▼
Scroll to page 2
of
87
EJE i20 Instructions de service 02.11 - F 51258631 12.12 EJE i20 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 12.12 FR EJE i20 12.12 FR EJE i20 3 3 4 4 12.12 FR 12.12 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. t o 12.12 FR Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 12.12 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 12.12 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 12.12 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table de matières Table de matières 9 A Utilisation adéquate................................................................. 9 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 9 10 10 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 9 10 10 B Description du chariot ............................................................. 11 B Description du chariot ............................................................. 11 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 11 11 12 12 13 14 14 15 17 17 17 18 19 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. 11 11 12 12 13 14 14 15 17 17 17 18 19 C Transport et première mise en service.................................... 21 C Transport et première mise en service.................................... 21 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 21 22 23 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 21 22 23 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 25 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 25 1 2 3 4 4.1 5 5.1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 4.1 5 5.1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 25 26 27 28 29 30 31 12.12 FR Utilisation adéquate................................................................. 12.12 FR A 7 7 E Utilisation................................................................................. 33 E Utilisation................................................................................. 33 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. 33 35 37 38 38 39 40 40 41 41 43 47 50 50 51 52 53 53 58 60 62 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. 33 35 37 38 38 39 40 40 41 41 43 47 50 50 51 52 53 53 58 60 62 F Maintenance du chariot........................................................... 65 F Maintenance du chariot........................................................... 65 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Ouvrir les portes frontales ....................................................................... Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint ......................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 65 66 72 73 76 76 78 79 80 80 81 82 83 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Ouvrir les portes frontales ....................................................................... Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint ......................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 65 66 72 73 76 76 78 79 80 80 81 82 83 84 85 86 86 87 88 88 8 84 85 86 86 87 88 88 12.12 FR 7 7.1 7.2 7.3 8 9 12.12 FR 7 7.1 7.2 7.3 8 9 8 A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 12.12 FR Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 12.12 FR Z Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 9 9 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 10 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 12.12 FR Montage d’accessoires 12.12 FR 5 Obligations de l’exploitant 10 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 1.1 Domaine d’application Domaine d’application Le modèle EJE i20 est un chariot inox à 3 roues, protégé contre les éclaboussures avec roue motrice directrice et deux roues stabilisatrices suspendues à une bielle oscillante de couplage au sein du contour fermé du chariot. Le modèle EJE i20 est un chariot inox à 3 roues, protégé contre les éclaboussures avec roue motrice directrice et deux roues stabilisatrices suspendues à une bielle oscillante de couplage au sein du contour fermé du chariot. Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du wagonnet. Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du wagonnet. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 12.12 FR 12.12 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. Types de chariots et capacité de charge nominale 11 11 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 1 5 5 7 7 4 4 6 6 10 10 9 9 13 13 2 2 13 12 Pos. Désignation 1 t Touche de protection anti-collision Plate-forme 2 t 14 Pos. Désignation 9 t Instrument combiné o o Timon 4 t 5 6 7 t Capot de batterie t ARRÊT D’URGENCE t Dispositif de levage t t t t 12 12 Pos. Désignation 1 t Touche de protection anti-collision Plate-forme 2 t Instrument d’affichage (CANDIS) Clavier de commande (CANCODE) Serrure de contact Porte frontale Roues stabilisatrices Roue motrice o = équipement supplémentaire Pos. Désignation 9 t Instrument combiné o o Timon 4 t 5 6 7 t Capot de batterie t ARRÊT D’URGENCE t Dispositif de levage t = équipement de série 12.12 FR t = équipement de série 10 12 13 14 13 10 12 13 14 t t t t Instrument d’affichage (CANDIS) Clavier de commande (CANCODE) Serrure de contact Porte frontale Roues stabilisatrices Roue motrice o = équipement supplémentaire 12.12 FR 14 12 Description fonctionnelle 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Timon pour la commande sûre du chariot. – Le chariot est équipé d'une plate-forme de conduite rabattable. – Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Timon pour la commande sûre du chariot. – Le chariot est équipé d'une plate-forme de conduite rabattable. Système hydraulique Système hydraulique – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Lors de l’actionnement de la touche Élévation, les bras de roue sont élevés à vitesse égale, lors de l’actionnement de la touche Descente, les bras de roue sont abaissés. – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Lors de l’actionnement de la touche Élévation, les bras de roue sont élevés à vitesse égale, lors de l’actionnement de la touche Descente, les bras de roue sont abaissés. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. Direction Direction – La direction est effectuée via un timon ergonomique. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – La direction est effectuée via un timon ergonomique. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Une variateur de traction électronique est équipé de série. – Installation à 24 volts. – Une variateur de traction électronique est équipé de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 13 12.12 FR 12.12 FR 2.2 13 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation Q Capacité de charge nominale C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 3.1 EJE i20 Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation 2 000 kg 600 mm 5,3/5,3 km/h 0,05/0,06 m/s 8/15 % Q Capacité de charge nominale C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale EJE i20 2 000 kg 600 mm 5,3/5,3 km/h 0,05/0,06 m/s 8/15 % 12.12 FR *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches 12.12 FR *) En cas de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se situe au milieu des fourches 14 Caractéristiques techniques 14 3.2 Dimensions 12.12 FR Dimensions 12.12 FR 3.2 15 15 Désignation h2 Élévation h13 Dispositif de prise de charge abaissé EJE i20 Désignation 120 90 mm mm h2 Élévation h13 Dispositif de prise de charge abaissé 120 90 mm mm Y l1 Empattement Longueur hors tout 1 469 1 851 mm mm Y l1 Empattement Longueur hors tout 1 469 1 851 mm mm l2 l Longueur, talon de fourches compris Longueur de fourche standard 711 1 140 mm mm l2 l Longueur, talon de fourches compris Longueur de fourche standard 711 1 140 mm mm b1 Largeur du chariot Largeur du chariot mm b1 mm env. 2 198 mm 200 mm Wa Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 800 x 1 200, Ast longit. a Écart de sécurité 740 mm env. 1 685 mm env. 2 198 mm 200 mm 12.12 FR 740 env. 1 685 12.12 FR Wa Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 800 x 1 200, Ast longit. a Écart de sécurité 16 EJE i20 16 3.3 Z Z Normes EN 3.3 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – : 70 dB(A) – : 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.5 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT! 3.4 Normes EN Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.5 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 12.12 FR 12.12 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 17 17 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 19 19 18 18 15 15 16 16 17 17 20 20 11 Pos. 11 15 16 17 18 19 20 18 Désignation Attention : système électronique et basse tension Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Point d’accrochage pour chargement par grue Plaquette de contrôle (o) Désignation du type 12.12 FR Désignation Attention : système électronique et basse tension Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Point d’accrochage pour chargement par grue Plaquette de contrôle (o) Désignation du type 12.12 FR Pos. 11 15 16 17 18 19 20 11 18 Plaque signalétique 21 22 23 24 4.1 25 Pos. Désignation 21 Type 27 21 Numéro de série 23 Capacité de charge nominale, en kg 29 24 Tension de batterie en V 30 25 26 Poids à vide sans batterie, en kg Option 31 32 23 24 25 26 27 28 29 29 30 30 31 31 32 32 Pos. Désignation 27 Année de construction Distance au centre de gravité de 28 la charge, en mm 22 22 28 Pos. Désignation 21 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 12.12 FR Z 26 Plaque signalétique Pos. Désignation 27 Année de construction Distance au centre de gravité de 28 la charge, en mm 22 Numéro de série 23 Capacité de charge nominale, en kg 29 24 Tension de batterie en V 30 25 26 Poids à vide sans batterie, en kg Option 31 32 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 12.12 FR 4.1 19 19 20 20 12.12 FR 12.12 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue Chargement par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors du levage. ATTENTION! ATTENTION! XLes convoyeurs au sol avec retrait latéral de batterie (o) doivent uniquement être soulevés sans batterie. Les points d'accrochage sont cachés par la batterie. 18 Chargement du chariot par grue 12.12 FR Z Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (18) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. 18 Chargement du chariot par grue 5 5 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Ouvrir le capot de batterie (5). • Fixer les élingues aux d’accrochage (18). Procédure • Ouvrir le capot de batterie (5). • Fixer les élingues aux d’accrochage (18). points 12.12 FR Z XLes convoyeurs au sol avec retrait latéral de batterie (o) doivent uniquement être soulevés sans batterie. Les points d'accrochage sont cachés par la batterie. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 21 points Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 21 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. 33 33 Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). • accrocher les sangles (33) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). • accrocher les sangles (33) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 22 12.12 FR Sécuriser le chariot pour le transport 12.12 FR Sécuriser le chariot pour le transport 22 3 Première mise en service 3 Première mise en service AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 19.7 ft (6 m) et leur section doit être de 6 yd² (50 mm²). Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 19.7 ft (6 m) et leur section doit être de 6 yd² (50 mm²). REMARQUE Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur avec une batterie externe. Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter éventuellement la batterie, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 30), tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28). • Les réglages du convoyeur au sol doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Monter éventuellement la batterie, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 30), tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28). • Les réglages du convoyeur au sol doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38). Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38). Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 12.12 FR Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 12.12 FR Z REMARQUE 23 23 24 24 12.12 FR 12.12 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. XUtiliser des extincteurs à poudre. XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. XUtiliser des extincteurs à poudre. XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 12.12 FR Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 12.12 FR Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. 25 25 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40)). Types de batterie 2 26 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 12.12 FR Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. 12.12 FR 2 AVERTISSEMENT! 26 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). Procédure • Ouvrir le capot de batterie (5). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (5). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. La batterie est dégagée. La batterie est dégagée. 34 34 35 35 12.12 FR 5 12.12 FR 5 27 27 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.12 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 12.12 FR Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 6 ft (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 28 Chargement de la batterie 28 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 27). Conditions primordiales – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 27). Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (34) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du poste de charge fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (34) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (34) au câble de charge (35) du poste de charge fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier le connecteur de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 34 34 35 35 12.12 FR 5 12.12 FR 5 29 29 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accidents lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés ; le cas échéant, les recouvrir d'un tapis en caoutchouc. XPlacer le chariot à l’horizontale. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! ATTENTION! 12.12 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 12.12 FR Risque de coincement Risque de coincement lors de la fermeture du capot de la batterie. XVeiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot. 30 Démontage et montage de la batterie 30 5.1 Démontage et montage de la batterie 3 Z Z 5.1 2 Démontage et montage de la batterie 3 2 Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 27). Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). – Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 27). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Soulever la porte de batterie (2), la basculer vers l’extérieur puis la retirer sur le côté. • Tirer la batterie (3) latéralement au niveau des barres en couleur pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition (guidages de galets disponibles en option). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Soulever la porte de batterie (2), la basculer vers l’extérieur puis la retirer sur le côté. • Tirer la batterie (3) latéralement au niveau des barres en couleur pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition (guidages de galets disponibles en option). Z Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Veiller à ce que les deux tourillons situés en bas de la porte de batterie s'encastrent comme prévu dans le châssis. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. – Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommages visibles. Les recouvrements doivent être bien refermés. 12.12 FR 12.12 FR – Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommages visibles. Les recouvrements doivent être bien refermés. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Veiller à ce que les deux tourillons situés en bas de la porte de batterie s'encastrent comme prévu dans le châssis. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. 31 31 Instrument combiné 6 Instrument combiné Indicateur de décharge de la batterie Indicateur de décharge de la batterie L’état de décharge de la batterie est indiqué par 78 incréments de 10 % représentés par 10 barres sur le symbole de la batterie (78). Les barres disparaissent les unes après les autres de haut en bas au fur et à mesure que la batterie se décharge. õUNGHEINRICH T L’état de décharge de la batterie est indiqué par 78 incréments de 10 % représentés par 10 barres sur le symbole de la batterie (78). Les barres disparaissent les unes après les autres de haut en bas au fur et à mesure que la batterie se décharge. h ATTENTION! En cas d'utilisation de batteries sans entretien, régler l’instrument de façon à ce que le symbole T (81) apparaisse à côté de l’affichage des heures de service. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. XFaire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. 79 T Z 32 h h õUNGHEINRICH 79 T Un symbole d'avertissement préalable « Attention » (79) s'affiche en cas de capacité rés80 iduelle de la batterie de – 30 % pour les batteries standard – 50 % pour les batteries sans entretien õUNGHEINRICH STOP Il est alors recommandé de recharger la batterie. 81 h 82 h õUNGHEINRICH STOP 81 T Si la capacité résiduelle de la batterie est de – 20 % pour les batteries standard – 40 % pour les batteries sans entretien, le signal d'avertissement préalable « Attention » s’éteint et un symbole « STOP » (9) clignotant s'affiche. h 82 Après 5 minutes, le symbole « STOP » reste allumé en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie. Après 5 minutes, le symbole « STOP » reste allumé en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie. Contrôleur de décharge de batterie Contrôleur de décharge de batterie Si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Élévation est désactivée. Si le symbole « STOP » est allumé en permanence, la fonction Élévation est désactivée. Z La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Compteur des heures de service Compteur des heures de service Le compteur d’heures de service intégré à l’indicateur de décharge de batterie (11) indique la durée de service totale pour les mouvements de traction et d'élévation. Le compteur d’heures de service intégré à l’indicateur de décharge de batterie (11) indique la durée de service totale pour les mouvements de traction et d'élévation. A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote. 12.12 FR Z En cas d'utilisation de batteries sans entretien, régler l’instrument de façon à ce que le symbole T (81) apparaisse à côté de l’affichage des heures de service. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. XFaire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. õUNGHEINRICH T Si la capacité résiduelle de la batterie est de – 20 % pour les batteries standard – 40 % pour les batteries sans entretien, le signal d'avertissement préalable « Attention » s’éteint et un symbole « STOP » (9) clignotant s'affiche. T ATTENTION! Un symbole d'avertissement préalable « Attention » (79) s'affiche en cas de capacité rés80 iduelle de la batterie de – 30 % pour les batteries standard – 50 % pour les batteries sans entretien Il est alors recommandé de recharger la batterie. õUNGHEINRICH Z 32 A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote. 12.12 FR 6 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 33 12.12 FR AVERTISSEMENT! 12.12 FR Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 33 Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs ((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18)) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 34 12.12 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 12.12 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 34 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 42 42 43 2 42 42 43 43 1 44 2 43 2 4 4 6 6 10, 46 10, 46 12.12 FR 9, 45 12.12 FR 9, 45 1 44 2 35 35 EJE i20 t 2 Commutateur de traction t 4 6 Timon Commutateur ARRÊT D’URGENCE t t 9 Indication de charge/décharge Serrure de contact t o 45 Serrure de contact avec deuxième niveau de commutation Touche - Abaisser le dispositif de prise de charge Touche - Élever le dispositif de prise de charge Touche - signal avertisseur CanDis 46 CanCode o 10 42 43 Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Touche de protection anticollision Fonction de sécurité Touche anti-collision qui, en cas d’actionnement, force le chariot à rouler dans le sens de marche (R) pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été brièvement placé en position neutre. Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Direction et freinage du chariot. Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive Le desserrage du frein pour déplacer le chariot hors d'état de fonctionner. 36 EJE i20 t 2 Commutateur de traction t 4 6 Timon Commutateur ARRÊT D’URGENCE t t 9 Indication de charge/décharge Serrure de contact t o o 10 t Abaisser le dispositif de prise de charge. 42 t Élever le dispositif de prise de charge. 43 t Déclencher un signal acoustique. 44 o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes 45 Serrure de contact avec deuxième niveau de commutation Touche - Abaisser le dispositif de prise de charge Touche - Élever le dispositif de prise de charge Touche - signal avertisseur CanDis 46 CanCode 12.12 FR 44 t Fonction t Fonction Fonction de sécurité Touche anti-collision qui, en cas d’actionnement, force le chariot à rouler dans le sens de marche (R) pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été brièvement placé en position neutre. Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. Direction et freinage du chariot. Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive Le desserrage du frein pour déplacer le chariot hors d'état de fonctionner. t Abaisser le dispositif de prise de charge. t Élever le dispositif de prise de charge. t Déclencher un signal acoustique. o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – la configuration des paramètres Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes 12.12 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Touche de protection anticollision 36 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (47) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (47) signalisent les états suivants : 47 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 12.12 FR 12.12 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 47 37 37 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. 38 12.12 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 12.12 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 38 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 38). Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 38). Procédure • Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant dessus. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (10)et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44). • Contrôler la fonction de levage. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (4). Procédure • Activer l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en tirant dessus. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (10)et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (44). • Contrôler la fonction de levage. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (4). Le chariot est en ordre de marche. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie. t L'indicateur de charge (9) indique l’état de charge actuel de la batterie. o L'instrument d’affichage CanDis) (45) indique l’état de charge de la batterie disponible et les heures de service. o L'instrument d’affichage CanDis) (45) indique l’état de charge de la batterie disponible et les heures de service. 44 44 4 4 6 6 10, 46 10, 46 12.12 FR 9, 45 12.12 FR 9, 45 39 39 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! 3.4 Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Relever la plate-forme. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Relever la plate-forme. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. 12.12 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 12.12 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (47). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 40 Arrêter le chariot et le bloquer 40 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 41 12.12 FR 12.12 FR DANGER! 41 Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. 42 12.12 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 12.12 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 42 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Z 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6). Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en le tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (6) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. 4.2.2 Freinage forcé Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.2 Freinage forcé Z Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure de freinag (B) et un freinage forcé a lieu. AVERTISSEMENT! Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure de freinag (B) et un freinage forcé a lieu. AVERTISSEMENT! XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé. 12.12 FR 12.12 FR XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le convoyeur au sol doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Le ressort pneumatique doit éventuellement être remplacé. 43 43 4.2.3 Conduire 4.2.3 Conduire AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. XLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38) Procédure • Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) . Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Procédure • Incliner le timon (4) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (2) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (2) . Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées oVitesse réduite en cas de fourches totalement abaissées En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches. En cas de fourches totalement abaissées, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever les fourches. 2 2 12.12 FR 3 12.12 FR 3 44 Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : 44 4.2.4 Direction 4.2.4 Direction Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.5 Freinage 4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes : Le convoyeur au sol peut être freiné des manières suivantes : – – – – – – – – par frein à contre-courant (commutateur de marche) par frein générateur (frein de roue libre) Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Amener le timon dans le domaine « B » ATTENTION! ATTENTION! XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné. XEn cas de dangers, le timon doit être amené en position de freinage ou l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être actionné. Freins Freins Procédure • Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Procédure • Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le convoyeur au sol est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Z 2 2 2 2 Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Procédure • Le commutateur de marche (2) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 12.12 FR Le convoyeur au sol est freiné avec un retardement maximal et le frein est engagé. 12.12 FR Z par frein à contre-courant (commutateur de marche) par frein générateur (frein de roue libre) Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Amener le timon dans le domaine « B » 45 45 Freiner avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0. Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve en position 0. Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’engage. Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’engage. Z 46 Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. 12.12 FR Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. 12.12 FR Z Freiner avec le frein générateur 46 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! Prise, transport et pose d’unités de charge AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge. ATTENTION! ATTENTION! 12.12 FR XIl est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté. 12.12 FR XIl est interdit de prendre une marchandise longue sur le côté. 47 47 Z Charger des unités de charge Charger des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus de 2 in (50 mm). • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (49) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 48 49 49 48 49 48 49 48 Z L’unité de charge est soulevée. 48 49 49 48 49 48 49 48 L’unité de charge est soulevée. ATTENTION! ATTENTION! XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 12.12 FR XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. 12.12 FR 48 Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus de 2 in (50 mm). • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (49) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 48 Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE REMARQUE Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48). • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48). • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. L’unité de charge est déposée. L’unité de charge est déposée. 12.12 FR Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 12.12 FR Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 49 49 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 5.1 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 50 Chariot ne se déplace pas Cause possible Le connecteur de la batterie n’est pas branché Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Charge de batterie trop basse Fusible défectueux 12.12 FR Fusible défectueux 5.1 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Mesures de dépannage Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Contrôler les fusibles 12.12 FR Z Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 50 La charge ne peut pas être soulevée 5.2 La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Chariot pas en ordre de marche Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Charger la batterie Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Charger la batterie Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Fusible défectueux Charge trop élevée Contrôler les fusibles Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Remorquage de secours (traction à 1,5 km/h max. et descente) possible si le chariot est en mode Conducteur porté. Informer le service après-vente du fabricant. Niveau d’huile hydraulique trop bas 12.12 FR Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Niveau d’huile hydraulique trop bas Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) 12.12 FR 5.2 51 51 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Purger le frein Purger le frein Outillage et matériel nécessaires – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode. • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Ouvrir et retirer le capot avant. • Desserrer les contre-écrous (51) et serrer les vis (50). Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode. • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Ouvrir et retirer le capot avant. • Desserrer les contre-écrous (51) et serrer les vis (50). Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé. Le frein est purgé, le chariot peut être déplacé. Purger le frein Purger le frein Procédure • Redévisser les vis (51) d'env. 1 mm et les bloquer à l'aide de contre-écrous (51). • Remonter le capot avant (11). Procédure • Redévisser les vis (51) d'env. 1 mm et les bloquer à l'aide de contre-écrous (51). • Remonter le capot avant (11). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 50 50 12.12 FR 51 12.12 FR 51 52 Déplacement du chariot sans entraînement propre 52 7 Équipement supplémentaire 7 Équipement supplémentaire 7.1 Clavier de commande CanCode 7.1 Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 7.1.1 Verrouillage à code 52 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (57) s’allume en rouge. Z 53 2 3 4 5 6 7 8 9 0 • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (57) s’allume en vert. Lorsque la LED (57) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 55 5 6 7 8 9 Set 0 56 53 54 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 55 Le chariot est branché 57 Z La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (56) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 54). 53 12.12 FR 12.12 FR 52 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (57) s’allume en rouge. 57 Z 4 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Mise en service 1 Set 56 54 Le chariot est branché Z 3 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (57) s’allume en vert. Lorsque la LED (57) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 2 7.1.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z 1 Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (Voir "Configurations des paramètres" à la page 54). 53 7.1.2 Paramètres 7.1.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 7.1.3 Configurations des paramètres 7.1.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (55). Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (55). Z 12.12 FR Les réglages sont enregistrés. 12.12 FR Les réglages sont enregistrés. 54 Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 54 Liste des paramètres 12.12 FR 000 Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 La longueur (4-6 posiou tions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 52 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 56) – (DEL 53 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 56) – (DEL 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – (La LED 52 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (La LED 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 55 N° 000 12.12 FR N° Liste des paramètres Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 La longueur (4-6 posiou tions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 52 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 56) – (DEL 53 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 56) – (DEL 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – (La LED 52 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 56) – (La LED 53 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 56) – (La LED 54 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 55 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 53 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 53 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 56) – (LED 54 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 56) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 52-54 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 1112 Remarques concernant le déroulement du travail N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 1112 Remarques concernant le déroulement du travail 12.12 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 12.12 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 56 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 56 Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (55). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (56). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (57) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 12.12 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 12.12 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 57 57 Réglage des paramètres avec CanCode 7.2 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Z 58 ATTENTION! Risque d'accident via paramètres de traction modifiés Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident via paramètres de traction modifiés Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (56). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (56). La LED (57) de la touche O (55) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (56). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (56). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (56). La LED (57) de la touche O (55) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (57) de la touche O (55) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de la touche O (55) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (57) de la touche O (55) clignote. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (56). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (56). 12.12 FR Z Réglage des paramètres avec CanCode 58 12.12 FR 7.2 Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56). Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (56). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (55). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (55). 12.12 FR Enregistrement des paramètres de traction 12.12 FR Z Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. 59 59 7.3 Paramètres 7.3 Programme de traction 1 N° Fonction 0256 Accélération 0260 Frein de roue libre Programme de traction 1 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 2 (0,2 - 2,0 m/s2) (0,6 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0268 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 (0,5 - 6,0 km/h) moyen du régulateur de marche Remarques N° 0260 Frein de roue libre 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre 0264 Vitesse maximale dans le sens de l'entraînement au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 0268 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 (0,5 - 6,0 km/h) moyen du régulateur de marche Remarques 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction 6 (4,8 km/h) en fonction du commutateur de traction Programme de traction 2 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 5 0-9 (1,2 m/s2) (0,2 - 2,0 m/s2) 6 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) N° Remarques Fonction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 5 0-9 (1,2 m/s2) (0,2 - 2,0 m/s2) 6 0-9 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) 0280 Vitesse maximale dans le 0-9 sens du timon via le rég(0,5 - 6,0 km/h) ulateur de marche 0284 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 12.12 FR 0280 Vitesse maximale dans le 0-9 sens du timon via le rég(0,5 - 6,0 km/h) ulateur de marche 0284 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche 60 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 2 (0,2 - 2,0 m/s2) (0,6 m/s2) 0-9 6 (0,2 - 1,1 m/s2) (0,8 m/s2) Remarques 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 12.12 FR Fonction Fonction 0256 Accélération Programme de traction 2 N° Paramètres 60 Programme de traction 3 N° Fonction 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre Programme de traction 3 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 9 (0,2 - 2,0 m/s2) (2,0 m/s2) 0-9 9 (0,2 - 1,1 m/s2) (1,1 m/s2) 0296 Vitesse maximale dans le 0-9 sens du timon via le rég(0,5 - 6,0 km/h) ulateur de marche 0300 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche Remarques N° 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Remarques 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de traction Paramètres de batterie Section Type de batterie (normale/augmentée/ sèche) 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 N° Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1377 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) Fonction Section Type de batterie (normale/augmentée/ sèche) 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US « Flat Plate » 3 = type US « Flat Plate » 4 = type US « Pallet Pro » 4 = type US « Pallet Pro » 5 = type US « Tubular Plate » 5 = type US « Tubular Plate » 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 7 = Exide GF12063Y (batterie sèche) 12.12 FR Fonction 12.12 FR 1377 Plage de valeur Valeur de de réglage réglage par défaut 0-9 9 (0,2 - 2,0 m/s2) (2,0 m/s2) 0-9 9 (0,2 - 1,1 m/s2) (1,1 m/s2) 0296 Vitesse maximale dans le 0-9 sens du timon via le rég(0,5 - 6,0 km/h) ulateur de marche 0300 Vitesse maximale dans le sens des fourches au 0-9 moyen du régulateur de (0,5 - 6,0 km/h) marche Paramètres de batterie N° Fonction 61 61 7.4 Instrument d'affichage CanDis 7.4 L’instrument indique : 58 59 60 61 62 63 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 58 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 60 « Avertissement » - Symbole de pré-avertissement, 62 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 58 59 59 61 60 63 61 62 63 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 58 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 60 « Avertissement » - Symbole de pré-avertissement, 62 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 59 61 63 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement » et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (60) « Avertissement » et (61) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (60) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (61) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 7.4.1 Fonction de contrôleur de décharge 7.4.1 Fonction de contrôleur de décharge 12.12 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 12.12 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 62 Instrument d'affichage CanDis 62 7.4.2 Écran d'affichage des heures de service 7.4.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (62). 7.4.3 Messages d’événements Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (62). 7.4.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 7.4.4 Test de mise en marche Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 7.4.4 Test de mise en marche – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. 12.12 FR Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 12.12 FR Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 63 63 64 64 12.12 FR 12.12 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 12.12 FR 12.12 FR Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 65 65 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 21). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 12.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 21). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 66 Consignes de sécurité pour l’entretien 66 Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage REMARQUE REMARQUE Nettoyage de chariots inox La protection anti-corrosion de l'acier inox est assurée par une fine couche d'oxyde de chrome qui se forme en surface au contact de l'oxygène. Si cette soi-disant « couche passive » venait à être détruite, p. ex. suite à un égratignure sur le chariot, elle se régénère d'elle-même en très peu de temps. En cas de contact prolongé, les ions chlorure, l'abrasion métallique, etc. peuvent non seulement détruire cette couche passive et générer de la corrosion mais empêche aussi toute régénération de la couche qui ne s'effectue que sur le matériau nu. XIl est important de nettoyer régulièrement le matériau. Afin de garantir la résistance à la corrosion de l'acier inoxydable, il faut régulièrement débarrasser le matériau des corps étrangers et le rincer à l'eau claire. Les fluides extérieurs et plus particulièrement les ions chlorure, l'abrasion métallique et les acides peuvent détruire la couche de protection et entraîner des dommages matériels durables. XEn cas d'exploitation dans un milieu salin, chargé en abrasion métallique et/ou en chlore ainsi qu'en cas de contact avec des acides organiques et/ou anorganiques, nous ne pouvons donc endosser aucune garantie en cas de dommages éventuels dus à la corrosion. XL'acier inoxydable 1.4301 utilisé sur tous les chariots inox ne résiste que partiellement aux sels et au chlore. Nettoyage de chariots inox La protection anti-corrosion de l'acier inox est assurée par une fine couche d'oxyde de chrome qui se forme en surface au contact de l'oxygène. Si cette soi-disant « couche passive » venait à être détruite, p. ex. suite à un égratignure sur le chariot, elle se régénère d'elle-même en très peu de temps. En cas de contact prolongé, les ions chlorure, l'abrasion métallique, etc. peuvent non seulement détruire cette couche passive et générer de la corrosion mais empêche aussi toute régénération de la couche qui ne s'effectue que sur le matériau nu. XIl est important de nettoyer régulièrement le matériau. Afin de garantir la résistance à la corrosion de l'acier inoxydable, il faut régulièrement débarrasser le matériau des corps étrangers et le rincer à l'eau claire. Les fluides extérieurs et plus particulièrement les ions chlorure, l'abrasion métallique et les acides peuvent détruire la couche de protection et entraîner des dommages matériels durables. XEn cas d'exploitation dans un milieu salin, chargé en abrasion métallique et/ou en chlore ainsi qu'en cas de contact avec des acides organiques et/ou anorganiques, nous ne pouvons donc endosser aucune garantie en cas de dommages éventuels dus à la corrosion. XL'acier inoxydable 1.4301 utilisé sur tous les chariots inox ne résiste que partiellement aux sels et au chlore. REMARQUE REMARQUE Utilisation d'outils pour les travaux d'entretien et de maintenance En cas d'utilisation sur des chariots inox d'outils ayant précédemment été en contact avec de la rouille ou des aciers non-alliés, il est difficile d'éviter la corrosion sur les chariots inox. XLa poussière de meulage est tout aussi néfaste. Si l'acier inoxydable entre en contact avec cette dernière; la corrosion est également difficile à éviter. Utilisation d'outils pour les travaux d'entretien et de maintenance En cas d'utilisation sur des chariots inox d'outils ayant précédemment été en contact avec de la rouille ou des aciers non-alliés, il est difficile d'éviter la corrosion sur les chariots inox. XLa poussière de meulage est tout aussi néfaste. Si l'acier inoxydable entre en contact avec cette dernière; la corrosion est également difficile à éviter. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). 12.12 FR 12.12 FR Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). 67 67 ATTENTION! ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. ATTENTION! ATTENTION! Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage au nettoyeur haute pression risque d'entraîner des dysfonctionnements dus à l'humidité. XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, revouvriri soigneusement tous les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. XNe pas nettoyer le terminal au jet de vapeur. Z 68 Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 84)). 12.12 FR Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 84)). 12.12 FR Z Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage au nettoyeur haute pression risque d'entraîner des dysfonctionnements dus à l'humidité. XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, revouvriri soigneusement tous les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. XNe pas nettoyer le terminal au jet de vapeur. 68 Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40)). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. 12.12 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 12.12 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 69 69 Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 12.12 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 12.12 FR Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 70 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 70 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 12.12 FR 12.12 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 71 71 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z AVERTISSEMENT! = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'inter= valle d'entretien standard) W A B C t k Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 72 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'inter= valle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 12.12 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 12.12 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = = 72 Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Freins 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire. Intervalles de maintenance Standard = t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1 ent aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.3 contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur. 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.9 Commutation de sécurité. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.10 âts sur les câbles. Intervalles de maintenance Standard = t k Freins 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire. t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C k Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformém2.1 ent aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.3 contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur. 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.9 Commutation de sécurité. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dég2.10 âts sur les câbles. t t t t t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C k t k t k t Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension 3.3 batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 d’endommagement sur la prise de batterie. t 12.12 FR Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension 3.3 batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 d’endommagement sur la prise de batterie. 4 W A B C k t t W A B C k t t t t t t t t t t W A B C k t k t k t t 12.12 FR 4 73 73 Mouvements hydrauliques Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.1 tion des vérins et des tiges de piston. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de 6.2 fourche. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérification du degré d’usure 6.3 des surfaces de roulement. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6.4 régler le cas échéant. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de détériorati6.5 ons des flexibles, des tuyaux et des raccordements ; le cas échéant, resserrer les raccordements. Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les 6.6 resserrer. Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7 positif de prise de charge. 6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule 6.10 d’entretien spécial pour l’environnement) 6.11 Remplacer le filtre d’huile hydraulique. 6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge. 74 t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et les caches. 5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Déplacement 4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée 4.2 t (10.000 h). Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôl4.3 k t er la position de remise à l’état initial du timon. 4.4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. k t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endomk t 4.5 magées. t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C k t k t k t t k t t t k k t t k t t t W A B C Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et les caches. 5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Mouvements hydrauliques Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.1 tion des vérins et des tiges de piston. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de 6.2 fourche. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérification du degré d’usure 6.3 des surfaces de roulement. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6.4 régler le cas échéant. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de détériorati6.5 ons des flexibles, des tuyaux et des raccordements ; le cas échéant, resserrer les raccordements. Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les 6.6 resserrer. Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7 positif de prise de charge. 6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.9 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Vidanger l’huile hydraulique. (Le cas échéant, avec un véhicule 6.10 d’entretien spécial pour l’environnement) 6.11 Remplacer le filtre d’huile hydraulique. 6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge. 74 t t t W A B C k t k t k t t k t t t k k t t k t t t 12.12 FR Déplacement 4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est dépassée 4.2 (10.000 h). Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de traction, contrôl4.3 k er la position de remise à l’état initial du timon. 4.4 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. k Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endomk 4.5 magées. Intervalles de maintenance Standard = t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C 12.12 FR Intervalles de maintenance Standard = t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C W A B C Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. t Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.2 k t avec succès. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k t t t t 12.12 FR Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.2 k avec succès. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k 12.12 FR Intervalles de maintenance Standard = t 75 75 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 76 12.12 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 12.12 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 76 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 12.12 FR 12.12 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 77 77 5.2 Plan de graissage 5.2 g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôts frigorifiques s a Vis de vidange, huile de réducteur s a Vis de vidange, huile de réducteur Graisseur c Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle 12.12 FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 12.12 FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 78 Plan de graissage 78 5.3 Matériel 5.3 Code N° de com- Quantité mande livrée A 5044 9669 5,0 l 5113 2827 * 5,0 l B 5038 0904 5,0 l C E F 5103 7497 2920 1430 5043 0702 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Huile hydraulique Jungheinrich Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 22, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, DIN 51818 Système hydraulique Matériel Code N° de com- Quantité mande livrée A 5044 9669 5,0 l 5113 2827 * 5,0 l Réducteur B 5038 0904 5,0 l Système hydraulique Graissage Service de lubrification Très basse température C E F 5103 7497 2920 1430 5043 0702 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Huile hydraulique Jungheinrich Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 H-LP 22, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, DIN 51818 Système hydraulique Réducteur Système hydraulique Graissage Service de lubrification Très basse température Données de référence pour la graisse Code Type de sapo- Point de Pénétrabili- Catégorie nification suintement té de Walk à NLG1 °C 25 °C Température d’utilisation °C Code Type de sapo- Point de Pénétrabili- Catégorie nification suintement té de Walk à NLG1 °C 25 °C Température d’utilisation °C E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 12.12 FR 12.12 FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 79 79 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 40). • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 80 12.12 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 21). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 12.12 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 21). Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 80 Ouvrir les portes frontales 6.2 Ouvrir les portes frontales Procédure • Dévisser la vis hexagonale (71). • Rabattre les deux portes frontales (70) sur le côté. Procédure • Dévisser la vis hexagonale (71). • Rabattre les deux portes frontales (70) sur le côté. Les portes frontales sont ouvertes. Les portes frontales sont ouvertes. 70 71 71 12.12 FR 70 12.12 FR 6.2 81 81 6.3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint 6.3 m m ai x n m m ai x n Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôle du niveau d’huile hydraulique Conditions primordiales – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. Conditions primordiales – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. Procédure • Ouvrir les portes frontales ((Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 81)). • Contrôler le niveau d’huile hydraulique (voir flèche A) sur le réservoir hydraulique. Le niveau de l’huile est visible lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. Procédure • Ouvrir les portes frontales ((Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 81)). • Contrôler le niveau d’huile hydraulique (voir flèche A) sur le réservoir hydraulique. Le niveau de l’huile est visible lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. Z Appoint en huile hydraulique Procédure • Si nécessaire, rajouter le l'huile hydraulique de spécification correcte dans la tubulure de remplissage (flèche B) ((Voir "Matériel" à la page 79)). • Refermer les portes frontales. Procédure • Si nécessaire, rajouter le l'huile hydraulique de spécification correcte dans la tubulure de remplissage (flèche B) ((Voir "Matériel" à la page 79)). • Refermer les portes frontales. 82 12.12 FR Appoint en huile hydraulique 12.12 FR Z Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint 82 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 80). – Capot avant retiré,(Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 81). Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 80). – Capot avant retiré,(Voir "Ouvrir les portes frontales" à la page 81). Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. 74 75 75 76 76 Protection par fusible de Moteur de traction/d'élévation Fusible de commande globale Indicateur de charge de batterie Valeur 200 A 10 A 2A Pos. 74 75 76 Désignation F15 F1 6F1 Protection par fusible de Moteur de traction/d'élévation Fusible de commande globale Indicateur de charge de batterie Valeur 200 A 10 A 2A 12.12 FR Désignation F15 F1 6F1 12.12 FR Pos. 74 75 76 74 83 83 6.5 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.5 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 78). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 84 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 78). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 12.12 FR Z 12.12 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 84 7 Mise hors de circulation du chariot Z 7 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 12.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 12.12 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 18). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 85 85 7.1 Z 7.2 Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir "Matériel" à la page 79). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 78). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir "Matériel" à la page 79). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 78). • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z charger la batterie. 12.12 FR charger la batterie. 12.12 FR 86 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Mesures avant la mise hors service 86 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 78). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la page 78). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 28). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 38). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 12.12 FR 12.12 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 87 87 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z 9 8 Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 12.12 FR Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées. 12.12 FR Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées. 88 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 88