Jungheinrich EKS 310k Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
97 Des pages
Jungheinrich EKS 310k Mode d'emploi | Fixfr
EKS 310k/310
Instructions de service
52025069
07.08
07.04 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4
Données de puissance ........................................................................ B 4
Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 6
Version de système de levage ............................................................ B 6
Normes EN .......................................................................................... B 7
Conditions d’application ...................................................................... B 7
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 10
Capacité de charge ............................................................................. B 10
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4
Données de puissance ........................................................................ B 4
Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 6
Version de système de levage ............................................................ B 6
Normes EN .......................................................................................... B 7
Conditions d’application ...................................................................... B 7
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 10
Capacité de charge ............................................................................. B 10
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C 3
Chargement par grue de la batterie .................................................... C 3
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3
Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ................... C 4
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C 5
Système de levage monté ................................................................... C 5
Première mise en service .................................................................... C 7
Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 7
Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur ... C 7
Mise en service ................................................................................... C 7
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C 3
Chargement par grue de la batterie .................................................... C 3
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3
Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ................... C 4
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C 5
Système de levage monté ................................................................... C 5
Première mise en service .................................................................... C 7
Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 7
Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur ... C 7
Mise en service ................................................................................... C 7
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Charger la batterie .............................................................................. D 2
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 3
Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide ........ D 5
Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 5
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Charger la batterie .............................................................................. D 2
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 3
Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide ........ D 5
Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 5
0708.F
Table de matières
0708.F
Table de matières
I1
I1
E
Maniement
E
Maniement
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
5
5.1
5.2
5.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Variantes de la disposition du pupitre de commande ......................... E 2
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 4
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 4
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 5
Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 9
Mise en service du chariot .................................................................. E 11
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 12
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 12
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 13
Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées
de rayonnage ...................................................................................... E 17
Préparation des commandes et empilage ........................................... E 19
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 21
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 22
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 24
Descente d’urgence cabine du conducteur/levage supplémentaire .... E 24
Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur
d’urgence ............................................................................................ E 25
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues ....................... E 26
Court-circuitage de la coupure de déplacement (o) ........................... E 26
Limitation d’élévation (o) .................................................................... E 26
Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 27
Fonctionnement d’urgence IF ............................................................. E 27
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du
chariot sans batterie ............................................................................ E 29
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
5
5.1
5.2
5.3
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Variantes de la disposition du pupitre de commande ......................... E 2
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 4
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 4
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 5
Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 9
Mise en service du chariot .................................................................. E 11
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 12
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 12
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 13
Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées
de rayonnage ...................................................................................... E 17
Préparation des commandes et empilage ........................................... E 19
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 21
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 22
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 24
Descente d’urgence cabine du conducteur/levage supplémentaire .... E 24
Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur
d’urgence ............................................................................................ E 25
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues ....................... E 26
Court-circuitage de la coupure de déplacement (o) ........................... E 26
Limitation d’élévation (o) .................................................................... E 26
Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 27
Fonctionnement d’urgence IF ............................................................. E 27
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du
chariot sans batterie ............................................................................ E 29
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
0708.F
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
I2
0708.F
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
I2
F
Maintenance du convoyeur au sol
F
1
2
3
4
4.1
5
5.1
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance EKS 310 .................................... F 4
Matériel ............................................................................................... F 8
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9
Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de
maintenance ........................................................................................ F 9
5.2 Bloquer le support de poste de conduite ............................................. F 10
5.3 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 10
5.4 Inspection des chaînes d’élévation ..................................................... F 10
5.5 Nettoyage du filtre d’aération .............................................................. F 11
5.6 Remplacement du filtre à huile hydraulique ........................................ F 11
5.7 Huile hydraulique ................................................................................ F 12
5.8 Conduites hydrauliques ....................................................................... F 13
5.9 Contrôler le liquide de frein ................................................................. F 13
5.10 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 14
5.11 Remise en service ............................................................................... F 15
6
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 15
6.1 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15
6.2 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 16
6.3 Remise en service après la mise hors service .................................... F 16
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 17
8
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 17
0708.F
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance EKS 310 .................................... F 4
Matériel ............................................................................................... F 8
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9
Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de
maintenance ........................................................................................ F 9
5.2 Bloquer le support de poste de conduite ............................................. F 10
5.3 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 10
5.4 Inspection des chaînes d’élévation ..................................................... F 10
5.5 Nettoyage du filtre d’aération .............................................................. F 11
5.6 Remplacement du filtre à huile hydraulique ........................................ F 11
5.7 Huile hydraulique ................................................................................ F 12
5.8 Conduites hydrauliques ....................................................................... F 13
5.9 Contrôler le liquide de frein ................................................................. F 13
5.10 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 14
5.11 Remise en service ............................................................................... F 15
6
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 15
6.1 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15
6.2 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 16
6.3 Remise en service après la mise hors service .................................... F 16
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 17
8
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 17
0708.F
1
2
3
4
4.1
5
5.1
Maintenance du convoyeur au sol
I3
I3
I4
I4
0708.F
0708.F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à
respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à
respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0504.F
0504.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
0504.F
0504.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Le EKS 310 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de
commandes sur sol plat selon la norme DIN 15185. Avec ce chariot, il est possible de
prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales
en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot.
Le EKS 310 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par
électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de
commandes sur sol plat selon la norme DIN 15185. Avec ce chariot, il est possible de
prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales
en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot.
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances.
Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues
distances.
Sur ce chariot la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de
charge de manière à ce que les différent niveaux de rayonnage soient accessibles
aisément et qu’ils puissent être bien visualisées.
Sur ce chariot la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de
charge de manière à ce que les différent niveaux de rayonnage soient accessibles
aisément et qu’ils puissent être bien visualisées.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 310. Les
écarts de sécurité (par ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant
doivent obligatoirement être respectés. Le sol doit être conforme à la norme DIN
15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être
disponibles dans les allées étroites.
D’éventuels rouleaux de guidage à bandage vulkollan vissés sur le châssis du chariot
conduisent le chariot entre les glissières.
Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol
dont les signaux sont perçus par des capteurs figurant sur le châssis du chariot et
puis traités dans l’ordinateur du chariot.
Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 310. Les
écarts de sécurité (par ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant
doivent obligatoirement être respectés. Le sol doit être conforme à la norme DIN
15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être
disponibles dans les allées étroites.
D’éventuels rouleaux de guidage à bandage vulkollan vissés sur le châssis du chariot
conduisent le chariot entre les glissières.
Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol
dont les signaux sont perçus par des capteurs figurant sur le châssis du chariot et
puis traités dans l’ordinateur du chariot.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Type
EKS 310k
EKS 310
Capacité de charge
1000 kg
1000 kg
Centre de gravité
400 mm
600 mm
Type
EKS 310k
EKS 310
Capacité de charge
1000 kg
1000 kg
Centre de gravité
400 mm
600 mm
Définition du sens de marche
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Gauche
Gauche
Sens de
la charge
Sens de
l’entraînement
Sens de
la charge
Sens de
l’entraînement
0708.F
Droite
0708.F
Droite
B1
B1
Description des modules et des fonctions
2
5
Pos.
1
2
3
4
5
1
1
2
2
3
3
4
5
Désignation
t
t
t
t
t
Pos.
1
2
3
4
5
Système de levage
Levage supplémentaire
Pupitre de commande
Batterie
Châssis
o = Equipement spécial
B2
4
Désignation
t
t
t
t
t
Système de levage
Levage supplémentaire
Pupitre de commande
Batterie
Châssis
t = Equipement de série
0708.F
t = Equipement de série
Description des modules et des fonctions
o = Equipement spécial
0708.F
2
B2
Chariot
2.1
Chariot
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot. Pour protéger le conducteur contre des pièces
tombantes, le chariot est équipé d’un toit de cabine.
En cas de dangers, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de mettre
rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Si les barrières de sécurité
figurant des deux côtés de la cabine sont ouvertes, tous les mouvements du chariot
sont immédiatement interrompus.
Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement être
déclenchés si le manipulateur à pied est actionné.
Système d’entraînement : Moteur à courant triphasé à haute performance et
positionné à la verticale (asynchrone) avec 4,4 kW (S2 60 min). Le moteur est vissé
directement sur le propulseur à une roue, ceci permet donc une exécution rapide et
sans problème des travaux de maintenance.
Système d’entraînement : Moteur à courant triphasé à haute performance et
positionné à la verticale (asynchrone) avec 4,4 kW (S2 60 min). Le moteur est vissé
directement sur le propulseur à une roue, ceci permet donc une exécution rapide et
sans problème des travaux de maintenance.
Circuit de freinage :
Circuit de freinage :
– Il est possible de freiner délicatement et sans usure le chariot en relâchant le
bouton de commande de déplacement ou en braquant dans l’autre sens. De
l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service).
– Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet
de frein de parking et de frein d’arrêt.
– Il est possible de freiner délicatement et sans usure le chariot en relâchant le
bouton de commande de déplacement ou en braquant dans l’autre sens. De
l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service).
– Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet
de frein de parking et de frein d’arrêt.
Direction :
Direction :
particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. Le volant est
intégré dans le pupitre de commande. En cas de guidage mécanique des rails, la
roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur la touche. La position de
la roue motrice braquée est indiquée dans l’unité d’affichage. L’angle de braquage
est de +/- 90°, ceci garantit donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des
allées étroites.
particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. Le volant est
intégré dans le pupitre de commande. En cas de guidage mécanique des rails, la
roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur la touche. La position de
la roue motrice braquée est indiquée dans l’unité d’affichage. L’angle de braquage
est de +/- 90°, ceci garantit donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des
allées étroites.
En mode de service Guidage inductif, la direction est prise automatiquement en
charge par la commande du chariot, la direction manuelle n’est alors pas active.
En mode de service Guidage inductif, la direction est prise automatiquement en
charge par la commande du chariot, la direction manuelle n’est alors pas active.
Eléments de commande et d’affichage : déclenchement de la fonction par
mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage
précis des mouvements de déplacement et d’hydraulique pour ménager et placer
précisément les marchandises.
L’unité d’affichage sert à afficher toutes les informations significatives pour le cariste,
telles que la position du volant, l’élévation totale, les messages d’état du chariot (par
ex. pannes), les heures de service, la capacité de batterie, l’heure ainsi que l’état du
guidage inductif, etc.
Eléments de commande et d’affichage : déclenchement de la fonction par
mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage
précis des mouvements de déplacement et d’hydraulique pour ménager et placer
précisément les marchandises.
L’unité d’affichage sert à afficher toutes les informations significatives pour le cariste,
telles que la position du volant, l’élévation totale, les messages d’état du chariot (par
ex. pannes), les heures de service, la capacité de batterie, l’heure ainsi que l’état du
guidage inductif, etc.
Système hydraulique :
Système hydraulique :
Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant
triphasé de 9,5-kW avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. L’huile est
répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d’huile
nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. Lors de la descente, la
pompe hydraulique entraîne le moteur lequel fonctionne ensuite à titre de générateur
(descente utile). L’énergie ainsi produite est de nouveau alimentée dans la batterie.
Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant
triphasé de 9,5-kW avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. L’huile est
répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d’huile
nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. Lors de la descente, la
pompe hydraulique entraîne le moteur lequel fonctionne ensuite à titre de générateur
(descente utile). L’énergie ainsi produite est de nouveau alimentée dans la batterie.
0708.F
Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot. Pour protéger le conducteur contre des pièces
tombantes, le chariot est équipé d’un toit de cabine.
En cas de dangers, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de mettre
rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Si les barrières de sécurité
figurant des deux côtés de la cabine sont ouvertes, tous les mouvements du chariot
sont immédiatement interrompus.
Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement être
déclenchés si le manipulateur à pied est actionné.
0708.F
2.1
B3
B3
Installation électrique :
Installation électrique :
Interface pour raccorder un ordinateur portable de service :
Interface pour raccorder un ordinateur portable de service :
– Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes
données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation,
comportement de décélération et d’accélération, les coupures, etc.).
– Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur.
– Pour simuler et analyser des déroulements de programme.
– Simple extension de fonction par libération de numéros de code.
– Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes
données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation,
comportement de décélération et d’accélération, les coupures, etc.).
– Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur.
– Pour simuler et analyser des déroulements de programme.
– Simple extension de fonction par libération de numéros de code.
La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure
continue.
La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure
continue.
La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans
toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position
finale.
La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans
toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position
finale.
La technologie de courant triphasé à haut degré d’efficacité et à récupération
d’énergie pour moteur de traction et de levage permet des vitesses de déplacement
et de levage élevées et une meilleur utilisation de l’énergie.
La technologie de courant triphasé à haut degré d’efficacité et à récupération
d’énergie pour moteur de traction et de levage permet des vitesses de déplacement
et de levage élevées et une meilleur utilisation de l’énergie.
La commande de courant triphasé MOSFET de 48 volts permet un démarrage sans
à-coup de tout mouvement.
La commande de courant triphasé MOSFET de 48 volts permet un démarrage sans
à-coup de tout mouvement.
Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D.
Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D.
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
Z
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
3.1
Données de puissance
3.1
Données de puissance
Désignation
EKS 310k EKS 310
Q Capacité de charge (pour c = 600 mm)
1000
1000
c Espacement du centre de gravité
400
600
Vitesse de déplacement sans charge
9
10,5
(SF)
Vitesse de déplacement avec charge
8,8
10,0
(SF)
Vitesse de déplacement sans charge (IF)
7,0
9,0
Vitesse de déplacement avec charge (IF)
6,8
8,8
Vitesse de levage sans charge
0,22
0,37
Vitesse de levage avec charge
0,18
0,32
Vitesse de descente avec charge
0,32
0,37
Vitesse de descente sans charge
0,3
0,34
kg
mm
km/h
km/h
B4
kg
mm
km/h
km/h
km/h
km/h
m/s
m/s
m/s
m/s
0708.F
km/h
km/h
m/s
m/s
m/s
m/s
0708.F
Désignation
EKS 310k EKS 310
Q Capacité de charge (pour c = 600 mm)
1000
1000
c Espacement du centre de gravité
400
600
Vitesse de déplacement sans charge
9
10,5
(SF)
Vitesse de déplacement avec charge
8,8
10,0
(SF)
Vitesse de déplacement sans charge (IF)
7,0
9,0
Vitesse de déplacement avec charge (IF)
6,8
8,8
Vitesse de levage sans charge
0,22
0,37
Vitesse de levage avec charge
0,18
0,32
Vitesse de descente avec charge
0,32
0,37
Vitesse de descente sans charge
0,3
0,34
B4
B5
B5
0708.F
0708.F
Dimensions (selon plaque signalétique)
Désignation
EKS 310k
EKS 310
Hauteur système de levage rétracté
3005
3830
mm
h1
Hauteur système de levage rétracté
3005
3830
mm
h3
h4
Levage
Hauteur système de levage déployé
4250
6550
5500
7820
mm
mm
h3
h4
Levage
Hauteur système de levage déployé
4250
6550
5500
7820
mm
mm
h7
Hauteur conducteur assis/hauteur
conducteur debout
290
290
mm
h7
Hauteur conducteur assis/hauteur
conducteur debout
290
290
mm
h9 Levage supplémentaire
h10 Levage total
840
5090
840
6340
mm
mm
h9 Levage supplémentaire
h10 Levage total
840
5090
840
6340
mm
mm
h15 Hauteur de travail
Ast Largeur d’allée avec palette
1000 x 1200 transversal
b2 Largeur totale
6140
1400
7390
1400
mm
mm
6140
1400
7390
1400
mm
mm
1015
1100
mm
h15 Hauteur de travail
Ast Largeur d’allée avec palette
1000 x 1200 transversal
b2 Largeur totale
1015
1100
mm
b5
830
830
mm
b5
830
830
mm
1200
1200
mm
b6
1200
1200
mm
2667
2870
mm
2667
2870
mm
1867
1970
mm
1867
1970
mm
800
1530
67
2800
800
1723
67
3500
mm
mm
mm
kg
800
1530
67
2800
800
1723
67
3500
mm
mm
mm
kg
EKS 310k
2380 - 3005
EKS 310
2380 - 5530
mm
3000 - 4250
5300 - 6550
2300
840
3840 - 5090
4890 - 6140
3000 - 8500
5300 - 10800
2300
840
3840 - 9340
4890 - 10390
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Ecartement extérieur des fourches
(largeur de palette 1200)
Largeur au-dessus des rouleaux de
guidage
l1 Longueur totale sans charge
(largeur de palette 1200)
l2 Longueur avec partie arrière des
fourches (largeur de palette 1200)
l Longueur des bras de fourche
Wa Rayon de braquage
m2 Garde au sol milieu empattement
Poids propre avec batterie,
sans charge
Désignation
3.3
EKS 310
2380 - 5530
mm
3000 - 4250
5300 - 6550
2300
840
3840 - 5090
4890 - 6140
3000 - 8500
5300 - 10800
2300
840
3840 - 9340
4890 - 10390
mm
mm
mm
mm
mm
mm
EKS 310k
EKS 310
Version de système de levage
Désignation
h1 Hauteur rétracté (ZT)
h3 Levage
h4 Hauteur déployé
h6 Hauteur sur toit de protection
h9 Levage supplémentaire
h10 Hauteur de levage totale
h15 Hauteur de travail
0708.F
EKS 310k
2380 - 3005
Ecartement extérieur des fourches
(largeur de palette 1200)
Largeur au-dessus des rouleaux de
guidage
l1 Longueur totale sans charge
(largeur de palette 1200)
l2 Longueur avec partie arrière des
fourches (largeur de palette 1200)
l Longueur des bras de fourche
Wa Rayon de braquage
m2 Garde au sol milieu empattement
Poids propre avec batterie,
sans charge
Version de système de levage
Désignation
h1 Hauteur rétracté (ZT)
h3 Levage
h4 Hauteur déployé
h6 Hauteur sur toit de protection
h9 Levage supplémentaire
h10 Hauteur de levage totale
h15 Hauteur de travail
B6
Dimensions (selon plaque signalétique)
h1
b6
3.3
3.2
0708.F
3.2
B6
3.4
Normes EN
3.4
Niveau de bruit permanent :65 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Z
Niveau de bruit permanent :65 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
Normes EN
1,11 m/s2 selon EN 13059
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
1,11 m/s2 selon EN 13059
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.5
Conditions d’application
3.5
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5°C à 40°C
Z
Lors d’une intervention constante et de changements de température ou d’humiditié
de l’air extrêmes, les chariots de manutention requièrent un équipement et une autorisation spéciaux.
Lors d’une intervention constante et de changements de température ou d’humiditié
de l’air extrêmes, les chariots de manutention requièrent un équipement et une autorisation spéciaux.
Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique.
Le chariot doit uniquement être utilisé dans des locaux fermés. Le suivant est alors
valable :
Le chariot doit uniquement être utilisé dans des locaux fermés. Le suivant est alors
valable :
– température ambiante moyenne sur 24 heures : au maximum 25 °C
– humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante.
– température ambiante moyenne sur 24 heures : au maximum 25 °C
– humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante.
0708.F
Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique.
0708.F
Z
- en marche 5°C à 40°C
B7
B7
4
F
Marquages et plaques signalétiques
4
F
Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les
points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et
sont à renouveler, si nécessaire.
Marquages et plaques signalétiques
Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les
points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et
sont à renouveler, si nécessaire.
6
6
7
18
8
7
18
h3 (mm)
Q (kg)
h3 (mm)
8
D (mm)
Q (kg)
D (mm)
10a
9
10a
9
10b
10b
11
11
mV
mV
1,5 V
1,5 V
12
12
17
17
9
9
16
16
15
15
14
14
13a
13a
13a
13b
Pos.
6
7
8
9
10a
10b
11
B8
13b
Désignation
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque signalétique, chariot
Plaque ‘Capacité de charge’
Plaque ‘Descendeur’
Plaque ‘Interdiction de se pencher au dehors’
Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’
Plaquette de contrôle (o)
0708.F
Désignation
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque signalétique, chariot
Plaque ‘Capacité de charge’
Plaque ‘Descendeur’
Plaque ‘Interdiction de se pencher au dehors’
Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’
Plaquette de contrôle (o)
0708.F
Pos.
6
7
8
9
10a
10b
11
13a
B8
6
6
7
18
8
7
18
h3 (mm)
Q (kg)
h3 (mm)
8
D (mm)
Q (kg)
D (mm)
10a
9
10a
9
10b
10b
11
11
mV
mV
1,5 V
1,5 V
12
12
17
17
9
9
16
16
15
15
14
14
13a
13a
13a
13b
Pos.
12
13a
13b
14
15
16
17
18
13b
Désignation
Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’
Points d’accrochage pour cric
Numéro de série (vissé dans le châssis, sous le capot de batterie)
Plaque ‘Remplir huile hydraulique’
Plaque ‘Vidange d’urgence’
Plaque ‘Clé vidange d’urgence’
Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’
Panneau ‘Lire les instructions de service’
0708.F
Désignation
Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’
Points d’accrochage pour cric
Numéro de série (vissé dans le châssis, sous le capot de batterie)
Plaque ‘Remplir huile hydraulique’
Plaque ‘Vidange d’urgence’
Plaque ‘Clé vidange d’urgence’
Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’
Panneau ‘Lire les instructions de service’
0708.F
Pos.
12
13a
13b
14
15
16
17
18
13a
B9
B9
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
19
30
19
30
20
29
20
29
21
28
21
28
22
27
22
27
23
26
23
26
Pos. Désignation
19 Type
20
21
25
25
24
24
Pos. Désignation
25 Fabricant
Pos. Désignation
19 Type
26
27
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
20
21
22
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Tension de batterie en V
28
23
24
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
29
30
Distance du centre de gravité,
en mm
Année de construction
Option
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (20).
4.2
Pos. Désignation
25 Fabricant
26
27
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
22
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Tension de batterie en V
28
23
24
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
29
30
Distance du centre de gravité,
en mm
Année de construction
Option
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (20).
Capacité de charge
4.2
La plaque (8) indique sous forme de tableau la capacité de charge (Q en kg) du
chariot en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de
la hauteur de levage (H en mm).
Capacité de charge
La plaque (8) indique sous forme de tableau la capacité de charge (Q en kg) du
chariot en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de
la hauteur de levage (H en mm).
8
8
h3 (mm)
Q (kg)
h3 (mm)
Q (kg)
0708.F
D (mm)
0708.F
D (mm)
B 10
Plaque signalétique, chariot
B 10
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Transport
Transport
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de
l’encombrement en hauteur du cadre élévateur et des données locales du lieu
d’utilisation:
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de
l’encombrement en hauteur du cadre élévateur et des données locales du lieu
d’utilisation:
– à la verticale, avec système de levage monté et dispositif de prise de charge (pour
système de levage de construction basse)
– à la verticale, avec système de levage démonté et dispositif de prise de charge
(pour système de levage de construction haute)
– A la verticale, avec cadre élévateur replié.
– à la verticale, avec système de levage monté et dispositif de prise de charge (pour
système de levage de construction basse)
– à la verticale, avec système de levage démonté et dispositif de prise de charge
(pour système de levage de construction haute)
– A la verticale, avec cadre élévateur replié.
M
Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent être réalisés par des personnes formées par le constructeur.
M
Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent être réalisés par des personnes formées par le constructeur.
2
Chargement par grue
2
Chargement par grue
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B).
M
Pour soulever le chariot avec la grue, il faut toujours retirer la batterie.
M
Pour soulever le chariot avec la grue, il faut toujours retirer la batterie.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
Chargement par grue, avec cadre élévateur monté
M
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
Chargement par grue, avec cadre élévateur monté
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1, 2) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser!
1
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1, 2) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser!
1
0504.F
2
0504.F
2
C1
C1
– Chargement par grue, avec cadre élévateur replié
– Lorsque le mât est replié, les élingues
doivent être fixées sur la traverse du mât
en haut ainsi que sur la traverse sur le
mât en bas.
– Si le chariot est fixé avec un mât replié,
les dispositifs de blocage pour le
transport doivent être montés.
M
M
Fixer les élingues sur les points
d’accrochage (1) de manière à ce qu’elles
ne puissent en aucun cas glisser !
– Chargement par grue, avec cadre élévateur replié
– Lorsque le mât est replié, les élingues
doivent être fixées sur la traverse du mât
en haut ainsi que sur la traverse sur le
mât en bas.
– Si le chariot est fixé avec un mât replié,
les dispositifs de blocage pour le
transport doivent être montés.
1
M
1
1
1
Chargement par grue, avec cadre
élévateur démonté
Chargement par grue, avec cadre
élévateur démonté
– Lorsque le mât est démonté, les
élingues doivent être fixées sur le côté
du châssis (2) et sur le palier supérieur du cadre élévateur (3).
– Lorsque le mât est démonté, les
élingues doivent être fixées sur le côté
du châssis (2) et sur le palier supérieur du cadre élévateur (3).
M
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (2, 3) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser !
3
Fixer les élingues sur les points d’accrochage (2, 3) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser !
3
0504.F
2
0504.F
2
C2
Fixer les élingues sur les points
d’accrochage (1) de manière à ce qu’elles
ne puissent en aucun cas glisser !
C2
2.1
2.2
Points de fixation pour chargement par grue
2.1
Points de fixation pour chargement par grue
Les points de fixation (1) sont les œillets dans le système de levage.
Les points de fixation (1) sont les œillets dans le système de levage.
Les points de fixation (2) sont situés sur le côté du châssis et les points de fixation (3)
sont situés sur le palier supérieur du cadre élévateur. Il faut y insérer les anneaux de
levage adéquats.
Les points de fixation (2) sont situés sur le côté du châssis et les points de fixation (3)
sont situés sur le palier supérieur du cadre élévateur. Il faut y insérer les anneaux de
levage adéquats.
Les points de fixation (3) figurent sur le côté du châssis. Il faut y insérer les anneaux
de levage adéquats.
Les points de fixation (3) figurent sur le côté du châssis. Il faut y insérer les anneaux
de levage adéquats.
Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants :
Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants :
– Points de fixation pour engin complet avec mât intégré :
points (1) et (2) (poids, voir plaque signalétique)
– Points de fixation pour l’appareil de base :
points (2) et (3) (poids 1200 kg)
– Points de fixation y inclus cabine et dispositif de prise de charge :
points (1) (poids 3000 kg)
– Points de fixation pour engin complet avec mât intégré :
points (1) et (2) (poids, voir plaque signalétique)
– Points de fixation pour l’appareil de base :
points (2) et (3) (poids 1200 kg)
– Points de fixation y inclus cabine et dispositif de prise de charge :
points (1) (poids 3000 kg)
Chargement par grue de la batterie
2.2
Chargement par grue de la batterie
Pour soulever la batterie avec une grue, il faut appliquer des dispositifs de levage
appropriés sur les quatre oeillets du bac (pour le poids, voir plaque signalétique de la
batterie).
Pour soulever la batterie avec une grue, il faut appliquer des dispositifs de levage
appropriés sur les quatre oeillets du bac (pour le poids, voir plaque signalétique de la
batterie).
Pour le démontage de la batterie, voir chapitre D, paragraphe 4.
Pour le démontage de la batterie, voir chapitre D, paragraphe 4.
2.3
Blocage du chariot durant le transport
2.3
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
0504.F
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
0504.F
M
C3
C3
2.4
Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base
2.4
Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base
M
Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de démonter le système
de levage.
M
Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de démonter le système
de levage.
Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 310 démonté, il faut
utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage
rapide.
Z
M
Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale >5 to.
M
Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 310 démonté, il faut
utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage
rapide.
Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale >5 to.
Lors d’un transport, la roue motrice doit toujours être soulagée et les roues porteuses
doivent être bloquées (5) !
Z
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur
de batterie !
M
Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur
de batterie !
Les sangles d’amarrage doivent être fixées au moins à 4 différents oeillets de
camion/chariot (6).
Lors d’un transport, la roue motrice doit toujours être soulagée et les roues porteuses
doivent être bloquées (5) !
Les sangles d’amarrage doivent être fixées au moins à 4 différents oeillets de
camion/chariot (6).
4
5
M
4
6
5
6
5
5
6
Des sangles étant posées sur des bords ‘tranchants’ doivent être protégées par des
supports en matière adéquate, par exemple du produit alvéolaire.
Des sangles étant posées sur des bords ‘tranchants’ doivent être protégées par des
supports en matière adéquate, par exemple du produit alvéolaire.
Les sangles de serrage sont tendues au-dessus du compartiment à batterie. Les
parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément.
Les sangles de serrage sont tendues au-dessus du compartiment à batterie. Les
parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément.
M
Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière
adéquate.
Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière
adéquate.
0504.F
La courroie de serrage au-dessus de la partie supérieure du châssis est posé derrière
les deux boulons de fixation du mât (4).
0504.F
La courroie de serrage au-dessus de la partie supérieure du châssis est posé derrière
les deux boulons de fixation du mât (4).
C4
6
C4
2.5
F
F
2.6
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage
2.5
Dispositif de blocage lors du transport, système de levage
Le support de poste de conduite (13) doit être protégé contre tout glissement !
Le support de poste de conduite (13) doit être protégé contre tout glissement !
Si le système de levage est stocké sur palette, il faut bien fixer celle-ci au système de
levage (11).
Si le système de levage est stocké sur palette, il faut bien fixer celle-ci au système de
levage (11).
La bride de fixation inférieure (10) doit être utilisée comme point d’accrochage
‘Système de levage en bas’ pour la fixation aux œillets de camion/chariot (12).
La bride de fixation inférieure (10) doit être utilisée comme point d’accrochage
‘Système de levage en bas’ pour la fixation aux œillets de camion/chariot (12).
La sangle doit être posée au-dessus des vérins/chaînes d’élévation comme point
d’accrochage ‘Système de levage en haut’.
La sangle doit être posée au-dessus des vérins/chaînes d’élévation comme point
d’accrochage ‘Système de levage en haut’.
F
F
Protéger la sangle posée au-dessus des chaînes d’élévation en utilisant du matériau
approprié (8).
Des pièces faisant éventuellement également partie de la livraison (bras de fourche
(9), rouleaux de guidage et autres semblables) peuvent être fixées sur une palette
laquelle peut être fixée sur le système de levage.
Système de levage monté
2.6
Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec système de levage monté
Protéger la sangle posée au-dessus des chaînes d’élévation en utilisant du matériau
approprié (8).
Des pièces faisant éventuellement également partie de la livraison (bras de fourche
(9), rouleaux de guidage et autres semblables) peuvent être fixées sur une palette
laquelle peut être fixée sur le système de levage.
Système de levage monté
Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec système de levage monté
M
Si une batterie de chariot est livrée
dans le châssis, il faut débrancher le
connecteur de batterie !
M
Si une batterie de chariot est livrée
dans le châssis, il faut débrancher le
connecteur de batterie !
Z
Utiliser uniquement des sangles avec
une résistance nominale > 5 to.
Z
Utiliser uniquement des sangles avec
une résistance nominale > 5 to.
0504.F
Il faut appliquer au moins 4 sangles,
2 à gauche et 2 à droite (14,15) sur le
système de levage.
0504.F
Il faut appliquer au moins 4 sangles,
2 à gauche et 2 à droite (14,15) sur le
système de levage.
C5
C5
Dispositif de blocage pour le
transport, chariot avec cadre élévateur replié!
Z
Dispositif de blocage pour le
transport, chariot avec cadre élévateur replié!
Z
Utiliser uniquement des sangles avec
une résistance nominale > à 5 to.
Les sangles d’amarrage doivent être
fixées au moins à 4 oeillets différents
de camion/chariot (16).
F
Attention ! Risque de basculement
suite à un centre de gravité élevé !
Utiliser uniquement des sangles avec
une résistance nominale > à 5 to.
Les sangles d’amarrage doivent être
fixées au moins à 4 oeillets différents
de camion/chariot (16).
16
Les sangles de serrage sont tendues
17
au-dessus du compartiment à
batterie. Les parties latérales doivent
pour cela être démontées et emballées séparément.
F
16
Attention ! Risque de basculement
suite à un centre de gravité élevé !
16
Les sangles de serrage sont tendues
17
au-dessus du compartiment à
batterie. Les parties latérales doivent
pour cela être démontées et emballées séparément.
18
16
18
Z
La fermeture géométrique entre les roues porteuses et la face frontale du véhicule de
transport doit être assurée au moyen de poutres en bois (17).
Z
Placer sous le contrepoids une poutre en bois (18) recouvrant toute la surface, au
minimum de la largeur du châssis pour décharger la roue motrice.
Z
Placer sous le contrepoids une poutre en bois (18) recouvrant toute la surface, au
minimum de la largeur du châssis pour décharger la roue motrice.
C6
0504.F
La fermeture géométrique entre les roues porteuses et la face frontale du véhicule de
transport doit être assurée au moyen de poutres en bois (17).
0504.F
Z
C6
3
Première mise en service
3
Première mise en service
3.1
Déplacement du chariot sans batterie
3.1
Déplacement du chariot sans batterie
M
Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit
d’effectuer ces travaux.
M
Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit
d’effectuer ces travaux.
M
Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein).
M
Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein).
3.2
Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur
3.2
Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur
M
Seul le fabricant ou bien un service après-vente autorisé par le fabricant a le droit
d’effectuer ces travaux.
M
Seul le fabricant ou bien un service après-vente autorisé par le fabricant a le droit
d’effectuer ces travaux.
4
Mise en service
4
Mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Voir également chapitre E, paragraphe 6.9
Voir également chapitre E, paragraphe 6.9
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
– Le cas échéant, monter et charger la batterie (voir chapitre D, paragraphes 4 et 3).
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 4).
– Le cas échéant, monter et charger la batterie (voir chapitre D, paragraphes 4 et 3).
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 4).
M
Avant la mise en service, il faut contrôler
si les chariots sont équipés du dispositif
de protection contre le renversement
(19).
Il
faut
également
contrôler
la
disponibilité et le fonctionnement de
tous les dispositifs de sécurité
0504.F
19
0504.F
19
Avant la mise en service, il faut contrôler
si les chariots sont équipés du dispositif
de protection contre le renversement
(19).
Il
faut
également
contrôler
la
disponibilité et le fonctionnement de
tous les dispositifs de sécurité
C7
C7
C8
C8
0504.F
0504.F
D Batterie - Entretien, charge,
remplacement
D Batterie - Entretien, charge,
remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous type travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous type travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent maintenus
à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement
enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles
ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent maintenus
à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement
enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles
ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0504.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans un bac fermé.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0504.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Le chariot EKS 310 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types
de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous
indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :
Type de batterie
48 V 3 E PzS 420
48 V 4 E PzS 560
Le chariot EKS 310 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types
de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous
indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes :
Type de chariot
EKS 310k
EKS 310
Type de batterie
48 V 3 E PzS 420
48 V 4 E PzS 560
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Types de batterie
Type de chariot
EKS 310k
EKS 310
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
3
Charger la batterie
3
Charger la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
F
– Tourner la serrure de contact sur ‘0’ (zéro) et appuyer sur l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE.
– Ouvrir complètement les capots de batterie.
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Le cas échéant, retirer des tapis en caoutchouc existants de la batterie.
F
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Le cas échéant, retirer des tapis en caoutchouc existants de la batterie.
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions
ne sont pas endommagés.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie.
– Mettre l’agrégat de charge en marche.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
D2
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions
ne sont pas endommagés.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie.
– Mettre l’agrégat de charge en marche.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
0504.F
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
0504.F
F
– Tourner la serrure de contact sur ‘0’ (zéro) et appuyer sur l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE.
– Ouvrir complètement les capots de batterie.
D2
4
F
F
F
F
Montage et démontage de la batterie
4
F
Seules des batteries à cellules isolées et des connecteurs de pôle isolés sont
autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même
type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
F
F
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Seules des batteries à cellules isolées et des connecteurs de pôle isolés sont
autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même
type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche.
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
– Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro) et appuyer sur l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE.
– Ouvrir les capots de batterie (4).
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
– Soulever les capots de batterie (4).
0504.F
0504.F
– Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro) et appuyer sur l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE.
– Ouvrir les capots de batterie (4).
– Débrancher le connecteur de batterie (3).
– Soulever les capots de batterie (4).
Montage et démontage de la batterie
D3
D3
5
5
6
6
7
F
7
– Desserrer et sortir les dispositifs d’arrêt de la batterie (5, 7).
– Tirer la batterie (6) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie
mis à disposition.
– Desserrer et sortir les dispositifs d’arrêt de la batterie (5, 7).
– Tirer la batterie (6) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie
mis à disposition.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater s’ils sont endommagés et avant la remise en route, contrôler les points
suivants :
D4
0504.F
– Les dispositifs d’arrêt de la batterie sont mis en place et fixés,
– les capots de batterie sont bien fermés.
0504.F
– Les dispositifs d’arrêt de la batterie sont mis en place et fixés,
– les capots de batterie sont bien fermés.
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater s’ils sont endommagés et avant la remise en route, contrôler les points
suivants :
D4
5
Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide
5
– Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables.
– Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement
écoulé.
– Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la
batterie avec de la graisse exempte d’acide.
– Dévisser le bouchon et contrôler le niveau d’acide.
Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur de
la plaque.
– Contrôler la concentration d’acide selon les indications du fabricant de batterie et
puis revisser le bouchon.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
– Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables.
– Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement
écoulé.
– Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la
batterie avec de la graisse exempte d’acide.
– Dévisser le bouchon et contrôler le niveau d’acide.
Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur de
la plaque.
– Contrôler la concentration d’acide selon les indications du fabricant de batterie et
puis revisser le bouchon.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
Indicateur de décharge de batterie
Après avoir tourné la clé dans le contact
à clé dans le sens des aiguilles d’une
montre et après avoir tiré l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE, l’indicateur de
décharge de batterie indique la capacité
encore disponible. L’affichage clignote si
la capacité résiduelle est de 30%. Si la
capacité résiduelle est inférieure à 20%,
le levage est coupé.
-
Indicateur de décharge de batterie
Après avoir tourné la clé dans le contact
à clé dans le sens des aiguilles d’une
montre et après avoir tiré l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE, l’indicateur de
décharge de batterie indique la capacité
encore disponible. L’affichage clignote si
la capacité résiduelle est de 30%. Si la
capacité résiduelle est inférieure à 20%,
le levage est coupé.
+
50%
0504.F
En cas de batteries exemptes de
maintenance et de batteries spéciales,
les points d’affichage et de coupure
peuvent être ajustés par du personnel
spécialisé et autorisé en affectant les
paramètres correspondants.
6
En cas de batteries exemptes de
maintenance et de batteries spéciales,
les points d’affichage et de coupure
peuvent être ajustés par du personnel
spécialisé et autorisé en affectant les
paramètres correspondants.
-
+
50%
0504.F
6
Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide
D5
D5
D6
D6
0504.F
0504.F
E Maniement
E Maniement
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur
le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur
le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du
convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou
appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge
tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée
comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du
convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou
appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge
tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée
comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs :il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
0206.F
0206.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs :il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Variantes de la disposition du pupitre de commande
2
E2
Variantes de la disposition du pupitre de commande
Variante I
Dans l’équipement de série, les pupitres de
commande sont frontaux, c’est-à-dire disposés devant le levage auxiliaire. Ainsi, l’unité
d’affichage située sous le toit de protection du
conducteur est également dans le sens de la
charge.
Dans l’équipement de série, les pupitres de
commande sont frontaux, c’est-à-dire disposés devant le levage auxiliaire. Ainsi, l’unité
d’affichage située sous le toit de protection du
conducteur est également dans le sens de la
charge.
Variante II
Variante II
Les pupitres de commande et l’écran d’informations sont placés du côté du mât. L’unité
d’affichage est alors placée sous le toit de
protection du conducteur..
Les pupitres de commande et l’écran d’informations sont placés du côté du mât. L’unité
d’affichage est alors placée sous le toit de
protection du conducteur..
Variante III
Variante III
Disposition diagonale des éléments de commande. Le conducteur regarde vers la gauche
dans le sens de la charge.
Le module du pupitre de commande ‘Direction’ est placé du côté du mât et le ‘Masterpilot’ du côté de la charge. L’unité d’affichage
est située du côté de la charge, sous le toit de
protection du conducteur. La commande du
levage auxiliaire est située du côté de la charge.
Disposition diagonale des éléments de commande. Le conducteur regarde vers la gauche
dans le sens de la charge.
Le module du pupitre de commande ‘Direction’ est placé du côté du mât et le ‘Masterpilot’ du côté de la charge. L’unité d’affichage
est située du côté de la charge, sous le toit de
protection du conducteur. La commande du
levage auxiliaire est située du côté de la charge.
0206.F
Variante I
0206.F
2
E2
Eléments de commande disposés en diagonale et du côté de la charge. Le conducteur
regarde vers la gauche, directement ou diagonalement dans le sens de la charge. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ se situe
alors également du côté du mât. L’unité d’affichage est située du côté de la charge, sous le
toit de protection du conducteur.
La commande du levage auxiliaire est située
du côté de la charge.
Eléments de commande disposés en diagonale et du côté de la charge. Le conducteur
regarde vers la gauche, directement ou diagonalement dans le sens de la charge. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ se situe
alors également du côté du mât. L’unité d’affichage est située du côté de la charge, sous le
toit de protection du conducteur.
La commande du levage auxiliaire est située
du côté de la charge.
Variante V
Variante V
Eléments de commande disposés en diagonale et du côté du mât. Le conducteur regarde
vers la gauche, directement ou diagonalement dans le sens du mât. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ se situe alors
également du côté de la charge. L’unité d’affichage est située du côté du mât, sous le toit
de protection du conducteur.
La commande du levage auxiliaire est située
du côté de la charge.
Eléments de commande disposés en diagonale et du côté du mât. Le conducteur regarde
vers la gauche, directement ou diagonalement dans le sens du mât. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ se situe alors
également du côté de la charge. L’unité d’affichage est située du côté du mât, sous le toit
de protection du conducteur.
La commande du levage auxiliaire est située
du côté de la charge.
Variante VI
Variante VI
Double disposition des éléments de commande dans le sens de la charge ainsi que dans le
sens du mât. L’unité d’affichage est placée du
côté du mât ou du côté de la charge.
La commande du levage auxiliaire est située
du côté de la charge et du mât.
Double disposition des éléments de commande dans le sens de la charge ainsi que dans le
sens du mât. L’unité d’affichage est placée du
côté du mât ou du côté de la charge.
La commande du levage auxiliaire est située
du côté de la charge et du mât.
0206.F
Variante IV
0206.F
Variante IV
E3
E3
3
Description des éléments de commande et d’affichage
3
Description des éléments de commande et d’affichage
3.1
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande
3.1
Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Interrupteur ARRET
D’URGENCE
Volant
Poignée
Touche ‘Court-circuiter
coupure de levage’
Touche ’Guidage en
marche’
t Le circuit principal est interrompu, tous les
mouvements du chariot sont interrompus.
t Braquage du chariot dans la direction souhaitée.
t Commande à deux mains
o La coupure de levage automatique est désactivée.
1
SF Positionnement de la roue motrice en position
rectiligne
5
2
3
4
IF Activation de la procédure d’insertion (et le choix de
la fréquence en cas de fréquence multiple)
Bouton de commande de t Commande du sens de marche et de la vitesse du
traction
chariot.
Touche ‘Signal avertisseur’ t Déclenchement d’un signal avertisseur.
Bouton de commande
t Elévation et descente du levage principal et du
hydraulique
levage auxiliaire, translation et rotation de la fourche
de charge.
Serrure de contact
t Mise en marche et hors marche du courant de
commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche par des
personnes non autorisées.
Touches de fonction
t Activation ou confirmation de la fonction reliée au
optionnelles
symbole affiché au-dessus dans l’unité d’affichage.
t = Equipement de série
E4
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
o = Equipement spécial
6
7
8
9
10
0206.F
1
Fonction
Interrupteur ARRET
D’URGENCE
Volant
Poignée
Touche ‘Court-circuiter
coupure de levage’
Touche ’Guidage en
marche’
Fonction
t Le circuit principal est interrompu, tous les
mouvements du chariot sont interrompus.
t Braquage du chariot dans la direction souhaitée.
t Commande à deux mains
o La coupure de levage automatique est désactivée.
SF Positionnement de la roue motrice en position
rectiligne
IF Activation de la procédure d’insertion (et le choix de
la fréquence en cas de fréquence multiple)
Bouton de commande de t Commande du sens de marche et de la vitesse du
traction
chariot.
Touche ‘Signal avertisseur’ t Déclenchement d’un signal avertisseur.
Bouton de commande
t Elévation et descente du levage principal et du
hydraulique
levage auxiliaire, translation et rotation de la fourche
de charge.
Serrure de contact
t Mise en marche et hors marche du courant de
commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche par des
personnes non autorisées.
Touches de fonction
t Activation ou confirmation de la fonction reliée au
optionnelles
symbole affiché au-dessus dans l’unité d’affichage.
t = Equipement de série
E4
o = Equipement spécial
0206.F
Pos. Elément de commande
ou d'affichage
3.2
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage
13
14 15
16
3.2
17
13
12
12
11
11
20
19
18
13
Affichage de l’angle de
braquage
17
19
18
Pos. Symbole Elément de commande
Fonction
ou d'affichage
11
Affichage de la vitesse
t
de déplacement
possible:
Tortue
Vitesse lente
Lapin
Vitesse maximale
IF Des capteurs ayant détecté le fil
conducteur apparaissent sur fond
foncé
t Indique l’angle de braquage
momentané en rapport à la position
centrale
SF La position centrale est toujours
affichée après l’insertion
IF L’affichage de l’angle de braquage
s’éteint et il est remplacé par des
symboles de fil conducteur
change avec l’affichage
– ‘Procédure d’insertion IF – en cas d’insertion sur le fil
en cours’
conducteur (guidage inductif)
– ‘Guidé par fil
IF – si le chariot est guidé de force sur
conducteur’
le fil conducteur
– ‘Déviation du fil
IF – si le chariot a dévié de façon non
conducteur’
coordonnée du fil conducteur et du
guidage de force
E5
0206.F
Affichage ‘Détection de
fil conducteur’
16
Symboles dans la partie supérieure
Pos. Symbole Elément de commande
Fonction
ou d'affichage
11
Affichage de la vitesse
t
de déplacement
possible:
Tortue
Vitesse lente
Lapin
Vitesse maximale
12
14 15
20
Symboles dans la partie supérieure
0206.F
Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage
12
Affichage ‘Détection de
fil conducteur’
13
Affichage de l’angle de
braquage
IF Des capteurs ayant détecté le fil
conducteur apparaissent sur fond
foncé
t Indique l’angle de braquage
momentané en rapport à la position
centrale
SF La position centrale est toujours
affichée après l’insertion
IF L’affichage de l’angle de braquage
s’éteint et il est remplacé par des
symboles de fil conducteur
change avec l’affichage
– ‘Procédure d’insertion IF – en cas d’insertion sur le fil
en cours’
conducteur (guidage inductif)
– ‘Guidé par fil
IF – si le chariot est guidé de force sur
conducteur’
le fil conducteur
– ‘Déviation du fil
IF – si le chariot a dévié de façon non
conducteur’
coordonnée du fil conducteur et du
guidage de force
E5
Pos. Symbole Elément de commande
Fonction
ou d'affichage
14
Affichage
t Indique la hauteur de levage des
‘Levage total’
fourches
Affichage
‘Référencement
nécessaire’ :
Elever levage principal
Exige l’élévation du levage principal
15
16
17
19
20
Pos. Symbole Elément de commande
Fonction
ou d'affichage
14
Affichage
t Indique la hauteur de levage des
‘Levage total’
fourches
Affichage
‘Référencement
nécessaire’ :
Elever levage principal
Exige l’élévation du levage principal
Abaisser levage principal
Exige la descente du levage
principal
Abaisser levage principal
Exige la descente du levage
principal
Elever levage
supplémentaire
Exige l’élévation du levage
supplémentaire
Elever levage
supplémentaire
Exige l’élévation du levage
supplémentaire
Abaisser levage
supplémentaire
Affichage ‘Heures de
service’
Exige la descente du levage
supplémentaire
t Indique le nombre d’heures de
service depuis la première mise en
route
Affichage ‘Horaire’
t Affichage de l’heure
Affichage de la décharge t Indique l’état de charge de la batterie
de la batterie
(capacité résiduelle en pourcent)
Fonction optionnelle
o
Fonction optionnelle
o
15
16
17
19
20
Exige la descente du levage
supplémentaire
t Indique le nombre d’heures de
service depuis la première mise en
route
Affichage ‘Horaire’
t Affichage de l’heure
Affichage de la décharge t Indique l’état de charge de la batterie
de la batterie
(capacité résiduelle en pourcent)
Fonction optionnelle
o
Fonction optionnelle
o
Les touches (10) sous les symboles correspondants affichés (18) activent ou
confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé.
Symboles et touches dans la partie inférieure
Symboles et touches dans la partie inférieure
Symbole Elément de commande
Fonction
ou d’affichage
Conseils d’avertissement
Affichage ‘Protection
t Apparaît lorsque la protection contre chaîne
contre chaîne détendue’
détendue a déclenché
Touche ‘Court-circuiter
Pour court-circuiter la protection contre
protection contre chaîne
chaîne détendue une fois qu’elle est
détendue’
déclenchée dans le but de libérer le poste
du conducteur
Affichage ‘Uniquement
t Apparaît lorsque la coupure de levage a
marche avant/arrière
déclenché à cause d’une capacité de
possible’
batterie trop faible et qu’il est alors
uniquement possible de se déplacer en
marche avant/arrière
Touche ‘Validation
Confirme la coupure de levage en cas de
coupure de levage à
capacité de batterie trop faible et libère la
cause de décharge de
fonction de traction (dans ce cas l’affichage
batterie’
‘Uniquement marche avant/arrière possible’
est sur fond foncé)
Symbole Elément de commande
Fonction
ou d’affichage
Conseils d’avertissement
Affichage ‘Protection
t Apparaît lorsque la protection contre chaîne
contre chaîne détendue’
détendue a déclenché
Touche ‘Court-circuiter
Pour court-circuiter la protection contre
protection contre chaîne
chaîne détendue une fois qu’elle est
détendue’
déclenchée dans le but de libérer le poste
du conducteur
Affichage ‘Uniquement
t Apparaît lorsque la coupure de levage a
marche avant/arrière
déclenché à cause d’une capacité de
possible’
batterie trop faible et qu’il est alors
uniquement possible de se déplacer en
marche avant/arrière
Touche ‘Validation
Confirme la coupure de levage en cas de
coupure de levage à
capacité de batterie trop faible et libère la
cause de décharge de
fonction de traction (dans ce cas l’affichage
batterie’
‘Uniquement marche avant/arrière possible’
est sur fond foncé)
0206.F
Les touches (10) sous les symboles correspondants affichés (18) activent ou
confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé.
0206.F
E6
Abaisser levage
supplémentaire
Affichage ‘Heures de
service’
E6
Symbole Elément de commande
Fonction
ou d’affichage
Affichage
o Apparaît si la limitation d’élévation a été
‘Limitation d’élévation’
activée
Touche ‘Court-circuit
Court-circuit de la limitation d’élévation
limitation d’élévation’
(dans ce cas l’affichage est sur fond foncé).
Les hauteurs de passage maximales
doivent être respectées
Affichage ‘Limitation de o Indique que la limitation automatique de
descente’
descente a déclenché.
Touche ‘Court-circuit
Pour court-circuiter la limitation de
limitation de descente’
descente, commande par bouton de
commande hydraulique
Affichage ‘Coupure de
o Indique que la coupure automatique de
traction’
traction en fonction de la hauteur a été
activée
Touche ‘Court-circuit
Pour court-circuiter la coupure automatique
coupure de traction’
de traction en fonction de la hauteur
Affichage ‘Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée a été
d’allée’ (en option)
déclenchée. Le chariot est alors freiné.
Affichage ‘Système de
protection des
personnes’ (PSA)
Touche ‘Système de
protection des
personnes’ (PSA)
Appeler l’affichage
‘Sous-menu conseils
d’avertissement’
Symbole Elément de commande
Fonction
ou d’affichage
Affichage
o Apparaît si la limitation d’élévation a été
‘Limitation d’élévation’
activée
Touche ‘Court-circuit
Court-circuit de la limitation d’élévation
limitation d’élévation’
(dans ce cas l’affichage est sur fond foncé).
Les hauteurs de passage maximales
doivent être respectées
Affichage ‘Limitation de o Indique que la limitation automatique de
descente’
descente a déclenché.
Touche ‘Court-circuit
Pour court-circuiter la limitation de
limitation de descente’
descente, commande par bouton de
commande hydraulique
Affichage ‘Coupure de
o Indique que la coupure automatique de
traction’
traction en fonction de la hauteur a été
activée
Touche ‘Court-circuit
Pour court-circuiter la coupure automatique
coupure de traction’
de traction en fonction de la hauteur
Affichage ‘Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée a été
d’allée’ (en option)
déclenchée. Le chariot est alors freiné.
o Indique que le système de protection des
personnes a détecté des personnes/objets
dans l’allée. Le chariot est alors freiné.
Pour court-circuiter la fonction protectrice et
permettre la vitesse lente en cas d’écart de
sécurité suffisant par rapport à l’obstacle
Si un système de protection des personnes
est installé, il faut respecter les instructions
de service correspondantes.
o Indique la présence de plusieurs conseils
d’avertissement (par exemple protection
contre chaîne détendue, coupure de levage
en fonction de la hauteur).
Pour rendre visible différents conseils
d’avertissement
Affichage ‘Système de
protection des
personnes’ (PSA)
Touche ‘Système de
protection des
personnes’ (PSA)
Appeler l’affichage
‘Sous-menu conseils
d’avertissement’
Quitter le sous-menu
‘Conseils
d’avertissement’
Quitter le sous-menu
o Indique qu’il est possible de quitter le sous‘Conseils
menu
d’avertissement’
Touche ‘Quitter le sousPour passer du sous-menu ‘Conseils
menu conseils
d’avertissement’ au menu de base
d’avertissement’
0206.F
0206.F
Quitter le sous-menu
‘Conseils
d’avertissement’
Quitter le sous-menu
o Indique qu’il est possible de quitter le sous‘Conseils
menu
d’avertissement’
Touche ‘Quitter le sousPour passer du sous-menu ‘Conseils
menu conseils
d’avertissement’ au menu de base
d’avertissement’
o Indique que le système de protection des
personnes a détecté des personnes/objets
dans l’allée. Le chariot est alors freiné.
Pour court-circuiter la fonction protectrice et
permettre la vitesse lente en cas d’écart de
sécurité suffisant par rapport à l’obstacle
Si un système de protection des personnes
est installé, il faut respecter les instructions
de service correspondantes.
o Indique la présence de plusieurs conseils
d’avertissement (par exemple protection
contre chaîne détendue, coupure de levage
en fonction de la hauteur).
Pour rendre visible différents conseils
d’avertissement
E7
E7
Symbole Elément de commande
Fonction
ou d’affichage
Systèmes de guidage
Affichage ‘Guidage en
t Indique le guidage forcé dans l’allée :
marche’ (sur fond foncé
lorsqu’il est activé)
SF Affichage guidage des rails
(position rectiligne de la roue motrice)
Touche ‘Guidage en
marche’
Symbole Elément de commande
Fonction
ou d’affichage
Systèmes de guidage
Affichage ‘Guidage en
t Indique le guidage forcé dans l’allée :
marche’ (sur fond foncé
lorsqu’il est activé)
SF Affichage guidage des rails
(position rectiligne de la roue motrice)
IF Indique que le guidage inductif est actif
SF Pour placer la roue motrice en position
rectiligne
Touche ‘Guidage en
marche’
IF Pour activer la procédure d’insertion (et le
choix de la fréquence en cas de fréquence
multiple)
o Indique qu’un guidage est possible par le
biais de la fréquence 1
IF
IF Pour activer la procédure d’insertion (et le
choix de la fréquence en cas de fréquence
multiple)
o Indique qu’un guidage est possible par le
biais de la fréquence 1
IF
Affichage ‘Sélection
fréquence 1’ (autres
fréquences de façon
analogique) (sous-menu
‘Guidage en marche’)
Touche ‘Sélection
Pour activer le guidage par fréquence
fréquence 1’ (autres
(quitter automatiquement le sous-menu
fréquences de façon
après avoir appuyé dessus 1 seconde)
analogique)
Affichage ‘Appareil
o Indique qu’il est possible de commander
rapporté spécial’
l’appareil rapporté spécial
Touche ‘Appareil
Pour activer la commande de l’appareil
rapporté spécial’
rapporté spécial, commande par bouton de
commande hydraulique
Affichage ‘Sélection
fréquence 1’ (autres
fréquences de façon
analogique) (sous-menu
‘Guidage en marche’)
Touche ‘Sélection
Pour activer le guidage par fréquence
fréquence 1’ (autres
(quitter automatiquement le sous-menu
fréquences de façon
après avoir appuyé dessus 1 seconde)
analogique)
Affichage ‘Appareil
o Indique qu’il est possible de commander
rapporté spécial’
l’appareil rapporté spécial
Touche ‘Appareil
Pour activer la commande de l’appareil
rapporté spécial’
rapporté spécial, commande par bouton de
commande hydraulique
Appareil rapporte, décalage des bras
Affichage ‘Décalage des o
bras, symétrique’
Touche ‘Décalage des
bras, symétrique’
Appareil rapporte, décalage des bras
Affichage ‘Décalage des o
bras, symétrique’
Touche ‘Décalage des
bras, symétrique’
Indique que le décalage des bras peut être
utilisé
Pour activer le décalage des bras en même
temps que le maniement du bouton de
commande hydraulique, rotation vers la
droite = bras vers l’intérieur ; rotation vers la
gauche = bras vers l’extérieur
Affichage ‘Commutation o Indique qu’une commutation de menu
de menu décalage des
‘Décalage des bras, asymétrique’ est
bras, asymétrique’
possible
Touche ‘Commutation
Commutation du menu de l’unité
de menu décalage des
d’affichage sur les fonctions ‘Décalage des
bras, asymétrique’
bras, asymétrique’
Indique que le décalage des bras peut être
utilisé
Pour activer le décalage des bras en même
temps que le maniement du bouton de
commande hydraulique, rotation vers la
droite = bras vers l’intérieur ; rotation vers la
gauche = bras vers l’extérieur
Affichage ‘Commutation o Indique qu’une commutation de menu
de menu décalage des
‘Décalage des bras, asymétrique’ est
bras, asymétrique’
possible
Touche ‘Commutation
Commutation du menu de l’unité
de menu décalage des
d’affichage sur les fonctions ‘Décalage des
bras, asymétrique’
bras, asymétrique’
t = Equipement de série
SF = guidage par rails
E8
o = Equipement spécial
IF = guidage inductif
0206.F
o = Equipement spécial
IF = guidage inductif
0206.F
t = Equipement de série
SF = guidage par rails
IF Indique que le guidage inductif est actif
SF Pour placer la roue motrice en position
rectiligne
E8
Symboles pour l’état de service du chariot
3.3
Symboles pour l’état de service du chariot
L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles
figurant dans l’unité d’affichage.
Barrières de sécurité sont ouvertes
Barrières de sécurité sont ouvertes
Manipulateur à pied pas actionné
Manipulateur à pied pas actionné
Appareil rapporté en position initiale
Appareil rapporté en position initiale
Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire
conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env.
10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande
donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse.
Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire
conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env.
10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande
donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse.
0206.F
L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles
figurant dans l’unité d’affichage.
0206.F
3.3
E9
E9
F
Course de référence : élever levage principal
Course de référence : élever levage principal
Course de référence : abaisser levage principal
Course de référence : abaisser levage principal
Course de référence : élever levage supplémentaire
Course de référence : élever levage supplémentaire
Course de référence : abaisser levage supplémentaire
Course de référence : abaisser levage supplémentaire
Coupure de levage lors du référencement
Coupure de levage lors du référencement
F
Une attention toute particulière est nécessaire lors de la
mise hors service de la limitation d’élévation afin de
reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
E 10
0206.F
La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter
la coupure de levage’.
0206.F
La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter
la coupure de levage’.
Une attention toute particulière est nécessaire lors de la
mise hors service de la limitation d’élévation afin de
reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
E 10
4
Mise en service du chariot
4
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dégâts ou fuites.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie.
– Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée.
– Contrôler si les roues de charge sont endommagées.
– Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de
fonctionner.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Contrôler le liquide de frein.
– En cas de guidage par rails, contrôler si les rouleaux de guidage tournent et s’ils
sont endommagés.
– Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dégâts ou fuites.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie.
– Contrôler si le toit de cabine est endommagé.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée.
– Contrôler si les roues de charge sont endommagées.
– Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de
fonctionner.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Contrôler le liquide de frein.
– En cas de guidage par rails, contrôler si les rouleaux de guidage tournent et s’ils
sont endommagés.
F
Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans la cabine.
Etablir l’ordre de marche
– Fermer complètement les barrières de sécurité des deux côtés.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (2) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la
hauteur.
F
Etablir l’ordre de marche
– Fermer complètement les barrières de sécurité des deux côtés.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (2) en le tournant.
– Insérer la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking.
– Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la
hauteur.
F
Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la
procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE.
Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la
procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE.
2
0206.F
2
0206.F
Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans la cabine.
1
E 11
1
E 11
5
Maniement du convoyeur au sol
5
Maniement du convoyeur au sol
5.1
Règles de sécurité pour le déplacement
5.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite : le cariste doit regarder
dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il
parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se
déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une
deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur
au sol.
Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite : le cariste doit regarder
dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il
parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se
déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une
deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur
au sol.
M
Déplacements en montées et en descentes : il est interdit de rouler dans des
descentes et des pentes.
M
Déplacements en montées et en descentes : il est interdit de rouler dans des
descentes et des pentes.
M
Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts
de chargement.
M
Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts
de chargement.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Il est uniquement autorisé de déplacer des charges
positionnées de manière fiable et minutieuse. Si des parties de la charge risquent de
basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Il est uniquement autorisé de déplacer des charges
positionnées de manière fiable et minutieuse. Si des parties de la charge risquent de
basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates.
E 12
0206.F
Déplacements sur des monte-charges : avant de rouler sur des monte-charges, il
faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est
appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir
autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le
monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge
vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
0206.F
Déplacements sur des monte-charges : avant de rouler sur des monte-charges, il
faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est
appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir
autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le
monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge
vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
E 12
5.2
Conduite, direction, freinage
5.2
Conduite, direction, freinage
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer
l’interrupteur
d’ARRET
D’URGENCE (1) vers le bas.
Tous les mouvements du convoyeur
au sol doivent être mis hors marche.
La fonction de l’interrupteur ne doit
pas être gênée par des objets
déposés.
– Appuyer
l’interrupteur
d’ARRET
D’URGENCE (1) vers le bas.
Tous les mouvements du convoyeur
au sol doivent être mis hors marche.
La fonction de l’interrupteur ne doit
pas être gênée par des objets
déposés.
1
Déplacement
Déplacement
Le chariot peut être conduit en 3 modes
de service différents :
Libre conduite dans le champ
disponible, guidage inductif ou guidage par rail.
Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans le
rayonnage.
Le chariot peut être conduit en 3 modes
de service différents :
Libre conduite dans le champ
disponible, guidage inductif ou guidage par rail.
Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans le
rayonnage.
M
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite.
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement.
Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite.
Conduite dans le champ disponible
Conduite dans le champ disponible
– Fermer les barrières de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (1) en le tournant ;
– Insérer la clé dans la serrure de
contact et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ; la lampe
témoin ‘Prêt au fonctionnement’
s’allume.
– Appuyer sur le manipulateur à pied
(21).
– Effectuer une course de référence,
voir Page E9.
– Fermer les barrières de sécurité.
– Desserrer l’interrupteur d’ARRET
D’URGENCE (1) en le tournant ;
– Insérer la clé dans la serrure de
contact et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ; la lampe
témoin ‘Prêt au fonctionnement’
s’allume.
– Appuyer sur le manipulateur à pied
(21).
– Effectuer une course de référence,
voir Page E9.
21
21
21
0206.F
21
0206.F
M
1
E 13
E 13
Direction
Z
M
E 14
8
Direction
13
En dehors des allées étroites, le chariot
est braqué au moyen du volant.
La position de la roue motrice est
indiquée dans l’unité d’affichage (13).
En dehors des allées étroites, le chariot
est braqué au moyen du volant.
La position de la roue motrice est
indiquée dans l’unité d’affichage (13).
Freins
Freins
Z
Le comportement au freinage du chariot
dépend en premier lieu de la surface du
sol et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
8
13
Le comportement au freinage du chariot
dépend en premier lieu de la surface du
sol et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
– Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
- avec frein de service
- avec frein de parking
- avec interrupteur principal
– Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
- avec frein de service
- avec frein de parking
- avec interrupteur principal
Freinage avec frein de service
Freinage avec frein de service
Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche en position zéro ou
en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant
d’entraînement.
Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche en position zéro ou
en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant
d’entraînement.
Freinage avec le manipulateur à pied
Freinage avec le manipulateur à pied
Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied.
Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied.
Z
Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de parking et non pas
comme frein de service.
Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de parking et non pas
comme frein de service.
Freinage avec interrupteur d’ARRET D’URGENCE
Freinage avec interrupteur d’ARRET D’URGENCE
Le chariot est fortement freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE.
Le chariot est fortement freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur
d’ARRET D’URGENCE.
L’interrupteur D’ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de
dangers.
0206.F
Z
– Abaisser complètement le levage
6
supplémentaire et soulever le levage
principal au moyen du bouton de
commande hydraulique (8) jusqu’à ce
que les bras de fourche ne touchent
plus le sol.
– Tourner lentement le bouton de
commande de déplacement (6) avec
2
le pouce droit.
Rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre = marche avant
Rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre = marche
arrière
– Varier la vitesse de déplacement en
continuant à tourner le bouton de
commande de déplacement ou bien
en le tournant dans le sens inverse.
– Braquer le chariot dans la direction souhaitée au moyen du volant (2).
M
E 14
L’interrupteur D’ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de
dangers.
0206.F
– Abaisser complètement le levage
6
supplémentaire et soulever le levage
principal au moyen du bouton de
commande hydraulique (8) jusqu’à ce
que les bras de fourche ne touchent
plus le sol.
– Tourner lentement le bouton de
commande de déplacement (6) avec
2
le pouce droit.
Rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre = marche avant
Rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre = marche
arrière
– Varier la vitesse de déplacement en
continuant à tourner le bouton de
commande de déplacement ou bien
en le tournant dans le sens inverse.
– Braquer le chariot dans la direction souhaitée au moyen du volant (2).
Conduite dans des allées étroites
Conduite dans des allées étroites
M
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité
< 500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être
signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou
sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être
contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces,
utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. D’éventuels dégâts constatés sur les
dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés.
M
Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites
(Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité
< 500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être
signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou
sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être
contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces,
utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. D’éventuels dégâts constatés sur les
dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés.
M
Z
Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées.
M
Z
Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées.
Z
Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet. Si une allée étroite est équipée d’un système de guidage non
mécanique et que cette dernière est défectueuse ou hors marche, le chariot doit être
sorti de l’allée étroite uniquement en vitesse lente.
Z
Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes
ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de
pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée
étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot.
Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots
prévus à cet effet. Si une allée étroite est équipée d’un système de guidage non
mécanique et que cette dernière est défectueuse ou hors marche, le chariot doit être
sorti de l’allée étroite uniquement en vitesse lente.
Chariot avec guidage par rails
Chariot avec guidage par rails
Les chariots guidés par rails sont
équipés de capteurs lesquels activent la
détection d’allée lorsqu’ils pénètrent
dans les allées de rayonnage.
– Conduire le chariot à vitesse réduite
devant l’allée étroite de manière à ce
qu’il soit aligné par rapport à l’allée
étroite et à ses marquages.
Observer
d’éventuels
marquages
figurant sur la voie de circulation.
Les chariots guidés par rails sont
équipés de capteurs lesquels activent la
détection d’allée lorsqu’ils pénètrent
dans les allées de rayonnage.
23
22
23
– Conduire le chariot à vitesse réduite
devant l’allée étroite de manière à ce
qu’il soit aligné par rapport à l’allée
étroite et à ses marquages.
Z
22
Observer
d’éventuels
marquages
figurant sur la voie de circulation.
23
22
23
22
– Entrer lentement le chariot dans l’allée étroite.
Veiller à ce que les rouleaux de guidage du chariot s’insèrent bien dans les rails de
guidage de l’allée étroite.
Veiller à ce que les rouleaux de guidage du chariot s’insèrent bien dans les rails de
guidage de l’allée étroite.
– Actionner la touche ‘Guidage en marche’ (22).
– La roue motrice est alors automatiquement positionnée en ligne droite et la lampe
témoin ‘Guidage en marche’ (23) est allumée. La direction manuelle est hors
service.
– Pour la préparation à la conduite, poser la main gauche sur l’appui-main et
positionner les doigts sur la poignée (commande à deux mains).
– Tourner lentement le bouton de commande de déplacement dans le sens de la
direction de conduite souhaitée.
Rotation vers la droite = marche avant, rotation vers la gauche = marche arrière
– Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée.
– Actionner la touche ‘Guidage en marche’ (22).
– La roue motrice est alors automatiquement positionnée en ligne droite et la lampe
témoin ‘Guidage en marche’ (23) est allumée. La direction manuelle est hors
service.
– Pour la préparation à la conduite, poser la main gauche sur l’appui-main et
positionner les doigts sur la poignée (commande à deux mains).
– Tourner lentement le bouton de commande de déplacement dans le sens de la
direction de conduite souhaitée.
Rotation vers la droite = marche avant, rotation vers la gauche = marche arrière
– Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée.
0206.F
– Entrer lentement le chariot dans l’allée étroite.
0206.F
Z
Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes
ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de
pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée
étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot.
E 15
E 15
Chariot à guidage inductif
F
F
F
Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller
à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau
activée.
F
Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est
plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite
de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le
guidage inductif au moyen de la touche (22), (la lampe témoin ‘Guidage inductif actif’
(23) est allumée) et insérer de nouveau le chariot.
F
Pendant la procédure d’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se
déboîter si le capteur avant (25) a déjà dépassé le fil conducteur avant d’avoir appuyé
sur la touche ‘Guidage inductif’.
Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est
plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite
de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le
guidage inductif au moyen de la touche (22), (la lampe témoin ‘Guidage inductif actif’
(23) est allumée) et insérer de nouveau le chariot.
Pendant la procédure d’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se
déboîter si le capteur avant (25) a déjà dépassé le fil conducteur avant d’avoir appuyé
sur la touche ‘Guidage inductif’.
– Approcher à vitesse réduite le chariot
(24) en biais par rapport au fil
conducteur (26).
– Approcher à vitesse réduite le chariot
(24) en biais par rapport au fil
conducteur (26).
Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas
être en position parallèle par rapport au
fil conducteur et l’angle d’approche
optimal doit être de l’ordre de 10° à 50°.
Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas
être en position parallèle par rapport au
fil conducteur et l’angle d’approche
optimal doit être de l’ordre de 10° à 50°.
La procédure d’insertion doit de
préférence être effectuée en marche
avant étant donné que le temps et le
trajet nécessaires sont dans ce cas les
plus petits.
– A proximité du fil conducteur, mettre le
guidage inductif en marche au moyen
de la touche ’Guidage en marche (22).
26
25
La procédure d’insertion doit de
préférence être effectuée en marche
avant étant donné que le temps et le
trajet nécessaires sont dans ce cas les
plus petits.
24
– A proximité du fil conducteur, mettre le
guidage inductif en marche au moyen
de la touche ’Guidage en marche (22).
23
26
25
24
23
La lampe témoin ‘Guidage inductif actif’
(23) s’allume.
La lampe témoin ‘Guidage inductif actif’
(23) s’allume.
Le guidage automatique du chariot a lieu
lorsque le fil conducteur est atteint.
Le guidage automatique du chariot a lieu
lorsque le fil conducteur est atteint.
Une fois que le fil conducteur est atteint,
la
procédure
d’insertion
est
22
automatiquement effectuée à vitesse de
déplacement réduite. L’affichage pour
‘Procédure d’insertion en cours’ (27) s’allume. Le signal acoustique indiquant
l’insertion retentit.
Une fois que le fil conducteur est atteint,
la
procédure
d’insertion
est
22
automatiquement effectuée à vitesse de
déplacement réduite. L’affichage pour
‘Procédure d’insertion en cours’ (27) s’allume. Le signal acoustique indiquant
l’insertion retentit.
0206.F
E 16
Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller
à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau
activée.
0206.F
F
Chariot à guidage inductif
E 16
La direction inductive forcée prend la
direction du chariot en charge et pivote
celle-ci sur le fil conducteur.
La direction inductive forcée prend la
direction du chariot en charge et pivote
celle-ci sur le fil conducteur.
28
La procédure d’insertion est achevée
une fois que le chariot a été conduit
exactement sur le fil conducteur.
L’affichage (28) passe à ‘Guidage par fil
conducteur’. Le signal acoustique
indiquant l’insertion ne retentit plus. Le
chariot est maintenant guidé de force.
Z
Déplacement diagonal
F
Z
Les fonctions de traction et les fonctions
hydrauliques peuvent uniquement être
déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite.
Poser la main sur la poignée (3) du
module du pupitre de commande
‘Direction’ et sur le bouton de
commande hydraulique (8). La vitesse
de déplacement et le sens de marche
sont influencés en tournant le bouton de
commande de déplacement (6).
3
8
2
Déplacement diagonal
Un déplacement diagonal est possible
en actionnant simultanément les deux
boutons de commande (6 et 8)
(déplacement et élévation ou descente
simultanés).
Un déplacement diagonal est possible
en actionnant simultanément les deux
boutons de commande (6 et 8)
(déplacement et élévation ou descente
simultanés).
La touche (22) doit être actionnée pour
quitter le fil conducteur. L’affichage (23)
s’éteint.
La touche (22) doit être actionnée pour
quitter le fil conducteur. L’affichage (23)
s’éteint.
F
La commutation de direction forcée à
direction manuelle doit uniquement être
réalisée une fois que le chariot complet
a quitté l’allée de rayonnage.
23
3
6
8
2
La commutation de direction forcée à
direction manuelle doit uniquement être
réalisée une fois que le chariot complet
a quitté l’allée de rayonnage.
23
22
Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées de rayonnage
5.3
Risque de blessure lors de la descente de la cabine de conducteur et du dispositif de
prise de charge.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger.
E 17
F
0206.F
0206.F
F
Les fonctions de traction et les fonctions
hydrauliques peuvent uniquement être
déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite.
Poser la main sur la poignée (3) du
module du pupitre de commande
‘Direction’ et sur le bouton de
commande hydraulique (8). La vitesse
de déplacement et le sens de marche
sont influencés en tournant le bouton de
commande de déplacement (6).
6
22
5.3
28
La procédure d’insertion est achevée
une fois que le chariot a été conduit
exactement sur le fil conducteur.
L’affichage (28) passe à ‘Guidage par fil
conducteur’. Le signal acoustique
indiquant l’insertion ne retentit plus. Le
chariot est maintenant guidé de force.
Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées de rayonnage
Risque de blessure lors de la descente de la cabine de conducteur et du dispositif de
prise de charge.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger.
E 17
Elévation – descente (levage principal)
Elévation – descente (levage principal)
– Appuyer sur la manipulateur à pied.
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (8)
dans le sens des aiguilles d’une
montre = élévation
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre = descente
– Appuyer sur la manipulateur à pied.
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (8)
dans le sens des aiguilles d’une
montre = élévation
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre = descente
8
Z
La vitesse de levage et de descente est
proportionnelle au mouvement de
rotation du bouton de commande
hydraulique.
Z
Si la sécurité rupture de fil a déclenché,
il faut de nouveau soulever et abaisser
lentement.
Z
Si la sécurité rupture de fil a déclenché,
il faut de nouveau soulever et abaisser
lentement.
E 18
0206.F
La vitesse de levage et de descente est
proportionnelle au mouvement de
rotation du bouton de commande
hydraulique.
0206.F
Z
8
E 18
Elévation – descente (levage supplémentaire)
– Appuyer sur la manipulateur à pied.
– Appuyer sur la touche (4) levage
auxiliare.
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (8)
dans le sens des aiguilles d’une
montre
= élévation
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre = descente
Elévation – descente (levage supplémentaire)
– Appuyer sur la manipulateur à pied.
– Appuyer sur la touche (4) levage
auxiliare.
– Tourner en même temps le bouton de
commande hydraulique (8)
dans le sens des aiguilles d’une
montre
= élévation
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre = descente
4
8
La vitesse d’élévation et de descente est
proportionnelle au mouvement de
rotation.
5.4
Préparation des commandes et empilage
5.4
Préparation des commandes et empilage
Prise, transport et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge !
– Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge !
– Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
o Réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au porte-fourche. Le centre de
gravité doit être centré entre les bras de
fourche.
8
La vitesse d’élévation et de descente est
proportionnelle au mouvement de
rotation.
Prise, transport et pose d’unités de charge
M
4
o Réglage des bras de fourche
30
Afin d’assurer une prise fiable de la
charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par
rapport au porte-fourche. Le centre de
gravité doit être centré entre les bras de
fourche.
29
31
29
31
0206.F
– Pivoter le levier de blocage (29) vers
le haut.
– Enfoncer les bras de fourche (30)
dans la bonne position sur le support
de fourche (31).
– Pivoter le levier de blocage (29) vers
le bas et déplacer les bras de fourche
jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
0206.F
– Pivoter le levier de blocage (29) vers
le haut.
– Enfoncer les bras de fourche (30)
dans la bonne position sur le support
de fourche (31).
– Pivoter le levier de blocage (29) vers
le bas et déplacer les bras de fourche
jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
30
E 19
E 19
M
M
Prise frontale de la charge
Prise frontale de la charge
– Conduire le chariot en vitesse lente.
– Introduire lentement les bras de
fourche dans la palette jusqu’à ce que
la partie arrière des fourches repose
sur la charge ou sur la palette.
– Soulever légèrement la charge,
reculer lentement avec le chariot
élévateur à fourche (vitesse lente).
– Conduire le chariot en vitesse lente.
– Introduire lentement les bras de
fourche dans la palette jusqu’à ce que
la partie arrière des fourches repose
sur la charge ou sur la palette.
– Soulever légèrement la charge,
reculer lentement avec le chariot
élévateur à fourche (vitesse lente).
M
Des propriétés parfaites du sol sont une
condition préliminaire pour un travail
sans panne.
Transporter la charge
Transporter la charge
– En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possible au
dessus du sol, tout en respectant la garde au sol.
– La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour
transporter des charges lourdes, il faut toujours veiller à ce que la charge repose
uniformément sur les deux bras de fourche.
– Accélérer sensiblement le chariot.
– Conduire à vitesse constante.
– Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas
de danger.
– Réduire suffisamment la vitesse de déplacement dans des virages.
– En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possible au
dessus du sol, tout en respectant la garde au sol.
– La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour
transporter des charges lourdes, il faut toujours veiller à ce que la charge repose
uniformément sur les deux bras de fourche.
– Accélérer sensiblement le chariot.
– Conduire à vitesse constante.
– Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas
de danger.
– Réduire suffisamment la vitesse de déplacement dans des virages.
Déposer la charge
Déposer la charge
– Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage.
– Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage.
M
Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de
stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge).
– Soulever le dispositif de prise de
charge de manière à ce que la charge
puisse être introduite dans son lieu de
stockage – sans la buter.
– Pousser prudemment la charge dans
le lieu de stockage.
– Abaisser avec prudence le dispositif
de prise de charge de manière à
libérer les bras de fourche de la
charge.
M
Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de
stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge).
– Soulever le dispositif de prise de
charge de manière à ce que la charge
puisse être introduite dans son lieu de
stockage – sans la buter.
– Pousser prudemment la charge dans
le lieu de stockage.
– Abaisser avec prudence le dispositif
de prise de charge de manière à
libérer les bras de fourche de la
charge.
M
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
0206.F
– Dégager prudemment le dispositif de prise de charge de la charge.
– Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
0206.F
– Dégager prudemment le dispositif de prise de charge de la charge.
– Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
E 20
Des propriétés parfaites du sol sont une
condition préliminaire pour un travail
sans panne.
E 20
5.5
Arrêter le chariot et le bloquer
5.5
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le chariot avant de le
quitter.
Arrêter le chariot et le bloquer
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le chariot avant de le
quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente. En cas spéciaux, il faut bloquer le convoyeur au
sol au moyen de cales.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente. En cas spéciaux, il faut bloquer le convoyeur au
sol au moyen de cales.
Z
L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accrocher au bras de fourche.
Z
L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accrocher au bras de fourche.
– Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être
complètement abaissé.
– Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol.
– Commuter la serrure de contact en position ‘0’ et retirer la clé.
0206.F
0206.F
– Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être
complètement abaissé.
– Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol.
– Commuter la serrure de contact en position ‘0’ et retirer la clé.
E 21
E 21
6
Elimination d’erreurs
6
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Eventuelle cause
Le chariot ne se – Le connecteur de la –
déplace pas
batterie
n’est
pas
branché
– Barrières de sécurité –
sont ouvertes
– Interrupteur
ARRET –
D’URGENCE actionné
– Serrure de contact en –
position ‘0’
– Charge de la batterie –
trop basse
– Manipulateur à pied pas –
actionné
– Fusible défectueux
–
– Coupure de traction a –
déclenché
Erreur
Eventuelle cause
Le chariot ne se – Le connecteur de la –
déplace pas
batterie
n’est
pas
branché
– Barrières de sécurité –
sont ouvertes
– Interrupteur
ARRET –
D’URGENCE actionné
– Serrure de contact en –
position ‘0’
– Charge de la batterie –
trop basse
– Manipulateur à pied pas –
actionné
– Fusible défectueux
–
– Coupure de traction a –
déclenché
– Coupure de traction par –
protection de fin d’allée
– Chaînes détendue
La charge ne
peut pas être
soulevée
– Chariot pas prêt
fonctionnement
–
au –
Remède
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher
Fermer les barrières de sécurité
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position ‘I’
Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
Actionner le manipulateur à pied
Contrôler les fusibles
Appuyer sur la touche Court-circuit
coupure
de
traction
(charger
batteries)
Désactiver le variateur automatique
de traction et orienter de nouveau le
chariot sur fil conducteur.
Court-circuiter la protection contre
chaînes détendues
Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement ‘le chariot ne se
déplace pas’
Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
– Coupure de traction par –
protection de fin d’allée
– Chaînes détendue
La charge ne
peut pas être
soulevée
– Chariot pas prêt
fonctionnement
–
au –
Remède
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant le brancher
Fermer les barrières de sécurité
Déverrouiller l’interrupteur ARRET
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position ‘I’
Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
Actionner le manipulateur à pied
Contrôler les fusibles
Appuyer sur la touche Court-circuit
coupure
de
traction
(charger
batteries)
Désactiver le variateur automatique
de traction et orienter de nouveau le
chariot sur fil conducteur.
Court-circuiter la protection contre
chaînes détendues
Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement ‘le chariot ne se
déplace pas’
Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie
0206.F
– Charge de la batterie –
trop faible, coupure de
levage
– Niveau
d’huile – Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique trop bas
hydraulique, le cas échéant faire
rajouter de l’huile hydraulique
– Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles
Un déplacement – Levage principal/levage – Abaisser le levage principal/levage
rapide est
auxiliaire soulevé à plus auxiliaire à moins de 0,5 m
impossible
de 0,5 m
– Mode de recherche IF – Insérer le chariot ou mettre le mode IF
activé
hors marche
– Aucune
course
de – Effectuer une élévation et une
référence effectuée
descente
Il est impossible – Chariot pas prêt au – Contrôler toutes les causes décrites
de diriger le
fonctionnement
sous le dérangement ‘le chariot ne se
chariot
déplace pas’
– Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement
étroite actionnée
dans allée étroite
0206.F
– Charge de la batterie –
trop faible, coupure de
levage
– Niveau
d’huile – Contrôler
le
niveau
d’huile
hydraulique trop bas
hydraulique, le cas échéant faire
rajouter de l’huile hydraulique
– Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles
Un déplacement – Levage principal/levage – Abaisser le levage principal/levage
rapide est
auxiliaire soulevé à plus auxiliaire à moins de 0,5 m
impossible
de 0,5 m
– Mode de recherche IF – Insérer le chariot ou mettre le mode IF
activé
hors marche
– Aucune
course
de – Effectuer une élévation et une
référence effectuée
descente
Il est impossible – Chariot pas prêt au – Contrôler toutes les causes décrites
de diriger le
fonctionnement
sous le dérangement ‘le chariot ne se
chariot
déplace pas’
– Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement
étroite actionnée
dans allée étroite
E 22
Elimination d’erreurs
E 22
Erreur
Erreur 144
Erreur 330
Erreur 334
Erreur 331
Erreur 335
Erreur 332
Erreur 336
Erreur 338
Erreur 339
Erreur 344
Remède
Rétablir le guidage inductif
Erreur
Erreur 144
Ne pas actionner le bouton
commande de traction, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche.
Ne pas actionner le bouton
commande hydraulique, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche.
Ne pas actionner la touche
présélection de fonction, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche.
de
le
de
Erreur 330
Erreur 334
de
le
de
Erreur 331
Erreur 335
de
le
de
Erreur 332
Erreur 336
Ne pas actionner le manipulateur à
pied, mettre le convoyeur au sol hors
marche et de nouveau en marche.
Ne pas actionner la touche à
effleurement, mettre le convoyeur au
sol hors marche et de nouveau en
marche.
Erreur 338
Scanner PSA encrassé, le nettoyer
Erreur 344
Erreur 339
Z
Eventuelle cause
– Chariot a quitté le fil –
conducteur
– Le
bouton
de –
commande de traction a
été actionné durant le
test de mise en marche
– Le
bouton
de –
commande hydraulique
a été actionné durant le
test de mise en marche
– Une
touche
de –
présélection de fonction
a été actionnée sur le
pupitre de commande
durant le test de mise en
marche
– Le manipulateur à pied –
a été actionné durant le
test de mise en marche
– Une
touche
à–
effleurement
figurant
sous l’unité d’affichage
a été actionnée durant
le test de mise en
marche
– Système de protection –
des personnes
Remède
Rétablir le guidage inductif
Ne pas actionner le bouton
commande de traction, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche.
Ne pas actionner le bouton
commande hydraulique, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche.
Ne pas actionner la touche
présélection de fonction, mettre
convoyeur au sol hors marche et
nouveau en marche.
de
le
de
de
le
de
de
le
de
Ne pas actionner le manipulateur à
pied, mettre le convoyeur au sol hors
marche et de nouveau en marche.
Ne pas actionner la touche à
effleurement, mettre le convoyeur au
sol hors marche et de nouveau en
marche.
Scanner PSA encrassé, le nettoyer
Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir
appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut
informer le service après-vente.
Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de
l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles :
- numéro de série du convoyeur au sol
- numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
- description de l’erreur
- emplacement actuel du convoyeur au sol.
0206.F
Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir
appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut
informer le service après-vente.
Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de
l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles :
- numéro de série du convoyeur au sol
- numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
- description de l’erreur
- emplacement actuel du convoyeur au sol.
0206.F
Z
Eventuelle cause
– Chariot a quitté le fil –
conducteur
– Le
bouton
de –
commande de traction a
été actionné durant le
test de mise en marche
– Le
bouton
de –
commande hydraulique
a été actionné durant le
test de mise en marche
– Une
touche
de –
présélection de fonction
a été actionnée sur le
pupitre de commande
durant le test de mise en
marche
– Le manipulateur à pied –
a été actionné durant le
test de mise en marche
– Une
touche
à–
effleurement
figurant
sous l’unité d’affichage
a été actionnée durant
le test de mise en
marche
– Système de protection –
des personnes
E 23
E 23
6.1
Dispositif d’arrêt d’urgence
6.1
Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de
perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le
chariot en marche. La remise en marche doit être effectuée selon les indications du
fabricant conformément à ces instructions de service.
Descente d’urgence cabine du conducteur/levage supplémentaire
6.2
F
Si la descente d’urgence est appliquée, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se
trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par
une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en
dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux
se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger.
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
E 24
Descente d’urgence cabine du conducteur/levage supplémentaire
Si la descente d’urgence est appliquée, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se
trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par
une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en
dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux
se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger.
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur.
Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne.
Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne.
– Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support audessus de la lampe témoin clignotante.
– Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans dans l’orifice (33).
– Ouvrir lentement la soupape de purge (32) au moyen de la clé mâle coudée pour
vis à six pans.
– La cabine s’abaisse.
– Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support audessus de la lampe témoin clignotante.
– Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans dans l’orifice (33).
– Ouvrir lentement la soupape de purge (32) au moyen de la clé mâle coudée pour
vis à six pans.
– La cabine s’abaisse.
42
32
42
32
33
43
33
43
0206.F
F
Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de
perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le
chariot en marche. La remise en marche doit être effectuée selon les indications du
fabricant conformément à ces instructions de service.
0206.F
6.2
Dispositif d’arrêt d’urgence
E 24
6.3
Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence
6.3
Des convoyeurs au sol dotés d’un poste de conduite élevable permettant d’atteindre
une hauteur conducteur debout supérieure à 3 m, sont équipés d’un dispositif de
descente d’urgence et d’un dispositif spécial (descendeur d’urgence) permettant au
conducteur d’atteindre le sol si le poste de conduite est bloqué.
Z
Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence
Des convoyeurs au sol dotés d’un poste de conduite élevable permettant d’atteindre
une hauteur conducteur debout supérieure à 3 m, sont équipés d’un dispositif de
descente d’urgence et d’un dispositif spécial (descendeur d’urgence) permettant au
conducteur d’atteindre le sol si le poste de conduite est bloqué.
Z
Si la cabine de conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne et qu’il est
également impossible de l’abaisser manuellement, le conducteur doit quitter la
cabine en utilisant le descendeur d’urgence.
Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de descente
d’urgence. Pour quitter la cabine au moyen du descendeur d’urgence, il faut procéder
de la façon suivante :
–
–
–
–
Tourner la serrure de contact en position ‘0’.
Actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
Sortir le descendeur (35) du compartiment.
Accrocher le descendeur au moyen du mousqueton (38) à gauche ou à droite sur
l’œillet (34) figurant sur le toit de cabine.
– Poser la corde sans boucle, la corde doit être conduite sur des composants fixes.
Ne pas la conduire sur des bords tranchants !
– Placer la sangle de sauvetage ou les élingues conformément aux instructions de
service ci-jointes.
– Accrocher la sangle de sauvetage au descendeur (39).
Si la cabine de conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne et qu’il est
également impossible de l’abaisser manuellement, le conducteur doit quitter la
cabine en utilisant le descendeur d’urgence.
Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de descente
d’urgence. Pour quitter la cabine au moyen du descendeur d’urgence, il faut procéder
de la façon suivante :
–
–
–
–
Tourner la serrure de contact en position ‘0’.
Actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE.
Sortir le descendeur (35) du compartiment.
Accrocher le descendeur au moyen du mousqueton (38) à gauche ou à droite sur
l’œillet (34) figurant sur le toit de cabine.
– Poser la corde sans boucle, la corde doit être conduite sur des composants fixes.
Ne pas la conduire sur des bords tranchants !
– Placer la sangle de sauvetage ou les élingues conformément aux instructions de
service ci-jointes.
– Accrocher la sangle de sauvetage au descendeur (39).
34
34
39
36
37
35
38
0206.F
0206.F
35
E 25
39
36
37
38
E 25
Descente
F
M
6.5
F
Ne pas descendre le long de la corde lâche. Tenir compte d’éventuels obstacles lors
du la descente.
–
–
–
–
6.4
Descente
Tendre la corde (37) à fond.
Toujours descendre avec le visage tourné vers le chariot.
Pour descendre, appuyer le levier(36) du descendeur vers le bas.
Pour arrêter la procédure de descente, relâcher le levier de freinage (36).
–
–
–
–
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues
6.4
F
Le dégât doit obligatoirement être éliminé avant le nouvelle mise en marche.
Le dégât doit obligatoirement être éliminé avant le nouvelle mise en marche.
M
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir éliminé le dégât.
Court-circuitage de la coupure de déplacement (o)
6.5
Limitation d’élévation (o)
6.6
Court-circuitage de la coupure de déplacement (o)
Limitation d’élévation (o)
Si des conditions locales l’exigent, il est possible pour des raisons de sécurité de
monter une limitation automatique d’élévation dans le chariot, laquelle est alors active
à partir d’une certaine hauteur d’élévation.
M
La limitation d’élévation n’est toutefois effective qu’après avoir effectué un
référencement. Le fait qu’un référencement a été exécuté est indiqué par l’affichage
de la valeur réelle de la hauteur dans l’unité d’affichage.
F
Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la
limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
La limitation d’élévation n’est toutefois effective qu’après avoir effectué un
référencement. Le fait qu’un référencement a été exécuté est indiqué par l’affichage
de la valeur réelle de la hauteur dans l’unité d’affichage.
Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la
limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est
déployé.
La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter
la coupure de levage’.
Z
Toute descente sous la hauteur de limitation d’élévation active de nouveau la
limitation d’élévation.
Toute descente sous la hauteur de limitation d’élévation active de nouveau la
limitation d’élévation.
0206.F
Les touches pour la coupure de déplacement ou pour la limitation d’élévation figurent
dans le pupitre de commande.
0206.F
Les touches pour la coupure de déplacement ou pour la limitation d’élévation figurent
dans le pupitre de commande.
E 26
Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir éliminé le dégât.
Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur de levage, mais
qu’il faut toutefois lors du dépôt ou du retrait de marchandise corriger par un
déplacement la position du chariot par rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche
‘Déverrouiller déplacement’ et actionner le levier de conduite comme décrit sous le
point ‘Déplacement’. Il est de cette façon possible de se déplacer à vitesse très lente.
La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter
la coupure de levage’.
Z
Court-circuiter la protection contre chaînes détendues
Si la protection contre chaîne détendue s’est déclenchée, par exemple lors du
positionnement du tablier porte-fourche, du desserrage ou de la rupture de la chaîne.
Une ‘élévation’ du levage principal est alors possible en maintenant enfoncée la
touche déclenchant le court-circuit. Les fonctions ‘traction et descente’ ne sont plus
possibles.
Si des conditions locales l’exigent, il est possible pour des raisons de sécurité de
monter une limitation automatique d’élévation dans le chariot, laquelle est alors active
à partir d’une certaine hauteur d’élévation.
M
Tendre la corde (37) à fond.
Toujours descendre avec le visage tourné vers le chariot.
Pour descendre, appuyer le levier(36) du descendeur vers le bas.
Pour arrêter la procédure de descente, relâcher le levier de freinage (36).
Si la protection contre chaîne détendue s’est déclenchée, par exemple lors du
positionnement du tablier porte-fourche, du desserrage ou de la rupture de la chaîne.
Une ‘élévation’ du levage principal est alors possible en maintenant enfoncée la
touche déclenchant le court-circuit. Les fonctions ‘traction et descente’ ne sont plus
possibles.
Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur de levage, mais
qu’il faut toutefois lors du dépôt ou du retrait de marchandise corriger par un
déplacement la position du chariot par rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche
‘Déverrouiller déplacement’ et actionner le levier de conduite comme décrit sous le
point ‘Déplacement’. Il est de cette façon possible de se déplacer à vitesse très lente.
6.6
Ne pas descendre le long de la corde lâche. Tenir compte d’éventuels obstacles lors
du la descente.
E 26
M
F
6.7
Protection de fin d’allée (o)
Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée
ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base :
Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée
ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base :
1. freinage jusqu’à l’arrêt total
1. freinage jusqu’à l’arrêt total
2. freinage jusqu’à 2,5 km/h
2. freinage jusqu’à 2,5 km/h
D’autres variantes (influence de la vitesse de déplacement ultérieure, influence de la
hauteur de levage etc.) sont disponibles.
D’autres variantes (influence de la vitesse de déplacement ultérieure, influence de la
hauteur de levage etc.) sont disponibles.
1. Freinage jusqu’à l’arrêt total :
1. Freinage jusqu’à l’arrêt total :
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection
de fin d’allée en direction fin d’allée.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection
de fin d’allée en direction fin d’allée.
Pour continuer le déplacement :
Pour continuer le déplacement :
– relâcher brièvement le manipulateur à pied et puis l’actionner de nouveau
– relâcher brièvement le manipulateur à pied et puis l’actionner de nouveau
Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de
2,5 km/h.
Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de
2,5 km/h.
2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h :
2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h :
Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin
d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette
vitesse.
Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin
d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette
vitesse.
M
Dans les deux cas, la course de freinage dépend de la vitesse de déplacement.
F
Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir
de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un
freinage.
Fonctionnement d’urgence IF
6.8
Dans les deux cas, la course de freinage dépend de la vitesse de déplacement.
Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister
le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir
de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un
freinage.
Fonctionnement d’urgence IF
Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot,
l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur.
Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot,
l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur.
Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement
parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage ‘Procédure d’insertion en cours’ et
le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de
prévenir le conducteur.
Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement
parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage ‘Procédure d’insertion en cours’ et
le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de
prévenir le conducteur.
ARRET D’URGENCE automatique du chariot
ARRET D’URGENCE automatique du chariot
Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de
direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de
déplacement ou de performance du convoyeur au sol est déclenchée, le chariot est
amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité.
Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de
direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de
déplacement ou de performance du convoyeur au sol est déclenchée, le chariot est
amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité.
0206.F
6.8
Protection de fin d’allée (o)
0206.F
6.7
E 27
E 27
Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un
chariot après un ARRET D’URGENCE :
– Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE.
– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau
en le tournant.
– Mettre la direction inductive forcée en marche.
– Actionner le levier de conduite.
– Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE.
– Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau
en le tournant.
– Mettre la direction inductive forcée en marche.
– Actionner le levier de conduite.
F
Si le chariot démarre alors, il faut contrôler son parfait fonctionnement au moyen de
la direction manuelle et de la direction inductive forcée.
E 28
Si le chariot démarre alors, il faut contrôler son parfait fonctionnement au moyen de
la direction manuelle et de la direction inductive forcée.
ARRET D’URGENCE automatique et manuel
Si, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est toutefois impossible
de redémarrer le chariot après avoir éliminé la cause, il faut tourner le contact à clé
en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche.
Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit :
Elever et abaisser le levage principal et le levage supplémentaire en fonction des
symboles affichés jusqu’à ce que l’affichage correspondant soit éteint.
Si, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est toutefois impossible
de redémarrer le chariot après avoir éliminé la cause, il faut tourner le contact à clé
en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche.
Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit :
Elever et abaisser le levage principal et le levage supplémentaire en fonction des
symboles affichés jusqu’à ce que l’affichage correspondant soit éteint.
Exécution d’une course de référence :
Exécution d’une course de référence :
- REF-Course de référence : élever levage principal
- REF-Course de référence : élever levage principal
- REF-Course de référence : abaisser levage principal
- REF-Course de référence : abaisser levage principal
- REF-Course de référence : élever levage supplémentaire
- REF-Course de référence : élever levage supplémentaire
- REF-Course de référence : abaisser levage supplémentaire
- REF-Course de référence : abaisser levage supplémentaire
0206.F
ARRET D’URGENCE automatique et manuel
0206.F
F
Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un
chariot après un ARRET D’URGENCE :
E 28
6.9
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans
batterie
6.9
Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans
batterie
F
Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la
liaison à la batterie.
F
Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la
liaison à la batterie.
M
Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit
d’effectuer ces travaux.
M
Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit
d’effectuer ces travaux.
Z
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
– Abaisser complètement le système de levage
– Abaisser complètement le système de levage
Z
Demander l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être
familiarisée avec le déroulement du dépannage.
Demander l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être
familiarisée avec le déroulement du dépannage.
Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer les freins.
Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer les freins.
Desserrer le frein magnétique
Desserrer le frein magnétique
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Serrer les vis de serrage (41) sur le frein magnétique au-dessus du moteur de
traction, afin que ce dernier soit desserré.
– Fixer le câble de remorquage sur les ouvertures prévues pour les travaux de
maintenance (40) et sortir prudemment le chariot de l’allée étroite.
– Pour une remise en marche :
Contrôler la valeur de retardement au freinage
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Serrer les vis de serrage (41) sur le frein magnétique au-dessus du moteur de
traction, afin que ce dernier soit desserré.
– Fixer le câble de remorquage sur les ouvertures prévues pour les travaux de
maintenance (40) et sortir prudemment le chariot de l’allée étroite.
– Pour une remise en marche :
Contrôler la valeur de retardement au freinage
40
40
0206.F
41
0206.F
41
E 29
E 29
F
Desserrer le frein hydraulique
Desserrer le frein hydraulique
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Retirer le capuchon protecteur (43) de la soupape de purge.
– Placer une extrémité du flexible (44) sur la tubulure d’évent et son autre extrémité
dans le réservoir de liquide de frein (45) situé au-dessus.
– Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique.
– Retirer le capuchon protecteur (43) de la soupape de purge.
– Placer une extrémité du flexible (44) sur la tubulure d’évent et son autre extrémité
dans le réservoir de liquide de frein (45) situé au-dessus.
F
Le réservoir de liquide de frein est sous pression.
Danger de brûlure.
– Ouvrir la soupape de purge (42) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoir
prévu à cet effet.
– Fermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein.
Le réservoir de liquide de frein est sous pression.
Danger de brûlure.
– Ouvrir la soupape de purge (42) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoir
prévu à cet effet.
– Fermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein.
Z
Le fonctionnement du système de frein est de nouveau autorisé après avoir mis le
chariot en service et avoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied.
M
Contrôler le retardement au freinage.
M
Contrôler le retardement au freinage.
E 30
0206.F
Le fonctionnement du système de frein est de nouveau autorisé après avoir mis le
chariot en service et avoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied.
0206.F
Z
E 30
Ajustage de l’angle de braquage
La roue braquée doit être positionnée
dans la direction souhaitée sur la vis
figurant sur le moteur de direction (46)
au moyen d’une clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
Le connecteur de batterie doit être
débranché durant le réglage de l’angle
de braquage.
La roue braquée doit être positionnée
dans la direction souhaitée sur la vis
figurant sur le moteur de direction (46)
au moyen d’une clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
46
Z
Si l’angle à régler est supérieur à 4
degrés, la roue doit de préférence ne
plus être sous charge.
0206.F
Z
F
Le connecteur de batterie doit être
débranché durant le réglage de l’angle
de braquage.
46
Si l’angle à régler est supérieur à 4
degrés, la roue doit de préférence ne
plus être sous charge.
0206.F
F
Ajustage de l’angle de braquage
E 31
E 31
E 32
E 32
0206.F
0206.F
F Maintenance du convoyeur au sol
F Maintenance du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien.
F
M
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide ou par des boulons de sécurité pour pouvoir effectuer des travaux sous
la fourche élevée et la cabine (voir paragraphe “Bloquer le support de poste de conduite“ au chapitre F).
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide ou par des boulons de sécurité pour pouvoir effectuer des travaux sous
la fourche élevée et la cabine (voir paragraphe “Bloquer le support de poste de conduite“ au chapitre F).
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Point d'élévation, voir chapitre B.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0708.F
0708.F
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Z
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Roues : la qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement
du convoyeur au sol.
Pour remplacer les roues montées en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de
rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en
position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et
à droite).
Roues : la qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement
du convoyeur au sol.
Pour remplacer les roues montées en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de
rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en
position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et
à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation.
F2
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l'application d'un convoyeur au sol influencent
considérablement l'usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les conditions cadre de l'application d'un convoyeur au sol influencent
considérablement l'usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
0708.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
0708.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
4
Liste de vérification de maintenance EKS 310
4
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F4
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.F
Châssis/
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la
plate-forme
1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et t
les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas
échéant, les remplacer
Entraîne2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le
ment :
réducteur
2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
2.3 Changer l’huile de réducteur
Roues :
3.1 Vérifier usure et état
t
3.2 Contrôler palier et fixation
Direction :
4.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage de l’affichage
de la position des roues
4.2 Contrôler sur toute la longueur des rails l’écart entre les
rouleaux de guidage et le guidage des rails. Le jeu
(mesuré au-dessus de l’axe) entre les deux rouleaux de
guidage et les rails doit être de 0 à 5 mm. Les rouleaux
ne doivent pas coincer.
Circuit de
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
freinage :
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le
régler et le lubrifier
5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et t
le niveau du liquide de frein
5.5 Contrôler le liquide de frein
5.6 Remplacer le liquide de frein
0708.F
Châssis/
1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis
1.3 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la
plate-forme
1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et t
les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas
échéant, les remplacer
Entraîne2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le
ment :
réducteur
2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
2.3 Changer l’huile de réducteur
Roues :
3.1 Vérifier usure et état
t
3.2 Contrôler palier et fixation
Direction :
4.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage de l’affichage
de la position des roues
4.2 Contrôler sur toute la longueur des rails l’écart entre les
rouleaux de guidage et le guidage des rails. Le jeu
(mesuré au-dessus de l’axe) entre les deux rouleaux de
guidage et les rails doit être de 0 à 5 mm. Les rouleaux
ne doivent pas coincer.
Circuit de
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage
freinage :
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le
régler et le lubrifier
5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et t
le niveau du liquide de frein
5.5 Contrôler le liquide de frein
5.6 Remplacer le liquide de frein
Liste de vérification de maintenance EKS 310
F4
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
Installation
hydraulique
Installation
électrique
Moteurs
électriques :
Batterie :
6.1
6.2
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la
conduite des flexibles
6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de
filtre
6.9 Contrôler le fonctionnement des soupapes de limitation
de pression
6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
flexibles hydrauliques
p)
6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil
7.1 Contrôler le fonctionnement du dérivateur de charge
t
statique
7.2 Contrôler le fonctionnement
7.3 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts
7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
interrupteurs de sécurité
7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et
le fonctionnement des capteurs
7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
affichages
7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
remplacer les pièces usées
7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.2 Contrôler la fixation du moteur
9.1
9.2
9.3
t
t
Installation
hydraulique
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Installation
électrique
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Moteurs
électriques :
Batterie :
t
6.1
6.2
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
raccordements et les branchements
6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation
du vérin hydraulique
6.4 Contrôler le niveau d’huile
6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la
conduite des flexibles
6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir
hydraulique
6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de
filtre
6.9 Contrôler le fonctionnement des soupapes de limitation
de pression
6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
flexibles hydrauliques
p)
6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil
7.1 Contrôler le fonctionnement du dérivateur de charge
t
statique
7.2 Contrôler le fonctionnement
7.3 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
de dégâts
7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur
les circuits de câblage
7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
interrupteurs de sécurité
7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et
le fonctionnement des capteurs
7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des
affichages
7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant,
remplacer les pièces usées
7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles
8.2 Contrôler la fixation du moteur
9.1
t
9.2
t
9.3
t
9.4
p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques
0708.F
0708.F
9.4
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
F5
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques
F5
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
10.1 Nettoyer et lubrifier les galets, les rouleaux de guidage t
et les surfaces d’arrêt dans les profils du système de
levage.
M
Dispositif de
levage
M
Attention : risque de chute !
10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et
vis de blocage)
10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
10.4 Graisser les chaînes d’élévation
t
10.5 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
Appareils
11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages
rapportés :
11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments
porteurs
11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
11.4 Graisser les galets du tablier porte-fourche
Graissage :
12.1 Graisser le convoyeur au sol selon le plan de graissage
Mesures
13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
générales :
13.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
13.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
13.5 IF : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur,
le cas échéant, le régler
e)
13.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil
IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le
réajuster
e)
13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas
d’insertion en allée
e)
13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE
e)
Présentation : 14.1 Marche d’essai avec la charge nominale
14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le convoyeur au sol à un mandataire
t
Attention : risque de chute !
10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et
vis de blocage)
10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
10.4 Graisser les chaînes d’élévation
t
10.5 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
butées
Appareils
11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages
rapportés :
11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments
porteurs
11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
11.4 Graisser les galets du tablier porte-fourche
Graissage :
12.1 Graisser le convoyeur au sol selon le plan de graissage
Mesures
13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
générales :
13.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
freinage
13.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente
13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions
13.5 IF : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur,
le cas échéant, le régler
e)
13.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil
IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le
réajuster
e)
13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas
d’insertion en allée
e)
13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE
e)
Présentation : 14.1 Marche d’essai avec la charge nominale
14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le convoyeur au sol à un mandataire
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
e) IF: convoyeurs au sol à guidage inductif
0708.F
e) IF: convoyeurs au sol à guidage inductif
F6
10.1 Nettoyer et lubrifier les galets, les rouleaux de guidage t
et les surfaces d’arrêt dans les profils du système de
levage.
0708.F
Dispositif de
levage
Périodicité de maintenance
Standard=
t
W A B C
F6
Plan de graissage
Plan de graissage
G
G
G
G
E
G
E
H
H
E
E
B
E
Surfaces de glissement
A
B
a Vis de vidange, huile de
réducteur
g
E
Surfaces de glissement
s Graisseur
s Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
c Vis de vidange, huile
hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
c Vis de vidange, huile
hydraulique
0708.F
0708.F
g
G
F7
A
a Vis de vidange, huile de
réducteur
F7
4.1
Matériel
4.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est autorisé de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Réf. no
51037497
51037494
Quantité
Volume
5l
1l
A
Env. 33 l
Désignation
HLP D22 + 2%
Pourcentage additif
68 ID
Plantohyd 22 S
(huile hydraulique
BIO)
Destination
Code
Réf. no
51037497
51037494
Système hydraulique
51085361*
5l
B
50022968
5l
2,5 l
SAE 80 EP API GL4 Réducteur
D
29201580
5l
0,18 l
Liquide de frein
SAE DOT 4
14038650
Cartouche
400 g
---
29201430
1 kg
Graisse au lithium
KP2K-30
(DIN 51825)
G
29201280
400 ml
---
Aérosol pour chaînes Mât voie de roulement,
Tunfluid LT 220
Chaînes de levage
H
50157382
1 kg
400 g
Graisse au lithium
Palier des roues avant
K3K-20 (DIN 51825)
E
Quantité
Volume
5l
1l
A
Env. 33 l
Désignation
HLP D22 + 2%
Pourcentage additif
68 ID
Plantohyd 22 S
(huile hydraulique
BIO)
Destination
Système hydraulique
51085361*
5l
B
50022968
5l
2,5 l
SAE 80 EP API GL4 Réducteur
Système de frein
hydraulique
D
29201580
5l
0,18 l
Liquide de frein
SAE DOT 4
Système de frein
hydraulique
Général
E
14038650
Cartouche
400 g
---
Général
29201430
1 kg
Graisse au lithium
KP2K-30
(DIN 51825)
G
29201280
400 ml
---
Aérosol pour chaînes Mât voie de roulement,
Tunfluid LT 220
Chaînes de levage
H
50157382
1 kg
400 g
Graisse au lithium
Palier des roues avant
K3K-20 (DIN 51825)
* En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735)
* En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735)
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique ‘HLP D22’ ou
d’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S + 2 % additif 68 ID’.
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile
hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’.
Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO
‘Plantohyd 22 S’ est également interdite.
0708.F
F
Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique ‘HLP D22’ ou
d’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S + 2 % additif 68 ID’.
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile
hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’.
Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO
‘Plantohyd 22 S’ est également interdite.
0708.F
F8
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est autorisé de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Code
F
Matériel
F8
5
Description des travaux de maintenance et d’entretien
5
Description des travaux de maintenance et d’entretien
M
Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis
et système de levage, est uniquement admissible sur accord du fabricant !
M
Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis
et système de levage, est uniquement admissible sur accord du fabricant !
5.1
Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance
5.1
Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le convoyeur au sol contre
une mise en service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un
glissement.
– Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le convoyeur au sol contre
une mise en service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un
glissement.
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Au soulèvement du chariot, observer les
prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il
ne puisse pas se déplacer involontairement.
0708.F
Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en
position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un
basculement ou un glissement. Au soulèvement du chariot, observer les
prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il
ne puisse pas se déplacer involontairement.
0708.F
F
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
F9
F9
5.2
Bloquer le support de poste de conduite
Le support de poste de conduite peut
être bloqué en position soulevée.
– Soulever le support de poste de
conduite jusqu’à ce que la section
intérieure (1) figure au-dessus du
support (2) du dispositif de blocage de
la prise de charge.
– Desserrer la vis de fixation (4) et
retirer le boulon de sécurité (3) du
support (2) sur le système de levage.
– Placer le boulon de sécurité (3) sur
l’alésage vertical du support (2) et le
visser à fond.
– Abaisser très lentement le support de
poste de conduite jusqu’à ce que la
section intérieure (1) repose sur le
boulon de sécurité.
5.2
1
Bloquer le support de poste de conduite
Le support de poste de conduite peut
être bloqué en position soulevée.
– Soulever le support de poste de
conduite jusqu’à ce que la section
intérieure (1) figure au-dessus du
support (2) du dispositif de blocage de
la prise de charge.
– Desserrer la vis de fixation (4) et
retirer le boulon de sécurité (3) du
support (2) sur le système de levage.
– Placer le boulon de sécurité (3) sur
l’alésage vertical du support (2) et le
visser à fond.
– Abaisser très lentement le support de
poste de conduite jusqu’à ce que la
section intérieure (1) repose sur le
boulon de sécurité.
2
4
3
1
2
4
3
5.3
Entretien des chaînes d’élévation
5.3
Entretien des chaînes d’élévation
M
Il est très important que toutes les chaînes d’élévation et le tourillon soient toujours
propres et bien lubrifiés. Pour procéder à une nouvelle lubrification, la chaîne ne doit
jamais être tendue. La chaîne doit être particulièrement bien lubrifiée à tous les
endroits où elle est conduite sur la poulie de renvoi. Les chaînes d’élévation sont des
éléments de sécurité.
Les chaînes ne doivent pas être trop encrassées. Elles doivent uniquement être
nettoyées en utilisant des dérivés de paraffine, tels que par exemple pétrole ou
gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes avec un nettoyeur haute pression à jet de
vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
M
Il est très important que toutes les chaînes d’élévation et le tourillon soient toujours
propres et bien lubrifiés. Pour procéder à une nouvelle lubrification, la chaîne ne doit
jamais être tendue. La chaîne doit être particulièrement bien lubrifiée à tous les
endroits où elle est conduite sur la poulie de renvoi. Les chaînes d’élévation sont des
éléments de sécurité.
Les chaînes ne doivent pas être trop encrassées. Elles doivent uniquement être
nettoyées en utilisant des dérivés de paraffine, tels que par exemple pétrole ou
gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes avec un nettoyeur haute pression à jet de
vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
5.4
Inspection des chaînes d’élévation
5.4
Inspection des chaînes d’élévation
Usure inadmissible et endommagements externes :
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est
étendue de 3% dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des
raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se
sont étendues de plus de 2%.
En cas d’endommagements extérieurs, il est également recommandé de remplacer
immédiatement la chaîne vu que de tels endommagements conduisent après un
certain temps à des dommages irréparables.
Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est
étendue de 3% dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des
raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se
sont étendues de plus de 2%.
En cas d’endommagements extérieurs, il est également recommandé de remplacer
immédiatement la chaîne vu que de tels endommagements conduisent après un
certain temps à des dommages irréparables.
F 10
Si le convoyeur au sol est doté de deux chaînes d’élévation, il faut toujours remplacer
les deux chaînes afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux
chaînes. Lors du remplacement de la chaîne, il faut également changer les boulons
de jonction entre l’ancre et la chaîne. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces
d’origine neuves.
0708.F
M
Si le convoyeur au sol est doté de deux chaînes d’élévation, il faut toujours remplacer
les deux chaînes afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux
chaînes. Lors du remplacement de la chaîne, il faut également changer les boulons
de jonction entre l’ancre et la chaîne. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces
d’origine neuves.
0708.F
M
Usure inadmissible et endommagements externes :
F 10
5.5
Nettoyage du filtre d’aération
5.5
Sortir le filtre d’aération avec la jauge
d’huile (5) et nettoyer avec de l’air
comprimé ou un détergent.
M
Nettoyage du filtre d’aération
Sortir le filtre d’aération avec la jauge
d’huile (5) et nettoyer avec de l’air
comprimé ou un détergent.
M
Eliminer correctement des filtres usés.
Eliminer correctement des filtres usés.
5
5.6
5
Remplacement du filtre à huile hydraulique
5.6
– Dévisser le bouchon (6) du filtre à
huile hydraulique.
– Remplacer l’élément filtrant et le joint
torique.
Lubrifier légèrement l’anneau torique
lors du montage.
– Revisser le bouchon.
Remplacement du filtre à huile hydraulique
– Dévisser le bouchon (6) du filtre à
huile hydraulique.
– Remplacer l’élément filtrant et le joint
torique.
Lubrifier légèrement l’anneau torique
lors du montage.
– Revisser le bouchon.
0708.F
6
0708.F
6
F 11
F 11
5.7
Huile hydraulique
5.7
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance.
Vidange d’huile :
aspirer l’huile hydraulique après avoir
retiré le filtre d’aération (5). Si cela n’est
pas possible, il est possible de faire
sortir l’huile hydraulique après avoir
dévissé la vis de vidange d’huile (8a)
figurant en bas sur le réservoir
hydraulique.
aspirer l’huile hydraulique après avoir
retiré le filtre d’aération (5). Si cela n’est
pas possible, il est possible de faire
sortir l’huile hydraulique après avoir
dévissé la vis de vidange d’huile (8a)
figurant en bas sur le réservoir
hydraulique.
7
Remplissage d’huile :
visser de nouveau la vis de vidange
d’huile (8a). Remplir de l’huile
hydraulique nouvelle jusqu’au repère
supérieur (maxi) de la jauge (7).
Revisser le filtre d’aération.
5
8a
Il faut obligatoirement veiller à remplir l’huile hydraulique
adéquate. Si de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est
utilisée, la plaque ‘Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO’
(8b) figure sur le réservoir hydraulique. Dans ce cas, il faut
uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’
pour remplir le réservoir hydraulique.
F
8b
F
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile
hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’.
Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO
‘Plantohyd 22 S’ est également interdite.
7
5
8a
Il faut obligatoirement veiller à remplir l’huile hydraulique
adéquate. Si de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est
utilisée, la plaque ‘Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO’
(8b) figure sur le réservoir hydraulique. Dans ce cas, il faut
uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’
pour remplir le réservoir hydraulique.
8b
Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile
hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile
hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’.
Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO
‘Plantohyd 22 S’ est également interdite.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique :
Contrôler le niveau d’huile hydraulique :
contrôler si le niveau d’huile hydraulique figure bien entre le repère mini et maxi de la
jauge (7) lorsque le système de levage est abaissé.
Si ce n’est pas le cas, il faut rajouter de l’huile hydraulique.
contrôler si le niveau d’huile hydraulique figure bien entre le repère mini et maxi de la
jauge (7) lorsque le système de levage est abaissé.
Si ce n’est pas le cas, il faut rajouter de l’huile hydraulique.
0708.F
F 12
De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ou dans la terre. De l’huile
usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte.
Vidange d’huile :
visser de nouveau la vis de vidange
d’huile (8a). Remplir de l’huile
hydraulique nouvelle jusqu’au repère
supérieur (maxi) de la jauge (7).
Revisser le filtre d’aération.
F
M
De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ou dans la terre. De l’huile
usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte.
Remplissage d’huile :
F
– Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance.
0708.F
M
Huile hydraulique
F 12
5.8
Conduites hydrauliques
5.8
Il faut remplacer les conduites après six années d’utilisation, voir règles de sécurité
pour conduites hydrauliques ZH 1/74.
5.9
F
M
Il faut remplacer les conduites après six années d’utilisation, voir règles de sécurité
pour conduites hydrauliques ZH 1/74.
Contrôler le liquide de frein
5.9
F
Le liquide de frein est toxique et doit, de
ce fait, être conservé dans des
réservoirs d’origine fermés. Veiller
également à ce que le liquide de frein
n’attaque pas la peinture du chariot.
Le liquide de frein est rempli dans l’usine
et doit être remplacé au minimum tous
les ans, car il se modifie au cours du
temps et perd ses propriétés d’origine.
Conduites hydrauliques
M
9
Le liquide de frein est toxique et doit, de
ce fait, être conservé dans des
réservoirs d’origine fermés. Veiller
également à ce que le liquide de frein
n’attaque pas la peinture du chariot.
Le liquide de frein est rempli dans l’usine
et doit être remplacé au minimum tous
les ans, car il se modifie au cours du
temps et perd ses propriétés d’origine.
9
0708.F
Le réservoir de liquide de frein (9) est
situé à l’arrière du chariot et il est
accessible après avoir retiré le
recouvrement. Le réservoir doit être
rempli jusqu’à deux centimètres en
dessous de son dispositif de fermeture.
Utiliser uniquement le liquide de frein prescrit.
L’étanchéité du circuit de freinage intégral doit être contrôlée.
0708.F
Le réservoir de liquide de frein (9) est
situé à l’arrière du chariot et il est
accessible après avoir retiré le
recouvrement. Le réservoir doit être
rempli jusqu’à deux centimètres en
dessous de son dispositif de fermeture.
Utiliser uniquement le liquide de frein prescrit.
L’étanchéité du circuit de freinage intégral doit être contrôlée.
Contrôler le liquide de frein
F 13
F 13
5.10
Contrôler les fusibles électriques
5.10
Contrôler les fusibles électriques
F
Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer
des fusibles électriques.
F
Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer
des fusibles électriques.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau,
le cas échéant les remplacer.
F
Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusibles
conformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisées pour des fusibles
conformes à la norme UL, et vice-versa !
13
Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusibles
conformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisées pour des fusibles
conformes à la norme UL, et vice-versa !
13
14
12
12
18 17 16 15
F 14
18 17 16 15
10
Désignation
1F11
3F10
2F15
F2.1
5F1
F3.1
F1.2
5F2
1F3
11
Protection pour :
Déplacement
Direction
Système hydraulique
Convertisseur DC/DC entrée U1 48 V
Eclairage et équipement spécial 48 V
Convertisseur DC/DC entrée U1 24 V
Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V
Convertisseur DC/DC sortie U16 24 V
Commande d’entraînement
Valeur
160A (DIN, EN)
250A (UL)
35A (DIN, EN)
35A (UL)
250A (DIN, EN)
400A (UL)
48V / 10A (UL)
48V / 10A (UL)
24V / 10A (UL)
48V / 4A (UL)
24V / 6,3A (UL)
1A (UL)
0708.F
11
POS
10
11
12
13
14
15
16
17
18
14
POS
10
11
12
13
14
15
16
17
18
F 14
10
Désignation
1F11
3F10
2F15
F2.1
5F1
F3.1
F1.2
5F2
1F3
Protection pour :
Déplacement
Direction
Système hydraulique
Convertisseur DC/DC entrée U1 48 V
Eclairage et équipement spécial 48 V
Convertisseur DC/DC entrée U1 24 V
Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V
Convertisseur DC/DC sortie U16 24 V
Commande d’entraînement
Valeur
160A (DIN, EN)
250A (UL)
35A (DIN, EN)
35A (UL)
250A (DIN, EN)
400A (UL)
48V / 10A (UL)
48V / 10A (UL)
24V / 10A (UL)
48V / 4A (UL)
24V / 6,3A (UL)
1A (UL)
0708.F
F
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau,
le cas échéant les remplacer.
5.11
6
Remise en service
5.11
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors-service du convoyeur au sol
6
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 1 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
6.1
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de
batterie avec de la graisse de pôle.
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de
batterie avec de la graisse de pôle.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
0708.F
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
0708.F
Mise hors-service du convoyeur au sol
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 1 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
6.1
Remise en service
F 15
F 15
6.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
6.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
6.3
Remise en service après la mise hors service
6.3
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
F
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F 16
Chariots à fonctionnement par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
Z
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
F 16
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
8
Mise hors service définitive, élimination
8
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0708.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0708.F
Z
F 17
F 17
F 18
F 18
0708.F
0708.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12

Manuels associés