▼
Scroll to page 2
of
100
GTE 106/212/312 11.16 Instructions de service fr-FR 51584745 11.20 GTE 106 GTE 212 GTE 312 2 Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction GTE 106 GTE 212 GTE 312 Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 11.20 fr-FR Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité électromagnétique - CEM) dans leur version en vigueur. Le fabricant est habilité à constituer les documents techniques. 3 4 11.20 fr-FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Afin de pouvoir utiliser la remorque de manière fiable, les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de remorque disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises de la remorque. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Signale un équipement de série o Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 11.20 fr-FR Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 5 11.20 fr-FR www.jungheinrich.com 6 Table des matières . A . 1 2 3 4 5 6 9 Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Définitions Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 9 9 10 10 11 Description de la remorque 13 Domaine d’application Aperçu des modules Caractéristiques techniques Données de performance Dimensions Poids Pneus Configurations électriques requises du tracteur Capacité de traction du tracteur Conditions d’utilisation Marquages et plaques signalétiques Plaque signalétique 13 14 17 17 18 23 23 24 24 24 25 26 C Transport 27 D Utilisation 29 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation de la remorque Description des timons Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Stationner et sécuriser la remorque Stationner et sécuriser le train de remorques Travailler avec la remorque Règles de sécurité pour le déplacement Utilisation de la remorque Pousser la caisse à roulettes à l'intérieur GTE 106 Sortir la caisse à roulettes GTE 106 Déplacement avec des remorques Aide en cas de dérangements Éliminations des erreurs Équipement supplémentaire Systèmes électriques 29 31 32 32 33 33 34 34 37 58 60 61 64 64 65 65 Maintenance de la remorque 67 Pièces de rechange Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Consignes de sécurité pour l’entretien 67 67 68 . B . 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 . . . 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 6 6.1 . E 11.20 fr-FR Utilisation adéquate . 1 2 3 12 7 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 8 . F 69 69 69 70 70 72 72 73 73 73 75 75 76 77 77 77 78 78 Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger 79 Contenus de la maintenance GTE 312 Exploitant Service après-vente Contenus de la maintenance GTE 212 Exploitant Service après-vente Contenus de la maintenance GTE 106 Exploitant Service après-vente 80 80 83 87 87 90 94 94 97 11.20 fr-FR . 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 Consommables et pièces usagées Roues Système hydraulique Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Plan de graissage Matériel Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation de la remorque pour les travaux d’entretien et de maintenance Travaux de nettoyage Remplacer les roues Contrôle des fusibles électriques Remise en service de la remorque après des travaux d’entretien et de maintenance Mise hors circulation de la remorque Mesures avant la mise hors service Remise en service de la remorque après mise hors service Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination 8 A Utilisation adéquate 1 Généralités La remorque doit être utilisée, commandée et entretenue conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager la remorque ou des biens matériels. 2 Utilisation conforme AVIS La charge embarquée maximale figure sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être entièrement prise. Les caisses à roulettes peuvent être poussées et sorties dans la remorque par le côté. Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées : – Accouplement du GTE 212 avec un GTE 106 lorsque le GTE 106 se trouve à la fin du train de remorques. – Accouplement du GTE 312 avec un GTE 106 lorsque le GTE 106 se trouve à la fin du train de remorques. – Levée et descente avec les caisses spécialement prévues à cet effet. – Transport de charges. – Réalisation d'un train de remorques par assemblage de jusqu'à 4 remorques avec un tracteur. – La réalisation d'un train de remorques avec plusieurs remorques n'est autorisée que dans certaines conditions et après concertation avec le fabricant. – Les remorques ne peuvent être tractées qu'avec un tracteur. 11.20 fr-FR Les activités suivantes sont interdites : – Transport et élévation de personnes. – Utilisation sur route. – Chargement et déchargement au niveau de rampes et voies inclinées. – Assemblage de remorques des séries GTE 212 et GTE 312. 9 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 10 %maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation de la remorque dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnement et des accidents. uNon autorisé pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement fortement chargé en poussière ou pouvant provoquer la corrosion. uSon utilisation en atmosphère explosive n'est pas autorisée. uEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), il est interdit d'utiliser la remorque à l'air libre ou dans des zones à risques. 4 Définitions Caisse à roulettes Il s'agit d'une caisse à quatre roues destiné à accueillir un support de manutention (palette). La caisse à roulettes se déplace à la main. Train de remorques 11.20 fr-FR Un train de remorques est constitué d'une ou de plusieurs remorques et d'un tracteur. 10 5 Obligations de l’exploitant Au sens de ces instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même la remorque ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur de la remorque. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme de la remorque de manière à éviter tout danger pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. AVIS 11.20 fr-FR Obligations de l'exploitant de trains de remorques L'exploitant des tracteurs et des remorques censés être mis en œuvre dans le train de remorques est tenu de s'assurer que les trajets prévus sont appropriés pour garantir une exploitation en toute sécurité du train de remorques. Le train de remorques ne doit être mis en œuvre que sur les voies de déplacement prévues et préalablement contrôlées en ce sens. Avant de commencer à travailler, l'exploitant est tenu de procéder à une marche d'essai pour savoir si les voies de travail peuvent être empruntées par le train de remorques (surtout assez larges). 11 6 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 11.20 fr-FR Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions de la remorque complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 12 B Description de la remorque 1 Domaine d’application Le modèle GTE 106/212/312 est une remorque destinée au transport de lourdes charges. La remorque peut être chargée et déchargée avec des caisses à roulettes. Jusqu'à 4 remorques peuvent être attelées les unes aux autres pour former un train de remorques. Les modèles de la remorque se concentrent sur trois séries avec différents raccords. La GTE 106 est mécanique et ne nécessite aucune alimentation en énergie. La GTE 212 est équipée d'un raccord hydraulique. La GTE 312 est équipée d'un raccord électrique. Le signal d'élévation et de descente est généré via le tracteur en standard. En option, les remorques GTE 312 peuvent relayer un signal d'autorisation de marche au tracteur, une fois que le dispositif de prise de charge est entièrement élevé. Sans signal d'autorisation de marche, le tracteur ne peut pas démarrer. 11.20 fr-FR En option, la GTE 312 est disponible avec une fonction automatique. Avec cette option, il n'existe pas d'autorisation de marche supplémentaire à l'attention du tracteur car l'élévation et la descente sont directement couplées au verrouillage de la remorque. 13 2 Aperçu des modules GTE 106 (mécanique) 1 2 3 4 5 6 Pos. 1 2 3 4 5 6 Désignation t Déclencheur (verrouillage) t Boulon d'attelage t Plate-forme (dispositif de prise de charge) t Déverrouillage (commande à pédale) t Anneaux de fixation t Timon 11.20 fr-FR t = équipement de série 14 GTE 212 (hydraulique) 1 2 3 4 7 6 Pos. 1 2 3 4 8 Désignation t Déclencheur (verrouillage) t Boulon d'attelage t Plate-forme élévatrice (dispositif de prise de charge) t Déverrouillage (commande à pédale) 7 t Timon t Boulon de verrouillage 8 t Raccord hydraulique 6 11.20 fr-FR t = équipement de série 15 GTE 312 (électrique) 1 2 3 4 9 7 5 6 Pos. Désignation 1 1 t Déclencheur (verrouillage) 2 t Boulon d'attelage t Plate-forme élévatrice (dispositif de prise de charge) 3 4 5 2 t Déverrouillage (commande à pédale) t Anneaux de fixation (ligne de raccordement électrique) 7 t Timon t Boulon de verrouillage 9 t Raccord électrique 6 16 1) Avec fonction automatique : Départ pour l'élévation 2) Avec fonction automatique : Départ pour la descente 11.20 fr-FR t = équipement de série 3 Caractéristiques techniques Z Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Données de performance Désignation Q Charge admissible nominale GTE 106 GTE 212 GTE 312 600 1200 1200 c Distance du centre de gravité de la charge 3 405 /505 Tension - 11.20 fr-FR Vitesse avec/sans charge 8,5/18 mm 4 - 24 5 - 0,03 0,03 Vitesse de descente avec/ sans charge - 0,03 0,03 Moteur d'élévation, puissance pour S3 15% - - 0,56 Charge sur essieu avec charge à l'avant/à l'arrière 7951/8202 14501/14832 14631/14962 Charge sur essieu sans charge à l'avant/à l'arrière 1951/2202 2501/2832 2631/2962 support de manutention 800 x 1200 mm. 4) Avec support de manutention 1000 x 1200 mm. V (CC) km/h Vitesse d'élévation avec/ sans charge 3) Avec kg m/s m/s kW kg kg 5) Vitesse maximale admissible pour la remorque. La vitesse effective dépend de la charge et du tracteur. 17 3.2 Dimensions b10 GTE 106 b1 h10 h13 m2 h3 b9 l1-354 l3 l1 l1-100 c 18 h15 11.20 fr-FR l5 b10 Désignation 11.20 fr-FR c Distance du centre de gravité de la charge GTE 106 6 7 405 / 505 8 mm Force de remorquage nominale 1400 N l1 Longueur totale 1619 mm l3 Longueur de la surface de chargement 590 mm b1 Largeur totale 9851 / 11852 mm b5 Longueur de porte-à-faux 4701/ 5702 mm b9 Largeur de la surface de chargement 8001/ 10002 mm b10 Voies 7701/ 9702 mm h3 Levée 20 mm h10 Hauteur d'attelage 219 mm h13 Hauteur, poste abaissé 221 mm h15 Hauteur totale 309 mm m2 Garde au sol centre empattement 37 mm 6) Avec support de manutention 800 x 1200 mm. 7) Avec support de manutention 1000 x 1200 mm. 8) 4 remorques maximum sont recommandées par convoi. 19 GTE 213/312 h15 h10 b1 b9 h13 l3 l1-100 l1 h3 l1-360 c m2 11.20 fr-FR l5 b10 20 Désignation c Distance du centre de gravité de la charge Force de remorquage nominale 9 10 405 / 505 1400 11 mm N l1 Longueur totale 1619 mm l3 Longueur de la surface de chargement 550 mm b1 Largeur totale 9851 / 11852 mm b5 Longueur de porte-à-faux 4701/ 5702 mm b9 Largeur de la surface de chargement 8001/ 10002 mm 7701/ 9702 mm 62 mm h10 Hauteur d'attelage 219 mm h13 Hauteur, poste abaissé 208 mm h15 Hauteur totale 346 mm m2 37 mm b10 Voies h3 11.20 fr-FR GTE 212/GTE 312 9) Avec Levée Garde au sol centre empattement support de manutention 800 x 1200 mm. 10) Avec 11) 4 support de manutention 1000 x 1200 mm. remorques maximum sont recommandées par convoi. 21 b c a c Taille de palette (mm) Nombre de remorques Longueur sans tracteur (mm) 800 2 4028 800 3 6017 800 4 8006 1000 2 4228 1000 3 6317 1000 4 8406 Taille de palette (mm) a (mm)1 plus petit cercle de braquage 2xWa (mm) b 12 (mm) 800 2000 3800 2500 800 2000 4300 2800 800 2000 4500 3100 1000 2200 4000 2500 1000 2200 4500 2900 1000 2200 4700 3300 12) sans 22 trafic de croisement, à l'exemple du modèle EZS 350 11.20 fr-FR Virage en U Virage à 90° 3.3 Taille de palette (mm) c (mm)1 b 12 (mm) 800 2000 2200 800 2000 2500 800 2000 2800 1000 2000 2200 1000 2000 2600 1000 2000 2900 Poids Désignation Poids propre 13 14 GTE 312 250 /283 7951/8202 1 4501/1 4832 2631/2962 GTE 106 GTE 212 GTE 312 Taille des pneus 180 x 65 180 x 65 180 x 65 Roues, nombre 2 2 2 kg 1 kg 4631/1 4962 Pneus Désignation Pneumatiques 11.20 fr-FR GTE 212 1951/2202 Charge sur essieu avec charge 3.4 GTE 106 mm exemp laires Polyuréthan Polyuréthan Polyuréthan e e e 12) sans trafic de croisement, à l'exemple du modèle EZS 350 13) Avec support de manutention 800 x 1200 mm. 14) Avec support de manutention 1 000 x 1 200 mm. 23 3.5 Configurations électriques requises du tracteur GTE 312 (électrique) Intensité du courant 801 A Tension électrique 24 V 1) Type de raccordement : REMA 3.6 Capacité de traction du tracteur AVIS Dommage matériel dû à la surcharge Détérioration possible du tracteur et du train de remorques. Le train de remorques peut se renverser. uVeiller à ce que la capacité de traction du tracteur ne soit pas dépassée par la masse totale du train de remorques attelées. Exemple de calcul Tracteur : Jungheinrich EZS 350 (capacité de traction 5 000 kg). Il est prévu d'utiliser quatre GTE 312 (220 kg de poids propre) avec 800 kg de charge sur chaque caisse de 30 kg. 4*(220 kg+800 kg+30 kg) = 4 200 kg La capacité de traction du tracteur n'est pas dépassée. 3.7 Conditions d’utilisation Température ambiante 11.20 fr-FR – en marche de +5°C à +40°C 24 4 Marquages et plaques signalétiques 10 11 13 12 14 Pos. Désignation 12 Plaque signalétique, remorque 11 Plaquette de contrôle 10 Respecter les instructions de service 13 Ruban d’avertissement jaune/noir ou rouge/blanc (o) Z Désignation du type 11.20 fr-FR 14 Uniquement avec les convois automatisés. 25 4.1 Plaque signalétique 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Pos. Z Désignation Pos. Désignation 15 Type 22 Effort au crochet max., timon 16 Numéro de série 23 Puissance du moteur d'élévation S3 15 % 17 Capacité de charge nominale, en kg 24 Distance du centre de gravité de la charge 18 Tension d’alimentation 25 Fabricant 19 Poids à vide en kg 26 Code QR 20 Option 27 Logo du fabricant 21 Année de construction En cas de questions sur la remorque ou la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (16). Code QR 11.20 fr-FR Le Code QR contient le numéro de série et la hiérarchie produit du chariot. 26 C Transport AVERTISSEMENT! 11.20 fr-FR Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme de la remorque en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des supports de manutention. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. uPour le transport sur un camion ou une remorque, la remorque doit être correctement arrimée. uLe camion doit être équipé d’anneaux d’arrimage. uSécuriser la remorque contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. uN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. uUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les supports de manutention (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. 27 28 29 Blocage de la remorque pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Palette – Sangles d'arrimage – Cales Procédure • Placer la remorque sur une palette (29). • Caler les roues à l'avant et à l'arrière. • Fixer les sangles d'arrimage (28) sur la remorque et la palette et les tendre suffisamment. La remorque peut désormais être transportée. Utiliser des protège-arêtes pour protéger la remorque et les sangles d’arrimage. 11.20 fr-FR Z 28 D Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation de la remorque Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser la remorque ou le train de remorques. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement de la remorque et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Porter des chaussures de sécurité pendant les manœuvres. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable de la remorque ou du train de remorques durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non-autorisée d'utiliser ou de faire circuler la remorque ou le train de remorques. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices 11.20 fr-FR Tous les dommages et autres vices constatés sur la remorque doivent immédiatement être signalés au personnel responsable. Il est interdit d’utiliser des remorques ou des trains de remorque dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux du tracteur) avant de les avoir remis correctement en état. 29 Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur la remorque ou le train de remorques sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse de la remorque La zone dangereuse est l’endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction de la remorque ou du train de remorques. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge est également considérée comme zone dangereuse. uDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. uEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. uArrêter immédiatement le train de remorques si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements 11.20 fr-FR Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs et des remarques décrits dans ces instructions de service. 30 2 Description des timons Timons enfichés 6 30 Pos. Élément de Fonction commande/d’affichage 6 Timon fixe (timon articulé) – Liaison fixe de 2 remorques GTE pour constituer une paire 30 Timon fixe (timon basculant) – Liaison basculante entre le tracteur et la première remorque – Liaison basculaire de 2 paires de GTE Timons vissés 6 30 Pos. Élément de Fonction commande/d’affichage Timon fixe (timon articulé) – Liaison fixe de 2 remorques GTE pour constituer une paire 30 Timon fixe (timon basculant) – Liaison basculante entre le tracteur et la première remorque – Liaison basculaire de 2 paires de GTE 11.20 fr-FR 6 31 3 3.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Des dommages ou d’autres défauts au niveau de la remorque peuvent provoquer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur la remorque, il ne faut plus utiliser la remorque jusqu’à sa remise en état correcte. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier et immobiliser la remorque défectueuse uNe remettre la remorque en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne 11.20 fr-FR Procédure • Procéder à une inspection visuelle extérieure de chaque remorque à la recherche de dommages. • S'assurer de l'absence de dommages et d'irrégularités sur les roues. • Contrôler le jeu du timon. • Inspecter le dispositif de prise de charge à la recherche de dommages visibles tels que des fissures. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (voir page 26). • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement. • Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. • Vérifier le bon serrage des raccords hydrauliques et électriques. • Vérifier le fonctionnement du dispositif de prise de charge. • Inspecter les caisses à roulettes à la recherche de dommages. • S'assurer de l'absence de dommages au niveau de l'attelage de remorque du tracteur. • S'assurer de l'absence de dommages des connexions hydrauliques et électriques. 32 3.2 Stationner et sécuriser la remorque AVERTISSEMENT! Risque d'accident en cas de dérive de remorques Il est dangereux et strictement interdit de stationner plusieurs remorques sur des pentes. En effet, en cas de stationnement des remorques attelées les unes aux autres sur une pente, elles peuvent la dévaler. uNe stationner la remorque que sur une surface plane. Les timons doivent être relevés. uToujours dételer les remorques les unes des autres. Comme les différentes remorques basculent sur le côté, elles ne peuvent pas dériver. Z 3.3 L'utilisateur doit s'assurer que la remorque est correctement stationnée dès qu'elle n'est pas utilisée. Stationner et sécuriser le train de remorques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un train de remorques non sécurisé Il est dangereux et strictement interdit d’arrêter le train de remorques sur des pentes sans serrer les freins. uStationner le train de remorques sur un sol plan. Dans certains cas, bloquer le train de remorques par ex. au moyen de cales. uSi le frein du tracteur ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du train de remorques afin d'éviter toute dérive involontaire. Z L'utilisateur doit s'assurer que le train de remorques est correctement stationné dès qu'il n'est pas utilisé. Stationner et sécuriser le train de remorques Procédure • Stationner le train de remorques sur une surface plane. • Éteindre le tracteur, voir à ce sujet les instructions de service du tracteur correspondant. 11.20 fr-FR Le train de remorques est stationné. 33 4 4.1 Travailler avec la remorque Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. La remorque ou le train de remorques ne peut être déplacé(e) que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque la remorque est utilisée dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors de la circulation avec un train de remorques 11.20 fr-FR L’opérateur du train de remorques doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite p.ex. pour prendre des virages, emprunter des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre le train de remorques et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître du train de remorques. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. 34 Remorquage de remorques Le poids remorquable maximal indiqué pour les remorques non freinées ne doit pas être dépassé. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé les remorques et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que l'attelage de remorque est correctement bloqué. Les tracteurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage du train de remorques que soit le mouvement effectué. Conditions de visibilité en traction Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques de la remorque. Il est interdit de faire tourner la remorque ou le train de remorques sur une pente ou une montée et de prendre celles-ci en biais. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement 11.20 fr-FR Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité nominale est suffisante, que leur structure est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le train de remorques doit être conduit dans le montecharge de sorte à exclure tout contact avec les parois du puits. Les personnes prenant place dans le monte-charge ne doivent y pénétrer qu'une fois le train de remorques immobilité et doivent quitter le monte-charge avant le train de remorques. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 35 Déplacements dans les virages Dans les virages, l'opérateur doit nettement réduire la vitesse et veiller à n'augmenter de nouveau la vitesse que quand le train de remorques complet est sorti du virage. Dans le cas contraire, les remorques qui se trouvent encore dans le virage seraient trop fortement accélérées. Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. AVERTISSEMENT! Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du train de remorques. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. AVERTISSEMENT! 11.20 fr-FR Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, les recouvrements, etc. peut provoquer des accidents et des blessures. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le train de remorques défectueux et les remorques défectueuses et l'immobiliser. uNe remettre le train de remorques en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 36 4.2 4.2.1 Utilisation de la remorque Aligner la remorque dans le sens de marche L'alignement dans lequel les remorques sont attelées conditionne le coté à partir duquel l'on souhaite charger et décharger les caisses à roulettes. Charger et décharger les caisses à roulettes depuis la gauche Procédure • Disposer la remorque avec l'ouverture vers la gauche. Les remorques peuvent être attelées ensemble. Charger et décharger les caisses à roulettes depuis la droite Procédure • Disposer la remorque avec l'ouverture vers la droite. 11.20 fr-FR Les remorques peuvent être attelées ensemble. 37 4.2.2 Relier les timons enfichés à la remorque 4.2.2.1 Relier le timon de direction pivotant à la remorque 2 31 32 6 Conditions primordiales – Le timon correspondant au côté compatible de la remorque. – Le côté articulé est toujours dans le sens de la marche, à l'avant de la remorque. – Le côté rigide est toujours dans le sens de la marche, à l'arrière de la remorque. Procédure • Relier le timon de direction pivotant (6) à l'attelage. Z La flèche est orientée dans le sens de la flèche. 11.20 fr-FR • Insérer le boulon d'attelage (2) à travers les anneaux (32). • Bloquer l'attelage. • Pour ce faire, enficher une goupille à ressort (31) dans l'anneau du boulon d'attelage. Le timon est relié à l'attelage. 38 4.2.2.2 Relier le timon pliant à la remorque 2 31 32 30 Conditions primordiales – Le timon correspondant au côté compatible de la remorque. – Le côté articulé est toujours dans le sens de la marche, à l'avant de la remorque. – Le côté rigide est toujours dans le sens de la marche, à l'arrière de la remorque. Procédure • Relier le timon pliant (30) à l'attelage. • Insérer le boulon d'attelage (2) à travers les anneaux (32). • Bloquer l'attelage. • Pour ce faire, enficher une goupille à ressort (31) dans l'anneau du boulon d'attelage. Le timon est relié à l'attelage. 4.2.2.3 Fixer les timons enfichés (o) À des vitesses plus élevées, en fonction de la nature du sol et la longueur du train de remorques, ce dernier peut être soumis à des oscillations. Une fixation des timons enfichés empêche de train de remorques d’osciller. 11.20 fr-FR Conditions primordiales – Timons enfichés reliés aux remorques. Outillage et matériel nécessaires – 2 vis à tête hexagonale M10 (34) – 2 contre-écrous M10 (33) 39 Procédure • Monter les vis (34) avec les contre-écrous (33). Z Couple de serrage : 48 Nm Le timon enfiché a été fixé. 33 11.20 fr-FR 34 40 4.2.3 Relier les timons vissés à la remorque 4.2.3.1 Relier le timon de direction pivotant à la remorque 35 35 6 Conditions primordiales – Le timon correspondant au côté compatible de la remorque. – Le côté articulé est toujours dans le sens de marche, à l'avant de la remorque. – Le côté rigide est toujours dans le sens de marche, à l'arrière de la remorque. Outillage et matériel nécessaires – 4 vis à tête hexagonale (M16x35) Procédure Z La flèche indique le sens de marche. • Visser le timon de direction rigide (6) avec les vis à tête hexagonale (35). Z Couple de serrage 206 Nm 11.20 fr-FR Le timon est monté. 41 4.2.3.2 Relier le timon pliant à la remorque 35 35 6 Conditions primordiales – Le timon correspondant au côté compatible de la remorque. – Le côté articulé est toujours dans le sens de marche, à l'avant de la remorque. – Le côté rigide est toujours dans le sens de marche, à l'arrière de la remorque. Outillage et matériel nécessaires – 4 vis à tête hexagonale (M16x35) Procédure • Visser le timon orientable (6) avec les vis à tête hexagonale (35). Z Couple de serrage 206 Nm 11.20 fr-FR Le timon est monté. 42 4.2.4 Relier l'attelage à la remorque Conditions primordiales – Timon monté. – Monté sur le côté opposé du timon. Outillage et matériel nécessaires – 4 vis à tête hexagonale (M16x35) Procédure • Visser l’attelage(36) avec les vis à tête hexagonale (35). Z Couple de serrage 206 Nm L'attelage est monté. 35 36 11.20 fr-FR 35 43 4.2.5 Atteler la remorque au tracteur ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de l’attelage d’une remorque. uAvant de l'atteler, bloquer la remorque pour ne pas qu'elle dérive. uLors de l'attelage et du dételage de remorques, le tracteur et les remorques doivent être stationnés sur sol plan. uTous les éléments de commande doivent être en position neutre. uAttention lors du relevage et de l'abaissement de l'attelage. Ne pas mettre les doigts entre les pièces de véhicule mobiles. Conditions primordiales – Placer la remorque dans le sens de marche souhaité, voir page 37 – timon attelé à la remorque voir page 39 Procédure • Pousser la remorque derrière le tracteur. Z Ne stationner la remorque que sur une surface plane. • Relier le timon (6) de la remorque au tracteur. Z Voir à ce propos les instructions de service du tracteur à utiliser. 11.20 fr-FR Première remorque attelée au tracteur. 44 4.2.6 Former le train de remorques AVERTISSEMENT! Risque d’écrasement avec les convois automatisés Risque élevé de blessures entre les remorques uAfin d’attirer l’attention sur les zones dangereuses, sur les convois automatisés, les timons des remorques doivent être repérées avec du ruban d’avertissement jaune/noir ou rouge/blanc. ATTENTION! La charge totale du train de remorques ne doit pas dépasser la force traction maximale du tracteur, voir page 24. Z Ceci concerne tous les timons du train de remorques, indépendamment du côté vers lequel la remorque est orientée. Le coté rigide du timon est toujours à l'arrière dans le sens de la marche. Rigide signifie que le timon n'autorise aucun mouvement horizontal de ce côté de l'attelage. Conditions primordiales – Utiliser un tracteur d'une capacité de traction correspondante, voir page 24. – Timons reliés aux remorques. Procédure • Relier la première remorque et le tracteur au moyen du timon basculant (30), voir page 44. • Relier la deuxième remorque et la première remorque au moyen du timon articulé (6). Z La flèche indique le sens de marche. • Relier la troisième remorque et la première remorque au moyen du timon pliant (30). • Relier la quatrième remorque et la troisième remorque au moyen d'un timon articulé (6). Z La flèche indique le sens de marche. • Établir l'alimentation en énergie, voir page 48. Un train de remorques est formé. 6 30 6 30 3 4 2 11.20 fr-FR 1 45 4.2.7 Séparer un train de remorques Conditions primordiales – Le train de remorques est sécurisé et stationné, voir page 33. – Alimentation en énergie coupée, voir page 51. 11.20 fr-FR Procédure • Dételer les remorques en commençant par l'arrière. • Dételer les remorques les unes après les autres, voir page 47. Le train de remorques est séparé. 46 4.2.8 Dételage des remorques 2 31 32 30 Procédure • Toutes les remorques sécurisées et stationnées, voir page 33. • Couper l'alimentation en énergie. • Débloquer l'attelage. • Pour ce faire, extraire la goupille à ressort (31) de l'anneau du boulon d'attelage. • Sortir le boulon d'attelage (2) du timon (30) jusqu'à ce que la remorque se détache. • Écarter la remorque du tracteur. • Pousser le boulon d'attelage (2) à travers les anneaux (32) et le visser à fond. • Enficher la goupille à ressort (31) dans l'anneau du boulon d'attelage. Z Répéter cette opération sur les autres remorques jusqu'à ce que le train de remorques soit entièrement dételé. 11.20 fr-FR La remorque est dételée. 47 4.2.9 Établir l'alimentation en énergie Modèle hydraulique GTE 212 AVERTISSEMENT! En cours de service, le fluide hydraulique est sous pression L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. uEn cas de travaux sur les remorques, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. uNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. uConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. uÉviter d'inhaler le brouillard de pulvérisation. AVIS uAu départ de l'usine, le châssis et les conduites de pression sont remplies de fluide hydraulique. Établir l'alimentation en énergie hydraulique Conditions primordiales – La remorque est attelée au tracteur. Procédure • Commencer par relier la conduite hydraulique au raccord hydraulique (8) à la remorque pui au tracteur. L'alimentation en énergie hydraulique est établie. 11.20 fr-FR 8 48 Modèle électrique GTE 312 ATTENTION! Dommages corporels Si le train de remorques est formé à partir du tracteur, il se peut qu'un choc électrique se déclenche en cas de contact corporel. uEnficher le connecteur terminal au niveau de la dernière remorque. uFormer le train de remorques à partir de l'arrière. uÉtablir le raccordement électrique entre la première remorque et le tracteur en dernier et ensuite également partir de la remorque et vers le tracteur. Z Le tracteur doit pouvoir fournir une alimentation en tension de 24 V. En fonction de l'emplacement d'utilisation, les lignes de connexion électriques sont de longueurs différentes. Les longueurs et les emplacements d'utilisation des lignes de connexion sont identifiés par les couleurs suivantes : Gris - GTE reliée avec GTE (palette Europool) Blanc - GTE reliée avec GTE (palette industrielle) 11.20 fr-FR Orange - GTE reliée avec le tracteur 49 Établir l'alimentation en énergie électrique Conditions primordiales – Le timon de la remorque est mécaniquement attelé au tracteur. – Le tracteur dispose d'une alimentation en tension de 24 V. Procédure • Commencer par la dernière remorque. • Brancher le connecteur terminal sur la remorque. • Faire passer la fiche et le câble à travers l'anneau de fixation (5). Z 5 9 L'anneau de fixation empêche le câble de frotter sur le sol. 11.20 fr-FR • Connecter la fiche dans la douille (9) sur la remorque suivante ou sur le tracteur. L'alimentation en énergie électrique est établie. 50 4.2.10 Couper l'alimentation en énergie Modèle hydraulique GTE 212 Couper l'alimentation en énergie hydraulique Conditions primordiales – La remorque est mécaniquement attelée au tracteur. Procédure • Déconnecter la conduite hydraulique raccord hydraulique (8) de la remorque. du L'alimentation en énergie hydraulique est coupée. 8 Modèle électrique GTE 312 ATTENTION! Dommages corporels Si l'alimentation en énergie du train de remorques est d'abord coupée sur la dernière remorque, il se peut qu'un choc électrique soit déclenché en cas de contact corporel. uCommencer par couper l'alimentation en énergie entre le tracteur et la première remorque. Couper l'alimentation en énergie électrique Conditions primordiales – La remorque est attelée au tracteur. 5 9 11.20 fr-FR Procédure • Commencer par la première remorque. • Déconnecter la fiche de la douille (9) sur le tracteur. • Sortir la fiche et le câble de l'anneau de fixation (5). L'alimentation en énergie électrique est coupée. 51 4.2.11 Charger la remorque AVIS Instabilité du train de remorques Renversement du train de remorques en cas de chargement incorrect uL'utilisateur est tenu de veiller à ce que les caisses à roulettes soient chargées de manière uniforme. uPour augmenter la stabilité du train de remorques, les charges lourdes doivent être prises le plus en avant possible et les charges légères le plus en arrière possible dans le train de remorques. uToujours charger les remorques de l'avant vers l'arrière. Charger la remorque GTE 213/312 Conditions primordiales – Le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan. – Prendre la charge lourde à l'avant, la légère à l'arrière dans le train de remorques. – La caisse à roulettes et la charge ne doivent pas dépasser la charge nominale de la remorque, voir page 26. – Le poids total du train de remorques constitué de remorques et de chargement ne doit pas dépasser le poids remorquable admissible du tracteur, voir page 24. Procédure • Pousser la caisse à roulettes au centre de la première remorque à l'aide de la plate-forme élévatrice (3). • Pousser la caisse à roulettes (37) aussi loin que possible en arrière jusqu'à ce que les boulons de verrouillage (7) soient activés. Z Les boulons de verrouillage (7) empêchent la caisse à roulettes prise en charge de glisser en dehors. • Élever la caisse à roulettes avec la plate-forme élévatrice. • Actionner le commutateur « Élévation » sur le tracteur jusqu'à ce que la plateforme élévatrice soit entièrement levée. La remorque est chargée. Avec la fonction Élévation automatique (o), la procédure d'élévation commence automatiquement avec l'enclenchement des boulons de verrouillage. 11.20 fr-FR Z 52 11.20 fr-FR 3 7 37 53 Remorque chargée GTE 312 Course automatique (o) Conditions primordiales – Le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan. – Prendre la charge lourde à l'avant, la légère à l'arrière dans le train de remorques. – La caisse à roulettes et la charge ne doivent pas dépasser la charge nominale de la remorque, voir page 26. – Le poids total du train de remorques constitué de remorques et de chargement ne doit pas dépasser le poids remorquable admissible du tracteur, voir page 24. Procédure • Pousser la caisse à roulettes au centre de la première remorque à l'aide de la plate-forme élévatrice (3). • Pousser la caisse à roulettes (37) aussi loin que possible en arrière jusqu'à ce que les boulons de verrouillage soient activés. Z Les boulons de verrouillage (7) empêchent la caisse à roulettes prise en charge de glisser en dehors. • Après le verrouillage, la charge est automatiquement soulevée. La remorque est chargée. 3 7 11.20 fr-FR 37 54 4.2.12 Élever le dispositif de prise de charge Il existe deux variantes pour élever la charge. Une variante manuelle et une variante automatique. Élévation manuelle GTE 213/312 Procédure • Actionner le commutateur « Élévation » sur le tracteur jusqu'à ce que la plateforme élévatrice soit entièrement levée. La procédure d'élévation pour GTE 213/312 a lieu en même temps pour toutes les plate-formes élévatrices. Élévation automatique GTE 312 Course automatique (o) Procédure • Après le verrouillage de la remorque en question, la charge est automatiquement soulevée. 4.2.13 Abaisser le dispositif de prise de charge ATTENTION! Risque d'écrasement lors de la descente de la remorque par pincement des pieds uAvant de faire descendre la remorque, l'utilisateur doit s'assurer qu'aucune autre personne ne se trouve à proximité. Il existe deux versions pour abaisser la charge. Une version manuelle et une version automatique. Descente manuelle GTE 213/312 Procédure • Actionner le commutateur « Descente » sur le tracteur jusqu'à ce que la plateforme élévatrice soit entièrement abaissée. La procédure de descente pour GTE 213/312 a lieu en même temps pour toutes les plate-formes élévatrices. Descente automatique GTE 312 Course automatique (o) 11.20 fr-FR Procédure • La charge de la remorque en question est automatiquement abaissée après actionnement de la pédale de déverrouillage. 55 4.2.14 Décharger une remorque ATTENTION! Risque d'écrasement lors de la descente de la remorque par pincement des pieds uAvant de faire descendre la remorque, l'utilisateur doit s'assurer qu'aucune autre personne ne se trouve à proximité. AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Décharger la remorque GTE 213/312 Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. – Pour décharger la remorque, le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan. Procédure • Approcher avec précaution la remorque jusqu'à son emplacement de stockage. • Abaisser la caisse à roulettes avec la charge. • Actionner le commutateur « Descente » sur le tracteur jusqu'à ce que la charge soit entièrement abaissée. • Déverrouiller la remorque, pour ce faire, actionner la pédale de déverrouillage (4) à fond vers le bas. • Pousser la caisse à roulettes avec charge hors de la remorque. La charge est déposée. 11.20 fr-FR 4 56 Remorque déchargée GTE 312 Course automatique (o) Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. – Pour décharger la remorque, le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan. Procédure • Approcher avec précaution la remorque jusqu'à son emplacement de stockage. • Abaisser la caisse à roulettes avec la charge. • La charge est automatiquement abaissée et déverrouillée après actionnement de la pédale de déverrouillage. • Pousser la caisse à roulettes avec charge hors de la remorque. 11.20 fr-FR La charge est déposée. 57 4.3 Pousser la caisse à roulettes à l'intérieur GTE 106 1 3 4 37 38 39 40 41 Désignation 1 Déclencheur 3 Plate-forme (dispositif de prise de charge) 4 Verrouillage et déverrouillage (commande à pédale) 37 Caisse à roulettes 38 Arceau (caisse à roulettes également disponible sans arceau) 39 Rouleaux d'élévation 40 Rampe d'élévation 41 Roulette (caisse à roulettes) 11.20 fr-FR Pos. 58 Pousser la caisse à roulettes à l'intérieur Conditions primordiales – Le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan. – Prendre la charge lourde à l'avant, la charge légère à l'arrière dans le train de remorques. – La caisse à roulettes (37) et la charge ne doivent pas dépasser la capacité de charge de la remorque, voir page 26. – Le poids total du train de remorques constitué de remorques et de chargement ne doit pas dépasser le poids remorquable admissible du tracteur, voir page 24. – Veiller à ce que le verrouillage (4) soit bien en bas. Procédure • Pousser la caisse à roulettes (37) dans la remorque par le côté où se trouve l'arceau (38). • Pousser la caisse à roulettes (37) à l'intérieur jusqu'en butée. La caisse à roulettes (37) roule contre le déclencheur (1) et la caisse à roulettes (37) se verrouille. La remorque est chargée. 37 38 4 11.20 fr-FR 1 59 4.4 Sortir la caisse à roulettes GTE 106 Déverrouiller la caisse à roulettes et la sortir Conditions primordiales – Le train de remorques complet doit s'immobiliser sur un sol plan. Procédure • Actionner la pédale de déverrouillage (4) vers le bas dans le sens de la flèche jusqu'en butée. Z La caisse à roulettes (37) est protégée contre toute sortie autonome ou incontrôlée. La caisse à roulettes (37) est déverrouillée au niveau du déclencheur (1). • Extraire la caisse à roulettes (37) avec un bref à-coup en direction de l'opérateur. La caisse à roulettes (37) roule en direction de l'opérateur jusqu'à ce que les roulettes (41) touchent le sol. La caisse à roulettes est sortie. 37 38 4 1 11.20 fr-FR 41 60 4.5 Déplacement avec des remorques AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement Risque élevé de blessures entre les remorques uPendant le déplacement, personne ne doit se tenir entre les remorques. Se tenir entre les remorques est uniquement autorisé pour atteler et dételer les remorques. AVERTISSEMENT! Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du train de remorques. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. AVERTISSEMENT! 11.20 fr-FR Charge remorquable en cas de conditions d'utilisation difficiles La charge maximale autorisée déclarée est uniquement valable pour le tracteur à l'horizontale sur un sol stable et non glissant. Dans des conditions d'utilisation difficiles (trajets en pente, chaussée lisse ou glissante), il convient d'observer ce qui suit : uRéduire la charge remorquable de sorte à permettre un freinage sans provoquer d'accident. uRouler prudemment car plus la charge remorquable est lourde, plus le risque d'exploitation du train de remorques est élevé. 61 ATTENTION! Déplacements en virages avec remorques Pour les déplacements en virages avec de longues remorques et de longs trains de remorques, il faut prendre le virage plus large car les remorques suivent le tracteur selon un rayon plus petit. AVIS uN'utiliser le train de remorques que dans le sens de marche du tracteur. uAu démarrage du trajet, se familiariser avec le système de freinage et le comportement en virage du train de remorques. 4.5.1 Circuler et s'arrêter avec une remorque Déplacement avec une remorque Conditions primordiales – La sécurisation et la bonne position de l'attelage de remorque sont contrôlées. – La charge est entièrement soulevée, voir page 52. Procédure • Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. • Accélérer avec précaution jusqu'à la vitesse de traction. • Réduire la vitesse avant d'emprunter un virage. S'arrêter avec une remorque 11.20 fr-FR Procédure • Diminuer la vitesse de sorte que le tracteur et la remorque ralentissent progressivement. • Freiner avec précaution. 62 4.5.2 Circuler avec plusieurs remorques constituées en train de remorques ATTENTION! Risque d’accident uFaire particulièrement attention dans le secteur du domaine d'application du train de remorques. uL'utilisation de train de remorques n'est autorisée que dans les entrepôts non fréquentés par le public. uToutes les personnes intervenant dans l'entrepôt doivent avoir été instruites aux risques liés aux trains de remorques car ils peuvent atteindre jusqu'à 13 mètres de long. uL'opérateur du train de remorques doit veiller à ce que les autres personnes restent suffisamment éloignées de lui. uSe tenir debout entre les remorques est interdit. uLe transport de personnes est interdit. uIl est interdit de rouler en marche arrière avec le train de remorques. 11.20 fr-FR AVIS uPour augmenter la stabilité du train de remorques, l'opérateur doit veiller à ce que les charges lourdes soient prises le plus en avant possible et les charges légères le plus en arrière possible dans le train de remorques. 63 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z 5.1 Si, après exécution des « mesures de dépannage » suivantes, la remorque n’a pas pu être remise en état de marche, veillez informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, importantes et utiles : - Numéro de série de la remorque - Description de l'erreur - Emplacement actuel de la remorque. Éliminations des erreurs Apparition d'une erreur Cause possible Mesures de dépannage Vérifier l'alimentation en énergie, le cas échéant brancher la fiche La charge n'est pas Alimentation en courant levée/abaissée trop faible Vérifier l'alimentation en courant. La caisse à Le verrouillage ne roulettes ne se fonctionne pas verrouille pas quand on le pousse à l'intérieur. Contacter le service après-vente. Train de remorques Timon attelé à l'envers difficile à diriger voir page 38 Le tracteur ne se déplace pas Autorisation de marche non active Le connecteur terminal n'est pas branché La charge n'est pas Le commutateur levée ou abaissée Élévation/Descente manque sur le tracteur Tracteur incompatible configuré. 11.20 fr-FR La charge n'est pas Alimentation en énergie levée/abaissée non établie 64 6 6.1 6.1.1 Équipement supplémentaire Systèmes électriques Évaluation de la position pour le CurveControl Pour les tracteurs équipés du CurveControl, cette option active une réduction de vitesse pendant qu'une remorque équipée à cet effet est en situation de circulation en virage. 6.1.2 Autorisation de marche pour les tracteurs en fin d'élévation 11.20 fr-FR Cette option relaie un signal d'autorisation de marche au tracteur une fois que le dispositif de prise de charge est entièrement élevé. Sans signal d'autorisation de marche, le tracteur ne pourra pas démarrer. 65 66 11.20 fr-FR E Maintenance de la remorque 1 Pièces de rechange N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable. Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude des dimensions et de matériau. Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité. Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non d’origine. Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Z Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 26. 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 79). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir page 79). AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur la remorque, en particulier sur les dispositifs de sécurité. 11.20 fr-FR AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôle qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. 67 3 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance des remorques doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé à l'entretien de la remorque et il est en mesure de procéder de manière autonome aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service après-vente est au fait des normes, directives et dispositions de sécurité ainsi que des dangers possibles relatifs aux travaux. Exploitant 11.20 fr-FR Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 73. 68 3.1 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 3.2 Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de traction de la remorque. En cas d'usure non uniforme, la stabilité de la remorque diminue. uLors du changement des roues, veiller à ce que la remorque ne soit pas en position inclinée. uToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z 3.3 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. Système hydraulique AVERTISSEMENT! 11.20 fr-FR Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier et immobiliser la remorque défectueuse. uNe remettre la remorque en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. uÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 69 4 4.1 Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. uLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. uNe stocker les consommables que dans des récipients libellés de manière réglementaire. uNe verser les consommables que dans des conteneurs propres. uNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! 11.20 fr-FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. uNe pas renverser les consommables. uÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 70 AVERTISSEMENT! 11.20 fr-FR Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles. uÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. uLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. uPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. uNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. uNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. 71 4.2 Plan de graissage E g Surfaces de glissement 4.3 Matériel Code N° de commande E 29 202 430 Quantité livrée 1,0 kg Désignation Utilisation pour Graisse, DIN 51825 Service de lubrification Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 11.20 fr-FR E Température d’utilisation °C 72 5 5.1 Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation de la remorque pour les travaux d’entretien et de maintenance Procédure • Stationner et sécuriser la remorque, voir page 33. • Débrancher la connexion électrique, voir page 51. 5.2 5.2.1 Travaux de nettoyage Nettoyage de la remorque ATTENTION! 11.20 fr-FR Risque d’incendie La remorque ne doit pas être nettoyée avec des liquides inflammables. uAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec le tracteur. uAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). 73 Nettoyage de la remorque Conditions primordiales – Préparation de la remorque pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 73). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la remorque avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Sécher la remorque après le nettoyage, par. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service de la remorque après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 76). 11.20 fr-FR La remorque est nettoyée. 74 5.2.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l’eau de l'installation électrique peut endommager l’installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Préparation de la remorque pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 73). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Procédure • Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service de la remorque après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 76). L'installation électrique est nettoyée. 5.3 Z 5.4 Seul le personnel de maintenance autorisé a le droit de remplacer les roues. Contrôle des fusibles électriques Seul le personnel de maintenance autorisé a le droit de remplacer les fusibles. 11.20 fr-FR Z Remplacer les roues 75 5.5 Remise en service de la remorque après des travaux d’entretien et de maintenance 11.20 fr-FR Procédure • Nettoyer soigneusement la remorque, voir page 73. • Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification, voir page 72. • Mettre la remorque en service, voir page 32. 76 6 Mise hors circulation de la remorque Z Si, pour des raisons d'exploitation par exemple, la remorque n'est pas utilisée pendant plus d'un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Mise sur cales sûre de la remorque Pour mettre la remorque en toute sécurité sur cales, procéder comme suit : uNe mettre la remorque sur cales que sur un sol plan et la sécuriser contre les mouvements inopinés. uExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cales en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, la remorque doit être montée sur cales de sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si la remorque n’est pas utilisée pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 6.1 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement la remorque, voir page 73. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification, voir page 72. 6.2 Remise en service de la remorque après mise hors service 11.20 fr-FR Procédure • Nettoyer soigneusement la remorque, voir page 73. • Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification, voir page 72. • Mettre la remorque en service, voir page 32. 77 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination de la remorque doit être effectuée conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Observer plus particulièrement les dispositions en matière d'élimination des circuits électroniques et de l'installation hydraulique. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage de la remorque tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 11.20 fr-FR 8 78 F Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. AVIS Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. 11.20 fr-FR Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre suivant. 79 1 Contenus de la maintenance GTE 312 Créé le : 2020-11-20 7:00 1.1 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Équipement de série 11.20 fr-FR 1.1.1.1 Contenus de l'entretien 80 1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage Alimentation en énergie Absence de dommages des câbles de batterie et du guide-câbles de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages des portes ou des capots Mouvements hydrauliques 11.20 fr-FR Fonctionnement de l'installation hydraulique 81 1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Installation d’éclairage/Arrière Système électrique 11.20 fr-FR Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage 82 1.2 Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien GTE 312 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1 1.2.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Système électrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais. Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Châssis/structure Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages. Mouvements hydrauliques Tester le fonctionnement de la coupure en fin d'élévation/limitation d'élévation. Tester le fonctionnement des capteurs. Services convenus Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification. 11.20 fr-FR Procéder à un essai une fois la maintenance terminée. 83 1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Valeur correcte des fusibles Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage Alimentation en énergie Absence de dommages des câbles de batterie et du guide-câbles de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages de la coupure en fin d'élévation/d'élévation Fixation correcte et absence de dommages des capteurs Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage Fixation correcte, absence de fuites et de dommages des vérins et des tiges de piston Fonctionnement de l'installation hydraulique 11.20 fr-FR Degré d'usure, absence de fuites et de dommages, déformation et torsion des flexibles, tuyaux et raccords 84 1.2.2.2 Équipement supplémentaire Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Installation d’éclairage/Arrière Système électrique 11.20 fr-FR Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage 85 1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de service Mois 11.20 fr-FR Pièce d'entretien 86 2 Contenus de la maintenance GTE 212 Créé le : 2020-11-20 7:00 2.1 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 2.1.1 Équipement de série 11.20 fr-FR 2.1.1.1 Contenus de l'entretien 87 2.1.2 Contenus de l'inspection 2.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Traction Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information 11.20 fr-FR Absence de dommages des portes ou des capots 88 2.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Installation d’éclairage/Arrière Système électrique 11.20 fr-FR Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage 89 2.2 Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien GTE 212 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 2.2.1 2.2.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Châssis/structure Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des capotages. Services convenus Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification. 11.20 fr-FR Procéder à un essai une fois la maintenance terminée. 90 2.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 2.2.2.1 Équipement de série Traction Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque Mouvements hydrauliques 11.20 fr-FR Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage 91 2.2.2.2 Équipement supplémentaire Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Installation d’éclairage/Arrière Système électrique 11.20 fr-FR Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage 92 2.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 2.2.3.1 Équipement de série Heures de service Mois 11.20 fr-FR Pièce d'entretien 93 3 Contenus de la maintenance GTE 106 Créé le : 2020-11-20 7:00 3.1 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 3.1.1 Équipement de série 11.20 fr-FR 3.1.1.1 Contenus de l'entretien 94 3.1.2 Contenus de l'inspection 3.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Traction Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information 11.20 fr-FR Absence de dommages des portes ou des capots 95 3.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Installation d’éclairage/Arrière Système électrique 11.20 fr-FR Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage 96 3.2 Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien GTE 106 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 3.2.1 3.2.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Services convenus Lubrifier la remorque selon le plan de lubrification. 11.20 fr-FR Procéder à un essai une fois la maintenance terminée. 97 3.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 3.2.2.1 Équipement de série Traction Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Absence de dommages des portes ou des capots Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque Mouvements hydrauliques 11.20 fr-FR Degré d'usure de dommages et fonctionnement du dispositif de levage 98 3.2.2.2 Équipement supplémentaire Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Installation d’éclairage/Arrière Système électrique 11.20 fr-FR Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage 99 3.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 3.2.3.1 Équipement de série Heures de service Mois 11.20 fr-FR Pièce d'entretien 100