▼
Scroll to page 2
of
65
ETV Q 20/25 Instructions de service 10000896 09.99 08.89F f Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service f Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. 0903.F 0903.F Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. 1 1 2 2 0903.F 0903.F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives ........................................... A 1 A Utilisation suivant les directives ........................................... A 1 B Description du véhicule ........................................................ B 1 B Description du véhicule ........................................................ B 1 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 Description d’utilisation ........................................................................ B 1 Description des ensembles et du fonctionnement ............................... B 2 Véhicule ............................................................................................... B 3 Dispositif de charge ............................................................................. B 5 Caractéristiques techniques – version standard .................................. B 6 Caractéristiques pour véhicules standard ............................................ B 6 Versions de mât standard .................................................................... B 7 Dimensions .......................................................................................... B 8 Normes EN .......................................................................................... B 9 Conditions d’utilisation ......................................................................... B 9 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10 Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B 11 Diagramme de charge admissible, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ............................ B 11 Points d´ancrage du cric ...................................................................... B 12 4.3 Description d’utilisation ........................................................................ B 1 Description des ensembles et du fonctionnement ............................... B 2 Véhicule ............................................................................................... B 3 Dispositif de charge ............................................................................. B 5 Caractéristiques techniques – version standard .................................. B 6 Caractéristiques pour véhicules standard ............................................ B 6 Versions de mât standard .................................................................... B 7 Dimensions .......................................................................................... B 8 Normes EN .......................................................................................... B 9 Conditions d’utilisation ......................................................................... B 9 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10 Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B 11 Diagramme de charge admissible, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ............................ B 11 Points d´ancrage du cric ...................................................................... B 12 C Transport et première mise en service ................................ C 1 C Transport et première mise en service ................................ C 1 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 D Batterie - entretien, chargement, changement ..................... D 1 D Batterie - entretien, chargement, changement ..................... D 1 1 2 3 3.1 3.2 4 5 6 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................. D 1 Type de batterie ................................................................................... D 1 Accessibilité à la batterie ..................................................................... D 2 Désactivation de l´interruption commande d´entraînement ................. D 3 Déverrouillage de secours chariot de batterie ..................................... D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 4 Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service ........................................... D 5 1 2 3 3.1 3.2 4 5 6 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................. D 1 Type de batterie ................................................................................... D 1 Accessibilité à la batterie ..................................................................... D 2 Désactivation de l´interruption commande d´entraînement ................. D 3 Déverrouillage de secours chariot de batterie ..................................... D 3 Charge de la batterie ........................................................................... D 4 Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service ........................................... D 5 0799.F Table des matières 0799.F Table des matières I1 I1 E Commande .......................................................................... E 1 1 2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1 Description des éléments de commande et d’indication ...................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................. E 6 Mode d'emploi de la ceinture de retenue o.......................................... E 8 Commande du chariot .......................................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 10 Conduite, direction, freinage, arrêt de secours .................................... E 11 Réglage des bras de fourche ............................................................... E 13 Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 13 Prise, élévation et transport des unités de charge ............................... E 14 Commande d’un appareil rapporté ...................................................... E 15 Blocage du véhicule ............................................................................. E 15 Direction électrique / modes de direction ............................................. E 16 Unité d´indication et de commande ..................................................... E 16 Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite ........ E 17 Utilisation de la direction électrique ..................................................... E 17 Disponibilité à l´emploi de la direction .................................................. E 17 Conduite ............................................................................................... E 17 Changement du mode de fonctionnement de la direction ................... E 18 Arrêt de secours ................................................................................... E 18 Modes de direction ............................................................................... E 19 Direction mécanique de secours .......................................................... E 20 1 2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1 Description des éléments de commande et d’indication ...................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................. E 6 Mode d'emploi de la ceinture de retenue o.......................................... E 8 Commande du chariot .......................................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 10 Conduite, direction, freinage, arrêt de secours .................................... E 11 Réglage des bras de fourche ............................................................... E 13 Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 13 Prise, élévation et transport des unités de charge ............................... E 14 Commande d’un appareil rapporté ...................................................... E 15 Blocage du véhicule ............................................................................. E 15 Direction électrique / modes de direction ............................................. E 16 Unité d´indication et de commande ..................................................... E 16 Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite ........ E 17 Utilisation de la direction électrique ..................................................... E 17 Disponibilité à l´emploi de la direction .................................................. E 17 Conduite ............................................................................................... E 17 Changement du mode de fonctionnement de la direction ................... E 18 Arrêt de secours ................................................................................... E 18 Modes de direction ............................................................................... E 19 Direction mécanique de secours .......................................................... E 20 F Maintenance du chariot ........................................................ F 1 F Maintenance du chariot ........................................................ F 1 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1 Entretien et révision ............................................................................. F 3 Check-liste pour l'entretien ETVQ 20/25 ............................................. F 4 Schéma de graissage ETVQ 20/25 ..................................................... F 7 Ingrédients ............................................................................................ F 8 Instructions pour l'entretien .................................................................. F 9 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 9 Maintenance dela ceinture de retenue o ................................................ F 9 Ouverture du capot de siège ................................................................ F 10 Contrôle du niveau de l’huile hydraulique ............................................ F 10 Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 11 Ouvrir l´appui-bras et le capot de l´électronique de commande .......... F 12 Contrôle des fusibles électriques ......................................................... F 13 Remise en service ................................................................................ F 15 Mise hors-service du chariot ................................................................ F 15 Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 15 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 16 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1 Entretien et révision ............................................................................. F 3 Check-liste pour l'entretien ETVQ 20/25 ............................................. F 4 Schéma de graissage ETVQ 20/25 ..................................................... F 7 Ingrédients ............................................................................................ F 8 Instructions pour l'entretien .................................................................. F 9 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 9 Maintenance dela ceinture de retenue o ................................................ F 9 Ouverture du capot de siège ................................................................ F 10 Contrôle du niveau de l’huile hydraulique ............................................ F 10 Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 11 Ouvrir l´appui-bras et le capot de l´électronique de commande .......... F 12 Contrôle des fusibles électriques ......................................................... F 13 Remise en service ................................................................................ F 15 Mise hors-service du chariot ................................................................ F 15 Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 15 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 16 I2 0799.F Commande .......................................................................... E 1 0799.F E I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives “Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont A Les jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont “Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont A Les jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0799.F à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. 0799.F à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. A1 A1 B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Description d’utilisation Ce véhicule est un chariot élévateur électrique à fourche rétractable, à vue panoramique et siège latéral en version à trois roues. Il convient pour une utilisation sur sol plat pour le levage et le transport de marchandises. Il est conçu pour prendre des palettes à plancher ouvert ou en bois, à planches transversales, à l´intérieur ou à l´extérieur de la zone occupée par les roues porteuses ou les roulettes. Il y a possibilité de charger et de décharger des palettes et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Ce véhicule est un chariot élévateur électrique à fourche rétractable, à vue panoramique et siège latéral en version à trois roues. Il convient pour une utilisation sur sol plat pour le levage et le transport de marchandises. Il est conçu pour prendre des palettes à plancher ouvert ou en bois, à planches transversales, à l´intérieur ou à l´extérieur de la zone occupée par les roues porteuses ou les roulettes. Il y a possibilité de charger et de décharger des palettes et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Types de véhicules et pouvoir porteur: Types de véhicules et pouvoir porteur: Centre de grav. de la charge 600 mm Type ETVQ 20 Charge admiss. 2000 kg Centre de grav. de la charge 600 mm ETVQ 25 2500 kg 600 mm ETVQ 25 2500 kg 600 mm 0999.F Charge admiss. 2000 kg 0999.F Type ETVQ 20 B1 B1 Description des ensembles et du fonctionnement 2 Description des ensembles et du fonctionnement 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 19 18 18 5 6 7 17 8 17 8 16 9 16 9 15 10 15 10 19 11 14 11 14 12 12 13 13 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Mât d´élévation à visibilité libre 11 t Bras de roue 2 t Toit de protection du conducteur Toit de protection du conducteur 12 t Roues porteuses 2 t 3 t Cylindre d´élévation primaire 13 t Roue motrice 3 t Cylindre d´élévation primaire 13 t Roue motrice 4 o Levier de commande (ZH2) 14 t Touche à pied 4 o Levier de commande (ZH2) 14 t Touche à pied 5 t Levier de commande "Levage/Abaissement" 15 t Frein de parking 6 t Levier de commande "Avance de mât" 16 t 7 t Levier de commande "Inclinaison de mât" 17 t Interrupteur à clé 5 t Levier de commande "Levage/Abaissement" 15 t Frein de parking 6 t Levier de commande "Avance de mât" 16 t 7 t Levier de commande "Inclinaison de mât" 17 t Interrupteur à clé Déverrouillage du chariot de batterie 12 t Roues porteuses Déverrouillage du chariot de batterie 8 o Levier de commande (ZH1) 18 t Interrupteur principal (arrêt d´urgence) 8 o Levier de commande (ZH1) 18 t Interrupteur principal (arrêt d´urgence) 9 t Commutateur de vitesse lente 19 t Unité d´indication et de commande de la direction 9 t Commutateur de vitesse lente 19 t Unité d´indication et de commande de la direction Commutateur du sens de marche t = Equipement de serie 10 t o = Equipment special Commutateur du sens de marche t = Equipement de serie 0999.F 10 t B2 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Mât d´élévation à visibilité libre 11 t Bras de roue B2 o = Equipment special 0999.F 2 Véhicule 2.1 Véhicule Dispositifs de sécurité: Une carosserie fermée avec des angles arrondis permet un maniement sûr du véhicule. Le conducteur est protégé par le toit de protection du conducteur (2). La roue motrice (13) et les roues porteuses (12) sont protégées par une protection collision stable. Avec l’interrupteur principal (18), toutes les fonctions électriques peuvent être rapidement débranchées en cas de danger. Six lampes de contrôle sur le panneau d´affichage indiquent les états suivants: Dispositifs de sécurité: Une carosserie fermée avec des angles arrondis permet un maniement sûr du véhicule. Le conducteur est protégé par le toit de protection du conducteur (2). La roue motrice (13) et les roues porteuses (12) sont protégées par une protection collision stable. Avec l’interrupteur principal (18), toutes les fonctions électriques peuvent être rapidement débranchées en cas de danger. Six lampes de contrôle sur le panneau d´affichage indiquent les états suivants: - - Frein de parking serré Vitesse lente Cadre de déplacement latéral position intermédiaire (option) Verrouillage de batterie desserré Position finale antérieure de l´avance de mât Frein de parking serré Vitesse lente Cadre de déplacement latéral position intermédiaire (option) Verrouillage de batterie desserré Position finale antérieure de l´avance de mât Les sécurités rupture de tube installées dans les vérins d’élévation réduisent la vitesse de descente de la charge en cas de dérangement au sein du système hydraulique. Instruments d’indication: Unité d´indication et de commande de la direction (19) avec un affichage sur une grande surface ainsi qu´un instrument combiné avec compteur d´heures de service intégré et un indicateur de décharge de batterie (en %) avec fonction d´interruption du levage à côté du panneau d´affichage. Instruments d’indication: Unité d´indication et de commande de la direction (19) avec un affichage sur une grande surface ainsi qu´un instrument combiné avec compteur d´heures de service intégré et un indicateur de décharge de batterie (en %) avec fonction d´interruption du levage à côté du panneau d´affichage. Entraînement: L´ensemble de l´unité d´entraînement est vissé dans le châssis du véhicule. Un moteur série spécial établi avec une puissance de 5,4 kW fait avancer la roue motrice (13) par l´intermédiaire d´un engrenage conique droit. La commande électronique de courant d´entraînement permet un réglage en continu du régime du moteur de déplacement et, de ce fait, permet un démarrage régulier sans secousses ainsi qu´une accélération puissante. Entraînement: L´ensemble de l´unité d´entraînement est vissé dans le châssis du véhicule. Un moteur série spécial établi avec une puissance de 5,4 kW fait avancer la roue motrice (13) par l´intermédiaire d´un engrenage conique droit. La commande électronique de courant d´entraînement permet un réglage en continu du régime du moteur de déplacement et, de ce fait, permet un démarrage régulier sans secousses ainsi qu´une accélération puissante. Freins: Le chariot de manutention possède deux systèmes de freinage indépendants. Le frein à tambour hydraulique avec garnitures de frein sans amiante, exerçant ses fonctions comme frein de fonctionnement, est actionné par la pédale de frein. Le frein agit sur le frein à tambour autoaérée, sur l´arbre d´entraînement et sur les freins des roues porteuses. Le frein de parking (15) agit par un appui par ressort à gaz sur le frein à tambour. Freins: Le chariot de manutention possède deux systèmes de freinage indépendants. Le frein à tambour hydraulique avec garnitures de frein sans amiante, exerçant ses fonctions comme frein de fonctionnement, est actionné par la pédale de frein. Le frein agit sur le frein à tambour autoaérée, sur l´arbre d´entraînement et sur les freins des roues porteuses. Le frein de parking (15) agit par un appui par ressort à gaz sur le frein à tambour. Circuit de sécurité d´arrêt de secours: Le circuit de sécurité d´arrêt de secours contrôle en permanence deux circuits de fonctions et déclenche, en cas d´un message d´erreur, un arrêt de secours. Le circuit de fonctions 1 contrôle les pièces de la carte coordinatrice de direction. Le circuit de fonctions 2 vérifie le déroulement logique des signaux des 3 directions électriques et le coordinateur de direction. Les messages d´erreur induisent le déclenchement de l´arrêt de secours et provoquent un actionnement hydraulique du système de freinage. Les fonctions électriques du appareil sont interrompues. Les lampes de contrôle du panneau d´affichage et les diodes électroluminescentes de l´unité d´indication et de commande de la direction (19) indiquent l´arrêt de secours. Circuit de sécurité d´arrêt de secours: Le circuit de sécurité d´arrêt de secours contrôle en permanence deux circuits de fonctions et déclenche, en cas d´un message d´erreur, un arrêt de secours. Le circuit de fonctions 1 contrôle les pièces de la carte coordinatrice de direction. Le circuit de fonctions 2 vérifie le déroulement logique des signaux des 3 directions électriques et le coordinateur de direction. Les messages d´erreur induisent le déclenchement de l´arrêt de secours et provoquent un actionnement hydraulique du système de freinage. Les fonctions électriques du appareil sont interrompues. Les lampes de contrôle du panneau d´affichage et les diodes électroluminescentes de l´unité d´indication et de commande de la direction (19) indiquent l´arrêt de secours. 0999.F Les sécurités rupture de tube installées dans les vérins d’élévation réduisent la vitesse de descente de la charge en cas de dérangement au sein du système hydraulique. 0999.F 2.1 B3 B3 1 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 19 18 18 5 6 7 17 8 17 8 16 9 16 9 15 10 15 10 19 11 14 11 14 12 12 Pos. Désignation 1 t Mât d´élévation à visibilité libre Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 11 t Bras de roue 1 t Mât d´élévation à visibilité libre 12 t Roues porteuses 2 t 3 t Cylindre d´élévation primaire 13 t Roue motrice 3 t Cylindre d´élévation primaire 13 t Roue motrice 4 o Levier de commande (ZH2) 14 t Touche à pied 4 o Levier de commande (ZH2) 14 t Touche à pied 15 t Frein de parking Levier de commande 5 t "Levage/Abaissement" 15 t Frein de parking 2 t Toit de protection du conducteur Levier de commande 5 t "Levage/Abaissement" 6 t Levier de commande "Avance de mât" 16 t 7 t Levier de commande "Inclinaison de mât" 17 t Interrupteur à clé Déverrouillage du chariot de batterie Toit de protection du conducteur 11 t Bras de roue 12 t Roues porteuses 6 t Levier de commande "Avance de mât" 16 t Déverrouillage du chariot de batterie 7 t Levier de commande "Inclinaison de mât" 17 t Interrupteur à clé 8 o Levier de commande (ZH1) 18 t Interrupteur principal (arrêt d´urgence) 8 o Levier de commande (ZH1) 18 t Interrupteur principal (arrêt d´urgence) 9 t Commutateur de vitesse lente 19 t Unité d´indication et de commande de la direction 9 t Commutateur de vitesse lente 19 t Unité d´indication et de commande de la direction Commutateur du sens de marche t = Equipement de serie 10 t o = Equipment special Commutateur du sens de marche t = Equipement de serie 0999.F 10 t B4 13 B4 o = Equipment special 0999.F 13 Direction: Direction électrique des trois roues, réglée électroniquement en différents modes de direction. La roue motrice (13) et les roues porteuses (12) sont dirigées séparément par des moteurs de direction. Grâce à un réglage électronique, les positions des roues sont optimales pour des déplacements sur un espace étroit. Les choix des modes de direction et les affichages des fonctions de direction apparaissent sur l´unité d´indication et de commande de la direction (19). Le volant de direction réglable en hauteur et en inclinaison sert de transmetteur de direction. Poste du conducteur: Le poste du conducteur tient compte de l´ergonomie et prévoit suffisamment de place pour les pieds. Afin de garantir une position confortable du corps, le siège du conducteur et le pivot de direction sont réglés par le conducteur. Les pédales de déplacement et de freins sont conçues comme sur les véhicules. Poste du conducteur: Le poste du conducteur tient compte de l´ergonomie et prévoit suffisamment de place pour les pieds. Afin de garantir une position confortable du corps, le siège du conducteur et le pivot de direction sont réglés par le conducteur. Les pédales de déplacement et de freins sont conçues comme sur les véhicules. Eléments d´affichage et de commande: Les éléments de commande et d´affichage sont placés dans le poste du conducteur de manière à être bien visible. La fonction "inclinaison de mât" est commandée avec le levier de commande (7) et la fonction "déplacement de mât en avant/retour" avec le levier de commande (6). Les fonctions "levage/abaissement" sont commandées à l´aide du levier de commande (5). De manière optionnelle, l´hydraulique supplémentaire (ZH1) peut être exploitée à l´aide du levier de commande (8) et l´hydraulique supplémentaire (ZH2), à l´aide du levier (4). Eléments d´affichage et de commande: Les éléments de commande et d´affichage sont placés dans le poste du conducteur de manière à être bien visible. La fonction "inclinaison de mât" est commandée avec le levier de commande (7) et la fonction "déplacement de mât en avant/retour" avec le levier de commande (6). Les fonctions "levage/abaissement" sont commandées à l´aide du levier de commande (5). De manière optionnelle, l´hydraulique supplémentaire (ZH1) peut être exploitée à l´aide du levier de commande (8) et l´hydraulique supplémentaire (ZH2), à l´aide du levier (4). Equipement hydraulique: Groupe moto-pompe avec moteur série et une pompe à haute pression de précision dans le réservoir à huile. La commande du dispositif se fait par le levier individuel (5-7) et par l’hydraulique supplémentaire optionale (4 / 8). Equipement hydraulique: Groupe moto-pompe avec moteur série et une pompe à haute pression de précision dans le réservoir à huile. La commande du dispositif se fait par le levier individuel (5-7) et par l’hydraulique supplémentaire optionale (4 / 8). Equipement électrique: Équipement de 48V à deux conducteurs. Commande d’entraînement électronique en série. La commande d’entraînement électronique règle la vitesse de marche en continu et permet un freinage à contre-courant au changement de direction. Equipement électrique: Équipement de 48V à deux conducteurs. Commande d’entraînement électronique en série. La commande d’entraînement électronique règle la vitesse de marche en continu et permet un freinage à contre-courant au changement de direction. Dispositif de charge 2.2 Dispositif de charge Support de mât: Le support de mât est logé dans des galets d´appui. Le mouvement d´avance et de retour est réalisé directement par un vérin de translation télescopique à un niveau. Les rails de glissement du support de mât sont vissés sur les bras de roue. Cadre élévateur: Les véhicules sont équipés de mâts télescopiques inclinables avec bonne visibilité. Des galets latéraux réglables et des pièces coulissantes absorbent la pression latérale exercée sur le support de fourche au cas où la charge serait en porte-à-faux. Les bras de fourche sont réglables sur le support de fourche. Dans le cas du mât à double élévation sur trois niveaux (DZ), la première élévation du chariot de charge (élévation primaire) est réalisée sans qu´il y ait de modification au niveau de la hauteur grâce à un vérin d´élévation primaire (3) excentrique. Le levage libre est limité à 100 mm au mât télescopique (ZT). Cadre élévateur: Les véhicules sont équipés de mâts télescopiques inclinables avec bonne visibilité. Des galets latéraux réglables et des pièces coulissantes absorbent la pression latérale exercée sur le support de fourche au cas où la charge serait en porte-à-faux. Les bras de fourche sont réglables sur le support de fourche. Dans le cas du mât à double élévation sur trois niveaux (DZ), la première élévation du chariot de charge (élévation primaire) est réalisée sans qu´il y ait de modification au niveau de la hauteur grâce à un vérin d´élévation primaire (3) excentrique. Le levage libre est limité à 100 mm au mât télescopique (ZT). Appareils rapportés: L’équipement avec des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques est possible. Appareils rapportés: L’équipement avec des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques est possible. 0999.F Support de mât: Le support de mât est logé dans des galets d´appui. Le mouvement d´avance et de retour est réalisé directement par un vérin de translation télescopique à un niveau. Les rails de glissement du support de mât sont vissés sur les bras de roue. 0999.F 2.2 Direction: Direction électrique des trois roues, réglée électroniquement en différents modes de direction. La roue motrice (13) et les roues porteuses (12) sont dirigées séparément par des moteurs de direction. Grâce à un réglage électronique, les positions des roues sont optimales pour des déplacements sur un espace étroit. Les choix des modes de direction et les affichages des fonctions de direction apparaissent sur l´unité d´indication et de commande de la direction (19). Le volant de direction réglable en hauteur et en inclinaison sert de transmetteur de direction. B5 B5 3 Caractéristiques techniques version standard 3 Caractéristiques techniques version standard des caractéristiques techniques suivant VDI 2198. A Indication Modifications techniques et compléments sous réserve. des caractéristiques techniques suivant VDI 2198. A Indication Modifications techniques et compléments sous réserve. 3.1 3.1 Caractéristiques pour véhicules standard Désignation ETVQ 20 ETVQ 25 Désignation ETVQ 20 ETVQ 25 Charge admissible (pour C = 600 mm) 2000 2500 kg Q Charge admissible (pour C = 600 mm) 2000 2500 kg C Distance centre de gravité de la charge 600 600 mm C Distance centre de gravité de la charge 600 600 mm 9,0 / 9,9 8,7 / 9,7 km/h Vitesse de déplacement avec / sans charge 9,0 / 9,9 8,7 / 9,7 km/h 0,23 / 0,35 0,20 / 0,30 m/s Vitesse d’élévation avec / sans charge 0,23 / 0,35 0,20 / 0,30 m/s Vitesse de descente avec / sans charge 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 m/s -15% Vitesse de descente avec / sans charge 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 m/s -15% Vitesse de poussée avec / sans charge 0,2 0,2 m/s Vitesse de poussée avec / sans charge 0,2 0,2 m/s Tenue en côte avec / sans charge 6,5 / 10,5 5 / 9,5 % Tenue en côte avec / sans charge 6,5 / 10,5 5 / 9,5 % Tenue en côte max (à temps court de 5 min) avec / sans charge 14 / 21,5 11,5 / 19,5 % Tenue en côte max (à temps court de 5 min) avec / sans charge 14 / 21,5 11,5 / 19,5 % 0999.F Vitesse d’élévation avec / sans charge 0999.F Q Vitesse de déplacement avec / sans charge B6 Caractéristiques pour véhicules standard B6 3.2 Versions de mât standard 3.2 Désignation Versions de mât standard Mât télescopique Mât triple à deux (ZT) niveaux (DZ) h1 Haut. constr. h2 Levée libre normale h3 h4 Désignation Mât télescopique Mât triple à deux (ZT) niveaux (DZ) 2050 - 2700 2050 - 3440 mm h1 Haut. constr. 100 1320 - 2710 mm h2 Levée libre normale Elévation 2900 - 4200 4250 - 8420 mm h3 Haut. maxi 3591 - 4891 4996 - 9166 mm h4 β 2050 - 2700 2050 - 3440 mm 100 1320 - 2710 mm Elévation 2900 - 4200 4250 - 8420 mm Haut. maxi 3591 - 4891 4996 - 9166 mm β α α h4 h1 h4 h1 h3 h6 h3 h6 l l4 l l4 h2 c h7 c h7 Q Q h8 55 l2 s m2 x1 210 h8 55 s m2 h2 x1 210 l2 x y x y 0999.F l7 0999.F l7 B7 B7 Dimensions 3.3 Désignation s ETVQ 20 ZT / ETVQ 20 DZ Hauteur rabaissée des fourches de charge Dimensions ETVQ 25 ZT / ETVQ 25 DZ Désignation 50 50 mm s ETVQ 20 ZT / ETVQ 20 DZ Hauteur rabaissée des fourches de charge 50 50 mm h6 Hauteur toit de protection au-dessus du palier 2075/2190 4 2075/2190 4 mm h6 Hauteur toit de protection au-dessus du palier 2075/2190 4 2075/2190 4 mm l1 Longueur totale, avec longueur de fourche 800 mm 2034 / 2060 2124 / 2150 mm l1 Longueur totale, avec longueur de fourche 800 mm 2034 / 2060 2124 / 2150 mm l4 Mouvement de translation 690 / 664 1 755 / 729 1 mm l4 Mouvement de translation 690 / 664 1 755 / 729 1 mm l7 Longueur au-dessous des bras de roue 1902 2057 mm l7 Longueur au-dessous des bras de roue 1902 2057 mm b1 Largeur totale 1720 1720 mm b1 Largeur totale 1720 1720 mm b2 Largeur du côté du conducteur 1186 1186 mm b2 Largeur du côté du conducteur 1186 1186 mm b4 Largeur entre les bras de roues 900 900 mm b4 Largeur entre les bras de roues 900 900 mm Wa Rayon de braquage 1741 mm Wa Rayon de braquage 1741 Ast* Largeur de l’allée 1000x1200 travers 2477 2477 Ast* Largeur de l’allée 800x1200 longueur 2677 3 2677 3 1892 2 2 mm Ast* Largeur de l’allée 1000x1200 travers 2763 3 mm Ast* Largeur de l’allée 800x1200 longueur 2563 * Ast, y compris distance de sécurité de 200 mm. Ces valeurs sont valables pour les mâts triples à deux niveaux. Pour les mâts doubles à deux niveaux: valeurs +26 mm. 1 Dépendant d´une batterie: Q20: 420 Ah -90 mm / 700 Ah -162 mm Q25: 560 Ah -72 mm / 840 Ah -162 mm 2,3 Dépendant d´une batterie: Q20: 560 Ah +90 mm / 700 Ah +162 mm Q25: 700 Ah +72 mm / 840 Ah +162 mm 4 Dépendant du cadre élévateur et de la batterie: h1 </= 2050 h6 : 2075 mm h1 >/= 2200 - 2400 Batterie: 420/560 Ah h6 : 2075 mm 700/840 Ah h6 : 2190 mm h1 > 2400 h6 : 2190 mm 1892 2 mm 2 mm 2763 3 mm 2563 * Ast, y compris distance de sécurité de 200 mm. Ces valeurs sont valables pour les mâts triples à deux niveaux. Pour les mâts doubles à deux niveaux: valeurs +26 mm. 1 Dépendant d´une batterie: Q20: 420 Ah -90 mm / 700 Ah -162 mm Q25: 560 Ah -72 mm / 840 Ah -162 mm 2,3 Dépendant d´une batterie: Q20: 560 Ah +90 mm / 700 Ah +162 mm Q25: 700 Ah +72 mm / 840 Ah +162 mm 4 Dépendant du cadre élévateur et de la batterie: h1 </= 2050 h6 : 2075 mm h1 >/= 2200 - 2400 Batterie: 420/560 Ah h6 : 2075 mm 700/840 Ah h6 : 2190 mm h1 > 2400 h6 : 2190 mm D D Wk Wk e b2 e b2 b5 b3 b4 b11 b1 b5 b3 b4 b11 b1 Wa Wa a 2 Ast a 2 0999.F a 2 B8 ETVQ 25 ZT / ETVQ 25 DZ a 2 Ast B8 0999.F 3.3 3.4 Normes EN 3.4 Niveau de bruit permanent: 72 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent: 72 dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et A Le tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et A Le tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. £ 0,50 m/s2 Vibration: £ 0,50 m/s2 conformément au document N47E du CEN/TC150/WG8). conformément au document N47E du CEN/TC150/WG8). contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Compatibilité électromagnétique Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits "Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs (9/95)": Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits "Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs (9/95)": -Interférences (EN 50081-1) -Immunité aux parasites (EN 50 082-2) -Décharge électrostatique (EN 61000-4-2) -Interférences (EN 50081-1) -Immunité aux parasites (EN 50 082-2) -Décharge électrostatique (EN 61000-4-2) modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur A Toute distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur A Toute distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.5 3.5 Conditions d’utilisation Température ambiante: Conditions d’utilisation Température ambiante: - en marche -25°C à 40°C - en marche -25°C à 40°C le cas d’une utilisation continue à moins de 0° C, il est préconisé de remplir le A Dans système hydraulique avec de l’huile pour local refroidi suivant les précisions du fabri- le cas d’une utilisation continue à moins de 0° C, il est préconisé de remplir le A Dans système hydraulique avec de l’huile pour local refroidi suivant les précisions du fabri- 0999.F cant. 0999.F cant. B9 B9 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 20 28.1 20 28.1 21 21 22 22 28 28 mV 24 23 1,5 V 23 V JUNGHEINRICH Kundendienst V JUNGHEINRICH Kundendienst Regelm §ige Pr fung Regelm §ige Pr fung 4 1 2 3 N chste Pr fung Ihr Kundendienst-Partner Ihr Kundendienst-Partner 27 26 21 26 26 21 26 Pos. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 28.1 Désignation Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche" Points d´ancrage pour le grutage Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur" Panneau avertisseur "Attention électronique et basse tension" Plaque signalétique, véhicule Plaquette de contrôle de sécurité Points d´ancrage du cric Attention: Respecter les instructions de service! Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév. Panneau "Attachez votre ceinture de sécurité" 0999.F Désignation Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche" Points d´ancrage pour le grutage Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur" Panneau avertisseur "Attention électronique et basse tension" Plaque signalétique, véhicule Plaquette de contrôle de sécurité Points d´ancrage du cric Attention: Respecter les instructions de service! Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév. Panneau "Attachez votre ceinture de sécurité" 0999.F B 10 ICH INR HE 5 N chste Pr fung 27 Pos. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 28.1 1994 VJUNG 6 4 1 0 11 1 12 5 7 7 6 nach UVV VBG 12 a/ 12 b ⁄20 durch Sachkundigen 25 ICH INR HE VJUNG 8 8 1994 9 9 25 2 nach UVV VBG 12 a/ 12 b ⁄20 durch Sachkundigen 3 24 mV 23 1,5 V 0 11 1 23 12 4 B 10 4.1 Plaque signalétique, véhicule 4.1 Pos. Désignation 29 Type 30 31 32 33 34 Pos. Désignation 35 Dist. centre grav. charge en mm N° de série (N° du véhicule) N° de commande Pos. Désignation 29 Type 36 Poids batterie min/max en kg 37 Poids propre sans batterie en kg Charge admissible nominale en kg 38 Année de construction Batterie: tension V ampère-heures Ah Fabricant Plaque signalétique, véhicule Pos. Désignation 35 Dist. centre grav. charge en mm 30 31 N° de série (N° du véhicule) N° de commande 32 Charge admissible nominale en kg 38 Année de construction 39 N° de type 33 40 Logo du constructeur 34 36 Poids batterie min/max en kg 37 Poids propre sans batterie en kg Batterie: tension V ampère-heures Ah Fabricant 39 N° de type 40 Logo du constructeur Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, A veuillez indiquer le numéro de série (30). de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, A Lors veuillez indiquer le numéro de série (30). 4.2 4.2 Diagramme de charge admissible, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation Le diagramme de charge (28) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec cadre élévateur vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de avec/sans charge (C en mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous forme de tableau. Diagramme de charge admissible, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation Le diagramme de charge (28) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec cadre élévateur vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de avec/sans charge (C en mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous forme de tableau. 28 28 X.XXXX.XX.XX 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale: Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 3600 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1105 kg. B 11 0999.F 0999.F 4250 3600 2900 X.XXXX.XX.XX 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale: Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 3600 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1105 kg. B 11 4.3 Points d´ancrage du cric 4.3 Le panneau "Points d´ancrage du cric" (26) indique les positions de soulèvement et de mise sur cales du véhicule. Le panneau "Points d´ancrage du cric" (26) indique les positions de soulèvement et de mise sur cales du véhicule. 0999.F 26 0999.F 26 B 12 Points d´ancrage du cric B 12 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Déchargement 1 Déchargement m N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir plaque signalétique du chariot (1)). m N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir plaque signalétique du chariot (1)). - Pour gruter le véhicule à l´aide d´élingues, engager des noeuds coulants latéraux autour de l´entretoise du toit protection conducteur (2). 2 points d´ancrage (3) sont prévus sur les bras de roue. - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7). - Caler le véhicule pour l´empêcher de rouler. m - Pour gruter le véhicule à l´aide d´élingues, engager des noeuds coulants latéraux autour de l´entretoise du toit protection conducteur (2). 2 points d´ancrage (3) sont prévus sur les bras de roue. - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7). - Caler le véhicule pour l´empêcher de rouler. m Les crochets des élingues doivent être placés de telle façon qu’ils ne touchent pas de pièce rapportée lors du soulèvement de la charge. Les crochets des élingues doivent être placés de telle façon qu’ils ne touchent pas de pièce rapportée lors du soulèvement de la charge. 2 2 1 1 3 2 Première mise en service 2 Première mise en service m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions de câble vers la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions de câble vers la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: - - Contrôler l'intégrité de la livraison. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphes 3 et 4). Mettre le véhicule en service comme prescript (voir chapitre E, paragraphe 3). C1 0799.F 0799.F 3 Contrôler l'intégrité de la livraison. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphes 3 et 4). Mettre le véhicule en service comme prescript (voir chapitre E, paragraphe 3). C1 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre f Un conducteur doit être au volant du chariot remorqué. Remorquer le chariot au pas! A Le chariot est pénible à diriger car l'assistance de la direction n'est pas en service. f Un conducteur doit être au volant du chariot remorqué. Remorquer le chariot au pas! A Le chariot est pénible à diriger car l'assistance de la direction n'est pas en service. C2 0799.F - Fixer le dispositif de remorquage au véhicule de remorquage et au véhicule à remorquer. - Tirer le connecteur de batterie. - Libérer le frein de parking. 0799.F - Fixer le dispositif de remorquage au véhicule de remorquage et au véhicule à remorquer. - Tirer le connecteur de batterie. - Libérer le frein de parking. C2 D Batterie - entretien, chargement, changement D Batterie - entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe 4.7). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe 4.7). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. 2 Type de batterie 2 Type de batterie Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capacités correspondantes: Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capacités correspondantes: 48 V - 3PzS - batteries 420 Ah * 48 V - 3PzS - batteries 420 Ah * 48 V - 4PzS - batteries 560 Ah 48 V - 4PzS - batteries 560 Ah 48 V - 6PzS - batteries 700 Ah 48 V - 6PzS - batteries 700 Ah 48 V - 6PzS - batteries 840 Ah ** 48 V - 6PzS - batteries 840 Ah ** *) Uniquement pour un pouvoir porteur de 2000 kg **) Uniquement pour un pouvoir porteur de 2500 kg 0799.F 0799.F Directives de sécurité du maniement des batteries à acide D1 *) Uniquement pour un pouvoir porteur de 2000 kg **) Uniquement pour un pouvoir porteur de 2500 kg D1 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. f Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant. f Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant. 3 Accessibilité à la batterie 3 Accessibilité à la batterie - Prendre place sur le siège du conducteur. - Mettre le véhicule prêt au fonctionnement (voir chapitre E, paragraphe 3). - Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche U et amener le support de mât en butée en direction de la batterie. - Tirer le déverrouillage de la batterie (1). - Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche T et soumettre le support de mât accouplé au chariot de batterie à une translation jusqu´à ce que la batterie permette un entretien. - La lampe témoin (3) s´allume. - Eteindre l´interrupteur principal et l´interrupteur à clé. f - Prendre place sur le siège du conducteur. - Mettre le véhicule prêt au fonctionnement (voir chapitre E, paragraphe 3). - Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche U et amener le support de mât en butée en direction de la batterie. - Tirer le déverrouillage de la batterie (1). - Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche T et soumettre le support de mât accouplé au chariot de batterie à une translation jusqu´à ce que la batterie permette un entretien. - La lampe témoin (3) s´allume. - Eteindre l´interrupteur principal et l´interrupteur à clé. f La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si l’interrupteur principal et le chargeur sont débranchés. - Débrancher la fiche de batterie (6). - Au besoin, retirer les tapis isolants si présents sur la batterie. La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si l’interrupteur principal et le chargeur sont débranchés. - Débrancher la fiche de batterie (6). - Au besoin, retirer les tapis isolants si présents sur la batterie. de sécurité du déverrouillage de batterie interrompt la fonction de déA L´interrupteur placement tant que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) de sécurité du déverrouillage de batterie interrompt la fonction de déA L´interrupteur placement tant que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n´est pas éteinte. Avant de remettre le chariot élévateur en service, pousser le chariot de batterie dans sa position initiale afin de découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte! n´est pas éteinte. Avant de remettre le chariot élévateur en service, pousser le chariot de batterie dans sa position initiale afin de découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte! 5 2 3 5 4 2 3 4 6 6 T T U U D2 0799.F 1 0799.F 1 D2 3.1 Désactivation de l´interruption commande d´entraînement 3.1 - Enclencher le commutateur "vitesse lente" (5); le réglage est indiqué par les lampes de contrôle (2) dans le panneau d´affichage. Désactivation de l´interruption commande d´entraînement - Enclencher le commutateur "vitesse lente" (5); le réglage est indiqué par les lampes de contrôle (2) dans le panneau d´affichage. f Le véhicule ne peut être conduit avec une batterie poussée en avant qu´à vitesse lente à l´intérieur de la station de charge de batterie! f Le véhicule ne peut être conduit avec une batterie poussée en avant qu´à vitesse lente à l´intérieur de la station de charge de batterie! 3.2 Déverrouillage de secours chariot de batterie 3.2 Déverrouillage de secours chariot de batterie - Mettre le véhicule prêt au fonctionnement (voir chapitre E, paragraphe 3). - Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche U et amener le support de mât en butée en direction de la batterie. - Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé hors circuit. - Dévisser les vis (8) de la porte latérale de la batterie (7) et ouvrir la porte. - Actionner le déverrouillage d´urgence du chariot de batterie (9). - Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé en marche. - Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche T et soumettre le support de mât accouplé au chariot de batterie à une translation jusqu´à ce que la batterie permette un entretien. - La lampe témoin (3) s´allume. - Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé hors circuit. - Mettre le véhicule prêt au fonctionnement (voir chapitre E, paragraphe 3). - Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche U et amener le support de mât en butée en direction de la batterie. - Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé hors circuit. - Dévisser les vis (8) de la porte latérale de la batterie (7) et ouvrir la porte. - Actionner le déverrouillage d´urgence du chariot de batterie (9). - Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé en marche. - Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche T et soumettre le support de mât accouplé au chariot de batterie à une translation jusqu´à ce que la batterie permette un entretien. - La lampe témoin (3) s´allume. - Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé hors circuit. 7 7 8 8 9 9 A Eliminer le dérangement au verrouillage de batterie avant l’installation de la batterie. 0799.F 0799.F A Eliminer le dérangement au verrouillage de batterie avant l’installation de la batterie. D3 D3 de sécurité du déverrouillage de batterie interrompt la fonction de déA L´interrupteur placement tant que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin n´est de sécurité du déverrouillage de batterie interrompt la fonction de déA L´interrupteur placement tant que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin n´est pas éteinte. Avant de remettre le chariot élévateur en service, pousser le chariot de batterie dans sa position initiale afin de découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin doit être éteinte. pas éteinte. Avant de remettre le chariot élévateur en service, pousser le chariot de batterie dans sa position initiale afin de découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin doit être éteinte. 4 f Charge de la batterie 4 - Dégager la batterie (voir paragraphe 3). A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellulles de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. f - S´il y a lieu, retirer les tapis isolants de la batterie. - Relier le câble de charge de la station de recharge de batterie avec la fiche de batterie. - Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. Charge de la batterie - Dégager la batterie (voir paragraphe 3). A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellulles de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. - S´il y a lieu, retirer les tapis isolants de la batterie. - Relier le câble de charge de la station de recharge de batterie avec la fiche de batterie. - Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. f Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. f Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. 5 Montage et démontage de la batterie 5 Montage et démontage de la batterie - Dégager la batterie (voir paragraphe 3). f Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Lors du changement de batteries avec élingues, veiller à une charge admissible suffisante (voir poids de batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffre de batterie). L’élingue doit effectuer une traction verticale, de façon à ce que le coffre ne soit pas déformé. Les crochets doivent être placés de telles sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batteries à la détente de l’élingue. D4 Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Lors du changement de batteries avec élingues, veiller à une charge admissible suffisante (voir poids de batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffre de batterie). L’élingue doit effectuer une traction verticale, de façon à ce que le coffre ne soit pas déformé. Les crochets doivent être placés de telles sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batteries à la détente de l’élingue. Montage et démontage en s´aidant d´élingues - Accrocher les élingues au coffre de batterie (12). - Retirer le verrouillage de batterie rouge (11). - Soulever la batterie à l´aide de l´élingue et amener sur le côté. - Accrocher les élingues au coffre de batterie (12). - Retirer le verrouillage de batterie rouge (11). - Soulever la batterie à l´aide de l´élingue et amener sur le côté. Le montage s’effectue dans le sens inverse. Le montage s’effectue dans le sens inverse. Au changement de la batterie, n’utiliser que la même version. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. Les recouvrements des portes latérales doivent être fermées de façon sûre. Au changement de la batterie, n’utiliser que la même version. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. Les recouvrements des portes latérales doivent être fermées de façon sûre. 0799.F Montage et démontage en s´aidant d´élingues 0799.F f - Dégager la batterie (voir paragraphe 3). D4 12 12 13 6 13 10 10 11 11 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service 6 Indicateur de décharge de batterie: L´état de décharge de la batterie est représenté par huit diodes électroluminescentes (14) jaunes. Avec une décharge progressive s´éteignent les diodes électroluminescentes de la droite vers la gauche, l´une après l´autre. En cas d´une capacité résiduelle d´environ 20% de la capacité totale de la batterie, la dernière diode électroluminescente jaune s´éteint et la diode électroluminescente rouge (15) s´allume. La batterie doit être chargée. Contrôleur de décharge de batterie: Lors d´une descente en-dessous de la capacité résiduelle (20%), la fonction de levage est mise hors circuit. La fonction de levage sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au moins à 70%. m 14 15 16 Contrôleur de décharge de batterie: Lors d´une descente en-dessous de la capacité résiduelle (20%), la fonction de levage est mise hors circuit. La fonction de levage sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au moins à 70%. Compteur d’heures de service: Les heures de service (16) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage. 0799.F Compteur d’heures de service: Les heures de service (16) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage. Indicateur de décharge de batterie: L´état de décharge de la batterie est représenté par huit diodes électroluminescentes (14) jaunes. Avec une décharge progressive s´éteignent les diodes électroluminescentes de la droite vers la gauche, l´une après l´autre. En cas d´une capacité résiduelle d´environ 20% de la capacité totale de la batterie, la dernière diode électroluminescente jaune s´éteint et la diode électroluminescente rouge (15) s´allume. La batterie doit être chargée. 14 15 16 0799.F m Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service D5 D5 E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0799.F 0799.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 2 Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de commande ou d’indication 2 Fonction Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction 1 Levier de commande "Levage/Abaissement" t Maniement de la fonction - Dispositif de charge lever / abaisser 1 Levier de commande "Levage/Abaissement" t Maniement de la fonction - Dispositif de charge lever / abaisser 2 Levier de commande "Avance de mât" t Maniement de la fonction - avancer / retirer le support de mât 2 Levier de commande "Avance de mât" t Maniement de la fonction - avancer / retirer le support de mât 3 Levier de commande "Inclinaison de mât" t Maniement de la fonction - incliner / reincliner le cadre élévateur 3 Levier de commande "Inclinaison de mât" t Maniement de la fonction - incliner / reincliner le cadre élévateur 4 Levier de commande "ZH1" o Maniement de la fonction de la première hydraulique supplémentaire. 4 Levier de commande "ZH1" o Maniement de la fonction de la première hydraulique supplémentaire. 5 Commutateur de vitesse lente t Enclencher et déclencher la vitesse lente. 5 Commutateur de vitesse lente t 6 Capot d´obturation o Emplacement pour une fonction supplémentaire. 6 Capot d´obturation o Emplacement pour une fonction supplémentaire. 7 Klaxon t Maniement du klaxon. 7 Klaxon t Maniement du klaxon. 8 Prise de batterie t Fiche de connexion des batteries vers le véhicule ou vers les batteries en poste de charge. 8 Prise de batterie t Fiche de connexion des batteries vers le véhicule ou vers les batteries en poste de charge. 9 Commutateur du sens de marche t Maniement de la fonction: sens de marche avant / arrière. 9 Commutateur du sens de marche t Maniement de la fonction: sens de marche avant / arrière. 10 Pédale de marche t Réglage progressif de la vitesse de marche. 10 Pédale de marche t Réglage progressif de la vitesse de marche. t - Non actionné: la fonction de déplacement, d’élévation ainsi que les fonctions auxiliaires sont bloquées. La fonction de descente reste activée. - Actionné: Les fonctions d’élévation, de descente ainsi que les fonctions auxiliaires sont validées. t - Non actionné: la fonction de déplacement, d’élévation ainsi que les fonctions auxiliaires sont bloquées. La fonction de descente reste activée. - Actionné: Les fonctions d’élévation, de descente ainsi que les fonctions auxiliaires sont validées. 11 Touche à pied Enclencher et déclencher la vitesse lente. 11 Touche à pied 12 Pédale de frein t Freinage du véhicule. 12 Pédale de frein t Freinage du véhicule. 13 Blocage du siège du conducteur t Le siège du conducteur est réglable sur le plan horizontal. 13 Blocage du siège du conducteur t Le siège du conducteur est réglable sur le plan horizontal. 14 Réglage du poids t Réglage du siège du conducteur pour un amortissement idéal. 14 Réglage du poids t Réglage du siège du conducteur pour un amortissement idéal. 15 Réglage du dossier t Le dossier du conducteur peut être réglé. 15 Réglage du dossier t Le dossier du conducteur peut être réglé. 16 Frein de parking t Bloquage du véhicule à l’arrêt. 16 Frein de parking t Bloquage du véhicule à l’arrêt. 17 Interrupteur à clé t La tension de batterie du véhicule est branchée ou débranchée. 17 Interrupteur à clé t La tension de batterie du véhicule est branchée ou débranchée. t = Equipment de serie E2 o = Equipment special 0799.F o = Equipment special 0799.F t = Equipment de serie E2 29 21 22 30 29 23 21 20 19 24 25 26 27 28 24 25 26 27 28 16 1 2 3 4 5 17 23 20 19 1 2 3 4 18 22 30 5 18 6 17 7 8 9 16 13 13 12 11 10 12 11 10 7 8 9 0799.F 15 14 0799.F 15 14 6 E3 E3 Pos. Elément de commande ou d’indication 18 Instrument combiné 19 Indication de défaut arrêt de secours hydraulique Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication t Indication de la charge de batterie et des heures de service de la batterie. 18 Instrument combiné t L´indication s´allume en cas de déclenchement de l´arrêt de secours. La fonction de déplacement est interrompue pour la durée de la panne. 19 Indication de défaut arrêt de secours hydraulique t Fonction t Indication de la charge de batterie et des heures de service de la batterie. t L´indication s´allume en cas de déclenchement de l´arrêt de secours. La fonction de déplacement est interrompue pour la durée de la panne. t En cas de surcharge de la commande de courant d´entraînement (température trop élevée) la vitesse de déplacement est réduite. La lampe de contrôle s´allume. En cas de poursuite de la surcharge, le courant d´entraînement est arrêté. En cas de surcharge de la commande de courant d´entraînement (température trop élevée) la vitesse de déplacement est réduite. La lampe de contrôle s´allume. En cas de poursuite de la surcharge, le courant d´entraînement est arrêté. 20 Lampe de contrôle vitesse lente S´allume lorsque le frein de parking est serré. 21 Lampe de contrôle frein de parking t 20 Lampe de contrôle vitesse lente 21 Lampe de contrôle frein de parking t 22 Lampe de contrôle chariot de batterie t S´allume lorsque le chariot de batterie est débloqué. Interrompt la fonction de déplacement. 22 Lampe de contrôle chariot de batterie t S´allume lorsque le chariot de batterie est débloqué. Interrompt la fonction de déplacement. 23 Lampe de contrôle avance du mât t S´allume lorsque la position de fin de course du support de mât antérieur est atteinte. 23 Lampe de contrôle avance du mât t S´allume lorsque la position de fin de course du support de mât antérieur est atteinte. 24 Chariot de batterie déblocage t Débloque le chariot de batterie. 24 Chariot de batterie déblocage t 25 Verrouillage de la colonne de direction t Réglage et fixation de la colonne de direction à l’inclinaison désirée. 25 Verrouillage de la colonne de direction t Réglage et fixation de la colonne de direction à l’inclinaison désirée. Interrupteur principal (arrêt d´urgence) t Le circuit électrique est interrompu. Toutes les fonctions électriques s´arrêtent et le véhicule est freiné. 26 Interrupteur principal (arrêt d´urgence) t 26 Le circuit électrique est interrompu. Toutes les fonctions électriques s´arrêtent et le véhicule est freiné. Unité d´indication et de commande de la direction t Représentation des modes de direction. 27 Unité d´indication et de commande de la direction t 27 28 Levier de commande (ZH2) o Maniement de la fonction de la deuxième hydraulique supplémentaire. 28 Levier de commande (ZH2) o Maniement de la fonction de la deuxième hydraulique supplémentaire. 29 Capot d´obturation o Emplacement pour une fonction supplémentaire. 29 Capot d´obturation o Emplacement pour une fonction supplémentaire. 30 Capot d´obturation o Emplacement pour une fonction supplémentaire. 30 Capot d´obturation o Emplacement pour une fonction supplémentaire. t = Equipement de serie E4 Débloque le chariot de batterie. Représentation des modes de direction. o = Equipement special 0799.F o = Equipement special 0799.F t = Equipement de serie S´allume lorsque le frein de parking est serré. E4 29 21 22 30 29 23 21 20 19 24 25 26 27 28 24 25 26 27 28 16 1 2 3 4 5 17 23 20 19 1 2 3 4 18 22 30 5 18 6 17 7 8 9 16 13 13 12 11 10 12 11 10 7 8 9 0799.F 15 14 0799.F 15 14 6 E5 E5 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule f Avant de mettre en marche le véhicule, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre en marche le véhicule, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne - Contrôler si le véhicule présente dans son ensemble des endommagements visibles (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). - Contrôler régulièrement la tension des chaînes de charge. - Contrôler visuellement la fixation des batteries et les connexions de câble. - Contrôler si le véhicule présente dans son ensemble des endommagements visibles (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). - Contrôler régulièrement la tension des chaînes de charge. - Contrôler visuellement la fixation des batteries et les connexions de câble. Réglage du siège du conducteur Réglage du siège du conducteur d´obtenir une suspension optimale, il convient de régler le siège du conducteur A Afin en fonction du poids du conducteur. Au moment du réglage du poids, le siège du con- d´obtenir une suspension optimale, il convient de régler le siège du conducteur A Afin en fonction du poids du conducteur. Au moment du réglage du poids, le siège du con- ducteur doit être líbéré de toute contrainte. ducteur doit être líbéré de toute contrainte. Réglage du poids du conducteur: Réglage du poids du conducteur: - Tirer le levier (14) jusqu´en butée en suivant la direction de la flèche puis revenir en position originelle. - Tirer le levier (14) jusqu´en butée en suivant la direction de la flèche puis revenir en position originelle. 44 réglage précédent du poids est reA Le mis sur la valeur minimum. Domaine réglage précédent du poids est reA Le mis sur la valeur minimum. Domaine de réglage de la suspension de 50 kg à 130 kg. de réglage de la suspension de 50 kg à 130 kg. - Tirer de nouveau le levier (14) dans la direction de la flèche jusqu´à atteindre la marque (43) correspondant au poids désiré du repère. Puis replacer le levier dans sa position originelle. - Prendre place sur le siège du conducteur. - Tirer de nouveau le levier (14) dans la direction de la flèche jusqu´à atteindre la marque (43) correspondant au poids désiré du repère. Puis replacer le levier dans sa position originelle. - Prendre place sur le siège du conducteur. 13 43 14 f Ne pas passer le bras entre le siège et la paroi du cadre/le toit protection conducteur. E6 15 13 43 14 Ne pas passer le bras entre le siège et la paroi du cadre/le toit protection conducteur. Réglage du dossier: - Tirer le levier de blocage (15) vers le haut et régler l´inclinaison du dossier (44). - Relâcher le levier de blocage. Le dossier du siège est verrouillé. - Tirer le levier de blocage (15) vers le haut et régler l´inclinaison du dossier (44). - Relâcher le levier de blocage. Le dossier du siège est verrouillé. 0799.F Réglage du dossier: 0799.F f 15 44 E6 f Réglage de la position d´assise: Réglage de la position d´assise: - Tirer le levier de blocage (13)vers le haut et amener le siège dans la position désirée en le poussant vers l´avant ou l´arrière. - Replacer le levier de blocage (13) dans sa position de blocage. - Tirer le levier de blocage (13)vers le haut et amener le siège dans la position désirée en le poussant vers l´avant ou l´arrière. - Replacer le levier de blocage (13) dans sa position de blocage. f Veiller à bloquer le siège du conducteur correctement. Ne pas modifier le réglage du siège pendant la marche! réglage du siège est prévu pour une version standard. En cas où une autre version A Le serait utilisée, suivre les prescriptions du fabricant. Lors du réglage, veiller à bien Veiller à bloquer le siège du conducteur correctement. Ne pas modifier le réglage du siège pendant la marche! réglage du siège est prévu pour une version standard. En cas où une autre version A Le serait utilisée, suivre les prescriptions du fabricant. Lors du réglage, veiller à bien pouvoir atteindre les organes de commande. pouvoir atteindre les organes de commande. Réglage de la colonne de direction: Réglage de la colonne de direction: - Libérer le verrouillage de la colonne de direction (25) et bouger la colonne de direction (45) dans la position désirée. - Réenclencher le verrouillage de la colonne de direction. 17 - Libérer le verrouillage de la colonne de direction (25) et bouger la colonne de direction (45) dans la position désirée. - Réenclencher le verrouillage de la colonne de direction. 26 Brancher le véhicule: - Tirer sur l’interrupteur principal (25). - Mettre la clé dans l’interrupteur (17) et tourner à droite jusqu’en butée en position "I". - Contrôler la fonction de l’avertisseur. - Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking (voir paragraphe 4.2). 17 26 Brancher le véhicule: - Tirer sur l’interrupteur principal (25). - Mettre la clé dans l’interrupteur (17) et tourner à droite jusqu’en butée en position "I". - Contrôler la fonction de l’avertisseur. - Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking (voir paragraphe 4.2). 25 45 45 Le véhicule est maintenant prêt à la marche. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie. 0799.F 0799.F Le véhicule est maintenant prêt à la marche. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie. 25 E7 E7 3.1 Mode d'emploi de la ceinture de retenue o 3.1 Mode d'emploi de la ceinture de retenue o f Lire ce paragraphe complètement avant de démarrer le chariot de manutention. f Lire ce paragraphe complètement avant de démarrer le chariot de manutention. – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention (B). – Modifier la hauteur de la ceinture (C) en fonction de la taille du conducteur. f – Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention (B). – Modifier la hauteur de la ceinture (C) en fonction de la taille du conducteur. f La ceinture protège contre les blessures graves. – Dégeler et sécher la serrure (A) ou l'enrouleur de la ceinture au cas ou ils sont gelés. La ceinture protège contre les blessures graves. – Dégeler et sécher la serrure (A) ou l'enrouleur de la ceinture au cas ou ils sont gelés. m Veiller à ce que la température de l'air chaud ne dépasse pas +60°C. m Veiller à ce que la température de l'air chaud ne dépasse pas +60°C. f Ne pas modifier la ceinture de retenue. f Ne pas modifier la ceinture de retenue. E8 – Après chaque accident contrôler la ceinture de retenue et le capot sur le siège pour dégâts et, si nécessaire, remplacer les. – Contacter seulement un vendeur autorisé ou une de nos filiales pour le remplacement d'une ceinture endommagée ou incapable de fonctionner. – N'utiliser que les pièces d'origine comme pièces de rattrapage ou de rechange. 0799.F 0799.F – Après chaque accident contrôler la ceinture de retenue et le capot sur le siège pour dégâts et, si nécessaire, remplacer les. – Contacter seulement un vendeur autorisé ou une de nos filiales pour le remplacement d'une ceinture endommagée ou incapable de fonctionner. – N'utiliser que les pièces d'origine comme pièces de rattrapage ou de rechange. E8 o Comportement dans une situation extraordinaire o Comportement dans une situation extraordinaire m Si le chariot risque de culbuter, comportez-vous comme décrit ci-dessous. m Si le chariot risque de culbuter, comportez-vous comme décrit ci-dessous. o – Presser le haut du corps contre le dossier du siège. – Maintenir le volant avec les deux mains et appuyer avec les pieds. – Maintenir le volant avec les deux mains et appuyer avec les pieds. – Se plier contre le sens de culbutage. – Se plier contre le sens de culbutage. o Instructions de service de la ceinture de retenue Avant de démarrer le chariot de manutention, tirez la ceinture sans à-coups à partir de l'enrouleur et l'enclencher dans la serrure de manière que la ceinture est en bien contact avec le corps (A). f f Veiller à ce que la ceinture n'est pas tordue lors de sa prise. Lorsque vous conduisez le chariot de manutention (p.ex. déplacer, lever, baisser etc.) assoyez-vous le plus possible dans le fond du siège de manière à ce que le dos colle au dossier. f Quand vous êtes assis sur le bord avant du siège, la sangle est trop longue pour garantir une sécurité optimale. Lorsque vous conduisez le chariot de manutention (p.ex. déplacer, lever, baisser etc.) assoyez-vous le plus possible dans le fond du siège de manière à ce que le dos colle au dossier. Quand vous êtes assis sur le bord avant du siège, la sangle est trop longue pour garantir une sécurité optimale. A N'utiliser la ceinture que pour protéger une personne. – Après l'utilisation appuyez sur la touche rouge et ramenez l'aiguille de serrure par main à l'enrouleur (B). – Après l'utilisation appuyez sur la touche rouge et ramenez l'aiguille de serrure par main à l'enrouleur (B). o Comportement lors du démarrage du chariot dans une situation extrême à flanc de coteau Comportement lors du démarrage du chariot dans une situation extrême à flanc de coteau Le blocage automatique bloque la sortie de ceinture lors d'une pente extrême. Il n'est plus possible de sortir la ceinture de l'enrouleur. Le blocage automatique bloque la sortie de ceinture lors d'une pente extrême. Il n'est plus possible de sortir la ceinture de l'enrouleur. avec précaution le chariot de la situation à flanc de coteau et attacher la ceinA Sortir ture. avec précaution le chariot de la situation à flanc de coteau et attacher la ceinA Sortir ture. E9 0799.F 0799.F Veiller à ce que la ceinture n'est pas tordue lors de sa prise. Le blocage automatique de l'enrouleur de ceinture permet une liberté de mouvement suffisante sur le siège. A N'utiliser la ceinture que pour protéger une personne. o Instructions de service de la ceinture de retenue Avant de démarrer le chariot de manutention, tirez la ceinture sans à-coups à partir de l'enrouleur et l'enclencher dans la serrure de manière que la ceinture est en bien contact avec le corps (A). Le blocage automatique de l'enrouleur de ceinture permet une liberté de mouvement suffisante sur le siège. f – Presser le haut du corps contre le dossier du siège. E9 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement E 10 Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 0799.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E 10 0799.F 4 4.2 Conduite, direction, freinage, arrêt de secours 4.2 Arrêt de secours Conduite, direction, freinage, arrêt de secours Arrêt de secours 26 9 26 9 R R V V 16 16 R 10 R 10 V 11 m - Appuyer sur l’interrupteur (26). - Appuyer sur l’interrupteur (26). Toutes les fonctions électriques sont débranchées. Toutes les fonctions électriques sont débranchées. m Le fonctionnement de l´interrupteur ne doit pas être entravé par des objets quelconques. Déplacement f f déplacement dans le sens de la charge (R) ne convient que pour garer le chariot A Un ou pour la prise et le dépôt de la charge. Mettre le chariot en marche (voir paragraphe 3). Débloquer le frein de parking (16). Régler le commutateur de sens de marche (9) dans la direction désirée (V ou R). Actionner la pédale de marche (10) et la touche à pied (11). - Mettre le chariot en marche (voir paragraphe 3). Débloquer le frein de parking (16). Régler le commutateur de sens de marche (9) dans la direction désirée (V ou R). Actionner la pédale de marche (10) et la touche à pied (11). Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. f La touche à pied (11) empêche le pied de l’opérateur de dépasser les contours du chariot pendant la marche. La touche à pied (11) empêche le pied de l’opérateur de dépasser les contours du chariot pendant la marche. En cas de non-actionnement, toutes les fonctions électriques, en dehors de la direction et du klaxon, sont mises hors service. Les fonctions hydrauliques ne sont pas arrêtées. Le véhicule roule de plus en plus lentement et s´arrête. En cas de non-actionnement, toutes les fonctions électriques, en dehors de la direction et du klaxon, sont mises hors service. Les fonctions hydrauliques ne sont pas arrêtées. Le véhicule roule de plus en plus lentement et s´arrête. La fonction de descente reste activée. La fonction de descente reste activée. A La vitesse de déplacement est réglée avec la pédale de marche (10). 0799.F 0799.F Le déplacement est effectué principalement dans le sens d’entraînement (V). Attention lors des déplacements dans le sens de la charge (R). déplacement dans le sens de la charge (R) ne convient que pour garer le chariot A Un ou pour la prise et le dépôt de la charge. Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. f Le fonctionnement de l´interrupteur ne doit pas être entravé par des objets quelconques. Déplacement Le déplacement est effectué principalement dans le sens d’entraînement (V). Attention lors des déplacements dans le sens de la charge (R). - V 11 E 11 A La vitesse de déplacement est réglée avec la pédale de marche (10). E 11 Direction Direction A l´aide du volant de direction dans différents modes de direction qui sont enclenchées au-dessus du panneau de touches dans l´unité d´indication et de commande de la direction (voir section 5). A l´aide du volant de direction dans différents modes de direction qui sont enclenchées au-dessus du panneau de touches dans l´unité d´indication et de commande de la direction (voir section 5). Freinage Freinage comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. A Le Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. A Le Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le véhicule peut être freiné de deux façons différentes: - par inversion du sens de marche - par frein de service Le véhicule peut être freiné de deux façons différentes: - par inversion du sens de marche - par frein de service 9 Freinage par inversion: Freinage par inversion: - Commuter le commutateur de marche (9) pendant la marche dans la direction opposée; le véhicule est freiné par la commande de courant de déplacement jusqu’à ce qu’une marche dans la direction inverse se produise. - Commuter le commutateur de marche (9) pendant la marche dans la direction opposée; le véhicule est freiné par la commande de courant de déplacement jusqu’à ce qu’une marche dans la direction inverse se produise. 10 12 10 12 Freinage avec le frein de service: - Appuyer à fond sur la pédale de frein (12). - Appuyer à fond sur la pédale de frein (12). Le véhicule est freiné hydrauliquement par un frein à tambour. Le véhicule est freiné hydrauliquement par un frein à tambour. 0799.F Freinage avec le frein de service: 0799.F E 12 9 E 12 4.3 Réglage des bras de fourche f Afin de permettre une prise sûre de la charge, les bras de fourche doivent être aussi espacés que possible et réglés de façon centrale par rapport au véhicule. Le centre de gravité doit se trouver au centre entre les bras de fourches. 47 46 4.3 Réglage des bras de fourche f Afin de permettre une prise sûre de la charge, les bras de fourche doivent être aussi espacés que possible et réglés de façon centrale par rapport au véhicule. Le centre de gravité doit se trouver au centre entre les bras de fourches. 48 - Faire pivoter le levier d’arrêt (46) vers le haut. - Pousser les bras de fourche (47) sur le support de fourche (48) en position correcte. - Tourner le levier d’arrêt en bas et déplacer le bras de fourche jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans une encoche. - Faire pivoter le levier d’arrêt (46) vers le haut. - Pousser les bras de fourche (47) sur le support de fourche (48) en position correcte. - Tourner le levier d’arrêt en bas et déplacer le bras de fourche jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans une encoche. Prise et pose d’unités de charge 4.4 Prise et pose d’unités de charge m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible du véhicule n’est pas dépassée. m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible du véhicule n’est pas dépassée. - Amener le bras de fourche aussi loin que possible sous l´unité de charge. - Amener le bras de fourche aussi loin que possible sous l´unité de charge. Elévation Elévation f La présence de personnes sous la fourche soulevée est interdite. - Tirer le levier de commande (1) dans la direction (H). la butée de fin de course A Lorsque (bruit de la soupape de limitation de La présence de personnes sous la fourche soulevée est interdite. - Tirer le levier de commande (1) dans la direction (H). du levier de commande A L’inclinaison règle la vitesse d’élévation. - Actionner le levier de commande jusqu´à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. 46 48 4.4 f du levier de commande A L’inclinaison règle la vitesse d’élévation. 1 S - Actionner le levier de commande jusqu´à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. la butée de fin de course A Lorsque (bruit de la soupape de limitation de H pression) est atteinte, placer aussitôt le levier de commande dans sa position de base. 0799.F 0799.F 47 E 13 1 S H pression) est atteinte, placer aussitôt le levier de commande dans sa position de base. E 13 Descente Descente - Pousser le levier de commande (1) dans la direction (S). du levier de commande règle la vitesse de A L´inclinaison descente. une pose brusque de l’unité de charge pour ne pas m Eviter endommager la charge et l’étagère. - Pousser le levier de commande (1) dans la direction (S). 1 du levier de commande règle la vitesse de A L´inclinaison descente. une pose brusque de l’unité de charge pour ne pas m Eviter endommager la charge et l’étagère. S 1 S H H Translation du support de mât f Translation du support de mât Ne pas passer le bras entre le mât et le capot de batterie. f 2 - Incliner le levier de commande (2) dans la direction (T) pour effectuer une translation du support de mât, et dans la direction (U) pour le retour. T du levier de commande règle la vitesse de A L´inclinaison translation. réaliser les transports que si le support de mât est en f Ne position de retrait et si le dispositif de charge est descen- U - Incliner le levier de commande (3) pour l’inclinaison de mât en direction (V), pour la reinclinaison de mât en direction (R). V Prise, élévation et transport des unités de charge 4.5 3 V Prise, élévation et transport des unités de charge - Amener les bras de fourche à l´horizontale: incliner le levier de commande (3) dans la direction V ou R. R - Approcher le véhicule de l´unité de charge. - Avancer le support de mât: pousser le levier de commande (2) dans la direction V. - Elever le bras de fourche à la hauteur désirée: tirer le levier de commande (1) dans la direction H. - Amener les bras de fourche sous l´unité de charge. - Soulever l´unité de charge au-dessus du sol: tirer le levier de commande (1) dans la direction H. - Ramener le support de mât: tirer le levier de commande (2) dans la direction U. f Ne procéder aux transports qu’après avoir rabaissé le mât, incliné le cadre élévateur vers l’arrière et avoir descendu le dispositif de prise de charge. Ne procéder aux transports qu’après avoir rabaissé le mât, incliné le cadre élévateur vers l’arrière et avoir descendu le dispositif de prise de charge. 0799.F - Descendre l´unité de charge dans la position de transport: pousser le levier de commande (1) dans la direction S. - Amener l´unité de charge dans la position inclinaison vers l´arrière: tirer le levier de commande (3) dans la direction R. - Transport de l´unité de charge. - Amener l´unité de charge à l´horizontale: pousser le levier de commande (3) dans la direction V. - Amener l´unité de charge à la bonne hauteur: tirer le levier de commande (1) dans la direction H et s´il y a lieu, pousser le levier de commande (3) dans la direction T pour amener le support de mât vers l´avant. - Déposer l´unité de charge: pousser le levier de commande (1) dans la direction S. - Ramener le support de mât: tirer le levier de commande (2) dans la direction U. 0799.F - Descendre l´unité de charge dans la position de transport: pousser le levier de commande (1) dans la direction S. - Amener l´unité de charge dans la position inclinaison vers l´arrière: tirer le levier de commande (3) dans la direction R. - Transport de l´unité de charge. - Amener l´unité de charge à l´horizontale: pousser le levier de commande (3) dans la direction V. - Amener l´unité de charge à la bonne hauteur: tirer le levier de commande (1) dans la direction H et s´il y a lieu, pousser le levier de commande (3) dans la direction T pour amener le support de mât vers l´avant. - Déposer l´unité de charge: pousser le levier de commande (1) dans la direction S. - Ramener le support de mât: tirer le levier de commande (2) dans la direction U. E 14 U Inclinaison du mât 3 - Amener les bras de fourche à l´horizontale: incliner le levier de commande (3) dans la direction V ou R. R - Approcher le véhicule de l´unité de charge. - Avancer le support de mât: pousser le levier de commande (2) dans la direction V. - Elever le bras de fourche à la hauteur désirée: tirer le levier de commande (1) dans la direction H. - Amener les bras de fourche sous l´unité de charge. - Soulever l´unité de charge au-dessus du sol: tirer le levier de commande (1) dans la direction H. - Ramener le support de mât: tirer le levier de commande (2) dans la direction U. f T du. Inclinaison du mât 4.5 2 - Incliner le levier de commande (2) dans la direction (T) pour effectuer une translation du support de mât, et dans la direction (U) pour le retour. du levier de commande règle la vitesse de A L´inclinaison translation. réaliser les transports que si le support de mât est en f Ne position de retrait et si le dispositif de charge est descen- du. - Incliner le levier de commande (3) pour l’inclinaison de mât en direction (V), pour la reinclinaison de mât en direction (R). Ne pas passer le bras entre le mât et le capot de batterie. E 14 4.6 Commande d’un appareil rapporté 4.6 Cadre de déplacement latéral direction “gauche” ou “droite” se rapA La porte à la prise de charge vue du poste du conducteur. Cadre de déplacement latéral 4 direction “gauche” ou “droite” se rapA La porte à la prise de charge vue du poste X du conducteur. Cadre de déplacement latéral vers la gauche: Y Cadre de déplacement latéral vers la droite: - Actionner le levier de commande (4) dans la direction Y. - Actionner le levier de commande (4) dans la direction Y. f Observer la charge admissible réduite à la sortie (voir chapitre B, paragraphe 4.4). Appareils hydrauliques rapportés Appareils hydrauliques rapportés 28 A l´aide du levier de commande (28), les appareils rapportés hydrauliques se laissent actionner. Les fonctions X et Y sont prévues à cet effet. (Observer les instructions de service du fabricant!) X Y f f Observer la charge admissible de l’appareil rapporté. 4.7 Blocage du véhicule 4.7 Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. f Y Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche doit toujours être descendue. - Actionner le frein de parking (15). Descendre complètement la fourche et la mettre en position horizontale. Ramener entièrement le support de mât. Placer le commutateur principal (19) sur la position "Arrêt". Mettre l’interrupteur à clé (17) en position "0" et retirer la clé. 0799.F Actionner le frein de parking (15). Descendre complètement la fourche et la mettre en position horizontale. Ramener entièrement le support de mât. Placer le commutateur principal (19) sur la position "Arrêt". Mettre l’interrupteur à clé (17) en position "0" et retirer la clé. 0799.F 28 X Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche doit toujours être descendue. - Y Observer la charge admissible réduite à la sortie (voir chapitre B, paragraphe 4.4). Observer la charge admissible de l’appareil rapporté. f X - Actionner le levier de commande (4) dans la direction X. Cadre de déplacement latéral vers la droite: A l´aide du levier de commande (28), les appareils rapportés hydrauliques se laissent actionner. Les fonctions X et Y sont prévues à cet effet. (Observer les instructions de service du fabricant!) 4 Cadre de déplacement latéral vers la gauche: - Actionner le levier de commande (4) dans la direction X. f Commande d’un appareil rapporté E 15 E 15 5 Direction électrique / modes de direction 5 Direction électrique / modes de direction 5.1 Unité d´indication et de commande 5.1 Unité d´indication et de commande 29 42 Pos. 27 29 30 31 32 33 30 41 40 39 38 37 Désignation Pos. t Unité d´indication et de commande 36 t o Déplacement normal Déplacement normal modifié 37 Déplacement transversal 38 t Déplacement en diagonale "à gauche" 39 t Déplacement en diagonale "à droite" 40 Déplacement parallèle 41 42 t t 34 t Virer sur place 35 t Position de blocage 32 33 36 34 27 35 Désignation t E 16 29 42 Pos. Pos. Unité d´indication et de commande 36 t o Déplacement normal Déplacement normal modifié 37 Déplacement transversal 38 t Déplacement en diagonale "à gauche" 39 t Déplacement en diagonale "à droite" 40 Déplacement parallèle 41 42 t Indication d´arrêt de secours 29 t Butée de direction (électronique) "à droite" 30 t Butée de direction (électronique) "à gauche" 31 t Changement de fonctionnement de direction "admis" 32 t Changement de fonctionnement de direction "non admis" 33 t Indication du sens de marche 34 t Virer sur place 35 t Position de blocage t t t = Équipement de série 31 41 40 39 38 37 Désignation 27 o = Équipement special 30 t Signalisation de défauts 0799.F t = Équipement de série 31 32 33 36 34 35 Désignation t Signalisation de défauts t Indication d´arrêt de secours t Butée de direction (électronique) "à droite" t Butée de direction (électronique) "à gauche" t Changement de fonctionnement de direction "admis" t Changement de fonctionnement de direction "non admis" t Indication du sens de marche o = Équipement special 0799.F 27 E 16 Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite 5.2 5.3 a b Déplacement normal a b Déplacement transversal a b Déplacement en diagonale a a Déplacement parallèle b b Déplacement transversal a Déplacement en diagonale a a Déplacement parallèle b b b Utilisation de la direction électrique 5.3 5.3.1 Disponibilité à l´emploi de la direction a a b a b b b Utilisation de la direction électrique 5.3.1 Disponibilité à l´emploi de la direction Etablir la disponibilité à l´emploi du véhicule (voir chapitre E, section 3). La roue motrice et les roues porteuses sont réglées dans le sens longitudinal du véhicule dans un angle de 0° par l´enclenchement en mode de direction "déplacement normal". Etablir la disponibilité à l´emploi du véhicule (voir chapitre E, section 3). La roue motrice et les roues porteuses sont réglées dans le sens longitudinal du véhicule dans un angle de 0° par l´enclenchement en mode de direction "déplacement normal". chaque mise en service du véhicule - interrupteur principal tiré, interrupteur à A Pour clé enclenché - la capacité fonctionnelle du circuit de sécurité d´arrêt de secours est chaque mise en service du véhicule - interrupteur principal tiré, interrupteur à A Pour clé enclenché - la capacité fonctionnelle du circuit de sécurité d´arrêt de secours est contrôlée. L´indication de défauts de l´hydraulique d´arrêt de secours (19) s´allume pendant la demande de confirmation. La conduite n´est possible que lorsque l´état du véhicule est correct. contrôlée. L´indication de défauts de l´hydraulique d´arrêt de secours (19) s´allume pendant la demande de confirmation. La conduite n´est possible que lorsque l´état du véhicule est correct. Sens de marche Sens de marche Appuyer sur l´interrupteur du sens de marche dans le sens de marche souhaité. Les diodes électroluminescentes vertes "déplacement normal" (29) et "changement du mode de direction admis" (40) s´allument dans le panneau de touches. Appuyer sur l´interrupteur du sens de marche dans le sens de marche souhaité. Les diodes électroluminescentes vertes "déplacement normal" (29) et "changement du mode de direction admis" (40) s´allument dans le panneau de touches. l´interrupteur du sens de marche est enclenché, la diode électroluminesA Lorsque cente (40) et une des diodes électroluminescentes dans les panneaux de touches l´interrupteur du sens de marche est enclenché, la diode électroluminesA Lorsque cente (40) et une des diodes électroluminescentes dans les panneaux de touches (29) jusqu´à (35) indiquent la disponibilité d´emploi de la direction. (29) jusqu´à (35) indiquent la disponibilité d´emploi de la direction. 5.3.2 Conduite 5.3.2 Conduite Le conducteur peut diriger à l´aide du volant de direction dans les modes de direction (29) jusqu´à (33) avec un angle de braquage admis. Si l´angle de braquage maximal autorisé est atteint, la diode (38) "butée de direction droite" ou la diode (39) "butée de direction gauche" s´allume. En conduite en marche avant, un braquage du volant vers la gauche induit un virage à gauche, un braquage du volant vers la droite induit un virage vers la droite. A En mode de direction (34) et (35), le volant de direction n´a pas de fonction. Le conducteur peut diriger à l´aide du volant de direction dans les modes de direction (29) jusqu´à (33) avec un angle de braquage admis. Si l´angle de braquage maximal autorisé est atteint, la diode (38) "butée de direction droite" ou la diode (39) "butée de direction gauche" s´allume. En conduite en marche avant, un braquage du volant vers la gauche induit un virage à gauche, un braquage du volant vers la droite induit un virage vers la droite. 0799.F 0799.F Déplacement parallèle a de Déplacement en diagonale Déplacement parallèle Déplacement normal Déplacement en diagonale de vers Déplacement transversal vers Déplacement transversal a impossible b possible Déplacement normal a impossible b possible Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite Déplacement normal 5.2 E 17 A En mode de direction (34) et (35), le volant de direction n´a pas de fonction. E 17 5.3.3 Changement du mode de fonctionnement de la direction m 5.3.3 Changement du mode de fonctionnement de la direction Lorsque le véhicule est arrêté, tout mode de direction peut être sélectionné grâce aux touches des panneaux de touches (29) à (35). La roue motrice et les roues porteuses se positionnent dans la position initiale du mode de direction choisi. Lorsque le véhicule est arrêté, tout mode de direction peut être sélectionné grâce aux touches des panneaux de touches (29) à (35). La roue motrice et les roues porteuses se positionnent dans la position initiale du mode de direction choisi. Changement du mode de fonctionnement de la direction pendant la conduite Changement du mode de fonctionnement de la direction pendant la conduite En sélectionnant les panneaux de touches de (29) à (33) pendant le déplacement, l´électronique de la direction décide, en fonction du mode de direction en cours, de l´admissibilité du changement du mode de fonctionnement de la direction. La disponibilité de commutation est indiquée par la diode électroluminescente clignotante dans le panneau de touches choisi et par la diode électroluminescente clignotante (40). Si les diodes sont allumées en continu, le changement du mode de fonctionnement de la direction est terminé. En sélectionnant les panneaux de touches de (29) à (33) pendant le déplacement, l´électronique de la direction décide, en fonction du mode de direction en cours, de l´admissibilité du changement du mode de fonctionnement de la direction. La disponibilité de commutation est indiquée par la diode électroluminescente clignotante dans le panneau de touches choisi et par la diode électroluminescente clignotante (40). Si les diodes sont allumées en continu, le changement du mode de fonctionnement de la direction est terminé. m L´allumage de la diode électroluminescente rouge (41) lors du changement du mode de fonctionnement de la direction pendant la conduite indique le changement du mode de fonctionnement de la direction non autorisé. Le changement du mode de fonctionnement de la direction n´est pas effectué. 5.3.4 Arrêt de secours L´allumage de la diode électroluminescente rouge (41) lors du changement du mode de fonctionnement de la direction pendant la conduite indique le changement du mode de fonctionnement de la direction non autorisé. Le changement du mode de fonctionnement de la direction n´est pas effectué. 5.3.4 Arrêt de secours Le système régulateur électronique est équipé d´un circuit de sécurité d´arrêt de secours. En cas de défaut inconnu du système, le freinage du véhicule est automatiquement déclenché jusqu´à l´arrêt. Le système régulateur électronique est équipé d´un circuit de sécurité d´arrêt de secours. En cas de défaut inconnu du système, le freinage du véhicule est automatiquement déclenché jusqu´à l´arrêt. Indication d´arrêt de secours Indication d´arrêt de secours La diode électroluminescente (37) sur l´unité d´indication et de commande et la lampe de contrôle (19) s´allument lors du déclenchement de l´arrêt de secours. La diode électroluminescente (37) sur l´unité d´indication et de commande et la lampe de contrôle (19) s´allument lors du déclenchement de l´arrêt de secours. Reset de l´arrêt de secours Reset de l´arrêt de secours Afin de réétablir la disponibilité à l´emploi après un déclenchement de l´arrêt de secours, appuyer sur l´interrupteur principal (26), tourner la clé dans l´interrupteur à clé (17) vers la gauche. Finalement, réenclencher l´interrupteur principal (26) et l´interrupteur à clé (17). La lampe de contrôle (19) s´allume pendant la durée de la demande de confirmation de l´électronique de direction. La direction se met dans la position initiale du mode de direction (1) "déplacement normal". Afin de réétablir la disponibilité à l´emploi après un déclenchement de l´arrêt de secours, appuyer sur l´interrupteur principal (26), tourner la clé dans l´interrupteur à clé (17) vers la gauche. Finalement, réenclencher l´interrupteur principal (26) et l´interrupteur à clé (17). La lampe de contrôle (19) s´allume pendant la durée de la demande de confirmation de l´électronique de direction. La direction se met dans la position initiale du mode de direction (1) "déplacement normal". d´un déclenchement de l´arrêt de secours réitéré aprés la demande de confirA Lors mation, il est nécessaire d´informer le chef responsable ou, éventuellement, le tech- d´un déclenchement de l´arrêt de secours réitéré aprés la demande de confirA Lors mation, il est nécessaire d´informer le chef responsable ou, éventuellement, le tech- nicien responsable des réparations et de l´entretien et de leur donner les deux chiffres qui apparaissent dans l´indication de défauts (36). nicien responsable des réparations et de l´entretien et de leur donner les deux chiffres qui apparaissent dans l´indication de défauts (36). En cas de panne, apparaissent sur l´indication de défauts (36) 2 chiffres qui facilitent aux techniciens du service après-vente l´identification de la panne. En état de fonctionnement normal, ce champ reste sombre. En cas de panne, apparaissent sur l´indication de défauts (36) 2 chiffres qui facilitent aux techniciens du service après-vente l´identification de la panne. En état de fonctionnement normal, ce champ reste sombre. E 18 0799.F Indication de défauts 0799.F Indication de défauts E 18 5.3.5 Modes de direction 5.3.5 Modes de direction Lors de la sélection d´un mode de direction, la roue motrice et les roues porteuses sont tournées dans la position initiale du mode de direction sélectionné. La modification de la position de roues dans le mode de direction précédent par l´actionnement du volant de direction n´est pas pris ici en considération. Lors de la sélection d´un mode de direction, la roue motrice et les roues porteuses sont tournées dans la position initiale du mode de direction sélectionné. La modification de la position de roues dans le mode de direction précédent par l´actionnement du volant de direction n´est pas pris ici en considération. description de la direction "à gauche" ou éventuellement, "à droite" s´applique à A laLadirection du regard du dispositif de charge depuis la place du conducteur. description de la direction "à gauche" ou éventuellement, "à droite" s´applique à A La la direction du regard du dispositif de charge depuis la place du conducteur. Déplacement normal (29) Déplacement normal (29) - Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule. - Direction: uniquement avec la roue motrice. - Angle de braquage: +/- 90° - Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule. - Direction: uniquement avec la roue motrice. - Angle de braquage: +/- 90° Déplacement normal modifié (29) o Déplacement normal modifié (29) o - Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule. - Direction: direction avec les trois roues. - Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont réglés séparément selon le braquage du volant de direction afin d´atteindre une manoeuvrabilité la plus haute possible dans un espace étroit. - Braquage de la direction: +/- 90° - Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule. - Direction: direction avec les trois roues. - Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont réglés séparément selon le braquage du volant de direction afin d´atteindre une manoeuvrabilité la plus haute possible dans un espace étroit. - Braquage de la direction: +/- 90° cas d´équipement de l´électronique de direction avec le mode de direction "déplaA En cement normal modifié", le mode de direction "déplacement normal" est impossible. cas d´équipement de l´électronique de direction avec le mode de direction "déplaA En cement normal modifié", le mode de direction "déplacement normal" est impossible. - Position initiale: La roue motrice et les roues porteuses sont à 90° perpendiculairement au sens longitudinal du véhicule. Le système électronique décide, en tenant compte du sens de marche et de la position des roues précédente, si une modification de la position des roues vers la gauche ou vers la droite doit être effectuée. - Direction: uniquement avec les roues porteuses. - Angle de braquage: différent selon la position du véhicule par rapport au centre du virage. - Position initiale: La roue motrice et les roues porteuses sont à 90° perpendiculairement au sens longitudinal du véhicule. Le système électronique décide, en tenant compte du sens de marche et de la position des roues précédente, si une modification de la position des roues vers la gauche ou vers la droite doit être effectuée. - Direction: uniquement avec les roues porteuses. - Angle de braquage: différent selon la position du véhicule par rapport au centre du virage. Déplacement en diagonale "à gauche" (31) Déplacement en diagonale "à gauche" (31) - Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la gauche par rapport à la position initiale "déplacement normal". - Direction: direction avec les trois roues. - Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont différents selon le braquage de la direction. - Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la gauche par rapport à la position initiale "déplacement normal". - Direction: direction avec les trois roues. - Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont différents selon le braquage de la direction. 0799.F Déplacement transversal (30) 0799.F Déplacement transversal (30) E 19 E 19 Déplacement en diagonale "à droite " (32) Déplacement en diagonale "à droite " (32) - Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la droite par rapport à la position initiale "déplacement normal". - Direction: direction avec les trois roues. - Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont différents selon le braquage de la direction. - Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la droite par rapport à la position initiale "déplacement normal". - Direction: direction avec les trois roues. - Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont différents selon le braquage de la direction. Déplacement parallèle (33) Déplacement parallèle (33) - Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule. - Direction: direction avec les trois roues. - Direction: lors de la conduite, les trois roues sont bougées dans le même angle de braquage - Braquage de la direction : +/- 90° - Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule. - Direction: direction avec les trois roues. - Direction: lors de la conduite, les trois roues sont bougées dans le même angle de braquage - Braquage de la direction : +/- 90° - Le mode de direction "déplacement parallèle" permet des déplacements du véhicule en diagonale ou transversalement sans rotation de l´axe longitudinal du véhicule. - Le mode de direction "déplacement parallèle" permet des déplacements du véhicule en diagonale ou transversalement sans rotation de l´axe longitudinal du véhicule. Faire demi-tour sur place (34) Faire demi-tour sur place (34) - Position initiale: les roues se positionnent de telle manière à ce qu´un demi-tour sur place soit possible. - Direction: le volant de direction n´a aucune fonction dans ce mode de direction. - Angle de braquage: sur un cercle autour du centre du véhicule. - Position initiale: les roues se positionnent de telle manière à ce qu´un demi-tour sur place soit possible. - Direction: le volant de direction n´a aucune fonction dans ce mode de direction. - Angle de braquage: sur un cercle autour du centre du véhicule. A Aucune indication dans l´indication du sens de marche (42). A Aucune indication dans l´indication du sens de marche (42). Position de blocage (35) Position de blocage (35) - Les roues prennent une position empêchant tout roulement du véhicule. La position de blocage correspond à un frein de parking supplémentaire. - Les roues prennent une position empêchant tout roulement du véhicule. La position de blocage correspond à un frein de parking supplémentaire. position ne peut être sélectionnée que lorsque le véhicule est à l´arrêt. Aucune A Cette indication dans l´indication du sens de marche (42). position ne peut être sélectionnée que lorsque le véhicule est à l´arrêt. Aucune A Cette indication dans l´indication du sens de marche (42). 5.3.6 Direction mécanique de secours 5.3.6 Direction mécanique de secours ne doit être utilisée que par un personnel d´entretien qualifié familiarisé avec son A Elle utilisation. La direction de secours mécanique (manivelle pour la direction de se- ne doit être utilisée que par un personnel d´entretien qualifié familiarisé avec son A Elle utilisation. La direction de secours mécanique (manivelle pour la direction de se- cours) et les instructions d´utilisation sont fournies dans le volume de livraison du véhicule. cours) et les instructions d´utilisation sont fournies dans le volume de livraison du véhicule. E 20 0799.F La direction mécanique de secours doit être utilisée en cas de panne de la direction électrique pour la mise en sécurité et le dégagement du véhicule. 0799.F La direction mécanique de secours doit être utilisée en cas de panne de la direction électrique pour la mise en sécurité et le dégagement du véhicule. E 20 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des check-listes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des check-listes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. 0799.F 0799.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques/électriques ou de composants électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques/électriques ou de composants électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0799.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0799.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La check-liste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. La check-liste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: Définition des intervalles d’entretien: W1 Toutes les 50 heures de service au moins 1 fois par semaine W1 Toutes les 50 heures de service au moins 1 fois par semaine M3 Toutes les 500 heures de service au moins tous les 3 mois M3 Toutes les 500 heures de service au moins tous les 3 mois M6 Toutes les 1000 heures de service au moins tous les 6 mois M6 Toutes les 1000 heures de service au moins tous les 6 mois M12 Toutes les 2000 heures de service au moins tous les 12 mois M12 Toutes les 2000 heures de service au moins tous les 12 mois Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 100 premières heures de service: Après les 100 premières heures de service: - Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. - Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. - Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. - Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. Après les 500 premières heures de service: Après les 500 premières heures de service: - Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. - Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. 0799.F Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: 0799.F m Entretien et révision F3 F3 4 Check-liste pour l'entretien ETVQ 20/25 Intervalles de maintenance: 4 W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois standard = t W 1 entrepôt frigo. = k Châssis et carros- 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés serie: Intervalles de maintenance: M 3 Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et 1.3 bien fixé Entraîne2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite ment: 3.2 Contrôler palier et fixation des roues (a) Direction: 4.1 Contrôler la fonction et le réglage de la direction électrique Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la 4.2 chaîne, régler et graisser (c) Freins: 4.3 Contrôler, et éventuellement graisser, les pièces mécaniques de la colonne de direction 4.4 Ne changer la graisse contenue dans la boîte de direction que lors de réparations Châssis et carros- 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés serie: t t Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et 1.3 bien fixé t Entraîne2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite ment: t Contrôler, et éventuellement régler et graisser le mécanisme à 2.4 pédale t Roues: t 3.1 Vérifier usure et état 3.2 Contrôler palier et fixation des roues (a) t Direction: 4.1 Contrôler la fonction et le réglage de la direction électrique t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la 4.2 chaîne, régler et graisser (c) t 4.3 Contrôler, et éventuellement graisser, les pièces mécaniques de la colonne de direction 4.4 Ne changer la graisse contenue dans la boîte de direction que lors de réparations t t t t t t t 5.1 Vérifier fonctionnement et réglage t 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins t 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins t 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser t 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser t t Vérifier les tuyaux de frein, les raccords et le niveau du liquide de 5.4 frein t Freins: t 5.5 Changer le liquide de frein 6.1 Vérifier fonctionnement t 5.5 Changer le liquide de frein Vérifier l´étanchéité et l´éventuel endommagement des ressorts à 5.6 gaz (e) Vérifier l´étanchéité et l´éventuel endommagement des ressorts à 5.6 gaz (e) Circuit hydr.: t 6.1 Vérifier fonctionnement t 6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions (b) t 6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions (b) t 6.3 Contrôle d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques t 6.3 Contrôle d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques t t 6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre (d) Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de 6.6 pression t 6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre (d) t t Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de 6.6 pression t t 6.7 Contrôle de fonctionnement et du bon état du guide de flexibles 0799.F 6.7 Contrôle de fonctionnement et du bon état du guide de flexibles 6.4 Contrôler le niveau d´huile et nettoyer le filtre t t 0799.F 6.4 Contrôler le niveau d´huile et nettoyer le filtre F4 t 2.3 Changer l’huile d’engrenage t M 12 t 2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur t M 6 t 5.1 Vérifier fonctionnement et réglage Vérifier les tuyaux de frein, les raccords et le niveau du liquide de 5.4 frein Circuit hydr.: M 3 1.2 Vérifier les fixations par vis t Contrôler, et éventuellement régler et graisser le mécanisme à 2.4 pédale W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois standard = t W 1 entrepôt frigo. = k t 2.3 Changer l’huile d’engrenage 3.1 Vérifier usure et état M 12 t 2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur Roues: M 6 t 1.2 Vérifier les fixations par vis Check-liste pour l'entretien ETVQ 20/25 F4 Intervalles de maintenance: 7.1 Vérifier fonctionnement t 7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles t Installatio n électr.: t 7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des 7.4 interrupteurs et des cames de contacteurs 7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité 7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées Vérifier la fonction et l´éventuel endommagement des guidages de 7.7 câbles 7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées t t Vérifier la fonction et l´éventuel endommagement des guidages de 7.7 câbles t t t Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules t 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes Mât: 10.1 Contrôler la fixation du cadre du chariot élévateur Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des 10.2 butées 10.3 Vérifier l’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes, régler et graisser t t 8.1 Vérifier l’usure des balais t 8.2 Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure 8.3 du collecteur t 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules t t 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes t t 9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,évent. 9.4 changer t t 9.5 Batterie: t Vérifier fonctionnement et réglage du verrouillage du chariot de batterie t 10.1 Contrôler la fixation du cadre du chariot élévateur t t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des 10.2 butées t t 10.3 Mât: t 10.4 Vérifier le jeu latéral et le parallèlisme des profils du mât 10.5 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité t 7.8 Vérifier fixation et propreté des cartes électroniques Moteurs électr.: t 9.1 Vérifier fonctionnement et réglage du verrouillage du chariot de batterie t t 8.2 Vérifier la fixation du moteur 9.5 t 7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte 7.5 t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,évent. 9.4 changer 7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles t 8.1 Vérifier l’usure des balais 9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure 8.3 du collecteur Batterie: 7.1 Vérifier fonctionnement Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des 7.4 interrupteurs et des cames de contacteurs 7.8 Vérifier fixation et propreté des cartes électroniques Moteurs électr.: W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois standard = t W M M M 1 3 6 12 entrepôt frigo. =k Vérifier l’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes, régler et graisser t t 10.4 Vérifier le jeu latéral et le parallèlisme des profils du mât t 10.5 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support t 10.6 Vérifier la fixation et l´éventuel endommagement des équipements de sécurité t 10.6 Vérifier la fixation et l´éventuel endommagement des équipements de sécurité t 10.7 Contrôle d’usure et du bon état des installations d’avance, évent. régler le jeu latéral t 10.7 Contrôle d’usure et du bon état des installations d’avance, évent. régler le jeu latéral t 10.8 Vérifier la fixation du vérin d’inclinaison et la fixation t 10.8 Vérifier la fixation du vérin d’inclinaison et la fixation t 0799.F 10.9 Vérifier l’angle d’inclinaison du mât 10.9 Vérifier l’angle d’inclinaison du mât t t 0799.F Installatio n électr.: Intervalles de maintenance: W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois standard = t W M M M 1 3 6 12 entrepôt frigo. =k F5 F5 Intervalles de maintenance: 11.1 Vérifier fonctionnement t 11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments portants Contrôle d’usure et du bon état des points d’appui, des 11.3 guidages et butées, graisser Intervalles de maintenance: Appareil rapporté: 11.1 Vérifier fonctionnement t t 11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments portants t t Contrôle d’usure et du bon état des points d’appui, des 11.3 guidages et butées, graisser t Mesures 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique générales: Mesures 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique générales: t 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage t 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente t 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Lubrification: 13.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage t Présentation: 14.1 Essai avec charge nominale t 14.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t t t t 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Lubrification: 13.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage t Présentation: 14.1 Essai avec charge nominale t 14.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t a) Contrôler le serrage des écrous des roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer. Couple de serrage voir schéma d’entretien. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. c) Après env. 100 heures de service, vérifier la tension de la chaîne de direction et la régler si nécessaire. d) Premier remplacement après 500 heures de service e) Echanger de manière préventive les ressorts à gaz tous les trois ans. 0799.F a) Contrôler le serrage des écrous des roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer. Couple de serrage voir schéma d’entretien. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. c) Après env. 100 heures de service, vérifier la tension de la chaîne de direction et la régler si nécessaire. d) Premier remplacement après 500 heures de service e) Echanger de manière préventive les ressorts à gaz tous les trois ans. F6 W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois standard = t W M M M 1 3 6 12 entrepôt frigo =k 0799.F Appareil rapporté: W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois standard = t W M M M 1 3 6 12 entrepôt frigo =k F6 5 Schéma de graissage ETVQ 20/25 5 F Schéma de graissage ETVQ 20/25 E F G G F E F D 0,3 l E E D 0,3 l F E G F G G G 25l 2) A 25l 2) J A 3,9 l B+C E J 3,9 l 1) B+C B 120 Nm 1) B 120 Nm 0799.F g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique t Tubulure de remplissage, fluide de frein b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages a Vis de vidange, huile d’engrenages 0799.F g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique t Tubulure de remplissage, fluide de frein b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages a Vis de vidange, huile d’engrenages F7 F7 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. Qté livrée A 29 200 670 5l B 29 200 680 5l D E F 29 200 150 29 201 430 29 200 100 1l 1 kg 1 kg G 29 201 280 510 g H 29 201 900 1 kg I 29 201 220 1 kg Désignation H-LP 46 DIN 51524 CLP 100 DIN 51517 Liquide de freins Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Graisse pour transmission Graisse pour transmission Données de référence pour graisses Code N° de comm. Qté livrée A 29 200 670 5l B 29 200 680 5l D E F 29 200 150 29 201 430 29 200 100 1l 1 kg 1 kg G 29 201 280 510 g H 29 201 900 1 kg I 29 201 220 1 kg Désignation H-LP 46 DIN 51524 CLP 100 DIN 51517 Liquide de freins Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Graisse pour transmission Graisse pour transmission Données de référence pour graisses Code Genre d. sapon. E Lithium F - H Lithium I Sodium Code Genre d. sapon. E Lithium F - H Lithium I Sodium Point d. suint. oC Pénétration Walk à 185 - 160 150 185 - 160 150 265-295 310-340 400-420 400-430 Point d. suint. oC Pénétration Walk à 265-295 310-340 400-420 400-430 2 1 00 00 2 1 00 00 -35/+120 -52/+100 -35/+130 -15/+80 -35/+120 -52/+100 -35/+130 -15/+80 Classe NLG1 Temperature d'emploi oC 25 oC Classe NLG1 Temperature d'emploi oC 0799.F 25 oC F8 Ingrédients F8 0799.F 5.1 6 Instructions pour l'entretien 6 Instructions pour l'entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: - Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E). - Tirer le connecteur de batterie (1) de manière à empêcher une mise en service inopportune du véhicule. - Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E). - Tirer le connecteur de batterie (1) de manière à empêcher une mise en service inopportune du véhicule. 1 6.2 Maintenance dela ceinture de retenue o 6.2 Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service". Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. Maintenance dela ceinture de retenue o Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionnement de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification régulière. Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionnement de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification régulière. – Sortir la ceinture complètement de l'enrouleur et la contrôler pour effilochage – Contrôler le fonctionnement propre de la serrure de le ceinture et le bon enroulement de la ceinture par l'enrouleur – Sortir la ceinture complètement de l'enrouleur et la contrôler pour effilochage – Contrôler le fonctionnement propre de la serrure de le ceinture et le bon enroulement de la ceinture par l'enrouleur Essayer le blocage automatique: Essayer le blocage automatique: – Stationner le chariot de manutention de manière qu'il est horizontal. – Sortir la ceinture par saccades. – Stationner le chariot de manutention de manière qu'il est horizontal. – Sortir la ceinture par saccades. m f Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. Ne pas conduire le chariot de manutention avec une ceinture de retenue défectueuse, sinon la faire immédiatement remplacer! 0799.F m f f Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service". Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. Ne pas conduire le chariot de manutention avec une ceinture de retenue défectueuse, sinon la faire immédiatement remplacer! 0799.F f 1 F9 F9 Ouverture du capot de siège 6.3 Ouverture du capot de siège 6 6 5 5 4 4 - Verrouiller le capot de siège (5) à l´aide d´une clé de service dans la position (4) et dévisser la vis de sécurité (6). - Incliner le capot de siège sur le côté dans le sens de la flèche. - Verrouiller le capot de siège (5) à l´aide d´une clé de service dans la position (4) et dévisser la vis de sécurité (6). - Incliner le capot de siège sur le côté dans le sens de la flèche. A L´unité d´entraînement et le groupe hydraulique ne nécessitent pas d´entretien. A L´unité d´entraînement et le groupe hydraulique ne nécessitent pas d´entretien. 6.4 6.4 Contrôle du niveau de l’huile hydraulique A Abaisser complètement le dispositif de charge. A Abaisser complètement le dispositif de charge. - Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). - Ouvrir le capot de siège (voir paragraphe 6.2). - Contrôler le niveau d’huile au réservoir hydraulique (7). - Au besoin, remettre à niveau avec de l’huile hydraulique d’une spécification correcte dans la tubulure de remplissage (8). Spécification sur l´huile hydraulique, voir paragraphe 5.1. - Verrouiller de nouveau le capot de siège et replacer la vis de blocage. F 10 - Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). - Ouvrir le capot de siège (voir paragraphe 6.2). - Contrôler le niveau d’huile au réservoir hydraulique (7). - Au besoin, remettre à niveau avec de l’huile hydraulique d’une spécification correcte dans la tubulure de remplissage (8). Spécification sur l´huile hydraulique, voir paragraphe 5.1. - Verrouiller de nouveau le capot de siège et replacer la vis de blocage. 8 0799.F 8 7 Contrôle du niveau de l’huile hydraulique 7 F 10 0799.F 6.3 6.5 Contrôle du niveau de liquide de frein 6.5 Contrôle du niveau de liquide de frein f Le liquide de frein a du poison et doit être pour cette raison conservé seulement dans des réservoirs originaux fermés. f Le liquide de frein a du poison et doit être pour cette raison conservé seulement dans des réservoirs originaux fermés. descente du liquide de frein en-dessous de la quantité minimale est indiquée A Une dans l´affichage d´informations et de service. descente du liquide de frein en-dessous de la quantité minimale est indiquée A Une dans l´affichage d´informations et de service. - Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E, paragraphe 4.7). - Contrôler la visibilité du niveau de liquide de frein au réservoir de compensation liquide de frein (9), le cas échéant recharger du liquide de frein. - Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E, paragraphe 4.7). - Contrôler la visibilité du niveau de liquide de frein au réservoir de compensation liquide de frein (9), le cas échéant recharger du liquide de frein. A Le niveau de liquide de frein doit être visible entre les marquages "MIN." et "MAX.". Les outillages échangés doivent être adéquatement éliminés selon les dispositions m de protection de l’environnement en vigueur. A Le niveau de liquide de frein doit être visible entre les marquages "MIN." et "MAX.". outillages échangés doivent être adéquatement éliminés selon les dispositions m Les de protection de l’environnement en vigueur. 0799.F 9 0799.F 9 F 11 F 11 6.6 Ouvrir l´appui-bras et le capot de l´électronique de commande 6.6 - Ouvrir l´appui-bras (10) vers le haut afin d´accéder au capot. Ouvrir l´appui-bras et le capot de l´électronique de commande - Ouvrir l´appui-bras (10) vers le haut afin d´accéder au capot. 10 10 - Insérer la clé de service dans la serrure (11) et retirer le vérin de fermeture du verrouillage. Débloquer finalement le capot (12). - Insérer la clé de service dans la serrure (11) et retirer le vérin de fermeture du verrouillage. Débloquer finalement le capot (12). 11 11 12 12 - Ouvrir le capot (12). - Ouvrir le capot (12). F 12 0799.F commande du courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement A La accessibles pour les travaux d´entretien. 0799.F commande du courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement A La accessibles pour les travaux d´entretien. F 12 6.7 Contrôle des fusibles électriques 6.7 - Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F, paragraphe 6.1). - Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant le tableau, au besoin changer. 13 14 15 16 - Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F, paragraphe 6.1). - Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant le tableau, au besoin changer. 13 14 15 16 21 17 18 21 17 18 22 19 20 22 19 20 23 Pos. Contrôle des fusibles électriques 24 Désignation 25 23 24 Désignation Valeur/type Pos. 2 A mT 13 1F3 Fusible de commande – commande par impulsions 10 A 14 4F1 Fusible de commande – klaxon 10 A 1A 10 A 13 1F3 Fusible de commande – commande par impulsions 14 4F1 Fusible de commande – klaxon 15 2F10 Fusible de commande – électronique de levage 1A 15 2F10 Fusible de commande – électronique de levage 16 3F2 Fusible de commande – direction assistée 10 A 16 3F2 Fusible de commande – direction assistée 17 2F4 Fusible de commande – contacteur P 18 1F4 Fusible de commande – conduite 19 6F1 Fusible de commande – indicateur de décharge 20 21 25 Valeur/type 2 A mT 8A T 17 2F4 Fusible de commande – contacteur P 5 A mT 18 1F4 Fusible de commande – conduite 8A T 1A 19 6F1 Fusible de commande – indicateur de décharge 4F2 Fusible de commande – vibreur 1A 20 4F2 Fusible de commande – vibreur 1A F5 Fusible de commande – câble moins 20 A 21 F5 Fusible de commande – câble moins 20 A 5 A mT 1A 15 A mT 22 F1 Fusible de la commande totale 15 A mT 2F1 Fusible – moteur de pompe 1 250 A 23 2F1 Fusible – moteur de pompe 1 250 A 24 1F1 Fusible – moteur de déplacement 1 250 A 24 1F1 Fusible – moteur de déplacement 1 250 A 25 3F6 Fusible – moteur de direction "roue motrice" 35 A 25 3F6 Fusible – moteur de direction "roue motrice" 35 A 0799.F F1 Fusible de la commande totale 23 0799.F 22 F 13 F 13 Carte électronique d´arrêt de secours Carte électronique d´arrêt de secours 26 27 Pos. Désignation 26 28 27 Valeur/type Pos. Valeur/type F Fusible 10 A 26 F Fusible 10 A 27 3F7 Fusible – moteur de direction, roue porteuse "gauche" 35 A 27 3F7 Fusible – moteur de direction, roue porteuse "gauche" 35 A 28 3F8 Fusible – moteur de direction, roue porteuse "droite" 35 A 28 3F8 Fusible – moteur de direction, roue porteuse "droite" 35 A 0799.F 26 0799.F F 14 Désignation 28 F 14 6.8 7 Remise en service 6.8 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. - Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. - Contrôler le fonctionnement des freins. - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. - Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. - Contrôler le fonctionnement des freins. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 Nettoyer complètement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau. Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. - Graisser le chariot suivant plan de graissage. - Charger la batterie (voir chapitre D). - Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. Nettoyer complètement le chariot. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau. Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. - Graisser le chariot suivant plan de graissage. - Charger la batterie (voir chapitre D). - Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. - Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. - Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: - Charger la batterie (voir chapitre D). - Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 15 m 0799.F 0799.F Mesures avant la mise hors service - A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. - 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 15 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 Remise en service après la mise hors-service - Nettoyer soigneusement le chariot. - Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). - Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. - Charger la batterie (voir chapitre D). - Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Mettre le chariot en service (voir chapitre E). - Nettoyer soigneusement le chariot. - Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). - Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. - Charger la batterie (voir chapitre D). - Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Mettre le chariot en service (voir chapitre E). fonctionnant sur batterie: A Chariots Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les fonctionnant sur batterie: A Chariots Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. F 16 0799.F Exemple pour D: 0799.F Exemple pour D: F 16