▼
Scroll to page 2
of
109
ETV 112 Instructions de service 51120583 11.08 11.08 - F f Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service f Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. 0903.F 0903.F Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. 1 1 2 2 0903.F 0903.F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 5 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6 Caractéristiques .................................................................................. B 6 Dimensions ......................................................................................... B 7 Normes EN .......................................................................................... B 9 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 9 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 11 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/ hauteur de levage ............................................................................... B 12 Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 12 Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 12 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Prise de charge ................................................................................... B 5 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6 Caractéristiques .................................................................................. B 6 Dimensions ......................................................................................... B 7 Normes EN .......................................................................................... B 9 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 9 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 11 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/ hauteur de levage ............................................................................... B 12 Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 12 Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 12 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 5 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3 Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4 Première mise en service .................................................................... C 5 1 2 3 4 5 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 2 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3 Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4 Première mise en service .................................................................... C 5 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégager la batterie .............................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4 E Utilisation E Utilisation 1 2 3 3.1 3.2 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 8 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 9 1 2 3 3.1 3.2 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2 Mise en service du chariot .................................................................. E 6 Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 8 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 9 0106.F Table des matières 0106.F Table des matières I1 I1 Maniement du chariot .......................................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 11 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 14 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14 Abaissement d’urgence ....................................................................... E 15 Avance du support du mât .................................................................. E 15 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 17 Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 18 Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique ..... E 19 Écran du cariste .................................................................................. E 21 Symboles luminescents de l’écran cariste .......................................... E 26 Touches de l’écran cariste .................................................................. E 27 Messages d’avertissement sur l’écran cariste .................................... E 27 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 38 Verrouillage à code ............................................................................. E 38 Paramètres .......................................................................................... E 39 Configurations des paramètres ........................................................... E 40 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 43 Elimination des erreurs ....................................................................... E 44 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Maniement du chariot .......................................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 11 Réglage des bras de fourches ............................................................ E 14 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14 Abaissement d’urgence ....................................................................... E 15 Avance du support du mât .................................................................. E 15 Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 17 Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 18 Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique ..... E 19 Écran du cariste .................................................................................. E 21 Symboles luminescents de l’écran cariste .......................................... E 26 Touches de l’écran cariste .................................................................. E 27 Messages d’avertissement sur l’écran cariste .................................... E 27 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 38 Verrouillage à code ............................................................................. E 38 Paramètres .......................................................................................... E 39 Configurations des paramètres ........................................................... E 40 Modification des paramètres du chariot .............................................. E 43 Elimination des erreurs ....................................................................... E 44 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de mainteance .................................................... F 4 Plan de maintenance .......................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 7 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 8 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 8 Retirer le capot de siège ..................................................................... F 9 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 10 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 10 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 12 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 12 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 12 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 13 Contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription (D : BGV D27) ................................................ F 13 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14 1 2 3 4 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 7 7.1 7.2 7.3 8 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de mainteance .................................................... F 4 Plan de maintenance .......................................................................... F 6 Matériel ............................................................................................... F 7 Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 7 Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 8 Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 8 Retirer le capot de siège ..................................................................... F 9 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 10 Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 10 Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 12 Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 12 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 12 Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 13 Contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription (D : BGV D27) ................................................ F 13 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14 I2 9 0106.F 9 I2 0106.F 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5 6 6.1 6.2 6.3 7 7.1 7.2 7.3 8 9 Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 1205.F 1205.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. A1 A1 A2 A2 1205.F 1205.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le modèle ETV 112 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique avec système de climatisation. Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. ETV 112 1 200 kg Le modèle ETV 112 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique avec système de climatisation. Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Centre de gravité de la charge 600 mm Type Capacité de charge ETV 112 1 200 kg Centre de gravité de la charge 600 mm 1108.F Capacité de charge 1108.F Type Domaine d’application B1 B1 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 1 15 1 15 2 2 11 11 12 13 14 12 13 14 4 4 10 10 9 9 8 8 6 5 6 7 7 B2 o Équipement supplémentaire Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Mât à conception panoramique 9 t Pédale de frein 2 t Toit protège cariste avec système 10 t Accélérateur de climatisation 3 o Vérin hauteur libre de levage 11 t Pédale pour déverrouillage de (pas pour cadre élévateur ZT) chariot de batterie 4 t Solo-Pilot 12 t Écran du cariste o Multi-Pilot 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) 5 t Roues porteuses o CANCODE 6 t Bras de roue o Module d’accès ISM 7 t Roue motrice 14 t Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 8 t Interrupteur homme mort 15 t Module extérieur du système de climatisation 1108.F Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Mât à conception panoramique 9 t Pédale de frein 2 t Toit protège cariste avec système 10 t Accélérateur de climatisation 3 o Vérin hauteur libre de levage 11 t Pédale pour déverrouillage de (pas pour cadre élévateur ZT) chariot de batterie 4 t Solo-Pilot 12 t Écran du cariste o Multi-Pilot 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) 5 t Roues porteuses o CANCODE 6 t Bras de roue o Module d’accès ISM 7 t Roue motrice 14 t Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 8 t Interrupteur homme mort 15 t Module extérieur du système de climatisation t Équipement de série 5 t Équipement de série B2 o Équipement supplémentaire 1108.F 2 2.1 Chariot 2.1 Dispositifs de sécurité : les contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot ETV 112. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. Dispositifs de sécurité : les contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot ETV 112. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. M Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels. L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. L’écran du cariste (12) affiche les états suivants : L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. L’écran du cariste (12) affiche les états suivants : – – – – – – – – – – – – – – – – – – Fin d’élévation atteinte (o) Conduite lente Intervalle de service écoulé (mode de service actif) Surchauffe Verrouillage de batterie déverrouillé Frein de parking tiré Gerbeur latéral position centrée (o) Interrupteur homme mort (interrupteur de sécurité) non actionné Avertissement système/erreur système Fin d’élévation atteinte (o) Conduite lente Intervalle de service écoulé (mode de service actif) Surchauffe Verrouillage de batterie déverrouillé Frein de parking tiré Gerbeur latéral position centrée (o) Interrupteur homme mort (interrupteur de sécurité) non actionné Avertissement système/erreur système Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Eléments d’affichage : écran du cariste (12) avec affichage grand format en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. Eléments d’affichage : écran du cariste (12) avec affichage grand format en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle de braquage. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe d’une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe d’une performance de 6,9 kW entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. 1108.F Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. 1108.F M Chariot B3 B3 B4 Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction ou de direction. La commande de la direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par la commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement s’est avéré concluant. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction ou de direction. La commande de la direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par la commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement s’est avéré concluant. Direction : direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l’écran du cariste permet de commuter entre 2 modes de service : Direction : direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l’écran du cariste permet de commuter entre 2 modes de service : – 180° – 360° (à l’infini) – 180° – 360° (à l’infini) C’est le volant à position réglable qui détermine le braquage. C’est le volant à position réglable qui détermine le braquage. Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le cariste peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le cariste peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière claire dans le poste de conduite. Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran du cariste (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge qui désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage sont disposés de manière claire dans le poste de conduite. Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran du cariste (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge qui désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision silencieuse. L’installation est commandée au moyen du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4). Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision silencieuse. L’installation est commandée au moyen du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4). Installation électrique : installation de 48 V en tant que système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques de série. Installation électrique : installation de 48 V en tant que système à deux conducteurs. Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques de série. B4 1108.F Système de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Le frein de stationnement est un frein à disques à précontrainte mécanique (ressort de pression) purgé par voie électromagnétique. Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une témoin d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (déclenchement de l’arrêt d’urgence) sont affichées sur l’écran du cariste. En cas d’immobilisation du véhicule, l’activation de la pédale de frein déclenche le frein de stationnement. 1108.F Système de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Le frein de stationnement est un frein à disques à précontrainte mécanique (ressort de pression) purgé par voie électromagnétique. Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Une témoin d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (déclenchement de l’arrêt d’urgence) sont affichées sur l’écran du cariste. En cas d’immobilisation du véhicule, l’activation de la pédale de frein déclenche le frein de stationnement. La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran du cariste (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’écran du cariste. (pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.) Prise de charge 2.2 Prise de charge Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement en avant ou en arrière s’effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont intégrées dans les bras de roue (6). Mât : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le premier levage du chariot d’appui s’effectue (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en raison de la construction. Mât : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (DZ), le premier levage du chariot d’appui s’effectue (élévation libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en raison de la construction. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant qu’équipement supplémentaire. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant qu’équipement supplémentaire. 1108.F Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement en avant ou en arrière s’effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont intégrées dans les bras de roue (6). 1108.F 2.2 La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche. Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran du cariste (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’écran du cariste. (pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.) B5 B5 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 3.1 Caractéristiques 3.1 Caractéristiques Désignation ETV 112 Désignation Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1200 kg c Distance du centre de gravité de la charge 600 mm Vitesse de traction Sens de l’entraînement, des fourches 11,0 / 10,0 km/h Vitesse de levage avec / sans charge 0,43 / 0,70 Vitesse d’abaissement avec / sans charge Vitesse de translation avec/sans charge Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) 1200 kg c Distance du centre de gravité de la charge 600 mm Vitesse de traction Sens de l’entraînement, des fourches 11,0 / 10,0 km/h m/s (±10%) Vitesse de levage avec / sans charge 0,43 / 0,70 m/s (±10%) 0,50 / 0,50 m/s (-15%) Vitesse d’abaissement avec / sans charge 0,50 / 0,50 m/s (-15%) 0,21) jusqu’à 5 600 mm m/s Vitesse de translation avec/sans charge 0,21) jusqu’à 5 600 mm m/s Pente franchissable avec charge/sans charge 7 / 10 % Pente franchissable avec charge/sans charge 7 / 10 % Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10 / 15 % Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10 / 15 % 1) Hauteur 1) Hauteur 1108.F de levage jusqu’à 6 500 mm 0,15 m/s Hauteur de levage jusqu’à 7 700 mm 0,10 m/s 1108.F de levage jusqu’à 6 500 mm 0,15 m/s Hauteur de levage jusqu’à 7 700 mm 0,10 m/s B6 ETV 112 B6 3.2 Dimensions 3.2 Désignation s Hauteur de la fourche de charge, mât à l’état replié h6 Hauteur du toit de protection système de climatisation compris l1 Longueur totale l4 Translation l7 Longueur sur bras de roue b1/ Largeur totale b2 Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée c) avec palette 800 x 1 200 longitudinale Ast Largeur d’allée c) avec palette 1 000 x 1 200 transversale Poids propre, plaque signalétique du chariot ETV 112 40 2370 mm mm 1965 a) Dimensions mm Désignation s Hauteur de la fourche de charge, mât à l’état replié h6 Hauteur du toit de protection système de climatisation compris l1 Longueur totale b) 600 1725 mm mm l4 Translation l7 Longueur sur bras de roue 1120 mm b1/ Largeur totale b2 1595 mm Wa Rayon de braquage 2663 / 2565 mm 2623 / 2365 mm Ast Largeur d’allée c) avec palette 800 x 1 200 longitudinale Ast Largeur d’allée c) avec palette 1 000 x 1 200 transversale voir Poids propre, plaque signalétique du chariot mm mm 1965 a) mm 600 b) 1725 mm mm 1120 mm 1595 mm 2663 / 2565 mm 2623 / 2365 mm voir a) Longueur des fourches 800 mm; batterie Ah 420 : +84 mm / batterie Ah 560 : +174 mm b) Batterie Ah 420 : -84 mm / batterie Ah 560 : -139 mm (ETV110) / -174 mm (ETV112) c) Tourner devant le rayonnage plein / tourner devant le rayonnage libre d) Longueur des fourches 800 mm ; ETV 114 : 560 Ah + 72 mm e) Batterie 560 Ah : - 72 mm 1108.F 1108.F a) Longueur des fourches 800 mm; batterie Ah 420 : +84 mm / batterie Ah 560 : +174 mm b) Batterie Ah 420 : -84 mm / batterie Ah 560 : -139 mm (ETV110) / -174 mm (ETV112) c) Tourner devant le rayonnage plein / tourner devant le rayonnage libre d) Longueur des fourches 800 mm ; ETV 114 : 560 Ah + 72 mm e) Batterie 560 Ah : - 72 mm ETV 112 40 2370 B7 B7 Dimensions de la version standard β Dimensions de la version standard β α β α β h4 α α h3 h1 l4 h6 h3 h1 l l4 h6 h2 l h2 c c h7 h7 Q h8 Q h8 m2 l2 m2 l2 s x y 210 s x y 210 l7 l7 l1 l1 e b2 e b5 b3 b4 b11 b1 b2 b5 Wa b3 b4 b11 b1 Wa a 2 a 2 a 2 a 2 1108.F Ast 1108.F Ast B8 h4 B8 3.3 Normes EN 3.3 Niveau sonore permanent : 68 dB(A) Normes EN Niveau sonore permanent : 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : 0,66 m/s2 Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations : selon EN 13059. Z 0,66 m/s2 selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d’électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d’électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux normes y étant mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés sur autorisation écrite du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés sur autorisation écrite du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - lors du fonctionnement -25 °C à +40 °C En cas d’utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l’humidité de l’air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 1108.F 1108.F En cas d’utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l’humidité de l’air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. - lors du fonctionnement -25 °C à +40 °C B9 B9 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 23 23 24 24 20, 21, 22 20, 21, 22 19 19 25 25 25 18 18 27 27 17 mV 17 16 mV 1,5 V 28 B 10 28 Désignation Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Sens de marche pour braquage de direction Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge » Plaque « Contrôle final exécuté » Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » N° de série (estampé dans le châssis du chariot) Points d’accrochage pour cric Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » Attention : respecter les instructions de service ! 28 30 29 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1108.F 29 23 24 25 26 27 28 29 30 16 1,5 V 30 Pos. 16 17 18 19 20 21 22 25 B 10 28 Désignation Panneau « Prudence, système électronique à basse tension » Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Sens de marche pour braquage de direction Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge » Plaque « Contrôle final exécuté » Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » N° de série (estampé dans le châssis du chariot) Points d’accrochage pour cric Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique » Attention : respecter les instructions de service ! 1108.F 4 Plaque signalétique, chariot Plaque signalétique, chariot 31 42 31 42 32 41 32 41 33 40 33 40 34 39 34 39 35 38 35 38 Pos. 31 32 33 34 Désignation Type N° de série du chariot Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 37 37 36 36 Pos. 37 38 39 Désignation Fabricant Poids de batterie min. / max., en kg Puissance d’entraînement Pos. 31 32 33 40 Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 34 Désignation Type N° de série du chariot Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie V 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 41 42 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis du chariot, voir page B13). 1108.F Z 4.1 Pos. 37 38 39 Désignation Fabricant Poids de batterie min. / max., en kg Puissance d’entraînement 40 Distance au centre de gravité de la charge, en mm Année de construction Option 41 42 Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis du chariot, voir page B13). 1108.F 4.1 B 11 B 11 4.2 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 4.2 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 42 43 *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 22 42 43 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. 4.3 4.4 4.3 600 850 850 500 600 700 Points d’accrochage pour cric Le repère « Points d’accrochage pour cric » (28) indique à quels endroits le chariot doit être soulevé et mis sur cric (voir chapitre F). 28 Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! 4.4 28 Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! 1108.F Lors de la première mise en service, il faut obligatoirement tenir compte des consignes figurant dans les instructions de service (voir chapitre C). 1108.F Lors de la première mise en service, il faut obligatoirement tenir compte des consignes figurant dans les instructions de service (voir chapitre C). B 12 850 1105 1250 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. Points d’accrochage pour cric Le repère « Points d’accrochage pour cric » (28) indique à quels endroits le chariot doit être soulevé et mis sur cric (voir chapitre F). 850 1105 1250 B 12 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Transport Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée – A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. – A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) – A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée – A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service F Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. 1108.F 1108.F Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. C1 C1 2 M Chargement par grue 2 M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Utiliser une traverse pour le chargement du véhicule à l'aide d'élingues. Les points d'accrochage se trouvent à l'avant sur le châssis (1) et sur les bas de roue (2). Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné ! C2 Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). – Utiliser une traverse pour le chargement du véhicule à l'aide d'élingues. Les points d'accrochage se trouvent à l'avant sur le châssis (1) et sur les bas de roue (2). Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné ! M Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 1 2 2 1108.F 1 1108.F M Chargement par grue C2 3 Blocage du chariot durant le transport 3 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice figurant sur le mât de levage (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4). M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice figurant sur le mât de levage (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4). M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés au cas par cas. 1 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés au cas par cas. 1 4 4 1108.F 3 1108.F 3 C3 C3 4 F Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking 4 F Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression. Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression. Enlever les dispositifs de blocage pour le transport : Enlever les dispositifs de blocage pour le transport : – Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant. – Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. – Retirer le capot de siège (voir chapitre F). – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser dans les alésages de la plaque d’entraînement. – Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant. – Débrancher le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. – Retirer le capot de siège (voir chapitre F). – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser dans les alésages de la plaque d’entraînement. Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus être poussé. Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus être poussé. – – – – – – – – – – – – Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. Monter le capot de siège. Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. Positionner le siège du conducteur dans la glissière. Monter et raccorder la batterie. Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit. Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. Monter le capot de siège. Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège. Positionner le siège du conducteur dans la glissière. Monter et raccorder la batterie. Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit. 1108.F Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. 1108.F Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. C4 Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking C4 Déplacement du chariot sans batterie Déplacement du chariot sans batterie – – – – – – – – – – – – Débrancher le connecteur de batterie. Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant. Débrancher le connecteur pour le ventilateur (o) sur le capot de siège. Retirer le capot de siège (voir chapitre F). Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Z Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans batterie. Z Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans batterie. M A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein. M A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein. – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser dans les alésages de la plaque d’entraînement. – Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Monter le capot de siège. – Brancher le connecteur pour le ventilateur (o) sur le capot de siège. – Positionner le siège du conducteur dans la glissière. – Brancher le connecteur de batterie. – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit. – Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser dans les alésages de la plaque d’entraînement. – Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Monter le capot de siège. – Brancher le connecteur pour le ventilateur (o) sur le capot de siège. – Positionner le siège du conducteur dans la glissière. – Brancher le connecteur de batterie. – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit. Z Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Z Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. 5 Première mise en service 5 Première mise en service F M F Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base / cadre élévateur. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil de base / cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking. – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). – Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking. – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). Z Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’). Z Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’). Z De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. Z De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en service. C5 1108.F 1108.F Débrancher le connecteur de batterie. Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant. Débrancher le connecteur pour le ventilateur (o) sur le capot de siège. Retirer le capot de siège (voir chapitre F). Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. C5 C6 C6 1108.F 1108.F D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1108.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 1108.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Batterie 48 V - 2PzS Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Capacité Standard (L) 280 Ah 420 Ah 560 Ah 280L 420L 560L Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : A capacité augmentée (HX) 310H 450H 600H Batterie 48 V - 2PzS Batterie 48 V - 3PzS Batterie 48 V - 4PzS Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Capacité Standard (L) 280 Ah 420 Ah 560 Ah 280L 420L 560L A capacité augmentée (HX) 310H 450H 600H Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. F Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). – Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E). Solopilot : Solopilot : 1 3 1 3 T T U U 2 D2 – Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) 1108.F – Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). – Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) 2 D2 1108.F 2 Z 4 puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie). – Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l’écran conducteur. – Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. – Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). – Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. Z L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. Charge de la batterie 4 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Charge de la batterie – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (2). – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (2). – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1108.F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 1108.F F L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte. D3 D3 F Démontage et montage de la batterie 5 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). F Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Montage et démontage au moyen d’élingues – – – – – – – – Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7). Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7). Fixer les élingues sur le bac de batterie (6). Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par le côté. Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7). Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7). Fixer les élingues sur le bac de batterie (6). Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par le côté. Montage et démontage avec chariot de batterie (o) F Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. – Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. – Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7). – Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7). – Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie. – Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Montage et démontage au moyen d’élingues Montage et démontage avec chariot de batterie (o) F Démontage et montage de la batterie Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les recouvrements doivent être bien refermés. 6 D4 8 7 1108.F 7 6 D4 8 1108.F 5 E Utilisation E Utilisation 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l’actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l’actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux d’avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d’avertissement et les consignes de sécurité décrites ici. 1108.F 1108.F Dispositifs de sécurité et panneaux d’avertissement : respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d’avertissement et les consignes de sécurité décrites ici. Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Pos. 1 2 3 Elément de commande ou d’affichage Serrure de contact Clavier de commande (CANCODE) Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Solo-Pilot Multi-Pilot 4 5 6 Verrouillage pour accoudoir Dispositif d’arrêt du siège du conducteur Réglage du poids – siège du conducteur 7 Réglage du dossier 8 9 10 Accélérateur Pédale de frein Interrupteur homme mort t = Équipement de série E2 2 Fonction Pos. t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées. o Réglages du code et mise en marche du chariot t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Maniement des fonctions : – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) o Maniement des fonctions : – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horizontale. t Réglage en fonction du poids du conducteur pour assurer une suspension optimale du siège. t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. t La vitesse de traction est réglée en continu. t Le chariot est freiné. t – non actionné : déplacement bloqué, le chariot freine. – actionné : déplacement autorisé. o = Équipement supplémentaire Description des éléments de commande et d’affichage 1 2 3 Elément de commande ou d’affichage Serrure de contact Clavier de commande (CANCODE) Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Solo-Pilot Multi-Pilot 4 5 6 Verrouillage pour accoudoir Dispositif d’arrêt du siège du conducteur Réglage du poids – siège du conducteur 7 Réglage du dossier 8 9 10 Accélérateur Pédale de frein Interrupteur homme mort t = Équipement de série E2 Fonction t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche par des personnes non autorisées. o Réglages du code et mise en marche du chariot t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Maniement des fonctions : – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon – Système hydraulique supplémentaire (HF5) (o) o Maniement des fonctions : – Sens de marche avant/arrière – Elever/abaisser prise de charge – Avancer/reculer support de mât – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière/inclinaison des fourches – Déplacement latéral à gauche/à droite – Bouton-poussoir de klaxon t Réglage de l’accoudoir dans le sens longitudinal. t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horizontale. t Réglage en fonction du poids du conducteur pour assurer une suspension optimale du siège. t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé. t La vitesse de traction est réglée en continu. t Le chariot est freiné. t – non actionné : déplacement bloqué, le chariot freine. – actionné : déplacement autorisé. o = Équipement supplémentaire 1108.F Description des éléments de commande et d’affichage 1108.F 2 16 16 15 15 12 12 13 1 2 13 1 2 17 17 14 14 3 3 8 7 6 10 5 9 8 7 6 5 1108.F 9 1108.F 10 E3 E3 11 12 13 14 15 16 17 Élément de commande ou d’affichage Touche de pontage Réglage de la colonne de direction Écran du cariste Pédale de déverrouillage de chariot de batterie Console de commutation du ventilateur Marteau de secours brise vitres Système de climatisation Fonction o Pour éviter des endommagements sur le chariot ou sur la charge dans le domaine des bras de roue. t L’écart et la hauteur de la colonne de direction se règlent. t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). t Déverrouillage du chariot de batterie. 11 t Met le ventilateur en marche. 15 t Pour briser les vitres en cas de danger 16 t Module intérieur du système de climatisation avec éléments de commande (pour la description détaillée, voir tout à fin de ce manuel) 17 – – – – – – – – 12 13 14 E4 Élément de commande ou d’affichage Touche de pontage Réglage de la colonne de direction Écran du cariste Pédale de déverrouillage de chariot de batterie Console de commutation du ventilateur Marteau de secours brise vitres Système de climatisation 1: Interrupteur Marche/Arrêt 2: Diode rouge : signal d’avertissement 3: Diode jaune compresseur en service 4: Choix du mode de fonctionnement 5: Affichage numérique 6,7: Choix de la température de consigne 8: Diode verte : installation en service 9: Récepteur infrarouge Fonction o Pour éviter des endommagements sur le chariot ou sur la charge dans le domaine des bras de roue. t L’écart et la hauteur de la colonne de direction se règlent. t Affichage des paramètres importants de traction et de levage ; choix et représentation des types de braquage, lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir paragraphe 6). t Déverrouillage du chariot de batterie. t Met le ventilateur en marche. t Pour briser les vitres en cas de danger t Module intérieur du système de climatisation avec éléments de commande (pour la description détaillée, voir tout à fin de ce manuel) – – – – – – – – o = Équipement supplémentaire t = Équipement de série 1108.F t = Équipement de série Pos. 1: Interrupteur Marche/Arrêt 2: Diode rouge : signal d’avertissement 3: Diode jaune compresseur en service 4: Choix du mode de fonctionnement 5: Affichage numérique 6,7: Choix de la température de consigne 8: Diode verte : installation en service 9: Récepteur infrarouge o = Équipement supplémentaire 1108.F Pos. E4 16 16 15 15 12 12 13 1 2 13 1 2 17 17 14 14 3 3 10 9 8 7 6 10 5 8 7 6 5 1108.F 17 1108.F 17 9 E5 E5 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Z Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – S’assurer de la tension uniforme des chaînes porteuses. – Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. – Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. – S’assurer de la tension uniforme des chaînes porteuses. – Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. Réglage du siège du conducteur Réglage du siège du conducteur Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage en fonction du poids du conducteur : Réglage en fonction du poids du conducteur : 16 – Tirer le levier (6) jusqu’en butée dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. F 5 15 E6 Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (6) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du conducteur soit atteint sur l’échelle (15). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège du conducteur. 7 6 F Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. 7 5 15 6 Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine. Réglage du dossier : Réglage du dossier : – Tirer le levier de verrouillage (7) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (16). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. – Tirer le levier de verrouillage (7) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (16). – Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : – Tirer le levier de verrouillage (5) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (5). – Tirer le levier de verrouillage (5) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour l’amener dans la bonne position. – Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (5). F Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! 1108.F F Z Le réglage préalable du poids est alors ramené à la valeur minimale. Plage de réglage pour l’amortissement du siège entre 50 kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (6) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du conducteur soit atteint sur l’échelle (15). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège du conducteur. 16 – Tirer le levier (6) jusqu’en butée dans le sens de la flèche puis le ramener vers l’arrière. Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite ! 1108.F Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. E6 Z Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (12) et régler la tête de direction (17) sur les positions horizontale et verticale souhaitées. – Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (12) et régler la tête de direction (17) sur les positions horizontale et verticale souhaitées. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt de la colonne de direction. 17 12 Réglage de l’accoudoir Réglage de l’accoudoir – Soulever le dispositif de verrouillage de l’accoudoir (4) et régler l’accoudoir (18) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’accoudoir (4). – Soulever le dispositif de verrouillage de l’accoudoir (4) et régler l’accoudoir (18) dans la position souhaitée (sens longitudinal). – Relâcher le verrou de l’accoudoir (4). 4 18 18 4 1108.F 4 17 12 4 18 18 1108.F Z E7 E7 3.1 Etablissement de l’ordre de marche 3.1 – Tirer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur les chariots sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a). Pour le CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a) puis être confirmé avec la touche Set. – Tirer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2). – Mettre la clé dans la serrure de contact (1) et tourner vers la droite jusqu’en position « I » ou : – sur les chariots sans serrure de contact, entrer le code de libération via CANCODE (1a). 13 1 Pour le CANCODE (o), le PIN 2580 pour le démarrage doit être entré au moyen du clavier de commande (1a) puis être confirmé avec la touche Set. 2 3 2 1 6 5 4 7 Set 13 1 2 7 Set – Contrôler le fonctionnement du klaxon. – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de batterie indique la capacité de batterie existante. 6 5 4 0 3 2 1 9 8 9 8 0 1108.F 13 1a 2 – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir section 4.2). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Sélectionner le sens de marche. – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). 19 1 2 Le chariot est prêt au fonctionnement. 1108.F 13 1a 2 – Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de stationnement (voir section 4.2). – L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service. – Sélectionner le sens de marche. – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). 19 1 2 Le chariot est prêt au fonctionnement. E8 Etablissement de l’ordre de marche E8 Z Z 3.2 Z Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une demande de confirmation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. Dispositif d’arrêt d’urgence Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une demande de confirmation de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien après avoir entré le code PIN. Affichage d’arrêt d’urgence Affichage d’arrêt d’urgence Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l’écran cariste (13). Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l’écran cariste (13). Déclenchement d’arrêt d’urgence Déclenchement d’arrêt d’urgence En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite susceptible de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite susceptible de porter atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. Remise à zéro d’arrêt d’urgence Remise à zéro d’arrêt d’urgence – Commuter l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit puis de mise hors circuit. – Commuter l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise en circuit puis de mise hors circuit. Z Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran cariste, même après avoir répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. M Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir paragraphe 5, dépannage de chariot) ! 1108.F M Dispositif d’arrêt d’urgence Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran cariste, même après avoir répété la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant pour éliminer l’erreur. Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir paragraphe 5, dépannage de chariot) ! 1108.F 3.2 E9 E9 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement E 10 Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes signalées comme voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes signalées comme voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Cela doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le montecharge avec l’unité de charge dirigée vers l’avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant. Cela doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le montecharge avec l’unité de charge dirigée vers l’avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier portefourche ou que le grillage de protection de la charge. Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier portefourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques : La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. 1108.F Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E 10 1108.F 4 4.2 F Z Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage Arrêt d’urgence Arrêt d’urgence – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas. – Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets déposés. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets déposés. Déplacement Déplacement F Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). Z Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 1 Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour prendre ou déposer la charge. 2 1 20 19 Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement. Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R). 20 19 R 10 R 10 8 V – Établir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.1). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). Z Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. – Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer sur l’interrupteur de sens de marche (20) pour sélectionner le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (10) et la pédale d’accélérateur (8). Le chariot se déplace dans la direction choisie. E 11 1108.F 1108.F 8 V – Établir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.1). – Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). Z 2 Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche. Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de marche. – Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer sur l’interrupteur de sens de marche (20) pour sélectionner le sens de marche (R). Le sens de marche est modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné. – Actionner l’interrupteur homme-mort (10) et la pédale d’accélérateur (8). Le chariot se déplace dans la direction choisie. E 11 Z Z Z La vitesse de traction se règle au moyen de la pédale d’accélérateur (8). E 12 L’interrupteur homme-mort (10) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran cariste ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ». La vitesse de traction se règle au moyen de la pédale d’accélérateur (8). Direction Direction Direction non synchronisée (t) Direction non synchronisée (t) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran cariste. En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l’écran cariste. Direction synchronisée (o) Direction synchronisée (o) – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran cariste. – En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée à l’écran cariste. Freinage Freinage Z Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec le frein d’inversion – avec le frein arrêt – avec le frein de service – avec le frein d’inversion – avec le frein arrêt – avec le frein de service F Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 1108.F F F L’interrupteur homme-mort (10) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran cariste ainsi que le klaxon. Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de roue libre ». Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche ! 1108.F F E 12 Freinage avec le frein d’inversion : Freinage avec le frein d’inversion : 20 20 – actionner le commutateur de sens de marche (20) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. Z Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération s’affiche sur l’écran cariste. Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération s’affiche sur l’écran cariste. Freinage avec le frein de roue libre : Freinage avec le frein de roue libre : – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. – Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur. Freinage par frein de service : Freinage par frein de service : – Enfoncer à fond la pédale de frein (9). – Enfoncer à fond la pédale de frein (9). Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total au moyen du moteur de traction par le biais du contre-courant pouvant être dosé. Le frein d’arrêt mécanique est engagé à l’arrêt. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total au moyen du moteur de traction par le biais du contre-courant pouvant être dosé. Le frein d’arrêt mécanique est engagé à l’arrêt. 9 8 1108.F 9 8 1108.F Z – actionner le commutateur de sens de marche (20) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace dans le sens opposé. E 13 E 13 4.3 Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. 22 23 – Pivoter le levier de blocage (21) vers le haut. – Insérer les bras de fourches (22) dans la bonne position sur le tablier portefourches (23). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 4.4 M F 4.4 M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. Levage Levage Z M E 14 F Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. 23 24 Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue. – Tirer le levier (24) du Solo-pilot (3) en direction (H). 3 Z L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. S Z Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (le limiteur de pression fait du bruit). Abaissement Abaissement – Pousser le levier (24) du Solo-pilot (3) en direction (S). – Pousser le levier (24) du Solo-pilot (3) en direction (S). L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. Z M E 14 24 3 L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de levage. – Actionner le levier (24) du Solo-Pilot (3) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. H 21 Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. – Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge. Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte (le limiteur de pression fait du bruit). 22 Prise et pose d’unités de charge – Avancer autant que possible les bras de fourche sous l’unité de charge. – Actionner le levier (24) du Solo-Pilot (3) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. – Pivoter le levier de blocage (21) vers le haut. – Insérer les bras de fourches (22) dans la bonne position sur le tablier portefourches (23). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Prise et pose d’unités de charge – Tirer le levier (24) du Solo-pilot (3) en direction (H). Z F 21 Réglage des bras de fourches S H L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. 1108.F F Réglage des bras de fourches 1108.F 4.3 4.5 Abaissement d’urgence 4.5 Abaissement d’urgence F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d’abaissement d’urgence. F Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d’abaissement d’urgence. Si le mât ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (25) sur la face arrière du support de mât. F Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais mettre les mains à l’intérieur du mât ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. Si le mât ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage, actionner la valve de descente d’urgence (25) sur la face arrière du support de mât. F 25 – Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (à six pans creux 25, 6 mm) d’au maximum 1/2 tours. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, il faut fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 3..3,5 Nm. F Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur. 4.6 Avance du support du mât Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (26) du Solo-Pilot (3) dans le sens (T) et dans le sens (U) pour le rétracter. L’inclinaison du Solo-Pilot règle la vitesse de translation. – Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Débrancher le connecteur de batterie. – Desserrer, le cas échéant avec une rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (à six pans creux 25, 6 mm) d’au maximum 1/2 tours. Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que la charge a été abaissée, il faut fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 3..3,5 Nm. 3 F Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur. 4.6 Avance du support du mât F Ne pas intervenir entre le mât et le capot de batterie. T – Pour avancer le support de mât, incliner le levier (26) du Solo-Pilot (3) dans le sens (T) et dans le sens (U) pour le rétracter. Z U 1108.F Z 25 L’inclinaison du Solo-Pilot règle la vitesse de translation. 26 3 T U 1108.F F 26 Il faut toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’urgence ! Ne jamais mettre les mains à l’intérieur du mât ! Ne pas marcher sous la charge suspendue. E 15 E 15 Inclinaison de mât Inclinaison de mât 3 27 – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (27) Solo-Pilot (3). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (27) Solo-Pilot (3). V V R Prise, levage et transport d’unités de charge Prise, levage et transport d’unités de charge E 16 F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (27) du Solo-Pilot (3). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (27) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (24) du Solo-Pilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3). – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). 24 26 27 – Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (27) du SoloPilot (3) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (24) Solo-Pilot. – Insérer les bras de fourches sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (24) Solo-Pilot. – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). 3 3 Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une prise de charge abaissée. – Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (27) du Solo-Pilot (3). – Transporter l’unité de charge. – Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (27) du Solo-Pilot (3). – Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (24) du Solo-Pilot et le cas échéant, appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3) pour avancer le support de mât. – Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3). – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). 1108.F F R 24 26 27 – Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (27) du SoloPilot (3) en position neutre. – S’approcher de l’unité de charge. – Avancer le support de mât : appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). – Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée : tirer sur le levier (24) Solo-Pilot. – Insérer les bras de fourches sous l’unité de charge. – Soulever l’unité de charge : tirer sur le levier (24) Solo-Pilot. – Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3). 3 E 16 1108.F 27 – Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer sur le levier (27) Solo-Pilot (3). – Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer sur le levier (27) Solo-Pilot (3). 4.7 Maniement d’un appareil rapporté 4.7 Tablier à déplacement latéral intégré Tablier à déplacement latéral intégré La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. 30 Z 3 La désignation du sens « gauche » ou « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Tablier à déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : Tablier à déplacement latéral vers la gauche (vu du conducteur) : – actionner la touche (30) dans le sens (X1) – actionner la touche (30) dans le sens (X1) Tablier à déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : Tablier à déplacement latéral vers la droite (vu du conducteur) : X1 – actionner la touche (30) dans le sens (Y1). Y1 1108.F – actionner la touche (30) dans le sens (Y1). 30 X1 3 Y1 1108.F Z Maniement d’un appareil rapporté E 17 E 17 4.8 Stationnement du véhicule en toute sécurité 4.8 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. 19 1 – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). – Rétracter complètement le support de mât. – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Appuyer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. 2 1108.F – Actionner le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19). – Rétracter complètement le support de mât. – Abaisser complètement la prise de charge et l’amener en position horizontale. – Appuyer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) en position « Off ». – Commuter la serrure de contact (1) en position « 0 » et retirer la clé. E 18 Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement abaissée. 19 1 2 1108.F F Stationnement du véhicule en toute sécurité E 18 5 Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique 5 Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique F Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du personnel de maintenance dûment instruite en ce sens. F Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du personnel de maintenance dûment instruite en ce sens. Z F – Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher le connecteur. – Enlever le capot de siège (il peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). – Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. – Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. – Sortir le siège de la glissière en le poussant vers le volant. – Débrancher le connecteur. – Enlever le capot de siège (il peut être enlevé après avoir retiré 3 vis de fixation). Purger le frein magnétique en procédant comme suit : Purger le frein magnétique en procédant comme suit : – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. – Retirer le capuchon protecteur au-dessus de la vis centrale. – Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique. – Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. – Retirer le capuchon protecteur au-dessus de la vis centrale. Z Avant de dépanner le chariot, il est possible d’amener la roue motrice dans la position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une manivelle. Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. F 35 – Assembler la manivelle (35) conformément au tableau Jeu d’outils. – Enficher la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle. 35 – Assembler la manivelle (35) conformément au tableau Jeu d’outils. – Enficher la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. F A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit pas être arrêté avec frein libéré. 1108.F A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit pas être arrêté avec frein libéré. 1108.F F Avant de dépanner le chariot, il est possible d’amener la roue motrice dans la position souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une manivelle. E 19 E 19 o Jeu d’outils manivelle (35) Pos. Nbre. 1 2 3 M 1 1 1 N° de commande 95 600 230 95 608 130 27 636 010 o Jeu d’outils manivelle (35) Dénomination Pos. Nbre. Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120 Manivelle Joint de cardan 1 2 3 M A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit pas être arrêté avec frein libéré. E 20 Dénomination Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120 Manivelle Joint de cardan A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit pas être arrêté avec frein libéré. 1108.F – Retirer la manivelle du moteur. – Remettre le capuchon protecteur en place. – Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans la plaque d’entraînement. – Monter le capot de siège (3 vis de fixation). – Brancher le connecteur. – Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner. 1108.F – Retirer la manivelle du moteur. – Remettre le capuchon protecteur en place. – Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans la plaque d’entraînement. – Monter le capot de siège (3 vis de fixation). – Brancher le connecteur. – Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner. 1 1 1 N° de commande 95 600 230 95 608 130 27 636 010 E 20 6 Z Écran du cariste 6 Écran du cariste L’écran cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service après-vente. L’écran cariste et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à actionnement bref (55, 56, 57, 58). Les diodes des 11 surfaces électroluminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes. L’écran cariste et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à actionnement bref (55, 56, 57, 58). Les diodes des 11 surfaces électroluminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6. Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les différents symboles sont expliqués au paragraphe 6. L’écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. L’écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot. Réglage de l’horloge : Réglage de l’horloge : – Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56). – Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56). L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. – Appuyer 8 s sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de service normal. – Appuyer 8 s sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure » apparaisse. – Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Confirmer au moyen de la touche Maj. – Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57). – Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de service normal. Z Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h. 42 43 44 45 46 Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h. 47 48 49 50 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 41 51 41 52 40 52 40 53 39 53 39 38 38 54 37 54 37 36 36 57 56 55 60 59 58 57 56 55 1108.F 59 58 1108.F 60 E 21 E 21 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Pos. 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 1108.F 55 56 57 58 59 60 Désignation Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) (o) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) (o) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) (o) Vitesse lente (symbole graphique vert) Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures : minutes Horloge au format Heures : minutes Etat de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %) et affichage de la récupération d’énergie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) E 22 Désignation Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) (o) Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate), la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote) Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) (o) Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) (o) Vitesse lente (symbole graphique vert) Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) Frein de parking serré (symbole graphique rouge) Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments de cercle Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format Heures : minutes Horloge au format Heures : minutes Etat de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %) et affichage de la récupération d’énergie Indicateur de décharge Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5) Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3) Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments) et messages d’infos Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service) Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) Surchauffe (symbole graphique rouge) 1108.F Pos. 36 37 E 22 Les quatre touches à actionnement bref (55-58) permettent de : Les quatre touches à actionnement bref (55-58) permettent de : – – – – – – – – réduire la vitesse de traction (touche de marche lente), serrer ou desserrer le frein à main (touche de freinage), commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et sélectionner les modes de traction et de levage. réduire la vitesse de traction (touche de marche lente), serrer ou desserrer le frein à main (touche de freinage), commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et sélectionner les modes de traction et de levage. L’écran affiche : L’écran affiche : – – – – – – – – – – – – – – – 1108.F – – – – – – – – – – – – – – l’angle de braquage par pas de 30° (sous forme de flèche), le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle), le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3), la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), l’état de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %), l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal sonore), les heures de service (heures pleines), l’heure (heures : minutes), la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres) (o), la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres) (o), la masse de la charge en kg (à 4 chiffres) (o), la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes), les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments), les paramètres (mode de service), le diagnostic (mode de service). 1108.F – – – l’angle de braquage par pas de 30° (sous forme de flèche), le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle), le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3), la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5), l’état de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %), l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et signal sonore), les heures de service (heures pleines), l’heure (heures : minutes), la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres) (o), la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres) (o), la masse de la charge en kg (à 4 chiffres) (o), la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes), les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à 14 segments), les paramètres (mode de service), le diagnostic (mode de service). E 23 E 23 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché par pas de 10 % sur l’écran cariste. M Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché par pas de 10 % sur l’écran cariste. M Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. 48 49 50 48 49 50 61 62 62 E 24 56 Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20 % pour les batteries standard et de 40 % pour les batteries sans entretien. Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20 % pour les batteries standard et de 40 % pour les batteries sans entretien. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran. Z La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20 % (de 40 % pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué. Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité résiduelle de 20 % (de 40 % pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (48) pour afficher la durée résiduelle. En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (48) pour afficher la durée résiduelle. Z Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 1108.F Z 56 Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle. 1108.F Z 61 E 24 Compteur des heures de service : une brève pression sur la touche Maj (56) modifie l’affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. Zone d’affichage 2 (61) Zone d’affichage 1 (62) Zone d’affichage 2 (61) Heures de service Poids de la charge Heures de service Poids de la charge Heures de service Hauteur de levage Heures de service Hauteur de levage Hauteur de levage max. Heures de service Hauteur de levage max. Heures de service Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Hauteur de levage max. Hauteur de levage Hauteur de levage max. Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage Poids de la charge Hauteur de levage max. Poids de la charge Hauteur de levage max. Z La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible. La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible. Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran cariste est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent alors de 0 % à 100 % (donc du bas vers le haut). Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran cariste est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent alors de 0 % à 100 % (donc du bas vers le haut). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie (pleine ou en partie déchargée). Z L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 1108.F Z Zone d’affichage 1 (62) L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée. 1108.F Z Compteur des heures de service : une brève pression sur la touche Maj (56) modifie l’affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune donnée concernant la hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible, la ligne correspondante est sautée. E 25 E 25 6.1 Symboles luminescents de l’écran cariste 6.1 Symboles luminescents de l’écran cariste SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) 3 33 E 26 3 SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Vitesse lente (symbole graphique vert) SYMBOLE Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE Surchauffe (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Frein de parking engagé (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) SYMBOLE Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge) 1108.F SYMBOLE Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert) 1108.F 33 SYMBOLE Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) E 26 6.2 6.3 Touches de l’écran cariste 6.2 Touches de l’écran cariste Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj) Sélection des modes de traction et de levage Sélection des modes de traction et de levage Messages d’avertissement sur l’écran cariste 42 43 44 45 46 6.3 Messages d’avertissement sur l’écran cariste 47 48 49 50 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 41 51 41 52 40 52 40 53 39 53 39 38 38 54 37 54 37 36 36 57 56 55 60 59 58 57 56 55 1108.F 59 58 1108.F 60 E 27 E 27 E 28 Signification Symbole « Interrupteur homme mort » Interrupteur de siège non fermé INFO 02 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Aucun sens de marche présélectionné INFO 03 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore INFO 04 Affichage Autre action Signification Symbole « Interrupteur homme mort » Interrupteur de siège non fermé INFO 02 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Aucun sens de marche présélectionné Conduite bloquée INFO 03 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Conduite bloquée Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Pas de valeur de consigne INFO 04 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Pas de valeur de consigne Symbole « Fin de levage atteinte » / avertisseur sonore Batterie vide, levage principal désactivé Symbole « Fin de levage atteinte » / avertisseur sonore Batterie vide, levage principal désactivé Symbole « Interrupteur homme mort » Interrupteur de sécurité non actionné Symbole « Interrupteur homme mort » Interrupteur de sécurité non actionné INFO 07 Symbole clignotant « Mode Service » / avertisseur sonore Mauvais démarrage. Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 07 Symbole clignotant « Mode Service » / avertisseur sonore Mauvais démarrage. Au moins 1 élément de commande pas en position de repos au démarrage du système INFO 08 Symbole clignotant « Frein de parking » / avertisseur sonore Frein à main non serré INFO 08 Symbole clignotant « Frein de parking » / avertisseur sonore Frein à main non serré Symbole « Vitesse lente » Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages Symbole « Vitesse lente » Vitesse lente commutée ou déterminée par verrouillages INFO 10 Symbole « Surchauffe » / avertisseur sonore Surchauffe du moteur de traction INFO 10 Symbole « Surchauffe » / avertisseur sonore Surchauffe du moteur de traction INFO 11 Symbole « Surchauffe » / avertisseur sonore Surchauffe du moteur d’élévation INFO 11 Symbole « Surchauffe » / avertisseur sonore Surchauffe du moteur d’élévation INFO 12 Symbole « Surchauffe » / avertisseur sonore Surchauffe du moteur de direction INFO 12 Symbole « Surchauffe » / avertisseur sonore Surchauffe du moteur de direction Symbole « Fin de levage atteinte » Fin d’élévation atteinte Symbole clignotant « Fin de levage atteinte » Hauteur de sécurité non atteinte Symbole clignotant « Fin de levage atteinte » Hauteur de sécurité non atteinte INFO 22 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 22 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Le variateur de direction ne reconnaît pas la direction électrique INFO 24 Symbole « Arrêt » / avertisseur sonore Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 24 Symbole « Arrêt » / avertisseur sonore Mettre la tension hors marche/en marche sur le chariot INFO 25 Symbole clignotant « Surchauffe » Surchauffe du variateur de traction / avertisseur sonore INFO 25 Symbole clignotant « Surchauffe » Surchauffe du variateur de traction / avertisseur sonore INFO 26 Symbole clignotant « Surchauffe Surchauffe du variateur d’élévation » / avertisseur sonore INFO 26 Symbole clignotant « Surchauffe Surchauffe du variateur d’élévation » / avertisseur sonore INFO 27 Symbole clignotant « Surchauffe Surchauffe du variateur de direction » / avertisseur sonore INFO 27 Symbole clignotant « Surchauffe Surchauffe du variateur de direction » / avertisseur sonore 1108.F Symbole « Fin de levage atteinte » Fin d’élévation atteinte E 28 1108.F Affichage Autre action Affichage Autre action Signification Affichage Autre action Signification INFO 30 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Deux sens de marche sont sélectionnés INFO 30 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Deux sens de marche sont sélectionnés INFO 31 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Pédale d’accélérateur pas en position de repos INFO 31 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Pédale d’accélérateur pas en position de repos INFO 32 Symbole « Avertissement » Pas de référence du parcours de translation INFO 32 Symbole « Avertissement » Pas de référence du parcours de translation INFO 33 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Surtension INFO 33 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Surtension INFO 34 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Surtension INFO 34 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Surtension INFO 35 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Sous-tension INFO 35 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Sous-tension INFO 36 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Sous-tension INFO 36 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Sous-tension INFO 48 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact horizontal du niveau 1 pour ISM INFO 48 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact horizontal du niveau 1 pour ISM INFO 49 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact horizontal du niveau 2 pour ISM INFO 49 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact horizontal du niveau 2 pour ISM INFO 50 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact horizontal du niveau 3 pour ISM INFO 50 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact horizontal du niveau 3 pour ISM INFO 51 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact vertical du niveau 1 pour ISM INFO 51 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact vertical du niveau 1 pour ISM INFO 52 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact vertical du niveau 2 pour ISM INFO 52 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact vertical du niveau 2 pour ISM INFO 53 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact vertical du niveau 3 pour ISM INFO 53 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Impact vertical du niveau 3 pour ISM INFO 54 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Type de chariot non plausible INFO 54 Symbole « Avertissement » / avertisseur sonore Type de chariot non plausible Phase de chauffage de l’écran cariste étant donné que l’écran LCD n’est pas lisible à des températures trop basses. HEATING Phase de chauffage de l’écran cariste étant donné que l’écran LCD n’est pas lisible à des températures trop basses. 1108.F 1108.F HEATING E 29 E 29 Messages d’erreur Ecran conducteur Explication Remède Explication Remède 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 1 LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 2 HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension de la batterie 3 TEMPERAT CONTR TEMPERATURE du VARIATEUR Laisser refroidir les variateurs 3 TEMPERAT CONTR TEMPERATURE du VARIATEUR Laisser refroidir les variateurs 4 VOLTAGE SUPPLY Rupture de câble du Mettre hors marche/en potentiomètre de conduite marche, appeler le service après-vente 4 VOLTAGE SUPPLY Rupture de câble du Mettre hors marche/en potentiomètre de conduite marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 5 ELECTR SYSTEM Surtension Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR 2 sens de marche simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 6 ACCELERATOR 2 sens de marche simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 7 TURN OFF KEY Serrure de contact Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 8 ELECTR SYSTEM 2 sens de marche simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 8 ELECTR SYSTEM 2 sens de marche simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 9 ELECTR SYSTEM Interrupteur de protection Mettre hors marche/en personnes défectueux marche, appeler le service après-vente 9 ELECTR SYSTEM Interrupteur de protection Mettre hors marche/en personnes défectueux marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 10 MAIN CONTACTOR Contacteur principal défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 11-19 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente ELECTR SYSTEM Induit mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 20 ELECTR SYSTEM Induit mal raccordé Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 21-22 CONTROLLER Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente CONTROLLER CAN Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 23 CONTROLLER CAN Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche 11-19 20 21-22 1108.F 23 Erreur Texte d’erreur E 30 1108.F Erreur Texte d’erreur Messages d’erreur Ecran conducteur E 30 Explication Remède Erreur de variateur Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur de variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 24 CONTROLLER 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche 25 INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en l’interface marche 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du Mettre hors marche/en potentiomètre de levage marche, appeler le service après-vente 26 LIFT SENSOR Rupture de câble du Mettre hors marche/en potentiomètre de levage marche, appeler le service après-vente 27 STEER ANGLE Rupture de câble du Mettre hors marche/en potentiomètre d’angle de marche, appeler le braquage service après-vente 27 STEER ANGLE Rupture de câble du Mettre hors marche/en potentiomètre d’angle de marche, appeler le braquage service après-vente 28 SETPOINT ANGLE Rupture de câble du capteur de direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 28 SETPOINT ANGLE Rupture de câble du capteur de direction Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 29 SHIFT SENSOR Rupture de câble du potentiomètre de translation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 29 SHIFT SENSOR Rupture de câble du potentiomètre de translation Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble du potentiomètre d’inclinaison Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 30 TILT SENSOR Rupture de câble du potentiomètre d’inclinaison Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du potentiomètre ZH1 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 31 SIDESHIFT SENS Rupture de câble du potentiomètre ZH1 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble du potentiomètre ZH2 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 32 MULTIP SENSOR Rupture de câble du potentiomètre ZH2 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble du potentiomètre ZH3 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 33 MULTIP SENSOR Rupture de câble du potentiomètre ZH3 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 34 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 35 ZERO DRIVE SEN Pas de déplacement position nulle Ne pas actionner l’interrupteur homme-mort ni la pédale d’accélérateur lors de la mise en marche 35 ZERO DRIVE SEN Pas de déplacement position nulle Ne pas actionner l’interrupteur homme-mort ni la pédale d’accélérateur lors de la mise en marche 36 ZERO LIFT SENS Aucune élévation de position nulle Ne pas actionner le transmetteur de valeur de consigne lors de la mise en marche 36 ZERO LIFT SENS Aucune élévation de position nulle Ne pas actionner le transmetteur de valeur de consigne lors de la mise en marche 37 CONTROLLER/ CAN Pas de valeur de consigne Mettre hors marche/en de l’angle de braquage marche, appeler le service après-vente 37 CONTROLLER/ CAN Pas de valeur de consigne Mettre hors marche/en de l’angle de braquage marche, appeler le service après-vente E 31 1108.F 1108.F Erreur Texte d’erreur E 31 Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Remède 38 CONTROLLER/ CAN Le composant se connecte Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 38 CONTROLLER/ CAN Le composant se connecte Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 39 TRUCK TYPE Type de chariot non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 40 TEMPERAT MOTOR Surchauffe du moteur Laisser refroidir le moteur 41 BREAKMAGNET Potentiomètre au niveau Appeler le service aprèsde l’aimant-frein vente 41 BREAKMAGNET Potentiomètre au niveau Appeler le service aprèsde l’aimant-frein vente 42 BREAKMAGNET Excitation de l’aimant frein Appeler le service aprèsvente 42 BREAKMAGNET Excitation de l’aimant frein Appeler le service aprèsvente 43 ADJUST BREAK Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 43 ADJUST BREAK Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 44 BREAK DEFECT Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 44 BREAK DEFECT Ajuster le frein Appeler le service aprèsvente 45 STEERING WHEEL Beaucoup trop d’impul- Appeler le service aprèssions du transmetteur de vente valeur de consigne de braquage 45 STEERING WHEEL Beaucoup trop d’impul- Appeler le service aprèssions du transmetteur de vente valeur de consigne de braquage 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente mal raccordé 46 STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente mal raccordé 47 STEERING WHEEL Aucune impulsion du Appeler le service aprèstransmetteur de valeur vente de consigne de braquage 47 STEERING WHEEL Aucune impulsion du Appeler le service aprèstransmetteur de valeur vente de consigne de braquage 48 STEERING TYPE Ne concorde pas avec le Appeler le service aprèsparamètre « Type de di- vente rection » 48 STEERING TYPE Ne concorde pas avec le Appeler le service aprèsparamètre « Type de di- vente rection » 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 49 CAN BUS Alimentation CAN défectueuse 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 50 SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil inclinaison horizontale 51 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en de valeur réelle Direction marche, appeler le service après-vente 51 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en de valeur réelle Direction marche, appeler le service après-vente 52 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en aimant-frein marche, appeler le service après-vente 52 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en aimant-frein marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1108.F 1108.F E 32 Explication E 32 Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 53 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en de valeur de consigne marche, appeler le Direction service après-vente 53 TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en de valeur de consigne marche, appeler le Direction service après-vente 54 CABEL MOTOR Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 54 CABEL MOTOR 55 SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 55 SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONECTION MOTO Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 56 CONECTION MOTO Court-circuit du moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 57 STEER CONTROL Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE La valeur réelle de l’angle Mettre hors marche/en de braquage varie marche, appeler le service après-vente 58 STEER ANGLE La valeur réelle de l’angle Mettre hors marche/en de braquage varie marche, appeler le service après-vente 59 SHAFT POTI La valeur de consigne de Mettre hors marche/en l’angle de braquage varie marche, appeler le service après-vente 59 SHAFT POTI La valeur de consigne de Mettre hors marche/en l’angle de braquage varie marche, appeler le service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le du volant service après-vente 60 STEER CONTROL Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en réagit pas à la demande marche, appeler le du volant service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en final marche, appeler le service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en final marche, appeler le service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le la plage admissible service après-vente 63 CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors de marche, appeler le la plage admissible service après-vente 64 CONTROLLER Différente version de logiciel Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 64 CONTROLLER Différente version de logiciel Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 65 SWITCH MIDDLE Multipilot rupture de fil translation centrale Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 66 SWITCH 180-360 Multipilot rupture de fil Mettre hors marche/en commutation de direction marche, appeler le 180°/360° service après-vente 66 SWITCH 180-360 Multipilot rupture de fil Mettre hors marche/en commutation de direction marche, appeler le 180°/360° service après-vente 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en valeur de consigne, marche, appeler le la touche de sens de service après-vente marche coince 67 DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en valeur de consigne, marche, appeler le la touche de sens de service après-vente marche coince Rupture du câble de moteur E 33 1108.F 1108.F Erreur Texte d’erreur Rupture du câble de moteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente E 33 Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Remède Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 68 DEADMAN KEY Rupture de câble interrupteur de sécurité Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 68 DEADMAN KEY Rupture de câble interrupteur de sécurité 69 LIFT/LOWER SW Sollicitation simultanée Mettre hors marche/en d’élévation et de descente marche, appeler le service après-vente 69 LIFT/LOWER SW Sollicitation simultanée Mettre hors marche/en d’élévation et de descente marche, appeler le service après-vente 70 SELFTEST Un composant n’a pas Mettre hors marche/en réagi ou a mal réagi à un marche, appeler le test automatique service après-vente 70 SELFTEST Un composant n’a pas Mettre hors marche/en réagi ou a mal réagi à un marche, appeler le test automatique service après-vente 71 LOWER POTI Rupture de câble du potentiomètre de descente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 71 LOWER POTI Rupture de câble du potentiomètre de descente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 72 NEUTR POS LOW Aucune descente de position neutre Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 72 NEUTR POS LOW Aucune descente de position neutre Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 73 VALVE OUTPUT Sortie du distributeur de Mettre hors marche/en l’interface défectueuse marche, appeler le service après-vente 73 VALVE OUTPUT Sortie du distributeur de Mettre hors marche/en l’interface défectueuse marche, appeler le service après-vente 74 INTERFACE DEF La valve proportionnelle Mettre hors marche/en ne consomme pas de marche, appeler le courant service après-vente 74 INTERFACE DEF La valve proportionnelle Mettre hors marche/en ne consomme pas de marche, appeler le courant service après-vente PROPVALVE Court-circuit de la volve proportionnelle PROPVALVE Court-circuit de la volve proportionnelle 77 CAB PART TRAC Rupture de câble touche Mettre hors marche/en interface 3 marche, appeler le service après-vente 77 CAB PART TRAC Rupture de câble touche Mettre hors marche/en interface 3 marche, appeler le service après-vente 78 KEY/CONTROLLER Touche et commutateur Mettre hors marche/en de marche actionnés marche, appeler le simultanément service après-vente 78 KEY/CONTROLLER Touche et commutateur Mettre hors marche/en de marche actionnés marche, appeler le simultanément service après-vente 79 KEY / DEAD MAN Touche et interrupteur homme mort actionnés simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 79 KEY / DEAD MAN Touche et interrupteur homme mort actionnés simultanément Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 80 ELECTR SYSTEM 2 sens de touche simultanés Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 80 ELECTR SYSTEM 2 sens de touche simultanés Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 81 MOTORS Les paramètres des deux Mettre hors marche/en variateurs de traction ne marche, appeler le sont pas identiques service après-vente 81 MOTORS Les paramètres des deux Mettre hors marche/en variateurs de traction ne marche, appeler le sont pas identiques service après-vente 82 ELECTR SYSTEM Rupture de câble, capteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 82 ELECTR SYSTEM Rupture de câble, capteur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 75-76 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1108.F Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1108.F 75-76 E 34 Explication E 34 Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 83 ELECTR SYSTEM 2 composants identiques Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 84 RPM SENSOR Capteur de vitesse défectueux 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 85 ELECTRIC DRIVE Sous-tension pour Mettre hors marche/en dissipation de puissance marche, appeler le service après-vente 86 RPM IN PLAUS Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 86 RPM IN PLAUS Vitesse non plausible Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 87 ELECTR SYSTEM Conduite du capteur interrompue Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 87 ELECTR SYSTEM Conduite du capteur interrompue Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 88 RPM SENS LIFT Capteur de vitesse du système hydraulique défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 88 RPM SENS LIFT Capteur de vitesse du système hydraulique défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 89 ELECTR SYSTEM Sous-tension lors de la Mettre hors marche/en dissipation de puissance, marche, appeler le système hydraulique service après-vente 89 ELECTR SYSTEM Sous-tension lors de la Mettre hors marche/en dissipation de puissance, marche, appeler le système hydraulique service après-vente 90 ELECTR SYSTEM Conduite avec frein à main tiré Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 90 ELECTR SYSTEM Conduite avec frein à main tiré Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 91 ELECTR SYSTEM Valeur de tension en dehors de la tolérance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 91 ELECTR SYSTEM Valeur de tension en dehors de la tolérance Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 92 ELECTR SYSTEM Un composant incorrect Mettre hors marche/en se connecte marche, appeler le service après-vente 92 ELECTR SYSTEM Un composant incorrect Mettre hors marche/en se connecte marche, appeler le service après-vente 93 ELECTR SYSTEM Les condensateurs ne sont pas chargés Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 93 ELECTR SYSTEM Les condensateurs ne sont pas chargés Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 94 SDO ERROR Erreur SDO Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 94 SDO ERROR Erreur SDO Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 95 PINCODE Code Pin erreur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 95 PINCODE Code Pin erreur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 96 ZERO HYDRAULIC Pas de position nulle Hydraulique Ne pas actionner le transmetteur de valeur de consigne lors de la mise en marche 96 ZERO HYDRAULIC Pas de position nulle Hydraulique E 35 1108.F 1108.F Erreur Texte d’erreur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Ne pas actionner le transmetteur de valeur de consigne lors de la mise en marche E 35 Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente 97 STEER CONTROL Segment en dehors de la Mettre hors marche/en tolérance marche, appeler le service après-vente 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté différente de marche, appeler le la position du contacteur service après-vente d’approche (segment) 98 STEER CONTROL Position du roulement Mettre hors marche/en instrumenté différente de marche, appeler le la position du contacteur service après-vente d’approche (segment) 99 CAN BUS Dérangement du bus CAN Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 99 CAN BUS Dérangement du bus CAN 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot pas compatibles marche, appeler le service après-vente 100 MULTIP SOFTW Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en Multipilot pas compatibles marche, appeler le service après-vente 101 JUBES IO Erreur d’entrée/de sortie Mettre hors marche/en Jubes marche, appeler le service après-vente 101 JUBES IO Erreur d’entrée/de sortie Mettre hors marche/en Jubes marche, appeler le service après-vente 102 JUBES INTERN Erreur interne Jubes Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 102 JUBES INTERN Erreur interne Jubes 103 JUBES PARAM Erreur paramètres Jubes Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 103 JUBES PARAM Erreur paramètres Jubes Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Le roulement instrumen- Mettre hors marche/en té n’émet aucune impul- marche, appeler le sion au démarrage du service après-vente système 104 104 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Le roulement instrumen- Mettre hors marche/en té n’émet aucune impul- marche, appeler le sion au démarrage du service après-vente système 105 CABEL TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 105 CABEL TEMP MOT Le capteur de température du moteur indique des valeurs erronées 106 CABEL TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 106 CABEL TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en température indique des marche, appeler le valeurs erronées service après-vente 107 ELECTR SYSTEM ELECTR SYSTEM 109 BREAK PEDAL Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie 107 Valeur de calibrage incorrecte du variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 108 Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 109 1108.F 108 E 36 Explication E 36 BREAK PEDAL Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Serrure de contact Valeur de tension en dehors de la plage admissible Contrôler la tension de la batterie, charger la batterie Valeur de calibrage incorrecte du variateur Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Pédale de freinage défectueuse Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 1108.F Erreur Texte d’erreur Erreur Texte d’erreur Explication Remède Erreur Texte d’erreur Explication Remède 110 CONTROLLER Sortie de courant contrô- Mettre hors marche/en leur multifonctionnel dé- marche, appeler le fectueux service après-vente 110 CONTROLLER Sortie de courant contrô- Mettre hors marche/en leur multifonctionnel dé- marche, appeler le fectueux service après-vente 111 CHECK STEER Le variateur de traction ne Mettre hors marche/en reçoit aucun télégramme marche, appeler le du variateur de direction service après-vente 111 CHECK STEER Le variateur de traction ne Mettre hors marche/en reçoit aucun télégramme marche, appeler le du variateur de direction service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 112 112 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur de levage n’émet pas de télégramme Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 113 CHECK LIFT Le variateur de levage n’émet pas de télégramme 114 SHIFT POSITION Pas de référence du Mise hors marche/en parcours de translation marche, translation lors de la mise en marche avant&arrière complète 114 SHIFT POSITION Pas de référence du Mise hors marche/en parcours de translation marche, translation lors de la mise en marche avant&arrière complète Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente 115 Capteur de hauteur défectueux 115 Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente Contacteur principal non Mettre hors marche/en plausible marche, appeler le service après-vente Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 201 SENSOR Capteur de hauteur défectueux Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 202 TEACHIN WRONG Trop de points de Mettre hors marche/en référence pour le capteur marche, appeler le de hauteur service après-vente 202 TEACHIN WRONG Trop de points de Mettre hors marche/en référence pour le capteur marche, appeler le de hauteur service après-vente 203 SENSOR Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 203 SENSOR Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en hauteur non plausible marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 204 CONTROLLER Erreur lors de la lecture de la présélection de hauteur de EEPROM Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 205 MP MISSING Pas de Multipilot dans le chariot Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 205 MP MISSING Pas de Multipilot dans le chariot Mettre hors marche/en marche, appeler le service après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en hauteur lors de l’entrée marche, appeler le de l’ordre service après-vente 240 CONTROLLER Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en hauteur lors de l’entrée marche, appeler le de l’ordre service après-vente 250 La hauteur n’est pas Entrer une valeur valable pour le niveau de correcte stock entré 250 La hauteur n’est pas Entrer une valeur valable pour le niveau de correcte stock entré 252 Entrée erronée Entrer une valeur correcte Présélection de la hauteur 252 Entrée erronée Entrer une valeur correcte Présélection de la hauteur 1108.F SENSOR 1108.F 201 E 37 E 37 7 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. La touche o indique les états de service à l’aide d’une diode rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche Set et une touche o. La touche o indique les états de service à l’aide d’une diode rouge/verte. Elle a les fonctions suivantes : 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). 7.1 Clavier de commande (CANCODE) (o) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 – fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot). Verrouillage à code 7.1 Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. Z A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran cariste et CANCODE (o) (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! M Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! E 38 1108.F A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran cariste et CANCODE (o) (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée. 1108.F Z E 38 Z Mise en service Mise en service Après avoir commuté l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la diode (67) rouge s’allume. Après avoir commuté l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et le cas échéant la serrure de contact en position de mise en circuit, la diode (67) rouge s’allume. Après avoir entré le code utilisateur correct, la diode (67) s’allume en vert. Après avoir entré le code utilisateur correct, la diode (67) s’allume en vert. Si un code incorrect est entré, la diode (67) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Si un code incorrect est entré, la diode (67) clignote pendant deux secondes en rouge, puis un code peut être de nouveau entré. Z La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. Mise hors marche 69 70 Mise hors marche 71 Le chariot est désactivé en appuyant sur la touche o (72). Z La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir section 7.3). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code (voir section 7.3). 72 68 71 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 72 68 Paramètres Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. 70 7.2 67 Paramètres Le clavier de commande permet de régler les fonctions du verrouillage à code en mode de programmation. 67 Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) N° Groupe de paramètres 0xx Configurations du verrouillage à code (Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 1108.F Groupes de paramètres 1108.F 7.2 69 Le chariot est désactivé en appuyant sur la touche o (72). E 39 E 39 7.3 Configurations des paramètres 7.3 Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M Z Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot. Z M La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service. La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5. Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service. Entrée du code Maître : Entrée du code Maître : – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Paramètres du verrouillage à code Paramètres du verrouillage à code Procédure de configuration pour les chariots : Procédure de configuration pour les chariots : – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (68). – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (68). – Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (68). – Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (68). Z Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (67) de la touche o (72) clignote en rouge. La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de paramètre. 1108.F Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (72). 1108.F Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (72). E 40 Configurations des paramètres E 40 Les paramètres suivants peuvent être saisis : Les paramètres suivants peuvent être saisis : Liste des paramètres du verrouillage à code Liste des paramètres du verrouillage à code Fonction Plage de valeurs Valeur de Remarques concerde réglage réglage par nant le dérouledéfaut ment du travail Verrouillage à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 posiou tions) du code Maître dé- 00000 - 99999 termine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un nouveau code Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Fonction Plage de valeurs Valeur de Remarques concerde réglage réglage par nant le dérouledéfaut ment du travail Verrouillage à code 000 Modifier le code Maître 0000 - 9999 La longueur (4-6 posiou tions) du code Maître dé- 00000 - 99999 termine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code utilisateur. Tant que des codes utilisateur sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes utilisateur doivent préalablement être supprimés. (La diode 69 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un code 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) Confirmer (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 (La diode 69 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un nouveau code Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un code Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du code (La diode 71 clignote) Répétition du code Confirmer (Set) Confirmer (Set) 1108.F 001 Ajouter un code utilisateur (max. 600) 7295 N° 1108.F N° E 41 E 41 Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur 003 Supprimer un code utilisateur Plage de valeurs Valeur de Remarques concerde réglage réglage par nant le dérouledéfaut ment du travail 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 N° Fonction Verrouillage à code 002 Modifier le code utilisateur (La diode 69 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (La diode 69 clignote) Saisie du code actuel Confirmer (Set) (La diode 70 clignote) Saisie d’un nouveau code (La diode 70 clignote) Saisie d’un nouveau code Confirmer (Set) Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du code (La diode 71 clignote) Répétition du code Confirmer (La diode 70 clignote) Saisie d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Plage de valeurs Valeur de Remarques concerde réglage réglage par nant le dérouledéfaut ment du travail 003 Supprimer un code utilisateur Confirmer (Set) Confirmer (La diode 70 clignote) Saisie d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Confirmer (Set) (La diode 71 clignote) Répétition du code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 3265 Confirmer (Set) 3265 = effacer 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00 - 31 Autre entrée = ne pas effacer 00 = pas de coupure 00 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes 31 = déconnexion au bout de 10 secondes Les diodes 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 8). E 42 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes utilisateur) 01 à 30 = temps de déconnexion en minutes 1108.F 00 (La diode 71 clignote) Répétition du code Les diodes 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 8). E 42 1108.F N° 8 Messages d’erreur du clavier de commande Messages d’erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la diode (67) : Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la diode (67) : – – – – – – – – – – – – Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n’existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n’existe pas La mémoire de code est pleine. Modification des paramètres du chariot F 8 Modification des paramètres du chariot F Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran cariste permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de modifier également le comportement du chariot. t Chariots avec écran de cariste et serrure de contact Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder aux paramètres de traction et de levage. o Chariots avec écran cariste et CANCODE o Chariots avec écran cariste et CANCODE Z La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Au départ de nos usines, les chariots avec CANCODE (o) sont réglés sur PIN 2580. Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Au départ de nos usines, les chariots avec CANCODE (o) sont réglés sur PIN 2580. Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES. Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN. 15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant. M Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 1108.F Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en mode de service ! 1108.F M Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. L’écran cariste permet également de modifier quelques paramètres de chariot (accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de modifier également le comportement du chariot. t Chariots avec écran de cariste et serrure de contact Z Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur. Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître Le code utilisateur à modifier n’existe pas Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà Le code utilisateur à supprimer n’existe pas La mémoire de code est pleine. E 43 E 43 9 E 44 Elimination des erreurs Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran cariste. Suivre les instructions affichées sur l’écran cariste. Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur l’écran cariste. Suivre les instructions affichées sur l’écran cariste. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche. Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche. S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points suivants : S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points suivants : Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Erreur Il est impossible de mettre le chariot en marche Cause possible Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position «0» Fusible défectueux. Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position « I » Contrôler les fusibles. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées sur l’écran cariste et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 1108.F Z Elimination des erreurs Cause possible Connecteur de batterie pas branché/câble de batterie cassé ou rompu Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. Serrure de contact en position «0» Fusible défectueux. Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher/contrôler le câble de batterie Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position « I » Contrôler les fusibles. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées sur l’écran cariste et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs. 1108.F 9 E 44 F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 2 Z Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous la fourche élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous la fourche élevée. Z Point d'élévation, voir chapitre B. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Fiabilité et protection de l’environnement Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 1108.F Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 1108.F Point d'élévation, voir chapitre B. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 1108.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 1108.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Z Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W= A = B = C = W= A = B = C = Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service, mais toutefois au moins 1 fois tous les six mois heures de service, toutefois, au moins 1x par an heures de service, toutefois, au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service, mais toutefois au moins 1 fois tous les six mois heures de service, toutefois, au moins 1x par an heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. – Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 1108.F 1108.F – Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. Toutes les 50 Toutes les 500 Toutes les 1000 Toutes les 2000 F3 F3 Liste de vérification de mainteance Châssis/ construction : 1.1 1.2 1.3 1.4 Entraînement : 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Roues : 3.1 3.2 Direction : 4.1 4.2 4.3 Circuit de freinage : 5.1 5.2 5.3 5.4 Installation hydraulique : 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 4 B F4 Liste de vérification de mainteance C Périodicité de maintenance = t W A Version frigorifique = k Contrôler l’état intact de tous les éléments portants Vérifier les fixations par vis Contrôler le toit protège cariste pour constater k s’il est endommagé et bien fixé Contrôler les vis de fixation du poste de conduite k Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le mécanisme de pédale Changer l’huile de réducteur Vérifier le degré d’usure et l’état général Contrôler le logement et la fixation k Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et k la graisser Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction Contrôler le fonctionnement de la direction Vérifier le fonctionnement et le réglage k Contrôler le mécanisme des freins k Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques sur les conduites de frein Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la k conduite des flexibles Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression Contrôler le fonctionnement de la soupape de descente de secours Valeur de réglage t t t Châssis/ construction : t t t 1.1 1.2 1.3 1.4 Entraînement : t t k t t t t 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Roues : 3.1 3.2 Direction : t t t t t 4.1 4.2 4.3 Circuit de freinage : 5.1 5.2 5.3 t 5.4 t t Installation hydraulique : 6.1 6.2 t 6.3 t k t 6.4 t 6.6 k t t 6.7 6.5 6.8 1108.F 6.8 Périodicité de maintenance Valeur de réglage = t W A Version frigorifique = k Contrôler l’état intact de tous les éléments portants Vérifier les fixations par vis Contrôler le toit protège cariste pour constater k s’il est endommagé et bien fixé Contrôler les vis de fixation du poste de conduite k Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne fixation des vis Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le mécanisme de pédale Changer l’huile de réducteur Vérifier le degré d’usure et l’état général Contrôler le logement et la fixation k Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et k la graisser Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction Contrôler le fonctionnement de la direction Vérifier le fonctionnement et le réglage k Contrôler le mécanisme des freins k Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques sur les conduites de frein Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur les raccordements et les branchements Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le filtre d’aération Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la k conduite des flexibles Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression Contrôler le fonctionnement de la soupape de descente de secours B C t t t t t t t t k t t t t t t t t t t t t t t k t t k t t 1108.F 4 F4 Périodicité de maintenance = t W A Version frigorifique Installation électrique : 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Moteurs électriques : Batterie : 8.1 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Cadre élévateur : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Appareil rapporté : Mesures générales : 1108.F Graissage : Présentation : Climatisation : 10.9 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 12.3 12.4 13.1 14.1 14.2 15.1 = k Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler la suspension du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire Procéder à l'entretien du système de climatisation conformément aux instructions du constructeur B De série C Périodicité de maintenance = t W A Version frigorifique t t k Installation électrique : 7.1 7.2 t t 7.3 7.4 t 7.5 t 7.6 t 7.7 t Moteurs électriques : Batterie : t 8.1 9.1 t 9.2 k t 9.3 k t 9.4 k t 9.5 k t t t k t t t k t k k k t t t t k k t t t t Cadre élévateur : 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 t 10.8 Appareil rapporté : t t t Mesures générales : Graissage : Présentation : t 1108.F De série F5 Climatisation : 10.9 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 12.3 12.4 13.1 14.1 14.2 15.1 = k Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation des connexions et l’absence de dégâts sur les câbles Vérifier que la valeur des fusibles est correcte Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des interrupteurs Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations de sécurité Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces usées Contrôler la bonne fixation et la propreté des composants électroniques Contrôler la fixation du moteur Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot de batterie Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Contrôler la suspension du cadre élévateur Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral, régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation Contrôler le fonctionnement Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier Contrôler la mise à la masse du circuit électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures Graisser le chariot selon le plan de graissage Marche d’essai avec la charge nominale Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le chariot à un mandataire Procéder à l'entretien du système de climatisation conformément aux instructions du constructeur B C t t t t k t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t k t k k k t t t t k k t t t t t t t t t F5 Plan de maintenance 5 F Plan de maintenance E F 3) G G 75 ± 5 Nm F E 75 ± 5 Nm E F Min. = 16l 2) Max.= 29l F A E Surfaces de glissement s Graisseur J A B+C Tubulures de remplissage, huile hydraulique B g Surfaces de glissement s Graisseur 195 ±10 Nm 2,9 l B+C Tubulures de remplissage, huile hydraulique Vis de vidange, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile de réducteur b Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur a Vis de vidange, huile de réducteur F6 1108.F c Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’ 3) Procéder à l'entretien du système de climatisation conformément aux instructions du constructeur J 367 ± 10-15 % 2,9 l 1) E Min. = 16l 2) Max.= 29l F 367 ± 10-15 % g E 3) 1) B 195 ±10 Nm Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1 2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’ 3) Procéder à l'entretien du système de climatisation conformément aux instructions du constructeur F6 1108.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. A N° de commande 50 449 669 B C E F G 29 200 680 29 200 810 29 201 430 50 430 702 29 201 280 J 51 081 875 Quantité livrée 5,0 l Désignation HLP-D 46, DIN 51524 5,0 l CLP 100, DIN 51517 5,0 l HLP 10, DIN 51524 1,0 kg Graisse, DIN 51825 1,0 kg Graisse, TTF52 400 ml Vaporisateur pour chaîne 5l AeroShell Fluid 41 Réfrigérant: R134a, 0,28 kg Utilisation pour Code Système hydraulique A N° de commande 50 449 669 Réducteur Réducteur Graissage Graissage Chaînes B C E F G 29 200 680 29 200 810 29 201 430 50 430 702 29 201 280 Système hydraulique climatisation J 51 081 875 Données de référence pour la graisse Code E F Type de Point de saponification suintement °C Lithium -- 185 -- Pénétration Walk à 25°C Catégorie Température NLG1 d’emploi°C 265 - 295 310 - 340 2 1 Code -35 / +120 -52 / +100 E F 5.2 Hauteurs de gerbage maxi (h3) ZT DZ Désignation HLP-D 46, DIN 51524 5,0 l CLP 100, DIN 51517 5,0 l HLP 10, DIN 51524 1,0 kg Graisse, DIN 51825 1,0 kg Graisse, TTF52 400 ml Vaporisateur pour chaîne 5l AeroShell Fluid 41 Réfrigérant: R134a, 0,28 kg 25 - - 23,5 21 18,5 16 13 jusqu'à 3790 - jusqu'à 7100 jusqu'à 6200 jusqu'à 4550 F7 Type de Point de saponification suintement °C Lithium -- Utilisation pour Système hydraulique Réducteur Réducteur Graissage Graissage Chaînes Système hydraulique climatisation 185 -- Pénétration Walk à 25°C Catégorie Température NLG1 d’emploi°C 265 - 295 310 - 340 2 1 -35 / +120 -52 / +100 Volume de remplissage du réservoir Repère 1108.F Maxi (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I Litres Quantité livrée 5,0 l Données de référence pour la graisse Volume de remplissage du réservoir Repère 1108.F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Code 5.2 Matériel Maxi (réservoir toutefois pas entièrement plein) V IV III II I Litres Hauteurs de gerbage maxi (h3) ZT DZ 25 - - 23,5 21 18,5 16 13 jusqu'à 3790 - jusqu'à 7100 jusqu'à 6200 jusqu'à 4550 F7 6 Instructions relatives à la maintenance 6 Instructions relatives à la maintenance 6.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. 1 Contrôle de la fixation des roues 6.2 F8 Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. Contrôle de la fixation des roues – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les boulon de roue roue en croix. – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les boulon de roue roue en croix. Couple de serrage Couple de serrage Roues motrices ETV 110/112 MA = 90 Nm Roues motrices ETV 110/112 MA = 90 Nm Roues motrices ETV 114/116 MA = 120 Nm Roues motrices ETV 114/116 MA = 120 Nm Roues arrière Roues arrière MA = 195-10 Nm 1108.F 6.2 F Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin d’empêcher tout déplacement non souhaité. MA = 195-10 Nm 1108.F F 1 F8 6.3 Retirer le capot de siège 2 6.3 3 Retirer le capot de siège 2 3 4 4 5 5 – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant et puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). – Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3) en direction du volant et puis retirer le siège. – Débrancher le connecteur. – Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5). Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. Z Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés pour effectuer des travaux de maintenance. 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.4 Contrôle du niveau d’huile hydraulique – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitres 6.1 et 6.3). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitres 6.1 et 6.3). – Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Z Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. 1108.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, 6 voir chapitre 5.1). – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2). 1108.F – Le cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique correspondant à la spécification correcte dans la tubulure de remplissage (6) (pour la spécification de l’huile hydraulique, 6 voir chapitre 5.1). – Remettre le capot de siège en place et le fixer au moyen de vis de serrage (4). – Rétablir la connexion du ventilateur. – Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2). Le niveau de l’huile est visible sur le réservoir hydraulique lorsque la prise de charge est entièrement abaissée. F9 F9 6.5 Ouvrir le recouvrement protecteur 6.5 – Saisir dans la poignée encastrée du capot (7), le retirer en appliquant de la force et le déposer. Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.6 Ouvrir le capot du tableau de bord Ouvrir le recouvrement protecteur – Saisir dans la poignée encastrée du capot (7), le retirer en appliquant de la force et le déposer. 8 Z Les fusibles se trouvent sous le capot. 6.6 Ouvrir le capot du tableau de bord 7 7 – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant dans le sens du siège (position extrême). Enlever le capot (8). – Desserrer les vis de serrage de la vitre protectrice. Pousser le volant dans le sens du siège (position extrême). Enlever le capot (8). F 10 Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (8). 1108.F Z Les fusibles principaux se trouvent sous le capot (8). 1108.F Z 8 F 10 6.7 Contrôle des fusibles électriques 6.7 – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.5 et 6.6). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 1108.F 23 24 25 26 27 28 29 Pos. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Désignation F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 12 – Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphes 6.5 et 6.6). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 16 17 18 1920 21 22 13 15 12 13 11 11 10 9 10 9 14 Fusible principal Fusible - moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves / freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible, transmission radio de données Fusible, écran conducteur Fusible, option toit protège cariste Fusible de commande, MFC système hydraulique Fusible de commande MFC supplément Fusible de commande, MFC traction / freins Fusible de commande, variateur de levage Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction / freins 23 24 25 26 27 28 29 Valeur / type 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A F 11 1108.F 16 17 18 1920 21 22 Contrôle des fusibles électriques Pos. 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Désignation F8 2F1 1F1 F1 F13 3F1 5F6 F17 4F11 5F7 2F17 4F12 1F13 2F16 4F10 1F12 3F2 9F2 4F13 2F18 1F14 15 14 Fusible principal Fusible - moteur de pompe Fusible, moteur de traction Fusible de commande général Fusible, valves / freins Fusible, direction Fusible, cabine Fusible, transmission radio de données Fusible, écran conducteur Fusible, option toit protège cariste Fusible de commande, MFC système hydraulique Fusible de commande MFC supplément Fusible de commande, MFC traction / freins Fusible de commande, variateur de levage Fusible de commande, ventilateur Fusible de commande, variateur de traction Fusible de commande, direction assistée Fusible de commande, chauffage du siège Fusible, supplément Fusible, MFC système hydraulique Fusible, MFC traction / freins Valeur / type 355 A 250 A 250 A 30 A 30 A 30 A 30 A 7,5 A 5A 10 A 2A 2A 7,5 A 2A 3A 2A 3A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A F 11 7 Remise en service 6.8 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Mise hors de circulation du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. Mesures avant la mise hors de circulation 7.1 Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. F 12 Mesures avant la mise hors de circulation Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors de circulation 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M 1108.F M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des roulements de roues. – – – – – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de maintenance. Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 12 Chariots à fonctionnement par batterie : le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 1108.F 6.8 7.3 Remise en service après la mise hors de circulation 7.3 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). F 8 Z Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription (D : BGV D27) 8 Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la prescription (D : BGV D27) Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 1108.F Z – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 1108.F Z Remise en service après la mise hors de circulation F 13 F 13 9 Z La mise hors service définitive et correcte ou l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 1108.F Z Mise hors service définitive, élimination F 14 Mise hors service définitive, élimination La mise hors service définitive et correcte ou l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 1108.F 9 F 14 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F