capot de batterie rabattu vers le haut, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. – Capot de batterie rabattu vers le haut, Voir "Dégager la batterie" à la page 33. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. 126 127 128 129 132 133 134 12.11 FR 6.4 130 131 126 135 127 128 129 132 133 134 Pos. Désignation Protection par fusible de Valeur (A) 126 1F1 Alimentation variateur 250 127 7F3 Commande broche 42, transformateur de tension 20 128 6F1 Mes.U-batt 3 129 5F5.3 Feu de stationnement droit 10 130 5F5.2 Clignotants G/D, feu stop, transmission radio (o) 10 131 F1.1 Fusible principal 300 132 F1 Serrure de contact, service, Julia, fonctionnement 10 par actionnement de touches (K1), alimentation variateur 133 4F1 4K2, 4k2.3 (bobine), klaxon, feu à éclat, phare de 10 marche arrière 134 5F5 Feux de croisement 10 135 5F5.1 Feu de stationnement gauche 10 113 12.11 FR 6.4 130 131 135 Pos. Désignation Protection par fusible de Valeur (A) 126 1F1 Alimentation variateur 250 127 7F3 Commande broche 42, transformateur de tension 20 128 6F1 Mes.U-batt 3 129 5F5.3 Feu de stationnement droit 10 130 5F5.2 Clignotants G/D, feu stop, transmission radio (o) 10 131 F1.1 Fusible principal 300 132 F1 Serrure de contact, service, Julia, fonctionnement 10 par actionnement de touches (K1), alimentation variateur 133 4F1 4K2, 4k2.3 (bobine), klaxon, feu à éclat, phare de 10 marche arrière 134 5F5 Feux de croisement 10 135 5F5.1 Feu de stationnement gauche 10 113 6.4.1 Fusibles électriques, cabine coulissante (o) Z 6.4.1 Fusibles électriques, cabine coulissante (o) Contrôler les fusibles dans le toit de la cabine coulissante Contrôler les fusibles dans le toit de la cabine coulissante Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 109. Procédure • Démonter les six vis à six pans creux du recouvrement au-dessus du pare-brise. • Tenir le recouvrement afin que le câble de la lampe de l'habitacle ne soit pas arrachée. • Débrancher le câble de la lampe de l'habitacle. Il est désormais possible de retirer le recouvrement. • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • Démonter les six vis à six pans creux du recouvrement au-dessus du pare-brise. • Tenir le recouvrement afin que le câble de la lampe de l'habitacle ne soit pas arrachée. • Débrancher le câble de la lampe de l'habitacle. Il est désormais possible de retirer le recouvrement. • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Z Les fusibles sont contrôlés. 137 Les fusibles sont contrôlés. 136 138 137 139 F14 5F8 9F1.1 9F1 Protection par fusible de Chauffage Lampe de l'habitacle Essuie-glace arrière Essuie-glaces avant valeur (A) Pos. Désignation 10 10 10 10 137 138 136 139 12.11 FR 137 138 136 139 139 114 F14 5F8 9F1.1 9F1 Protection par fusible de Chauffage Lampe de l'habitacle Essuie-glace arrière Essuie-glaces avant valeur (A) 10 10 10 10 12.11 FR Pos. Désignation 136 138 114 6.5 Z Maintenance de la ceinture de sécurité 6.5 Entretien de la ceinture de sécurité Entretien de la ceinture de sécurité Procédure • Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. • Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. Procédure • Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. • Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. Tester le système automatique de blocage Tester le système automatique de blocage Procédure • Arrêter le chariot sur des surfaces planes • Tirer brusquement sur la ceinture L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. Procédure • Arrêter le chariot sur des surfaces planes • Tirer brusquement sur la ceinture L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. Z La maintenance de la ceinture de sécurité a été effectuée. 6.6 Z La maintenance de la ceinture de sécurité a été effectuée. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.6 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 107. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 107. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 12.11 FR 12.11 FR Z Maintenance de la ceinture de sécurité 115 115 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 12.11 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 12.11 FR 116 Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. 116 7.1 Z 7.2 Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 107. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 107. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 REMARQUE Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. 12.11 FR Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. 12.11 FR Z Mesures avant la mise hors service 117 117 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 107. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 118 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 107. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 57. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 12.11 FR Z 12.11 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 118 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 9 8 Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Z Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 12.11 FR Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 12.11 FR Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 10 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 119 119 120 120 12.11 FR 12.11 FR