Jungheinrich ERE K20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
115 Des pages
Jungheinrich ERE K20 Mode d'emploi | Fixfr
ERE K20
Instructions de service
51058538
02.11
03.05 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
ERE K20
Option
N° de série
Année de constr.
Type
ERE K20
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y
compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa
transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à
regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y
compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa
transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à
regrouper les documents techniques.
02.11 FR
Informations supplémentaires
02.11 FR
Informations supplémentaires
3
3
4
4
02.11 FR
02.11 FR
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la
sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
FR
FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la
sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
02.11 FR
Droits d’auteur
02.11 FR
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
02.11 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
02.11 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table des matières
Table des matières
9
A
Utilisation adéquate.................................................................
9
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
10
10
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
9
9
9
10
10
B
Description du chariot .............................................................
11
B
Description du chariot .............................................................
11
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
11
12
12
13
15
15
16
17
18
18
19
19
19
20
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
11
12
12
13
15
15
16
17
18
18
19
19
19
20
C
Transport et première mise en service....................................
23
C
Transport et première mise en service....................................
23
1
2
3
4
Chargement par grue ..............................................................................
Enlever le dispositif de blocage pour le transport ....................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
23
25
26
27
1
2
3
4
Chargement par grue ..............................................................................
Enlever le dispositif de blocage pour le transport ....................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
23
25
26
27
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
31
32
34
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
31
32
34
02.11 FR
Utilisation adéquate.................................................................
02.11 FR
A
7
7
37
E
Utilisation.................................................................................
37
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Module d’accès ISM (o) ...........................................................................
37
39
42
43
43
44
45
46
47
47
49
55
57
57
57
58
59
59
61
66
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Module d’accès ISM (o) ...........................................................................
37
39
42
43
43
44
45
46
47
47
49
55
57
57
57
58
59
59
61
66
F
Maintenance du chariot...........................................................
67
F
Maintenance du chariot...........................................................
67
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
67
67
72
73
73
74
78
78
80
81
82
87
88
90
90
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
67
67
72
73
73
74
78
78
80
81
82
87
88
90
90
8
02.11 FR
Utilisation.................................................................................
02.11 FR
E
8
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>300 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de +5°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de +5°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
02.11 FR
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
02.11 FR
Z
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>300 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
9
9
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
10
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
02.11 FR
Montage d’accessoires
02.11 FR
5
Obligations de l’exploitant
10
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un gerbeur électrique à timon en version trois roues avec plate-forme
fixe.
Le chariot est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des
marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond
ouvert ou avec des planches transversales en dehors du domaine des roues
porteuses.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
02.11 FR
02.11 FR
Le chariot est un gerbeur électrique à timon en version trois roues avec plate-forme
fixe.
Le chariot est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des
marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond
ouvert ou avec des planches transversales en dehors du domaine des roues
porteuses.
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Domaine d’application
11
11
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
2
1
2
3
4
5
3
6
4
7
8
Pos
6 t
7 t
8 t
9
8
Désignation
Serrure de contact
Tapis de commutation
Roue stabilisatrice
Pos
1 t
2 t
3 o
4
t
t Roue motrice
5
o = Option
12
Désignation
Commutateur de traction
Timon
CanCode
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (interrupteur
principal)
o CanDis
t = Version standard
02.11 FR
t = Version standard
9
9
8
Pos
6 t
7 t
8 t
9
Désignation
Serrure de contact
Tapis de commutation
Roue stabilisatrice
t Roue motrice
o = Option
02.11 FR
5
Désignation
Commutateur de traction
Timon
CanCode
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (interrupteur
principal)
o CanDis
6
7
8
Pos
1 t
2 t
3 o
4
t
5
12
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– Timon pour la commande sûre du chariot.
– Le chariot est équipé d’une plate-forme fixe et d’arceaux de sécurité rigides. En
option, le chariot peut toutefois également être équipé d’une plate-forme rabattable
et d’arceaux de sécurité mobiles.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– Timon pour la commande sûre du chariot.
– Le chariot est équipé d’une plate-forme fixe et d’arceaux de sécurité rigides. En
option, le chariot peut toutefois également être équipé d’une plate-forme rabattable
et d’arceaux de sécurité mobiles.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un timon.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– La direction est effectuée via un timon.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
13
02.11 FR
02.11 FR
2.2
13
– Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue
motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon.
– Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue
motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction et de direction électroniques sont disponibles de série.
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction et de direction électroniques sont disponibles de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
14
02.11 FR
Direction électrique (o)
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
02.11 FR
Direction électrique (o)
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
14
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
ERE K20
ERE K20
2000
kg
600
mm
Vitesse de marche avec/sans charge nominale
Temps de levage avec / sans charge nominale
9,5 / 11,5
0,06 / 0,05
km/h
s
Temps de descente avec / sans charge
0,05 / 0,06
Pente max. franchissable (5 min) avec / sans
charge d’élévation
8,0 / 15,0
Q
c
Capacité de charge nominale
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard
2000
kg
600
mm
Vitesse de marche avec/sans charge nominale
Temps de levage avec / sans charge nominale
9,5 / 11,5
0,06 / 0,05
km/h
s
s
Temps de descente avec / sans charge
0,05 / 0,06
s
%
Pente max. franchissable (5 min) avec / sans
charge d’élévation
8,0 / 15,0
%
02.11 FR
Capacité de charge nominale
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard
02.11 FR
Q
c
15
15
Dimensions
3.2
Désignation
h14
ERE K20
Hauteur timon en position de marche
min. / max.
Hauteur mât replié des bras de
fourches
Désignation
1170 / 1400
mm
85
mm
Levée
Écartement extérieur des fourches
125
540
mm
mm
h2
b5
b3
Écartement intérieur des fourches
200
mm
e
b11
Largeur de fourches
Voie
170
380
mm
mm
200
mm
a
h13
h2
b5
a
Écart de sécurité
h14
ERE K20
Hauteur timon en position de marche
min. / max.
Hauteur mât replié des bras de
fourches
1170 / 1400
mm
85
mm
Levée
Écartement extérieur des fourches
125
540
mm
mm
b3
Écartement intérieur des fourches
200
mm
e
b11
Largeur de fourches
Voie
170
380
mm
mm
200
mm
h13
Écart de sécurité
Voir plaque
signalétique, chariot
Poids propre :
Voir plaque
signalétique, chariot
Poids propre :
Longueur avec talon de fourches I2 = 788 mm (mode conducteur accompagnant)
Longueur avec talon de fourches I2 = 788 mm (mode conducteur accompagnant)
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
l
l1 3)
y 1)3)
x 1)
l6
b12
2400
3193
2979
1840
2400
1200
Wa 1)2)3) Ast 2)3)
2639
3399
l
l1 3)
y 1)3)
x 1)
l6
b12
2400
3193
2979
1840
2400
1200
1) levé : -90 mm
1) levé : -90 mm
2) Mode conducteur porté : +388 mm
2) Mode conducteur porté : +388 mm
3) version compacte (l2 = 723 mm) : -65 mm
3) version compacte (l2 = 723 mm) : -65 mm
02.11 FR
16
Dimensions
Wa 1)2)3) Ast 2)3)
2639
3399
02.11 FR
3.2
16
e
e
c
l6
17
Q
l1
Wa
x
875
990
1250
1490
l
ca. 460
l2
y
214
b1
95
690
214
30
3.3
b11
y
h3
875
990
1250
1490
Dimensions
b3
h13
h3
Q
b12
720
b5
h13
c
b1
30
95
690
b11
b3
b12
720
b5
l
02.11 FR
02.11 FR
3.3
Dimensions
l2
ca. 460
l1
Wa
l6
x
17
3.4
Poids
3.4
Poids
ERE K20
Poids propre sans batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
3.5
ERE K20
643
kg
Poids propre sans batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
1233/1689
kg
766/156
kg
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
288
kg
Poids de la batterie
Pneus
3.5
kg
1233/1689
kg
766/156
kg
288
kg
Pneus
ERE K20
ERE K20
Taille de pneu entraînement
230/77
Taille de pneu entraînement
230/77
Taille de pneu équipement porte-charge
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
85/85
125x54
Taille de pneu équipement porte-charge
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
85/85
125x54
3-1x/4
02.11 FR
3-1x/4
02.11 FR
18
643
18
3.6
Z
Z
Z
3.7
Z
3.8
Normes EN
3.6
Normes EN
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– ERE K20: 68 dB(A)
– ERE K20: 68 dB(A)
selon 12053 en accord avec ISO 4871.
selon 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ERE K20: 0,67 m/s²
– ERE K20: 0,67 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 90).
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 90).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Conditions d’utilisation
3.7
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de +5°C à +40°C
– en marche de +5°C à +40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.8
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
02.11 FR
02.11 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
19
19
3.9
Marquages et plaques signalétiques
10
3.9
11, 12
14
Marquages et plaques signalétiques
10
13
11, 12
14
13
15
15
16
16
17
Pos
10
11
12
13
14
15
16
17
20
Désignation
Attention : respecter les instructions de service !
Capacité de charge Qmax
Plaque signalétique
Points d’accrochage pour chargement par grue
Numéro de série
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle
Désignation du type
02.11 FR
Désignation
Attention : respecter les instructions de service !
Capacité de charge Qmax
Plaque signalétique
Points d’accrochage pour chargement par grue
Numéro de série
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle
Désignation du type
02.11 FR
Pos
10
11
12
13
14
15
16
17
17
20
3.9.1 Plaque signalétique
18
19
20
3.9.1 Plaque signalétique
21
22
Pos. Désignation
18 Type
Z
23
24
18
Numéro de série
20
Capacité de charge nominale, en
kg
26
21
Tension de batterie en V
27
22
23
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
28
29
21
22
23
24
25
26
26
27
27
28
28
29
29
Pos. Désignation
18 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.9.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
20
25
Pos. Désignation
24 Année de construction
Distance au centre de gravité de
25
la charge, en mm
19
19
Pos. Désignation
24 Année de construction
Distance au centre de gravité de
25
la charge, en mm
19
Numéro de série
20
Capacité de charge nominale, en
kg
26
21
Tension de batterie en V
27
22
23
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
28
29
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.9.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
30
Le diagramme de charge (30) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une charge uniforme du dispositif de prise de charge.
02.11 FR
02.11 FR
Le diagramme de charge (30) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une charge uniforme du dispositif de prise de charge.
30
21
21
22
22
02.11 FR
02.11 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via chargement par grue non conforme
L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors de l’élévation.
Risque d'accident via chargement par grue non conforme
L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme
peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre
les glissements.
XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors de l’élévation.
31
32
31
31
31
32
31
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
02.11 FR
02.11 FR
31
Procédure
23
Procédure
23
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (31).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Z
Si le capot de batterie (32) est pourvu des symboles comme montré sur
l’illustration, procéder comme suit :
24
Si le capot de batterie (32) est pourvu des symboles comme montré sur
l’illustration, procéder comme suit :
Standard
Procédure
• Relever le capot de batterie (32) en saisissant la poignée concave (t) et le
rabattre.
Procédure
• Relever le capot de batterie (32) en saisissant la poignée concave (t) et le
rabattre.
Une clé combinée (clé à œil SW19) et des instructions de démontage/montage pour
les dispositifs de blocage pour le transport figurent dans le coffre de batterie.
Une clé combinée (clé à œil SW19) et des instructions de démontage/montage pour
les dispositifs de blocage pour le transport figurent dans le coffre de batterie.
Option
Option
Procédure
• Appuyer sur le verrouillage de capot pour le déverrouiller.
• Rabattre le capot de batterie (32) vers l’avant.
• Déverrouiller le dispositif de blocage du capot.
• Rabattre le capot de la batterie (32) et le déposer sur la fourche.
Procédure
• Appuyer sur le verrouillage de capot pour le déverrouiller.
• Rabattre le capot de batterie (32) vers l’avant.
• Déverrouiller le dispositif de blocage du capot.
• Rabattre le capot de la batterie (32) et le déposer sur la fourche.
Une clé combinée (clé à œil SW19) et des instructions de démontage/montage pour
les dispositifs de blocage pour le transport figurent dans le coffre de batterie.
Une clé combinée (clé à œil SW19) et des instructions de démontage/montage pour
les dispositifs de blocage pour le transport figurent dans le coffre de batterie.
02.11 FR
Standard
02.11 FR
Z
• Fixer les élingues aux points d’accrochage (31).
24
2
Enlever le dispositif de blocage pour le transport
2
Enlever le dispositif de blocage pour le transport
Le dispositif de blocage pour le transport a pour effet que le chariot est freiné sans
masse de batterie lors du transport.
Z
Z
Le dispositif de blocage pour le transport a pour effet que le chariot est freiné sans
masse de batterie lors du transport.
Z
Une plaque indicatrice pour le dispositif de blocage pour le transport (35) figure à
hauteur du capot avant (33). Cette plaque doit être enlevée après le montage de la
batterie.
Une plaque indicatrice pour le dispositif de blocage pour le transport (35) figure à
hauteur du capot avant (33). Cette plaque doit être enlevée après le montage de la
batterie.
Retirer le dispositif de blocage pour le transport
Retirer le dispositif de blocage pour le transport
Procédure
• Ouvrir le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 83).
• Desserrer les écrous M12 (SW19) (36) et retirer le dispositif de blocage pour le
transport (35).
Le dispositif de blocage pour le transport doit être laissé sur le chariot pour des
transports ultérieurs sans batterie.
Procédure
• Ouvrir le capot avant, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 83).
• Desserrer les écrous M12 (SW19) (36) et retirer le dispositif de blocage pour le
transport (35).
Le dispositif de blocage pour le transport doit être laissé sur le chariot pour des
transports ultérieurs sans batterie.
Z
Le dispositif de blocage pour le transport est retiré.
Le dispositif de blocage pour le transport est retiré.
33
33
34
34
02.11 FR
35
02.11 FR
35
25
25
3
Transport
3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45).
• accrocher les sangles (36) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45).
• accrocher les sangles (36) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
36
36
02.11 FR
Le chariot peut à présent être transporté.
02.11 FR
Le chariot peut à présent être transporté.
26
Transport
26
4
Première mise en service
4
ATTENTION!
Première mise en service
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 .
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 .
REMARQUE
REMARQUE
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 34)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32)
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 34)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 43)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 43)
02.11 FR
Si le chariot n’est pas équipé d’une batterie, il est impossible de freiner par contrecourant ou à l’aide du frein de service.
02.11 FR
Si le chariot n’est pas équipé d’une batterie, il est impossible de freiner par contrecourant ou à l’aide du frein de service.
27
27
28
28
02.11 FR
02.11 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
29
02.11 FR
AVERTISSEMENT!
02.11 FR
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les
yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
29
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)).
Types de batterie
2
30
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Type de batterie
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Capacité
Poids
3 PzB 345 Ah
288 kg
3 PzS 450 Ah HX
288 kg
Capacité
Poids
3 PzB 345 Ah
288 kg
3 PzS 450 Ah HX
288 kg
capacité augmentée
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
02.11 FR
capacité augmentée
02.11 FR
2
AVERTISSEMENT!
30
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
Dégager la batterie
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Procédure
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (4).
• Relever le capot de batterie (32) en saisissant la poignée concave (38) et le
rabattre.
Procédure
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (4).
• Relever le capot de batterie (32) en saisissant la poignée concave (38) et le
rabattre.
La prise de batterie (37) et le dispositif de retenue de batterie (40) sont accessibles
La prise de batterie (37) et le dispositif de retenue de batterie (40) sont accessibles
32
32
38
38
02.11 FR
37
02.11 FR
37
31
31
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager
la batterie" à la page 31).
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager
la batterie" à la page 31).
Procédure
• Débrancher le connecteur de
batterie (37) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (37) au
câble de charge (39) du poste de
charge fixe.
• Démarrer l'opération de charge
conformément aux instructions de
service du chargeur.
Procédure
• Débrancher le connecteur de
batterie (37) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (37) au
câble de charge (39) du poste de
charge fixe.
• Démarrer l'opération de charge
conformément aux instructions de
service du chargeur.
37
39
37
39
02.11 FR
La batterie est en cours de charge.
02.11 FR
La batterie est en cours de charge.
32
Chargement de la batterie
32
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
REMARQUE
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
02.11 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
02.11 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
33
33
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (37) du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer la vis (41) du dispositif d’arrêt de la batterie et retirer le dispositif d’arrêt
de la batterie (40).
• Fixer les élingues sur les œillets (42).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (37) du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer la vis (41) du dispositif d’arrêt de la batterie et retirer le dispositif d’arrêt
de la batterie (40).
• Fixer les élingues sur les œillets (42).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée.
Z
34
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
02.11 FR
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
02.11 FR
Z
La batterie est démontée.
34
40
40
41
41
02.11 FR
42
02.11 FR
42
35
35
36
36
02.11 FR
02.11 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
37
02.11 FR
AVERTISSEMENT!
02.11 FR
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
37
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
38
02.11 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
02.11 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
38
2
Description des éléments d’affichage et de commande
1
43
2
Description des éléments d’affichage et de commande
1
43
45
44
44
45
45
3
47
5 6
44
44
46
2
3
47
43
45
46
2
43
5 6
4
4
49
49
02.11 FR
48
02.11 FR
48
39
39
2
Timon
2
Timon
Fonction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Timon pivotant
Freinage et direction :
44
45
46
47
CanCode
o
4
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
t
5
CanDis
o
6
Serrure de contact avec
clé
t
43
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Touche « Elévation »
Touche « Descente »
Touche de frein
Réglage du timon
t
t
t
t
t
–
–
–
–
Arceaux de sécurité
rigides
1
Éléments de
commande /
d’affichage
Commutateur de traction
Freinage et direction :
3
48
Pos
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Timon pivotant
– Pivotement dans le domaine de freinage
(B) ((Voir "ARRÊT D'URGENCE,
traction, direction et freinage" à la
page 49)) :
le chariot est freiné par voie mécanique.
– Pivotement dans le domaine de traction
(F) ((Voir "ARRÊT D'URGENCE, traction,
direction et freinage" à la page 49)) :
le frein mécanique est desserré et le
chariot est en ordre de marche.
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes.
– Configuration des paramètres.
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
Indicateur pour
– Indicateur de charge batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
par tierces personnes.
– Touche pour signal avertisseur
44
45
46
47
40
Fonction
Le dispositif de levée est levé.
Le dispositif de levée est abaissé.
Arrêt d’urgence et frein de service
Le timon peut être amené dans la
position souhaitée.
t – Seul le mode conducteur porté est
possible.
3
CanCode
o
4
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
t
5
CanDis
o
6
Serrure de contact avec
clé
t
43
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Touche « Elévation »
Touche « Descente »
Touche de frein
Réglage du timon
t
– Pivotement dans le domaine de freinage
(B) ((Voir "ARRÊT D'URGENCE,
traction, direction et freinage" à la
page 49)) :
le chariot est freiné par voie mécanique.
– Pivotement dans le domaine de traction
(F) ((Voir "ARRÊT D'URGENCE, traction,
direction et freinage" à la page 49)) :
le frein mécanique est desserré et le
chariot est en ordre de marche.
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes.
– Configuration des paramètres.
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
Indicateur pour
– Indicateur de charge batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
par tierces personnes.
– Touche pour signal avertisseur
t
t
t
t
–
–
–
–
48
40
Arceaux de sécurité
rigides
Le dispositif de levée est levé.
Le dispositif de levée est abaissé.
Arrêt d’urgence et frein de service
Le timon peut être amené dans la
position souhaitée.
t – Seul le mode conducteur porté est
possible.
02.11 FR
1
Éléments de
commande /
d’affichage
Commutateur de traction
02.11 FR
Pos
49
Éléments de
commande /
d’affichage
Plate-forme fixe (amortie)
avec tapis de
commutation
Pos
t mode conducteur porté uniquement, le
tapis de commutation sert de fonction
homme mort
49
Éléments de
commande /
d’affichage
Plate-forme fixe (amortie)
avec tapis de
commutation
Fonction
t mode conducteur porté uniquement, le
tapis de commutation sert de fonction
homme mort
Chariot avec timon pivotable :
– Tapis de commutation occupé :
traction et toutes les fonctions sont
autorisées.
– Tapis de commutation non occupé :
le chariot freine et s'arrête.
o mode conducteur porté uniquement, le
tapis de commutation sert de fonction
homme mort
Chariot avec timon pivotable :
– Tapis de commutation occupé :
traction et toutes les fonctions sont
autorisées.
– Tapis de commutation non occupé :
le chariot freine et s'arrête.
o mode conducteur porté uniquement, le
tapis de commutation sert de fonction
homme mort
Chariot avec timon fixe :
– Tapis de commutation occupé :
traction et toutes les fonctions sont
autorisées.
– Tapis de commutation non occupé :
le chariot freine et s'arrête.
Chariot avec timon fixe :
– Tapis de commutation occupé :
traction et toutes les fonctions sont
autorisées.
– Tapis de commutation non occupé :
le chariot freine et s'arrête.
o = équipement supplémentaire
t = équipement de série
02.11 FR
t = équipement de série
Fonction
o = équipement supplémentaire
02.11 FR
Pos
41
41
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (50) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (50) signalisent
les états suivants :
50
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
50
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
02.11 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
02.11 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
42
Indicateur de décharge de batterie
42
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
des fissure et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 20).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments
de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
des fissure et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 20).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments
de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
02.11 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
02.11 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
43
43
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 43).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 43).
Procédure
• Monter sur la plate-forme (49).
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (4).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Mettre la clé dans la serrure de contact (51) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (3,o), entrer le code de
libération, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 61).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (43).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (49).
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (4).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Mettre la clé dans la serrure de contact (51) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (3,o), entrer le code de
libération, (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 61).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (43).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
Établissement de l’ordre de marche
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
L’instrument d’affichage CANDIS (5(o)) indique la capacité de la batterie
disponible.
4
L’instrument d’affichage CANDIS (5(o)) indique la capacité de la batterie
disponible.
4
1
1
43
43
3
2
5 51
44
47
5 51
02.11 FR
47
02.11 FR
2
3
44
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Stationner le chariot et le sécuriser
Stationner le chariot et le sécuriser
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Débrancher l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie).
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Débrancher l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie).
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
4
4
1
1
43
43
3
2
5 51
47
5 51
02.11 FR
47
02.11 FR
2
3
45
45
3.4
Z
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
46
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
02.11 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (50). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
02.11 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (50). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
46
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
47
02.11 FR
02.11 FR
DANGER!
47
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
48
02.11 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
02.11 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
48
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie)
4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie)
REMARQUE
REMARQUE
La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur
de batterie accessible de l'extérieur.
La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur
de batterie accessible de l'extérieur.
Tirer l'ARRET D'URGENCE
Tirer l'ARRET D'URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) ne doit pas
être gêné par des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) ne doit pas
être gêné par des objets.
Z
L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (4) ne doit pas être utilisé comme
frein de service.
• Tirer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (4).
L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (4) ne doit pas être utilisé comme
frein de service.
• Tirer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (4).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Enfoncer à nouveau l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (4).
Procédure
• Enfoncer à nouveau l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (4).
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
odre de marche.
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
odre de marche.
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
02.11 FR
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
02.11 FR
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
49
49
4.2.2 Conduire
4.2.2 Conduire
ATTENTION!
Z
Z
ATTENTION!
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
Chariot avec timon pivotable (t)
Chariot avec timon pivotable (t)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43)
Procédure
• Monter sur la plate-forme (49) et le tapis de commutation (7).
• Après avoir desserré le dispositif de réglage du timon (47), pivoter le timon (2)
jusqu’à la position souhaitée et relâcher le dispositif de réglage du timon.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1).
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (Av) ou marche arrière (Ar).
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (49) et le tapis de commutation (7).
• Après avoir desserré le dispositif de réglage du timon (47), pivoter le timon (2)
jusqu’à la position souhaitée et relâcher le dispositif de réglage du timon.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1).
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (Av) ou marche arrière (Ar).
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Chariot avec timon fixe (o)
Chariot avec timon fixe (o)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43)
Procédure
• Monter sur la plate-forme (49) et le tapis de commutation (7).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1).
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (Av) ou marche arrière (Ar).
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (49) et le tapis de commutation (7).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1).
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (Av) ou marche arrière (Ar).
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
Z
50
02.11 FR
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
02.11 FR
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
50
B
B
46
1
46
R
4
1
R
4
2
F
0
2
F
47
0
47
V
V
R
R
B
B
V
V
49, 7
49, 7
46
46
4.2.3 Direction
4.2.3 Direction
ATTENTION!
ATTENTION!
Procédure
• Pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
02.11 FR
Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du
chariot.
02.11 FR
Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du
chariot.
51
51
4.2.4 Freinage
4.2.4 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein de service
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
ATTENTION!
Z
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
Procédure
• Pivoter le timon (2) dans une des zones de freinage (B).
Procédure
• Pivoter le timon (2) dans une des zones de freinage (B).
Le moteur de traction est freiné de manière mécanique par le frein-moteur.
Le moteur de traction est freiné de manière mécanique par le frein-moteur.
Z
Lorsque le chariot est à l’arrêt, le frein de service agit comme frein de
stationnement.
Z
Freiner avec le frein de service pour chariots avec timon fixe (o) et plate-fort à
ressort (o) :
52
Lorsque le chariot est à l’arrêt, le frein de service agit comme frein de
stationnement.
Freiner avec le frein de service pour chariots avec timon fixe (o) et plate-fort à
ressort (o) :
Procédure
• Actionner la touche de frein (46) dans la tête de timon.
Procédure
• Actionner la touche de frein (46) dans la tête de timon.
Le moteur de traction est freiné de manière mécanique par le frein-moteur.
Le moteur de traction est freiné de manière mécanique par le frein-moteur.
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle.
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
de service s’enclenche.
Le chariot est freiné avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein
de service s’enclenche.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
02.11 FR
Z
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
02.11 FR
Z
ATTENTION!
52
53
53
02.11 FR
02.11 FR
4.2.5 Fonction freinage de sécurité
La fonction de freinage de sécurité est un fonction d’arrêt d’urgence. Elle est résolue
de manière différente selon la variante du chariot :
La fonction de freinage de sécurité est un fonction d’arrêt d’urgence. Elle est résolue
de manière différente selon la variante du chariot :
Chariot avec timon pivotable (t)
Chariot avec timon pivotable (t)
Lorsque le timon est relâché, il pivote automatiquement dans la partie supérieure de
freinage (B). Le chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt complet.
Lorsque le timon est relâché, il pivote automatiquement dans la partie supérieure de
freinage (B). Le chariot est freiné de manière génératrice jusqu’à l’arrêt complet.
Z
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la
cause. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
54
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la
cause. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
Chariot avec timon fixe (o)
Chariot avec timon fixe (o)
En actionnant la touche de freinage (46) ou en quittant la plate-forme (49), le chariot
est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
En actionnant la touche de freinage (46) ou en quittant la plate-forme (49), le chariot
est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Chariot avec timon fixe et plate-forme amortie (o)
En actionnant la touche de freinage (46) ou en quittant la plate-forme (49), le chariot
est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
02.11 FR
Chariot avec timon fixe et plate-forme amortie (o)
En actionnant la touche de freinage (46) ou en quittant la plate-forme (49), le chariot
est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
02.11 FR
Z
4.2.5 Fonction freinage de sécurité
54
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
REMARQUE
REMARQUE
Le tapis de commutation (7) doit être sous charge par l’opérateur, afin que la fonction
élévation/descente soit libérée.
Le tapis de commutation (7) doit être sous charge par l’opérateur, afin que la fonction
élévation/descente soit libérée.
4.3.1 Charger une unité de charge
4.3.1 Charger une unité de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas
de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas
de charges lourdes.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la
45 44
44 45
palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que la partie arrière des
fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Actionner la touche « Elévation » (44) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la
45 44
44 45
palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans
la palette jusqu’à ce que la partie arrière des
fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Actionner la touche « Elévation » (44) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
L’unité de charge est soulevée.
Z
02.11 FR
02.11 FR
Z
Prise, transport et pose d’unités de charge
55
L’unité de charge est soulevée.
55
Z
Z
Le mouvement d’élévation ou de descente s’effectue avec les touches
« élévation » (44) ou « descente » (45) avec une vitesse réglée de façon fixe.
ATTENTION!
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
Transporter les unités de charge
Transporter les unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Z
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Positionner le mât à la verticale.
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descente » (45) de manière à libérer les bras de fourche de
la charge.
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Positionner le mât à la verticale.
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descente » (45) de manière à libérer les bras de fourche de
la charge.
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
02.11 FR
L’unité de charge est déposée.
02.11 FR
L’unité de charge est déposée.
56
Le mouvement d’élévation ou de descente s’effectue avec les touches
« élévation » (44) ou « descente » (45) avec une vitesse réglée de façon fixe.
56
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
5.2
5.1
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
02.11 FR
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
5.2
Mesures de dépannage
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Recharge de la batterie
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Charge trop élevée
57
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
02.11 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Mesures de dépannage
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Recharge de la batterie
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
57
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (33), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 83).
• Desserrer les contre-écrous et serrer les vis (52).
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (33), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 83).
• Desserrer les contre-écrous et serrer les vis (52).
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Purger le frein
Purger le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les vis (52) d’env. 5 mm et les bloquer avec les contreécrous.
• Monter le capot avant.
Procédure
• Desserrer de nouveau les vis (52) d’env. 5 mm et les bloquer avec les contreécrous.
• Monter le capot avant.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
02.11 FR
52
02.11 FR
52
58
Déplacement du chariot sans entraînement propre
58
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Instrument d'affichage CanDis
7.1
Instrument d'affichage CanDis
L’instrument indique :
82
83
84
85
86
87
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
82
Barres pour affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
84
« Avertissement » - signal avertisseur,
Il est recommandé de recharger la batterie 86
Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
L’instrument indique :
82
83
83
85
84
87
85
86
87
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
82
Barres pour affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
84
« Avertissement » - signal avertisseur,
Il est recommandé de recharger la batterie 86
Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
83
85
87
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (84) « Avertissement »
et (85) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (84) « Avertissement »
et (85) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (84) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise dans les plus brefs délais.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (84) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise dans les plus brefs délais.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (85) « Arrêt » s’affiche aussi. Une
élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (85) « Arrêt » s’affiche aussi. Une
élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
7.1.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.1.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La
traction et l'abaissement restent possibles.
02.11 FR
02.11 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La
traction et l'abaissement restent possibles.
59
59
7.1.2 Affichage des heures de service
7.1.2 Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (86).
7.1.3 Messages d’événements
Z
7.1.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.1.4 Test de mise en marche
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.1.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
02.11 FR
60
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (86).
02.11 FR
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
60
7.2
Clavier de commande CanCode
7.2
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
7.2.1 Verrouillage à code
71
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (76) s’allume en rouge.
Z
72
2
3
4
5
6
7
8
9
0
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (76)
s’allume en vert. Lorsque la LED (76)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
74
4
5
6
7
8
9
Set
0
75
72
73
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
74
Le chariot est branché
76
Z
La touche Set (75) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (75) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Réglages des paramètres" à la page 62).
61
Z
02.11 FR
02.11 FR
71
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (76) s’allume en rouge.
76
Z
3
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
1
Set
75
73
Le chariot est branché
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (76)
s’allume en vert. Lorsque la LED (76)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.2.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Réglages des paramètres" à la page 62).
61
7.2.2 Paramètres
7.2.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.2.3 Réglages des paramètres
7.2.3 Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (74).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (75).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (76) de la touche O (74) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (75).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (74).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (74).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (75).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (76) de la touche O (74) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (75).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (74).
Z
02.11 FR
Les réglages sont enregistrés.
02.11 FR
Les réglages sont enregistrés.
62
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
62
Liste des paramètres
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
la longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 71 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 72
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 75)
– (LED 73 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 72
clignote)
Saisie d’un code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 73
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 75)
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
la longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 71 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 72
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 75)
– (LED 73 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 72
clignote)
Saisie d’un code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 73
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 75)
02.11 FR
Les LED 71-73 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
02.11 FR
Les LED 71-73 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
63
63
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
002
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (La LED 71
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 72
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 73
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 72
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 73
clignote) saisir à
nouveau le code
– confirmer
(Set 75)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 71-73 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
64
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
002
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (La LED 71
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 72
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 73
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 72
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 75)
– (La LED 73
clignote) saisir à
nouveau le code
– confirmer
(Set 75)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 71-73 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
02.11 FR
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
64
02.11 FR
N°
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
02.11 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
02.11 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
N°
65
65
Régler la configuration programmes de traction pour le code
Régler la configuration programmes de traction pour le code
Procédure
• Appuyer sur la touche O (74).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (75).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (74).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (75).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la LED (76) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la LED (76) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
7.2.4 Paramètres de batterie
N°
411
412
Fonction contrôleur
de décharge
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
411
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sec (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
412
Module d’accès ISM (o)
7.3
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
02.11 FR
Z
Type de batterie
(normal/intensifié/
sec)
Plage de
valeur de
réglage
0-2
66
Fonction
Type de batterie
(normal/intensifié/
sec)
Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sec (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
02.11 FR
7.3
Fonction
7.2.4 Paramètres de batterie
66
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
02.11 FR
Personnel d’entretien
02.11 FR
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
67
67
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 23).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 23).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
68
˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
02.11 FR
˫Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
ATTENTION!
68
02.11 FR
ATTENTION!
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et
de réparation" à la page 86)).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
69
02.11 FR
02.11 FR
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et
de réparation" à la page 86)).
69
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Conduites flexibles hydrauliques
Conduites flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
02.11 FR
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et
défectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
02.11 FR
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et
défectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
70
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
70
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
02.11 FR
02.11 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
71
71
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
W
A
B
C
t
k
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
72
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
02.11 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
02.11 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
=
72
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant; le régler et le
2
lubrifier.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant; le régler et le
2
lubrifier.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
conformément aux instructions de service.
3 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Système électrique
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
conformément aux instructions de service.
3 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur le connecteur de batterie.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur le connecteur de batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
W A B C
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
02.11 FR
02.11 FR
t
t
73
73
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
2 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant; le régler et le
3
lubrifier.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
2 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant; le régler et le
3
lubrifier.
t
W A B C
t
t
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur le connecteur de batterie.
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur le connecteur de batterie.
t
t
02.11 FR
t
74
W A B C
t
t
t
t
02.11 FR
W A B C
t
74
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Remplacer l'huile de boîte de vitesses.
k t
6 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
7 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations.
3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
4 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations.
3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
4 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
W A B C
t
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
3
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
4 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
5 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
6
t
et le réglage du dispositif de levage.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
7
t
régler.
8 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
9
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
10
t
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
3
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
4 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
5 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
6
t
et le réglage du dispositif de levage.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
7
t
régler.
8 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
9
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
10
t
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
Prestations de service convenues
1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
2 Démonstration une fois l'entretien terminé.
Procéder à une marche d'essai avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
Prestations de service convenues
1 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
2 Démonstration une fois l'entretien terminé.
Procéder à une marche d'essai avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
t
02.11 FR
02.11 FR
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Remplacer l'huile de boîte de vitesses.
k t
6 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
7 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
75
W A B C
t
t
t
75
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
W A B C
t
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
4.2.2 Équipement supplémentaire
4.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatik
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs
1
composants.
t
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer le matelas en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
W A B C
t
W A B C
t
t
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
W A B C
t
02.11 FR
W A B C
02.11 FR
76
t
Brassage d’électrolyte
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
Direction électrique
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer le matelas en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
t
Enregistreur de données
Direction électrique
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs
1
composants.
W A B C
t
t
76
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
Capteur de chocs
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Module d’accès
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
t
02.11 FR
t
02.11 FR
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
77
77
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
78
02.11 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
02.11 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
78
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
02.11 FR
02.11 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
79
79
Plan de graissage
5.2
g Surfaces de glissement
s
Utilisation en entrepôts frigorifiques
g Surfaces de glissement
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
s
Graisseur
b
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
2 1,25l - 1,3l en fonction de l’exécution de l’engrenage (toujours jusqu’au bord
inférieur de la tubulure de remplissage).
Utilisation en entrepôts frigorifiques
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
b
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
02.11 FR
1 Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
80
Plan de graissage
2 1,25l - 1,3l en fonction de l’exécution de l’engrenage (toujours jusqu’au bord
inférieur de la tubulure de remplissage).
80
02.11 FR
5.2
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
A
50 449 669
5.0 l
H-LPD 46, DIN
51524
B
50 380 904
5.0 l
C
29 200 810
D
Matériel
Code N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
A
50 449 669
5.0 l
H-LPD 46, DIN
51524
Fuchs Titan Cytrac Réducteur
HSY 75W-90 *)
B
50 380 904
5.0 l
Fuchs Titan Cytrac Réducteur
HSY 75W-90 *)
5.0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
C
29 200 810
5.0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
29 200 150
1.0 l
Liquide de frein
Système de freinage
D
29 200 150
1.0 l
Liquide de frein
Système de freinage
E
29 201 430
1.0 kg
Graisse, DIN 51825 Graissage
E
29 201 430
1.0 kg
Graisse, DIN 51825 Graissage
F
29 200 100
1.0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1.0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
G
29 201 280
0.51 kg
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
G
29 201 280
0.51 kg
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Température
d’utilisation
°C
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
-
-
310 - 340
1
-52/+100
F
-
-
310 - 340
1
-52/+100
02.11 FR
Lithium
F
02.11 FR
E
81
81
5.4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
5.4
5.4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
5.4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (37) afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (37) afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 23). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 23). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
02.11 FR
37
02.11 FR
37
82
Description des travaux de maintenance et d’entretien
82
5.4.2 Remplacement de la roue motrice
Z
5.4.2 Remplacement de la roue motrice
Z
Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice.
5.4.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Z
5.4.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
Contrôler le niveau d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de
charge.
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux
d’entretien
et
de
maintenance" à la page 82).
– Retirer le capot avant, (Voir "Retirer
le capot avant" à la page 83).
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de
charge.
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux
d’entretien
et
de
maintenance" à la page 82).
– Retirer le capot avant, (Voir "Retirer
le capot avant" à la page 83).
max
min
82
83
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (83).
Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d'huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (82) « Max » et « Min ».
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir
"Matériel" à la page 81), (voir également le tableau).
Z
Niveau d’huile est vérifié.
max
min
82
83
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (83).
Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d'huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (82) « Max » et « Min ».
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, (Voir
"Matériel" à la page 81), (voir également le tableau).
Niveau d’huile est vérifié.
5.4.4 Retirer le capot avant
5.4.4 Retirer le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 82).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 82).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Retirer les vis à six pans creux (85) au moyen d’une clé mâle coudée pour vis à six
pans creux (84).
• Retirer et déposer le capot avant (33).
Procédure
• Retirer les vis à six pans creux (85) au moyen d’une clé mâle coudée pour vis à six
pans creux (84).
• Retirer et déposer le capot avant (33).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
02.11 FR
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
02.11 FR
Z
Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice.
83
83
84
84
85
85
33
33
84
02.11 FR
85
02.11 FR
85
84
5.4.5 Contrôle des fusibles électriques
5.4.5 Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 82).
– Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 83).
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 82).
– Capot avant retiré, (Voir "Retirer le capot avant" à la page 83).
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
86
86
87
88
87
88
89
89
90
90
02.11 FR
Pos.
86
87
88
89
90
91
92
91
92
Désignation Protection pour
-Variateur de direction (o)
6F2
Affichage de décharge de batterie/compteur
d’heures de service
3F9
Moteur de direction (o)
F1
Fusible global
1F10
Champ traction
2F1
Moteur de pompe
1F1
Moteur de traction
Valeur (A)
-10
Pos.
86
87
30
10
40
150
150
88
89
90
91
92
02.11 FR
91
85
92
Désignation Protection pour
-Variateur de direction (o)
6F2
Affichage de décharge de batterie/compteur
d’heures de service
3F9
Moteur de direction (o)
F1
Fusible global
1F10
Champ traction
2F1
Moteur de pompe
1F1
Moteur de traction
Valeur (A)
-10
30
10
40
150
150
85
5.4.6 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation
Z
5.4.6 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 80).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
86
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
02.11 FR
Z
02.11 FR
Z
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 80).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
86
Z
5.5
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
02.11 FR
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
02.11 FR
5.5
87
87
Z
Mise hors de circulation du chariot
5.6
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 20).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
5.6.1 Mesures avant la mise hors service
88
Mise hors de circulation du chariot
5.6.1 Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Matériel et plan de lubrification" à la page 78).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Matériel et plan de lubrification" à la page 78).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
02.11 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
88
02.11 FR
5.6
Z
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 80).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
5.6.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
5.6.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
REMARQUE
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
02.11 FR
Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
02.11 FR
Z
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 80).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
89
89
5.6.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 80).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Z
5.7
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
Mise hors service définitive, élimination
5.7
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
Z
90
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Mise hors service définitive, élimination
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
5.8
Z
02.11 FR
5.8
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 80).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
90
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
02.11 FR
Z
5.6.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation
A Annexe, batterie de traction
Table des matières
A
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
1
1
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
2
Plaque signalétique
1,2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
11
13
12
14
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
03.13 FR
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
3
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
4
4.2
Mode
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Z
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Contrôle effectué.
4.2.3 Décharge de la batterie
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Z
5
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
6
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
7
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
Qualité de l'eau
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
Z
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
4.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.3 1 fois par mois
Z
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
8
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
9
5.2
Mode
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Contrôle effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
10
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
03.13 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Z
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Batterie chargée
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
12
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
Z
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
13
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
15
16
17
>3m
18
19
20
+
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
15
16
17
18
19
20
-
14
6.2
Description fonctionnelle
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
6.3
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
Eau sous pression
03.13 FR
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
15
6.5
Durée de remplissage
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Température de service
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
16
6.9
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
03.13 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
17
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
03.13 FR
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
18
REMARQUE
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
Représentation schématique
03.13 FR
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
19
8
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
03.13 FR
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
20
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Z
Z
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
03.13 FR
Batterie nettoyée.
21
9
Stockage de la batterie
REMARQUE
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
10
Aide en cas de dérangements
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
11
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
03.13 FR
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
22

Manuels associés