Jungheinrich ETV 112 - Kabine Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
109 Des pages
Jungheinrich ETV 112 - Kabine Mode d'emploi | Fixfr
ETV 112
Instructions de service
51120583
11.08
11.08 -
F
f
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
f
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
0903.F
0903.F
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
1
1
2
2
0903.F
0903.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 5
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6
Caractéristiques .................................................................................. B 6
Dimensions ......................................................................................... B 7
Normes EN .......................................................................................... B 9
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 9
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 11
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/
hauteur de levage ............................................................................... B 12
Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 12
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 12
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 5
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6
Caractéristiques .................................................................................. B 6
Dimensions ......................................................................................... B 7
Normes EN .......................................................................................... B 9
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 9
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 11
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/
hauteur de levage ............................................................................... B 12
Points d’accrochage pour cric ............................................................. B 12
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service ! .................. B 12
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
5
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4
Première mise en service .................................................................... C 5
1
2
3
4
5
Transport ............................................................................................. C 1
Chargement par grue .......................................................................... C 2
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking ..................... C 4
Première mise en service .................................................................... C 5
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 4
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
3.1
3.2
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 8
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 9
1
2
3
3.1
3.2
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ..................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 6
Etablissement de l’ordre de marche .................................................... E 8
Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 9
0106.F
Table des matières
0106.F
Table des matières
I1
I1
Maniement du chariot .......................................................................... E 10
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 11
Réglage des bras de fourches ............................................................ E 14
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14
Abaissement d’urgence ....................................................................... E 15
Avance du support du mât .................................................................. E 15
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 17
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 18
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique ..... E 19
Écran du cariste .................................................................................. E 21
Symboles luminescents de l’écran cariste .......................................... E 26
Touches de l’écran cariste .................................................................. E 27
Messages d’avertissement sur l’écran cariste .................................... E 27
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 38
Verrouillage à code ............................................................................. E 38
Paramètres .......................................................................................... E 39
Configurations des paramètres ........................................................... E 40
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 43
Elimination des erreurs ....................................................................... E 44
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Maniement du chariot .......................................................................... E 10
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 11
Réglage des bras de fourches ............................................................ E 14
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 14
Abaissement d’urgence ....................................................................... E 15
Avance du support du mât .................................................................. E 15
Maniement d’un appareil rapporté ...................................................... E 17
Stationnement du véhicule en toute sécurité ...................................... E 18
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique ..... E 19
Écran du cariste .................................................................................. E 21
Symboles luminescents de l’écran cariste .......................................... E 26
Touches de l’écran cariste .................................................................. E 27
Messages d’avertissement sur l’écran cariste .................................... E 27
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 38
Verrouillage à code ............................................................................. E 38
Paramètres .......................................................................................... E 39
Configurations des paramètres ........................................................... E 40
Modification des paramètres du chariot .............................................. E 43
Elimination des erreurs ....................................................................... E 44
F
Entretien du convoyeur au sol
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de mainteance .................................................... F 4
Plan de maintenance .......................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 7
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 8
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 8
Retirer le capot de siège ..................................................................... F 9
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 10
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 10
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 12
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 12
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 12
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 13
Contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents
selon la prescription (D : BGV D27) ................................................ F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14
1
2
3
4
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de mainteance .................................................... F 4
Plan de maintenance .......................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Volume de remplissage du réservoir ................................................... F 7
Instructions relatives à la maintenance ............................................... F 8
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 8
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 8
Retirer le capot de siège ..................................................................... F 9
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Ouvrir le recouvrement protecteur ...................................................... F 10
Ouvrir le capot du tableau de bord ...................................................... F 10
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 12
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 12
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 12
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 13
Contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents
selon la prescription (D : BGV D27) ................................................ F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 14
I2
9
0106.F
9
I2
0106.F
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1205.F
1205.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
1205.F
1205.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le modèle ETV 112 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec
siège latéral et mât à conception panoramique avec système de climatisation. Il est
destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises.
Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou
du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de
longues distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
ETV 112
1 200 kg
Le modèle ETV 112 est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec
siège latéral et mât à conception panoramique avec système de climatisation. Il est
destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises.
Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou
du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de
longues distances.
La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Centre de gravité de
la charge
600 mm
Type
Capacité de charge
ETV 112
1 200 kg
Centre de gravité de
la charge
600 mm
1108.F
Capacité de charge
1108.F
Type
Domaine d’application
B1
B1
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
1
15
1
15
2
2
11
11
12 13 14
12 13 14
4
4
10
10
9
9
8
8
6
5
6
7
7
B2
o Équipement supplémentaire
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
9
t Pédale de frein
2
t Toit protège cariste avec système 10 t Accélérateur
de climatisation
3
o Vérin hauteur libre de levage
11 t Pédale pour déverrouillage de
(pas pour cadre élévateur ZT)
chariot de batterie
4
t Solo-Pilot
12 t Écran du cariste
o Multi-Pilot
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé supplémentaire
(service)
5
t Roues porteuses
o CANCODE
6
t Bras de roue
o Module d’accès ISM
7
t Roue motrice
14 t Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
8
t Interrupteur homme mort
15 t Module extérieur du système de
climatisation
1108.F
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
t Mât à conception panoramique
9
t Pédale de frein
2
t Toit protège cariste avec système 10 t Accélérateur
de climatisation
3
o Vérin hauteur libre de levage
11 t Pédale pour déverrouillage de
(pas pour cadre élévateur ZT)
chariot de batterie
4
t Solo-Pilot
12 t Écran du cariste
o Multi-Pilot
13 t Serrure de contact à deux
niveaux avec clé supplémentaire
(service)
5
t Roues porteuses
o CANCODE
6
t Bras de roue
o Module d’accès ISM
7
t Roue motrice
14 t Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
8
t Interrupteur homme mort
15 t Module extérieur du système de
climatisation
t Équipement de série
5
t Équipement de série
B2
o Équipement supplémentaire
1108.F
2
2.1
Chariot
2.1
Dispositifs de sécurité : les contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot ETV 112. Le cariste est protégé par le toit protège
cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle
de protection stable.
Dispositifs de sécurité : les contours de chariot fermés à bords arrondis permettent
un maniement fiable du chariot ETV 112. Le cariste est protégé par le toit protège
cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle
de protection stable.
M
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
Même l’utilisation d’un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer
tous les dangers résiduels.
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger. L’écran du cariste (12) affiche les états
suivants :
L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger. L’écran du cariste (12) affiche les états
suivants :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Fin d’élévation atteinte (o)
Conduite lente
Intervalle de service écoulé (mode de service actif)
Surchauffe
Verrouillage de batterie déverrouillé
Frein de parking tiré
Gerbeur latéral position centrée (o)
Interrupteur homme mort (interrupteur de sécurité) non actionné
Avertissement système/erreur système
Fin d’élévation atteinte (o)
Conduite lente
Intervalle de service écoulé (mode de service actif)
Surchauffe
Verrouillage de batterie déverrouillé
Frein de parking tiré
Gerbeur latéral position centrée (o)
Interrupteur homme mort (interrupteur de sécurité) non actionné
Avertissement système/erreur système
Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Eléments d’affichage : écran du cariste (12) avec affichage grand format en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge
de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle
de braquage.
Eléments d’affichage : écran du cariste (12) avec affichage grand format en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge
de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d’angle
de braquage.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe d’une performance de 6,9 kW
entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Système d’entraînement : le mécanisme d’entraînement complet est vissé dans le
châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe d’une performance de 6,9 kW
entraîne la roue motrice (7) par le biais d’un engrenage à pignons conique.
La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
1108.F
Des sécurités rupture de tube dans les vérins de levage limitent la vitesse de
descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
1108.F
M
Chariot
B3
B3
B4
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction ou de direction.
La commande de la direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par
la commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin
sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement s’est avéré concluant.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence : l’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction ou de direction.
La commande de la direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par
la commande de frein. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin
sur l’écran du cariste signalent l’arrêt d’urgence. A chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= d’arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement s’est avéré concluant.
Direction : direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à
engrenage droit. Le mode Service de l’écran du cariste permet de commuter entre
2 modes de service :
Direction : direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à
engrenage droit. Le mode Service de l’écran du cariste permet de commuter entre
2 modes de service :
– 180°
– 360° (à l’infini)
– 180°
– 360° (à l’infini)
C’est le volant à position réglable qui détermine le braquage.
C’est le volant à position réglable qui détermine le braquage.
Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un
vaste espace disponible pour les jambes. Le cariste peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite
position d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule.
Poste de conduite : le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un
vaste espace disponible pour les jambes. Le cariste peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite
position d’assise.
La pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de manière claire dans le poste de conduite.
Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander
d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite
en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire
HF5 (o)) et klaxon.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran du cariste (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge qui désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin
d’éviter une décharge profonde.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande et d’affichage
sont disposés de manière claire dans le poste de conduite.
Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander
d’une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/droite
en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire
HF5 (o)) et klaxon.
L’indicateur de décharge de la batterie et le compteur d’heures de service sont combinés à l’écran du cariste (12). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge qui désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin
d’éviter une décharge profonde.
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision silencieuse. L’installation est commandée au moyen
du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4).
Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision silencieuse. L’installation est commandée au moyen
du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4).
Installation électrique : installation de 48 V en tant que système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques de série.
Installation électrique : installation de 48 V en tant que système à deux conducteurs.
Commande d’entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques de série.
B4
1108.F
Système de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la
pédale de frein est actionnée.
Le frein de stationnement est un frein à disques à précontrainte mécanique (ressort
de pression) purgé par voie électromagnétique. Ce frein est également utilisé pour
les arrêts d’urgence. Une témoin d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré.
Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (déclenchement
de l’arrêt d’urgence) sont affichées sur l’écran du cariste.
En cas d’immobilisation du véhicule, l’activation de la pédale de frein déclenche le
frein de stationnement.
1108.F
Système de freinage : le système de freinage électrique est composé de trois systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la
pédale de frein est actionnée.
Le frein de stationnement est un frein à disques à précontrainte mécanique (ressort
de pression) purgé par voie électromagnétique. Ce frein est également utilisé pour
les arrêts d’urgence. Une témoin d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré.
Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (déclenchement
de l’arrêt d’urgence) sont affichées sur l’écran du cariste.
En cas d’immobilisation du véhicule, l’activation de la pédale de frein déclenche le
frein de stationnement.
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran du cariste (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées
sur l’écran du cariste.
(pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
Prise de charge
2.2
Prise de charge
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
en avant ou en arrière s’effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât
sont vissées sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont
intégrées dans les bras de roue (6).
Mât : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et
à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras
de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés.
Avec le mât triplex (DZ), le premier levage du chariot d’appui s’effectue (élévation libre)
sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en raison de la construction.
Mât : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et
à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras
de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglés.
Avec le mât triplex (DZ), le premier levage du chariot d’appui s’effectue (élévation libre)
sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin d’élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (ZT), l’élévation libre est limitée à 80 mm en raison de la construction.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant qu’équipement supplémentaire.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant qu’équipement supplémentaire.
1108.F
Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement
en avant ou en arrière s’effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât
sont vissées sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont
intégrées dans les bras de roue (6).
1108.F
2.2
La commande d’entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et
permet un freinage par contre-courant en cas d’inversion du sens de marche.
Les paramètres de déplacement et de levage peuvent être réglés en fonction des besoins individuels au moyen de l’écran du cariste (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées
sur l’écran du cariste.
(pour les types de batterie utilisables, se référer au chapitre D.)
B5
B5
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Caractéristiques
3.1
Caractéristiques
Désignation
ETV 112
Désignation
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1200
kg
c Distance du centre de gravité de la charge
600
mm
Vitesse de traction
Sens de l’entraînement, des fourches
11,0 / 10,0
km/h
Vitesse de levage avec / sans charge
0,43 / 0,70
Vitesse d’abaissement avec / sans charge
Vitesse de translation avec/sans charge
Q Capacité de charge (pour C = 600 mm)
1200
kg
c Distance du centre de gravité de la charge
600
mm
Vitesse de traction
Sens de l’entraînement, des fourches
11,0 / 10,0
km/h
m/s
(±10%)
Vitesse de levage avec / sans charge
0,43 / 0,70
m/s
(±10%)
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
Vitesse d’abaissement avec / sans charge
0,50 / 0,50
m/s
(-15%)
0,21)
jusqu’à
5 600 mm
m/s
Vitesse de translation avec/sans charge
0,21)
jusqu’à
5 600 mm
m/s
Pente franchissable avec charge/sans charge
7 / 10
%
Pente franchissable avec charge/sans charge
7 / 10
%
Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans
charge
10 / 15
%
Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans
charge
10 / 15
%
1) Hauteur
1) Hauteur
1108.F
de levage jusqu’à 6 500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levage jusqu’à 7 700 mm 0,10 m/s
1108.F
de levage jusqu’à 6 500 mm 0,15 m/s
Hauteur de levage jusqu’à 7 700 mm 0,10 m/s
B6
ETV 112
B6
3.2
Dimensions
3.2
Désignation
s Hauteur de la fourche de charge, mât à l’état replié
h6 Hauteur du toit de protection système de climatisation
compris
l1 Longueur totale
l4 Translation
l7 Longueur sur bras de roue
b1/ Largeur totale
b2
Wa Rayon de braquage
Ast Largeur d’allée c) avec palette 800 x 1 200
longitudinale
Ast Largeur d’allée c) avec palette 1 000 x 1 200
transversale
Poids propre,
plaque signalétique du chariot
ETV 112
40
2370
mm
mm
1965 a)
Dimensions
mm
Désignation
s Hauteur de la fourche de charge, mât à l’état replié
h6 Hauteur du toit de protection système de climatisation
compris
l1 Longueur totale
b)
600
1725
mm
mm
l4 Translation
l7 Longueur sur bras de roue
1120
mm
b1/ Largeur totale
b2
1595
mm
Wa Rayon de braquage
2663 / 2565
mm
2623 / 2365
mm
Ast Largeur d’allée c) avec palette 800 x 1 200
longitudinale
Ast Largeur d’allée c) avec palette 1 000 x 1 200
transversale
voir
Poids propre,
plaque signalétique du chariot
mm
mm
1965 a)
mm
600 b)
1725
mm
mm
1120
mm
1595
mm
2663 / 2565
mm
2623 / 2365
mm
voir
a) Longueur des fourches 800 mm; batterie Ah 420 : +84 mm / batterie Ah 560 : +174 mm
b) Batterie Ah 420 : -84 mm / batterie Ah 560 : -139 mm (ETV110) / -174 mm
(ETV112)
c) Tourner devant le rayonnage plein / tourner devant le rayonnage libre
d) Longueur des fourches 800 mm ; ETV 114 : 560 Ah + 72 mm
e) Batterie 560 Ah : - 72 mm
1108.F
1108.F
a) Longueur des fourches 800 mm; batterie Ah 420 : +84 mm / batterie Ah 560 : +174 mm
b) Batterie Ah 420 : -84 mm / batterie Ah 560 : -139 mm (ETV110) / -174 mm
(ETV112)
c) Tourner devant le rayonnage plein / tourner devant le rayonnage libre
d) Longueur des fourches 800 mm ; ETV 114 : 560 Ah + 72 mm
e) Batterie 560 Ah : - 72 mm
ETV 112
40
2370
B7
B7
Dimensions de la version standard
β
Dimensions de la version standard
β
α
β
α
β
h4
α
α
h3
h1
l4
h6
h3
h1
l
l4
h6
h2
l
h2
c
c
h7
h7
Q
h8
Q
h8
m2
l2
m2
l2
s
x
y
210
s
x
y
210
l7
l7
l1
l1
e
b2
e
b5
b3 b4 b11 b1
b2
b5
Wa
b3 b4 b11 b1
Wa
a
2
a
2
a
2
a
2
1108.F
Ast
1108.F
Ast
B8
h4
B8
3.3
Normes EN
3.3
Niveau sonore permanent : 68 dB(A)
Normes EN
Niveau sonore permanent : 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
0,66 m/s2
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations :
selon EN 13059.
Z
0,66 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d’électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d’électricité statique selon la norme EN 12895
et les références aux normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés sur autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés sur autorisation écrite du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- lors du fonctionnement -25 °C à +40 °C
En cas d’utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l’humidité de l’air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
1108.F
1108.F
En cas d’utilisation permanente à des températures inférieures à 0 °C ou en cas de
variations extrêmes de températures ou de l’humidité de l’air, un équipement et une
autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol.
- lors du fonctionnement -25 °C à +40 °C
B9
B9
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
23
23
24
24
20, 21, 22
20, 21, 22
19
19
25
25
25
18
18
27
27
17
mV
17
16
mV
1,5 V
28
B 10
28
Désignation
Panneau « Prudence, système électronique à basse tension »
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Sens de marche pour braquage de direction
Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/
hauteur de levée
Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge »
Plaque « Contrôle final exécuté »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
N° de série (estampé dans le châssis du chariot)
Points d’accrochage pour cric
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
Attention : respecter les instructions de service !
28
30
29
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1108.F
29
23
24
25
26
27
28
29
30
16
1,5 V
30
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
25
B 10
28
Désignation
Panneau « Prudence, système électronique à basse tension »
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Sens de marche pour braquage de direction
Plaque de charge, capacité de charge/tablier à déplacement latéral
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/bras de fourche
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/
hauteur de levée
Plaque « Interdiction de se tenir sous la charge »
Plaque « Contrôle final exécuté »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Panneau d’interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
N° de série (estampé dans le châssis du chariot)
Points d’accrochage pour cric
Plaque « Tubulure de remplissage, huile hydraulique »
Attention : respecter les instructions de service !
1108.F
4
Plaque signalétique, chariot
Plaque signalétique, chariot
31
42
31
42
32
41
32
41
33
40
33
40
34
39
34
39
35
38
35
38
Pos.
31
32
33
34
Désignation
Type
N° de série du chariot
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie V
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
37
37
36
36
Pos.
37
38
39
Désignation
Fabricant
Poids de batterie min. / max., en kg
Puissance d’entraînement
Pos.
31
32
33
40
Distance au centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
34
Désignation
Type
N° de série du chariot
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie V
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
41
42
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis
du chariot, voir page B13).
1108.F
Z
4.1
Pos.
37
38
39
Désignation
Fabricant
Poids de batterie min. / max., en kg
Puissance d’entraînement
40
Distance au centre de gravité de la
charge, en mm
Année de construction
Option
41
42
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis
du chariot, voir page B13).
1108.F
4.1
B 11
B 11
4.2
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage
4.2
Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères
en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge.
La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q kg du chariot
lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour
une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères
en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge.
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la
largeur de la charge.
22
42
43
*) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la
largeur de la charge.
22
42
43
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.
4.3
4.4
4.3
600
850
850
500
600
700
Points d’accrochage pour cric
Le repère « Points d’accrochage pour
cric » (28) indique à quels endroits le
chariot doit être soulevé et mis sur cric
(voir chapitre F).
28
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service !
4.4
28
Plaque indicatrice : respecter les instructions de service !
1108.F
Lors de la première mise en service, il faut obligatoirement tenir compte des consignes figurant dans les instructions de service (voir chapitre C).
1108.F
Lors de la première mise en service, il faut obligatoirement tenir compte des consignes figurant dans les instructions de service (voir chapitre C).
B 12
850
1105
1250
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg.
Points d’accrochage pour cric
Le repère « Points d’accrochage pour
cric » (28) indique à quels endroits le
chariot doit être soulevé et mis sur cric
(voir chapitre F).
850
1105
1250
B 12
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Transport
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit
protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique
pour la fonction de levage est débranchée
– A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
– A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction
basse)
– A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit
protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique
pour la fonction de levage est débranchée
– A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction
haute), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le cadre
élévateur sont débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
F
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
1108.F
1108.F
Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites
hydrauliques à l’interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le
chariot en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du
conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées
par le constructeur.
C1
C1
2
M
Chargement par grue
2
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Utiliser une traverse pour le chargement du véhicule à l'aide d'élingues. Les points
d'accrochage se trouvent à l'avant sur le châssis (1) et sur les bas de roue (2).
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné !
C2
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante.
(poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du
chariot).
– Utiliser une traverse pour le chargement du véhicule à l'aide d'élingues. Les points
d'accrochage se trouvent à l'avant sur le châssis (1) et sur les bas de roue (2).
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné !
M
Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
Fixer les élingues aux points d’accrochage de façon à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas glisser ! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
1
2
2
1108.F
1
1108.F
M
Chargement par grue
C2
3
Blocage du chariot durant le transport
3
Blocage du chariot durant le transport
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
F
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice figurant sur
le mât de levage (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4).
M
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l’orifice figurant sur
le mât de levage (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l'aide du dispositif de serrage (4).
M
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés au cas
par cas.
1
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés au cas
par cas.
1
4
4
1108.F
3
1108.F
3
C3
C3
4
F
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking
4
F
Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut
retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en
service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression
actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il
est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci
permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression.
Si un chariot est livré sans batterie ou bien avec une batterie non chargée, il faut
retirer le dispositif de blocage pour le transport (2xM5) avant de mettre le chariot en
service. Le dispositif de blocage permet de verrouiller le ressort de pression
actionnant le frein de parking. Ainsi le chariot n’est pas freiné à l’état hors circuit. Il
est composé de deux vis dans le frein magnétique (sur le moteur de traction). Ceci
permet d’empêcher une activation du frein par le ressort de pression.
Enlever les dispositifs de blocage pour le transport :
Enlever les dispositifs de blocage pour le transport :
– Sortir le siège du conducteur de la
glissière en le poussant dans le sens
du volant.
– Débrancher le connecteur pour le
ventilateur sur le capot de siège.
– Retirer le capot de siège (voir
chapitre F).
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage de frein
figurant dans le frein magnétique et
les visser dans les alésages de la
plaque d’entraînement.
– Sortir le siège du conducteur de la
glissière en le poussant dans le sens
du volant.
– Débrancher le connecteur pour le
ventilateur sur le capot de siège.
– Retirer le capot de siège (voir
chapitre F).
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage de frein
figurant dans le frein magnétique et
les visser dans les alésages de la
plaque d’entraînement.
Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus
être poussé.
Le frein est maintenant actionné sans courant. Sans batterie, le chariot ne peut plus
être poussé.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Monter le capot de siège.
Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
Monter et raccorder la batterie.
Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise en circuit.
Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Monter le capot de siège.
Relier le connecteur pour le ventilateur sur le capot de siège.
Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
Monter et raccorder la batterie.
Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise en circuit.
1108.F
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
1108.F
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
C4
Dispositif de blocage pour le transport, frein de parking
C4
Déplacement du chariot sans batterie
Déplacement du chariot sans batterie
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Débrancher le connecteur de batterie.
Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant.
Débrancher le connecteur pour le ventilateur (o) sur le capot de siège.
Retirer le capot de siège (voir chapitre F).
Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
Z
Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans
batterie.
Z
Le frein est alors désactivé sans courant. Le chariot peut être tiré ou poussé sans
batterie.
M
A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein.
M
A la fin du déplacement, il faut de nouveau enlever les vis de desserrage du frein.
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
dans les alésages de la plaque d’entraînement.
– Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Monter le capot de siège.
– Brancher le connecteur pour le ventilateur (o) sur le capot de siège.
– Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
– Brancher le connecteur de batterie.
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise en circuit.
– Enlever les vis de desserrage de frein figurant dans le frein magnétique et les visser
dans les alésages de la plaque d’entraînement.
– Relier le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Monter le capot de siège.
– Brancher le connecteur pour le ventilateur (o) sur le capot de siège.
– Positionner le siège du conducteur dans la glissière.
– Brancher le connecteur de batterie.
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise en circuit.
Z
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
Z
Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement.
5
Première mise en service
5
Première mise en service
F
M
F
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Avant la mise en service du chariot, il faut s’assurer que le cadre élévateur est monté
correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l’interface Appareil
de base / cadre élévateur.
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
Pour établir l’ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer
les actions suivantes :
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de
parking.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de
parking.
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’).
Z
Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la
manivelle (voir chapitre E, paragraphe ‘Dépannage de chariot’).
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
Z
De faibles bruits de frein sont éventuellement audibles après la première mise en
service.
C5
1108.F
1108.F
Débrancher le connecteur de batterie.
Sortir le siège du conducteur de la glissière en le poussant dans le sens du volant.
Débrancher le connecteur pour le ventilateur (o) sur le capot de siège.
Retirer le capot de siège (voir chapitre F).
Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
C5
C6
C6
1108.F
1108.F
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
D Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur
l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur
l’élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de
contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1108.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas de
contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
1108.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 48 V - 2PzS
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Capacité
Standard (L)
280 Ah
420 Ah
560 Ah
280L
420L
560L
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
A capacité augmentée
(HX)
310H
450H
600H
Batterie 48 V - 2PzS
Batterie 48 V - 3PzS
Batterie 48 V - 4PzS
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Capacité
Standard (L)
280 Ah
420 Ah
560 Ah
280L
420L
560L
A capacité augmentée
(HX)
310H
450H
600H
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
F
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
– Etablir l’ordre de marche (voir chapitre E).
Solopilot :
Solopilot :
1
3
1
3
T
T
U
U
2
D2
– Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener
le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le
Multipilot (le mât se trouve en position finale).
– Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier)
1108.F
– Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener
le support du mât jusqu’en position finale en direction de la batterie et relâcher le
Multipilot (le mât se trouve en position finale).
– Actionner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier)
2
D2
1108.F
2
Z
4
puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la
batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer
du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
puis continuer à déplacer le support de mât jusqu’en position finale en direction de la
batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie).
– Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer
du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée.
La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée
à l’écran conducteur.
La lampe témoin ‘Batterie déverrouillée’ (symbole graphique rouge) (3) est allumée
à l’écran conducteur.
– Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer
le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la
batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de
maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
– Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer
le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la
batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de
maintenance.
– Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2).
– Tourner l’interrupteur ARRET D’URGENCE et la serrure de contact en position de
mise hors circuit.
Z
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler
le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte.
Charge de la batterie
4
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Charge de la batterie
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (2).
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin
de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la
batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (2).
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
1108.F
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
1108.F
F
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (3) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot
en service, pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler
le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte.
D3
D3
F
Démontage et montage de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit
pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les
cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Si la batterie est remplacée au moyen
d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la
batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie). Les
élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit
pas comprimé. Fixer les crochets de façon à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les
cellules de batterie au moment du desserrage des élingues.
Montage et démontage au moyen d’élingues
–
–
–
–
–
–
–
–
Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
Fixer les élingues sur le bac de batterie (6).
Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par
le côté.
Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
Fixer les élingues sur le bac de batterie (6).
Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues et puis l’extraire par
le côté.
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (7).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage
d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré.
– Desserrer et retirer la vis de blocage (8) figurant sur le dispositif d’arrêt de la
batterie (7).
– Extraire le dispositif d’arrêt de la batterie (7).
– Le cas échéant, retirer la tôle de recouvrement de la batterie.
– Tirer la batterie sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis
à disposition.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Montage et démontage au moyen d’élingues
Montage et démontage avec chariot de batterie (o)
F
Démontage et montage de la batterie
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Après le
remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
Les recouvrements doivent être bien refermés.
6
D4
8
7
1108.F
7
6
D4
8
1108.F
5
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur
ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées
pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur
ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées
pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l’actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l’actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Endommagements et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr
(p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en
état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal.
Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d’avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d’avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
1108.F
1108.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d’avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d’avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal.
Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Pos.
1
2
3
Elément de commande
ou d’affichage
Serrure de contact
Clavier de commande
(CANCODE)
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Solo-Pilot
Multi-Pilot
4
5
6
Verrouillage pour
accoudoir
Dispositif d’arrêt du siège
du conducteur
Réglage du poids – siège
du conducteur
7
Réglage du dossier
8
9
10
Accélérateur
Pédale de frein
Interrupteur homme mort
t = Équipement de série
E2
2
Fonction
Pos.
t Activer et désactiver le courant de
commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche par
des personnes non autorisées.
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot freine de façon forcée.
t Maniement des fonctions :
– Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
o Maniement des fonctions :
– Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
longitudinal.
t Le siège du conducteur peut être réglé à
l’horizontale.
t Réglage en fonction du poids du conducteur
pour assurer une suspension optimale du
siège.
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
t La vitesse de traction est réglée en continu.
t Le chariot est freiné.
t – non actionné : déplacement bloqué,
le chariot freine.
– actionné : déplacement autorisé.
o = Équipement supplémentaire
Description des éléments de commande et d’affichage
1
2
3
Elément de commande
ou d’affichage
Serrure de contact
Clavier de commande
(CANCODE)
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Solo-Pilot
Multi-Pilot
4
5
6
Verrouillage pour
accoudoir
Dispositif d’arrêt du siège
du conducteur
Réglage du poids – siège
du conducteur
7
Réglage du dossier
8
9
10
Accélérateur
Pédale de frein
Interrupteur homme mort
t = Équipement de série
E2
Fonction
t Activer et désactiver le courant de
commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche par
des personnes non autorisées.
o Réglages du code et mise en marche du
chariot
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et le
chariot freine de façon forcée.
t Maniement des fonctions :
– Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
– Système hydraulique supplémentaire
(HF5) (o)
o Maniement des fonctions :
– Sens de marche avant/arrière
– Elever/abaisser prise de charge
– Avancer/reculer support de mât
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière/inclinaison des fourches
– Déplacement latéral à gauche/à droite
– Bouton-poussoir de klaxon
t Réglage de l’accoudoir dans le sens
longitudinal.
t Le siège du conducteur peut être réglé à
l’horizontale.
t Réglage en fonction du poids du conducteur
pour assurer une suspension optimale du
siège.
t Le dossier du siège du conducteur peut être
réglé.
t La vitesse de traction est réglée en continu.
t Le chariot est freiné.
t – non actionné : déplacement bloqué,
le chariot freine.
– actionné : déplacement autorisé.
o = Équipement supplémentaire
1108.F
Description des éléments de commande et d’affichage
1108.F
2
16
16
15
15
12
12
13 1
2
13 1
2
17
17
14
14
3
3
8
7
6
10
5
9
8
7
6
5
1108.F
9
1108.F
10
E3
E3
11
12
13
14
15
16
17
Élément de commande
ou d’affichage
Touche de pontage
Réglage de la colonne de
direction
Écran du cariste
Pédale de déverrouillage
de chariot de batterie
Console de commutation
du ventilateur
Marteau de secours brise
vitres
Système de climatisation
Fonction
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge dans le domaine des
bras de roue.
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction se règlent.
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
t Déverrouillage du chariot de batterie.
11
t Met le ventilateur en marche.
15
t Pour briser les vitres en cas de danger
16
t Module intérieur du système de climatisation
avec éléments de commande
(pour la description détaillée, voir tout à fin de
ce manuel)
17
–
–
–
–
–
–
–
–
12
13
14
E4
Élément de commande
ou d’affichage
Touche de pontage
Réglage de la colonne de
direction
Écran du cariste
Pédale de déverrouillage
de chariot de batterie
Console de commutation
du ventilateur
Marteau de secours brise
vitres
Système de climatisation
1: Interrupteur Marche/Arrêt
2: Diode rouge : signal d’avertissement
3: Diode jaune compresseur en service
4: Choix du mode de fonctionnement
5: Affichage numérique
6,7: Choix de la température de consigne
8: Diode verte : installation en service
9: Récepteur infrarouge
Fonction
o Pour éviter des endommagements sur le
chariot ou sur la charge dans le domaine des
bras de roue.
t L’écart et la hauteur de la colonne de
direction se règlent.
t Affichage des paramètres importants de
traction et de levage ; choix et représentation
des types de braquage, lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service (voir paragraphe 6).
t Déverrouillage du chariot de batterie.
t Met le ventilateur en marche.
t Pour briser les vitres en cas de danger
t Module intérieur du système de climatisation
avec éléments de commande
(pour la description détaillée, voir tout à fin de
ce manuel)
–
–
–
–
–
–
–
–
o = Équipement supplémentaire
t = Équipement de série
1108.F
t = Équipement de série
Pos.
1: Interrupteur Marche/Arrêt
2: Diode rouge : signal d’avertissement
3: Diode jaune compresseur en service
4: Choix du mode de fonctionnement
5: Affichage numérique
6,7: Choix de la température de consigne
8: Diode verte : installation en service
9: Récepteur infrarouge
o = Équipement supplémentaire
1108.F
Pos.
E4
16
16
15
15
12
12
13 1
2
13 1
2
17
17
14
14
3
3
10
9
8
7
6
10
5
8
7
6
5
1108.F
17
1108.F
17
9
E5
E5
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge,
le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Z
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
– S’assurer de la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
– Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
– S’assurer de la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Réglage du siège du conducteur
Réglage du siège du conducteur
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
Réglage en fonction du poids du
conducteur :
16
– Tirer le levier (6) jusqu’en butée dans
le sens de la flèche puis le ramener
vers l’arrière.
F
5
15
E6
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement
du siège entre 50 kg et 130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (6) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du conducteur soit atteint sur l’échelle (15).
Puis ramener le levier vers l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
7
6
F
Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
7
5
15
6
Ne pas mettre la main entre le siège et la paroi du châssis/le toit de la cabine.
Réglage du dossier :
Réglage du dossier :
– Tirer le levier de verrouillage (7) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (16).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
– Tirer le levier de verrouillage (7) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (16).
– Relâcher le levier de verrouillage, le dossier est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Tirer le levier de verrouillage (5) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (5).
– Tirer le levier de verrouillage (5) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le
haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siège du conducteur pour
l’amener dans la bonne position.
– Enclencher à nouveau le levier de verrouillage (5).
F
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
1108.F
F
Z
Le réglage préalable du poids est alors
ramené à la valeur minimale.
Plage de réglage pour l’amortissement
du siège entre 50 kg et 130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (6) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du conducteur soit atteint sur l’échelle (15).
Puis ramener le levier vers l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
16
– Tirer le levier (6) jusqu’en butée dans
le sens de la flèche puis le ramener
vers l’arrière.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est
interdit de modifier la position du siège du conducteur durant la conduite !
1108.F
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du conducteur afin de
garantir un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du conducteur, le siège du conducteur
ne doit pas être sous contrainte.
E6
Z
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série.
Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série.
Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
Réglage de la colonne de direction
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (12) et régler la tête
de direction (17) sur les positions horizontale et verticale souhaitées.
– Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (12) et régler la tête
de direction (17) sur les positions horizontale et verticale souhaitées.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
Resserrer par la suite le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction.
17
12
Réglage de l’accoudoir
Réglage de l’accoudoir
– Soulever le dispositif de verrouillage de
l’accoudoir (4) et régler l’accoudoir (18)
dans la position souhaitée (sens longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’accoudoir (4).
– Soulever le dispositif de verrouillage de
l’accoudoir (4) et régler l’accoudoir (18)
dans la position souhaitée (sens longitudinal).
– Relâcher le verrou de l’accoudoir (4).
4
18
18
4
1108.F
4
17
12
4
18
18
1108.F
Z
E7
E7
3.1
Etablissement de l’ordre de marche
3.1
– Tirer sur l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur les chariots sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a).
Pour le CANCODE (o), le PIN 2580
pour le démarrage doit être entré au
moyen du clavier de commande (1a)
puis être confirmé avec la touche Set.
– Tirer sur l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (2).
– Mettre la clé dans la serrure de
contact (1) et tourner vers la droite
jusqu’en position « I » ou :
– sur les chariots sans serrure de
contact, entrer le code de libération
via CANCODE (1a).
13
1
Pour le CANCODE (o), le PIN 2580
pour le démarrage doit être entré au
moyen du clavier de commande (1a)
puis être confirmé avec la touche Set.
2
3
2
1
6
5
4
7
Set
13
1
2
7
Set
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
– Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de
batterie indique la capacité de batterie
existante.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner. Le contrôleur de décharge de
batterie indique la capacité de batterie
existante.
6
5
4
0
3
2
1
9
8
9
8
0
1108.F
13 1a 2
– Contrôler le fonctionnement de la
pédale de frein et du frein de stationnement
(voir section 4.2).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Sélectionner le sens de marche.
– Desserrer le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (19).
19
1
2
Le chariot est prêt au fonctionnement.
1108.F
13 1a 2
– Contrôler le fonctionnement de la
pédale de frein et du frein de stationnement
(voir section 4.2).
– L’interrupteur homme-mort doit être actionné pour la mise en service.
– Sélectionner le sens de marche.
– Desserrer le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (19).
19
1
2
Le chariot est prêt au fonctionnement.
E8
Etablissement de l’ordre de marche
E8
Z
Z
3.2
Z
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une demande de confirmation
de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien
après avoir entré le code PIN.
Dispositif d’arrêt d’urgence
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Une demande de confirmation
de sécurité est lancée automatiquement après avoir tourné l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (2) et la serrure de contact (1) en position de mise en circuit ou bien
après avoir entré le code PIN.
Affichage d’arrêt d’urgence
Affichage d’arrêt d’urgence
Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage
correspondant apparaît sur l’écran cariste (13).
Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage
correspondant apparaît sur l’écran cariste (13).
Déclenchement d’arrêt d’urgence
Déclenchement d’arrêt d’urgence
En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite susceptible de porter
atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché
automatiquement jusqu’à son arrêt total.
En cas d’erreur dans le système de direction durant la conduite susceptible de porter
atteinte à la sécurité du conducteur, un freinage contrôlé du chariot est déclenché
automatiquement jusqu’à son arrêt total.
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
Remise à zéro d’arrêt d’urgence
– Commuter l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit puis de mise hors circuit.
– Commuter l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position
de mise en circuit puis de mise hors circuit.
Z
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran cariste, même après avoir répété
la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant
pour éliminer l’erreur.
M
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle
(voir paragraphe 5, dépannage de chariot) !
1108.F
M
Dispositif d’arrêt d’urgence
Si l’affichage d’arrêt d’urgence apparaît sur l’écran cariste, même après avoir répété
la remise à zéro de l’arrêt d’urgence, contacter le service après-vente du fabricant
pour éliminer l’erreur.
Si le chariot se trouve dans la zone dangereuse ou dans une allée après un déclenchement d’arrêt d’urgence, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle
(voir paragraphe 5, dépannage de chariot) !
1108.F
3.2
E9
E9
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
E 10
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par
l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des
zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière.
Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le
chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière.
Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le
chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes signalées comme voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans
danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors
toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot
sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes signalées comme voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans
danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit alors
toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot
sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité
de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le
passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant.
Cela doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le montecharge avec l’unité de charge dirigée vers l’avant et prendre une position excluant
tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur capacité
de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour permettre le
passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par l’exploitant.
Cela doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le montecharge avec l’unité de charge dirigée vers l’avant et prendre une position excluant
tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir avant le chariot.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier portefourche ou que le grillage de protection de la charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’opérateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse
peuvent être déplacées. Si des pièces de la charge risquent de basculer vers l’arrière
ou de tomber, des mesures de sécurité appropriées doivent être prises, p. ex. dosseret repose-charge. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier portefourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques : La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque
et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité
de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques : La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque
et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité
de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
1108.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées par
l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des
zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
E 10
1108.F
4
4.2
F
Z
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas.
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) vers le bas.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets déposés.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets déposés.
Déplacement
Déplacement
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
Z
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
1
Un déplacement dans le sens de charge (R) doit uniquement être effectué pour
prendre ou déposer la charge.
2
1
20
19
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec les capots fermés et verrouillés correctement.
Le sens de marche principal est en direction de la roue motrice (V). Une extrême
attention est nécessaire en cas de déplacement dans le sens de charge (R).
20
19
R
10
R
10
8
V
– Établir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.1).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19).
Z
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche.
Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de
marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer sur l’interrupteur de sens de
marche (20) pour sélectionner le sens de marche (R). Le sens de marche est
modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (10) et la pédale d’accélérateur (8).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
E 11
1108.F
1108.F
8
V
– Établir l’ordre de marche (voir paragraphe 3.1).
– Desserrer le frein de stationnement au moyen de la touche de freinage (19).
Z
2
Aucun sens de marche n’est présélectionné après avoir établi l’ordre de marche.
Le chariot peut uniquement être déplacé après avoir présélectionné le sens de
marche.
– Après avoir établi l’ordre de marche, appuyer sur l’interrupteur de sens de
marche (20) pour sélectionner le sens de marche (R). Le sens de marche est
modifié chaque fois que l’interrupteur de sens de marche est actionné.
– Actionner l’interrupteur homme-mort (10) et la pédale d’accélérateur (8).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
E 11
Z
Z
Z
La vitesse de traction se règle au moyen de la pédale d’accélérateur (8).
E 12
L’interrupteur homme-mort (10) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne
sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions
électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran cariste ainsi que le klaxon.
Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de
roue libre ».
La vitesse de traction se règle au moyen de la pédale d’accélérateur (8).
Direction
Direction
Direction non synchronisée (t)
Direction non synchronisée (t)
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage
vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur
l’écran cariste.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage
vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur
l’écran cariste.
Direction synchronisée (o)
Direction synchronisée (o)
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran cariste.
– En marche avant (déplacement dans
le sens de l’accès = en direction de la
roue motrice), un braquage vers la
gauche conduit à un virage vers la
droite, et un braquage vers la droite à
un virage vers la gauche. La position
de la roue motrice est affichée à
l’écran cariste.
Freinage
Freinage
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol.
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol.
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein d’inversion
– avec le frein arrêt
– avec le frein de service
– avec le frein d’inversion
– avec le frein arrêt
– avec le frein de service
F
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche !
1108.F
F
F
L’interrupteur homme-mort (10) permet d’empêcher que le pied du conducteur ne
sorte du chariot durant le déplacement. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions
électriques sont désactivées mis à part la direction, l’écran cariste ainsi que le klaxon.
Le chariot fonctionne par inertie en fonction du réglage du paramètre « Frein de
roue libre ».
Si le chariot est utilisé par plusieurs conducteurs (par exemple en cas de travail en
plusieurs équipes), il faut toujours prendre en considération que le comportement de
freinage et de déplacement risque d’être modifié suite à des réglages individuels des
paramètres ! Il faut donc toujours contrôler la réaction du chariot lors de chaque nouvelle mise en marche !
1108.F
F
E 12
Freinage avec le frein d’inversion :
Freinage avec le frein d’inversion :
20
20
– actionner le commutateur de sens de marche (20) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné
par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace
dans le sens opposé.
Z
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération s’affiche sur l’écran cariste.
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par la commande du courant d’entraînement. La récupération s’affiche sur l’écran cariste.
Freinage avec le frein de roue libre :
Freinage avec le frein de roue libre :
– Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur.
– Relâcher la pédale d’accélérateur durant le déplacement ; le chariot est
alors freiné par la commande du courant de traction en fonction de la position de la pédale d’accélérateur.
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
– Enfoncer à fond la pédale de frein (9).
– Enfoncer à fond la pédale de frein (9).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total au
moyen du moteur de traction par le biais
du contre-courant pouvant être dosé.
Le frein d’arrêt mécanique est engagé à
l’arrêt.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt total au
moyen du moteur de traction par le biais
du contre-courant pouvant être dosé.
Le frein d’arrêt mécanique est engagé à
l’arrêt.
9
8
1108.F
9
8
1108.F
Z
– actionner le commutateur de sens de marche (20) durant le déplacement. Le déplacement est alors commuté dans le sens de marche opposé ; le chariot est freiné
par la commande du courant d’entraînement jusqu’à ce que le chariot se déplace
dans le sens opposé.
E 13
E 13
4.3
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit
être centré entre les bras de fourche.
22
23
– Pivoter le levier de blocage (21) vers
le haut.
– Insérer les bras de fourches (22) dans
la bonne position sur le tablier portefourches (23).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche
dans une rainure.
4.4
M
F
4.4
M
Avant de prendre une unité de charge, le
conducteur doit s’assurer que la charge
est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée.
Levage
Levage
Z
M
E 14
F
Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue.
23
24
Il est interdit aux personnes de se tenir sous la charge suspendue.
– Tirer le levier (24) du Solo-pilot (3) en
direction (H).
3
Z
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
S
Z
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (le limiteur de
pression fait du bruit).
Abaissement
Abaissement
– Pousser le levier (24) du Solo-pilot (3)
en direction (S).
– Pousser le levier (24) du Solo-pilot (3)
en direction (S).
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
Z
M
E 14
24
3
L’inclinaison du levier de commande
règle la vitesse de levage.
– Actionner le levier (24) du Solo-Pilot (3)
jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
H
21
Avant de prendre une unité de charge, le
conducteur doit s’assurer que la charge
est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée.
– Avancer autant que possible les bras
de fourche sous l’unité de charge.
Ramener immédiatement le levier de
commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte (le limiteur de
pression fait du bruit).
22
Prise et pose d’unités de charge
– Avancer autant que possible les bras
de fourche sous l’unité de charge.
– Actionner le levier (24) du Solo-Pilot (3)
jusqu’à ce que la hauteur de levage
souhaitée soit atteinte.
Z
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être
écartés au maximum et centrés par rapport au chariot. Le centre de gravité doit
être centré entre les bras de fourche.
– Pivoter le levier de blocage (21) vers
le haut.
– Insérer les bras de fourches (22) dans
la bonne position sur le tablier portefourches (23).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas
et déplacer les bras de fourche jusqu’à
ce que le goujon d’arrêt s’enclenche
dans une rainure.
Prise et pose d’unités de charge
– Tirer le levier (24) du Solo-pilot (3) en
direction (H).
Z
F
21
Réglage des bras de fourches
S
H
L’inclinaison du Solo-Pilot ou du Multi-Pilot règle la vitesse de descente.
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
1108.F
F
Réglage des bras de fourches
1108.F
4.3
4.5
Abaissement d’urgence
4.5
Abaissement d’urgence
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d’abaissement
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d’abaissement
d’urgence.
Si le mât ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage,
actionner la valve de descente d’urgence (25) sur la face arrière du support de mât.
F
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais mettre les mains à l’intérieur
du mât !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
Si le mât ne peut plus être descendu suite à une erreur du variateur de levage,
actionner la valve de descente d’urgence (25) sur la face arrière du support de mât.
F
25
– Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une
rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (à six pans creux 25, 6 mm) d’au maximum 1/2 tours. Abaisser lentement
le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire
la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que
la charge a été abaissée, il faut fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 3..3,5 Nm.
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur.
4.6
Avance du support du mât
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (26) du Solo-Pilot (3) dans le sens (T) et
dans le sens (U) pour le rétracter.
L’inclinaison du Solo-Pilot règle la vitesse de
translation.
– Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit.
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Desserrer, le cas échéant avec une
rallonge appropriée, le boulon de l’arbre rotatif (à six pans creux 25, 6 mm) d’au maximum 1/2 tours. Abaisser lentement
le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire
la vitesse de descente dans le sens horaire ou de stopper la charge. Une fois que
la charge a été abaissée, il faut fermer la soupape de descente de secours sur l’arbre rotatif en appliquant un couple de serrage de 3..3,5 Nm.
3
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après élimination de l’erreur.
4.6
Avance du support du mât
F
Ne pas intervenir entre le mât et le capot de
batterie.
T
– Pour avancer le support de mât, incliner le
levier (26) du Solo-Pilot (3) dans le sens (T) et
dans le sens (U) pour le rétracter.
Z
U
1108.F
Z
25
L’inclinaison du Solo-Pilot règle la vitesse de
translation.
26
3
T
U
1108.F
F
26
Il faut toujours se tenir debout à côté du
chariot pour actionner la valve de
descente d’urgence !
Ne jamais mettre les mains à l’intérieur
du mât !
Ne pas marcher sous la charge
suspendue.
E 15
E 15
Inclinaison de mât
Inclinaison de mât
3
27
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer
sur le levier (27) Solo-Pilot (3).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer
sur le levier (27) Solo-Pilot (3).
V
V
R
Prise, levage et transport d’unités
de charge
Prise, levage et transport d’unités
de charge
E 16
F
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une
prise de charge abaissée.
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (24) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (27)
du Solo-Pilot (3).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (27) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (24) du Solo-Pilot et le
cas échéant, appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3).
– Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
24 26 27
– Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (27) du SoloPilot (3) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : appuyer
sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à la
hauteur souhaitée : tirer sur le levier (24)
Solo-Pilot.
– Insérer les bras de fourches sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (24) Solo-Pilot.
– Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
3
3
Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement être effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l’arrière et une
prise de charge abaissée.
– Abaisser l’unité de charge en position de transport : appuyer sur le levier (24) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge en position inclinée vers l’arrière : tirer sur le levier (27)
du Solo-Pilot (3).
– Transporter l’unité de charge.
– Amener l’unité de charge en position horizontale : appuyer sur le levier (27) du
Solo-Pilot (3).
– Amener l’unité de charge à la bonne hauteur : tirer sur le levier (24) du Solo-Pilot et le
cas échéant, appuyer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3) pour avancer le support de mât.
– Déposer l’unité de charge : appuyer sur le levier (24) du Solo-Pilot (3).
– Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
1108.F
F
R
24 26 27
– Amener les bras de fourche en position horizontale : levier (27) du SoloPilot (3) en position neutre.
– S’approcher de l’unité de charge.
– Avancer le support de mât : appuyer
sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
– Soulever les bras de fourche jusqu’à la
hauteur souhaitée : tirer sur le levier (24)
Solo-Pilot.
– Insérer les bras de fourches sous
l’unité de charge.
– Soulever l’unité de charge : tirer sur le
levier (24) Solo-Pilot.
– Rétracter le support de mât : tirer sur le levier (26) du Solo-Pilot (3).
3
E 16
1108.F
27
– Pour l’inclinaison vers l’avant, appuyer
sur le levier (27) Solo-Pilot (3).
– Pour l’inclinaison vers l’arrière, tirer
sur le levier (27) Solo-Pilot (3).
4.7
Maniement d’un appareil rapporté
4.7
Tablier à déplacement latéral intégré
Tablier à déplacement latéral intégré
La désignation du sens « gauche » ou
« droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur.
30
Z
3
La désignation du sens « gauche » ou
« droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur.
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (vu du conducteur) :
Tablier à déplacement latéral vers la
gauche (vu du conducteur) :
– actionner la touche (30) dans le sens
(X1)
– actionner la touche (30) dans le sens
(X1)
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (vu du conducteur) :
Tablier à déplacement latéral vers la
droite (vu du conducteur) :
X1
– actionner la touche (30) dans le sens
(Y1).
Y1
1108.F
– actionner la touche (30) dans le sens
(Y1).
30
X1
3
Y1
1108.F
Z
Maniement d’un appareil rapporté
E 17
E 17
4.8
Stationnement du véhicule en toute sécurité
4.8
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
19
1
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (19).
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position horizontale.
– Appuyer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
2
1108.F
– Actionner le frein de stationnement au
moyen de la touche de freinage (19).
– Rétracter complètement le support de
mât.
– Abaisser complètement la prise de
charge et l’amener en position horizontale.
– Appuyer l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (2) en position « Off ».
– Commuter la serrure de contact (1) en
position « 0 » et retirer la clé.
E 18
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La prise de charge doit toujours être entièrement
abaissée.
19
1
2
1108.F
F
Stationnement du véhicule en toute sécurité
E 18
5
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique
5
Dépannage du chariot en cas de panne de la direction électrique
F
Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du personnel de maintenance dûment instruite en ce sens.
F
Le dépannage doit uniquement être réalisé par une personne compétente du personnel de maintenance dûment instruite en ce sens.
Z
F
– Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit.
– Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher le connecteur.
– Enlever le capot de siège (il peut être
enlevé après avoir retiré 3 vis de
fixation).
– Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit.
– Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
– Sortir le siège de la glissière en le
poussant vers le volant.
– Débrancher le connecteur.
– Enlever le capot de siège (il peut être
enlevé après avoir retiré 3 vis de
fixation).
Purger le frein magnétique en procédant
comme suit :
Purger le frein magnétique en procédant
comme suit :
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Retirer le capuchon protecteur au-dessus de la vis centrale.
– Débrancher le connecteur à deux pôles sur le frein magnétique.
– Enlever les vis de desserrage du frein figurant dans la plaque d’entraînement et les
visser dans les alésages du frein magnétique.
– Retirer le capuchon protecteur au-dessus de la vis centrale.
Z
Avant de dépanner le chariot, il est possible d’amener la roue motrice dans la position
souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une
manivelle.
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle.
F
35
– Assembler la manivelle (35) conformément au tableau Jeu d’outils.
– Enficher la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue
motrice dans la position de braquage
souhaitée.
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la manivelle.
35
– Assembler la manivelle (35) conformément au tableau Jeu d’outils.
– Enficher la manivelle sur l’entraînement de direction et amener la roue
motrice dans la position de braquage
souhaitée.
F
A destination, remettre le système de
freinage en état de marche ! Le chariot
ne doit pas être arrêté avec frein libéré.
1108.F
A destination, remettre le système de
freinage en état de marche ! Le chariot
ne doit pas être arrêté avec frein libéré.
1108.F
F
Avant de dépanner le chariot, il est possible d’amener la roue motrice dans la position
souhaitée en tournant la vis centrale du moteur de direction au moyen d’une
manivelle.
E 19
E 19
o Jeu d’outils manivelle (35)
Pos. Nbre.
1
2
3
M
1
1
1
N° de
commande
95 600 230
95 608 130
27 636 010
o Jeu d’outils manivelle (35)
Dénomination
Pos. Nbre.
Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120
Manivelle
Joint de cardan
1
2
3
M
A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit
pas être arrêté avec frein libéré.
E 20
Dénomination
Insert de clé à douille SW 8 mm 1/2 " DIN 3120
Manivelle
Joint de cardan
A destination, remettre le système de freinage en état de marche ! Le chariot ne doit
pas être arrêté avec frein libéré.
1108.F
– Retirer la manivelle du moteur.
– Remettre le capuchon protecteur en place.
– Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans la
plaque d’entraînement.
– Monter le capot de siège (3 vis de fixation).
– Brancher le connecteur.
– Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner.
1108.F
– Retirer la manivelle du moteur.
– Remettre le capuchon protecteur en place.
– Enlever de nouveau les vis de blocage du frein magnétique et les visser dans la
plaque d’entraînement.
– Monter le capot de siège (3 vis de fixation).
– Brancher le connecteur.
– Pousser le siège de conducteur sur la glissière et le positionner.
1
1
1
N° de
commande
95 600 230
95 608 130
27 636 010
E 20
6
Z
Écran du cariste
6
Écran du cariste
L’écran cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité
d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service
après-vente.
L’écran cariste représente l’interface utilisateur par rapport au chariot. Il sert d’unité
d’affichage et de commande pour l’opérateur ainsi que pour le technicien de service
après-vente.
L’écran cariste et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à actionnement bref (55, 56, 57, 58). Les diodes des 11 surfaces électroluminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes.
L’écran cariste et donc également le chariot sont commandés en actionnant les quatre touches à actionnement bref (55, 56, 57, 58). Les diodes des 11 surfaces électroluminescentes (36 - 44, 59, 60) peuvent afficher 3 états différents : actives, clignotantes ou éteintes.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués au paragraphe 6.
Tous les affichages sont représentés sous forme de message ou de symbole. Les
différents symboles sont expliqués au paragraphe 6.
L’écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
L’écran riche en contraste fournit les informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et bien d’autres paramètres du chariot.
Réglage de l’horloge :
Réglage de l’horloge :
– Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
– Appuyer 3 sec. sur la touche Maj (56).
L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
L’affichage (48) au-dessus de la batterie indique l’heure actuelle. Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
– Appuyer 8 s sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure »
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
– Appuyer 8 s sur la touche Maj jusqu’à ce que le menu « Réglage de l’heure »
apparaisse.
– Régler les heures au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Confirmer au moyen de la touche Maj.
– Régler les minutes au moyen des touches « Up » (58) et « Down » (57).
– Appuyer sur la touche Maj (56) ou la touche Profil (55) pour retourner au mode de
service normal.
Z
Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h.
42 43 44
45
46
Pour le réglage de l’heure, il est possible de commuter entre l’affichage 24h et 12h.
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60
59 58
57
56
55
1108.F
59 58
1108.F
60
E 21
E 21
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Pos.
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
1108.F
55
56
57
58
59
60
Désignation
Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) (o)
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate),
la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) (o)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) (o)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments
de cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format
Heures : minutes
Horloge au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %) et affichage
de la récupération d’énergie
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5)
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
E 22
Désignation
Fin d’élévation est atteinte (symbole graphique jaune) (o)
Le mode de service est actif (symbole graphique jaune clé plate),
la périodicité de service est écoulée (symbole graphique clignote)
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert) (o)
Tablier de déplacement latéral au milieu (symbole graphique vert) (o)
Vitesse lente (symbole graphique vert)
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
Frein de parking serré (symbole graphique rouge)
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
Angle de braquage par pas de 30° sous forme de flèche
Mode de braquage 180 ou 360° par affichage de 2 ou 4 segments
de cercle
Affichage de la durée résiduelle avec batterie intégrée au format
Heures : minutes
Horloge au format Heures : minutes
Etat de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %) et affichage
de la récupération d’énergie
Indicateur de décharge
Vitesse ajustée (sens de l’entraînement) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5)
Vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5)
Numéro de profil (profil de traction/de levage 1, 2 ou 3)
Messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments) et messages d’infos
Touche Profil pour sélectionner les modes de traction et de levage
Touche Maj (pour commuter l’affichage et accéder au mode de service)
Touche de freinage pour serrer/desserrer le frein à main
Touche de vitesse lente pour réduire la vitesse de traction
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
Surchauffe (symbole graphique rouge)
1108.F
Pos.
36
37
E 22
Les quatre touches à actionnement bref (55-58) permettent de :
Les quatre touches à actionnement bref (55-58) permettent de :
–
–
–
–
–
–
–
–
réduire la vitesse de traction (touche de marche lente),
serrer ou desserrer le frein à main (touche de freinage),
commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
sélectionner les modes de traction et de levage.
réduire la vitesse de traction (touche de marche lente),
serrer ou desserrer le frein à main (touche de freinage),
commuter l’affichage en mode de service (touche Maj) et
sélectionner les modes de traction et de levage.
L’écran affiche :
L’écran affiche :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1108.F
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
l’angle de braquage par pas de 30° (sous forme de flèche),
le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle),
le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3),
la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5),
la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5),
l’état de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %),
l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et
signal sonore),
les heures de service (heures pleines),
l’heure (heures : minutes),
la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres) (o),
la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres) (o),
la masse de la charge en kg (à 4 chiffres) (o),
la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes),
les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments),
les paramètres (mode de service),
le diagnostic (mode de service).
1108.F
–
–
–
l’angle de braquage par pas de 30° (sous forme de flèche),
le mode de braquage 180° ou 360° (représenté par 2 ou 4 segments de cercle),
le profil de traction/de levage (1, 2 ou 3),
la vitesse ajustée (en direction de la roue motrice) du profil actuel (sous forme de
barres 1 à 5),
la vitesse ajustée (levage) du profil actuel (sous forme de barres 1 à 5),
l’état de décharge de la batterie en barres de 10 % (0 à 100 %),
l’avertissement de décharge de la batterie (symbole de batterie clignotant et
signal sonore),
les heures de service (heures pleines),
l’heure (heures : minutes),
la hauteur de levage en mm (à 5 chiffres) (o),
la hauteur de levage maximale en mm (à 5 chiffres) (o),
la masse de la charge en kg (à 4 chiffres) (o),
la durée résiduelle de la batterie intégrée (en heures : minutes),
les messages d’avertissement et d’erreur sous forme de texte (affichage à
14 segments),
les paramètres (mode de service),
le diagnostic (mode de service).
E 23
E 23
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
par pas de 10 % sur l’écran cariste.
M
Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (49) est affiché
par pas de 10 % sur l’écran cariste.
M
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge
est réalisé au moyen de batteries standard.
48 49 50
48 49 50
61
62
62
E 24
56
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20 %
pour les batteries standard et de 40 % pour les batteries sans entretien.
Il faut recharger une batterie dès que sa capacité résiduelle n’est plus que de 20 %
pour les batteries standard et de 40 % pour les batteries sans entretien.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Contrôleur de décharge de batterie : la fonction de levage est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît alors à l’écran.
Z
La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
La fonction Levage n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle de 20 % (de 40 % pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
Indication de la puissance restante : le temps restant jusqu’à ce que la capacité
résiduelle de 20 % (de 40 % pour des batteries sans entretien) soit atteinte est indiqué.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (48) pour afficher la
durée résiduelle.
En appuyant longtemps sur la touche Maj (56) (3 secondes), il est possible de commuter l’affichage à 7 segments figurant au-dessus de la batterie (48) pour afficher la
durée résiduelle.
Z
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
1108.F
Z
56
Il est ensuite possible de commuter entre heure réelle et durée résiduelle.
1108.F
Z
61
E 24
Compteur des heures de service : une brève pression sur la touche Maj (56) modifie l’affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune donnée concernant la
hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
Zone d’affichage 2 (61)
Zone d’affichage 1 (62)
Zone d’affichage 2 (61)
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Poids de la charge
Heures de service
Hauteur de levage
Heures de service
Hauteur de levage
Hauteur de levage max.
Heures de service
Hauteur de levage max.
Heures de service
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Hauteur de levage max.
Hauteur de levage
Hauteur de levage max.
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage
Poids de la charge
Hauteur de levage max.
Poids de la charge
Hauteur de levage max.
Z
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage,
la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible.
La zone d’affichage 2 reste vide si aucune donnée concernant la hauteur de levage,
la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible.
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Affichage « Récupération d’énergie » à la descente et au freinage
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran cariste
est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent alors de 0 % à
100 % (donc du bas vers le haut).
Durant l’état « Récupération d’énergie », l’indicateur de décharge de l’écran cariste
est commuté et les barres dans le bac de batterie se remplissent alors de 0 % à
100 % (donc du bas vers le haut).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Ceci est effectué par cycle et indépendamment de l’état de charge de la batterie
(pleine ou en partie déchargée).
Z
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
1108.F
Z
Zone d’affichage 1 (62)
L’affichage s’éteint dès que la récupération d’énergie est achevée.
1108.F
Z
Compteur des heures de service : une brève pression sur la touche Maj (56) modifie l’affectation des zones d’affichage (61 et 62). Si aucune donnée concernant la
hauteur de levage, la hauteur de levage maximale et le poids de charge n’est disponible, la ligne correspondante est sautée.
E 25
E 25
6.1
Symboles luminescents de l’écran cariste
6.1
Symboles luminescents de l’écran cariste
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
3
33
E 26
3
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Fin d’élévation atteinte (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Vitesse lente (symbole graphique vert)
SYMBOLE
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Interrupteur homme mort non actionné (symbole graphique jaune)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Mode de service actif (symbole graphique jaune clé plate)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Surchauffe (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
La batterie est déverrouillée (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Frein de parking engagé (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Avertissement, triangle de signalisation (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
SYMBOLE
Erreur, panneau STOP (symbole graphique rouge)
1108.F
SYMBOLE
Tablier à déplacement latéral - position centrée (symbole graphique vert)
1108.F
33
SYMBOLE
Fourches en position horizontale (symbole graphique vert)
E 26
6.2
6.3
Touches de l’écran cariste
6.2
Touches de l’écran cariste
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Vitesse de traction réduite (touche de vitesse lente)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Frein à main engagé ou desserré (touche de freinage)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Commutation de l’affichage en mode de service (touche Maj)
Sélection des modes de traction et de levage
Sélection des modes de traction et de levage
Messages d’avertissement sur l’écran cariste
42 43 44
45
46
6.3
Messages d’avertissement sur l’écran cariste
47 48 49 50
42 43 44
45
46
47 48 49 50
51
41
51
41
52
40
52
40
53
39
53
39
38
38
54
37
54
37
36
36
57
56
55
60
59 58
57
56
55
1108.F
59 58
1108.F
60
E 27
E 27
E 28
Signification
Symbole
« Interrupteur homme mort »
Interrupteur de siège non fermé
INFO 02
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Aucun sens de marche présélectionné
INFO 03
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
INFO 04
Affichage Autre action
Signification
Symbole
« Interrupteur homme mort »
Interrupteur de siège non fermé
INFO 02
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Aucun sens de marche présélectionné
Conduite bloquée
INFO 03
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Conduite bloquée
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Pas de valeur de consigne
INFO 04
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Pas de valeur de consigne
Symbole « Fin de levage
atteinte » / avertisseur sonore
Batterie vide, levage principal
désactivé
Symbole « Fin de levage
atteinte » / avertisseur sonore
Batterie vide, levage principal
désactivé
Symbole
« Interrupteur homme mort »
Interrupteur de sécurité non actionné
Symbole
« Interrupteur homme mort »
Interrupteur de sécurité non actionné
INFO 07
Symbole clignotant « Mode
Service » / avertisseur sonore
Mauvais démarrage. Au moins
1 élément de commande pas en
position de repos au démarrage du
système
INFO 07
Symbole clignotant « Mode
Service » / avertisseur sonore
Mauvais démarrage. Au moins
1 élément de commande pas en
position de repos au démarrage du
système
INFO 08
Symbole clignotant « Frein de
parking » / avertisseur sonore
Frein à main non serré
INFO 08
Symbole clignotant « Frein de
parking » / avertisseur sonore
Frein à main non serré
Symbole « Vitesse lente »
Vitesse lente commutée ou
déterminée par verrouillages
Symbole « Vitesse lente »
Vitesse lente commutée ou
déterminée par verrouillages
INFO 10
Symbole « Surchauffe » /
avertisseur sonore
Surchauffe du moteur de traction
INFO 10
Symbole « Surchauffe » /
avertisseur sonore
Surchauffe du moteur de traction
INFO 11
Symbole « Surchauffe » /
avertisseur sonore
Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 11
Symbole « Surchauffe » /
avertisseur sonore
Surchauffe du moteur d’élévation
INFO 12
Symbole « Surchauffe » /
avertisseur sonore
Surchauffe du moteur de direction
INFO 12
Symbole « Surchauffe » /
avertisseur sonore
Surchauffe du moteur de direction
Symbole « Fin de levage atteinte » Fin d’élévation atteinte
Symbole clignotant « Fin de
levage atteinte »
Hauteur de sécurité non atteinte
Symbole clignotant « Fin de
levage atteinte »
Hauteur de sécurité non atteinte
INFO 22
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Le variateur de direction ne reconnaît
pas la direction électrique
INFO 22
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Le variateur de direction ne reconnaît
pas la direction électrique
INFO 24
Symbole « Arrêt » / avertisseur
sonore
Mettre la tension hors marche/en
marche sur le chariot
INFO 24
Symbole « Arrêt » / avertisseur
sonore
Mettre la tension hors marche/en
marche sur le chariot
INFO 25
Symbole clignotant « Surchauffe » Surchauffe du variateur de traction
/ avertisseur sonore
INFO 25
Symbole clignotant « Surchauffe » Surchauffe du variateur de traction
/ avertisseur sonore
INFO 26
Symbole clignotant « Surchauffe Surchauffe du variateur d’élévation
» / avertisseur sonore
INFO 26
Symbole clignotant « Surchauffe Surchauffe du variateur d’élévation
» / avertisseur sonore
INFO 27
Symbole clignotant « Surchauffe Surchauffe du variateur de direction
» / avertisseur sonore
INFO 27
Symbole clignotant « Surchauffe Surchauffe du variateur de direction
» / avertisseur sonore
1108.F
Symbole « Fin de levage atteinte » Fin d’élévation atteinte
E 28
1108.F
Affichage Autre action
Affichage Autre action
Signification
Affichage Autre action
Signification
INFO 30
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Deux sens de marche sont
sélectionnés
INFO 30
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Deux sens de marche sont
sélectionnés
INFO 31
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Pédale d’accélérateur pas en
position de repos
INFO 31
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Pédale d’accélérateur pas en
position de repos
INFO 32
Symbole « Avertissement »
Pas de référence du parcours de
translation
INFO 32
Symbole « Avertissement »
Pas de référence du parcours de
translation
INFO 33
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Surtension
INFO 33
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Surtension
INFO 34
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Surtension
INFO 34
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Surtension
INFO 35
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Sous-tension
INFO 35
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Sous-tension
INFO 36
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Sous-tension
INFO 36
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Sous-tension
INFO 48
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact horizontal du niveau 1 pour ISM
INFO 48
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact horizontal du niveau 1 pour ISM
INFO 49
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact horizontal du niveau 2 pour ISM
INFO 49
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact horizontal du niveau 2 pour ISM
INFO 50
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact horizontal du niveau 3 pour ISM
INFO 50
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact horizontal du niveau 3 pour ISM
INFO 51
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact vertical du niveau 1 pour ISM
INFO 51
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact vertical du niveau 1 pour ISM
INFO 52
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact vertical du niveau 2 pour ISM
INFO 52
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact vertical du niveau 2 pour ISM
INFO 53
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact vertical du niveau 3 pour ISM
INFO 53
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Impact vertical du niveau 3 pour ISM
INFO 54
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Type de chariot non plausible
INFO 54
Symbole « Avertissement » /
avertisseur sonore
Type de chariot non plausible
Phase de chauffage de l’écran
cariste étant donné que l’écran LCD
n’est pas lisible à des températures
trop basses.
HEATING
Phase de chauffage de l’écran
cariste étant donné que l’écran LCD
n’est pas lisible à des températures
trop basses.
1108.F
1108.F
HEATING
E 29
E 29
Messages d’erreur Ecran conducteur
Explication
Remède
Explication
Remède
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
1
LOW VOLTAGE
Sous-tension
Contrôler la tension de la
batterie ; charger la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
2
HIGH VOLTAGE
Surtension
Contrôler la tension de la
batterie
3
TEMPERAT
CONTR
TEMPERATURE du
VARIATEUR
Laisser refroidir les
variateurs
3
TEMPERAT
CONTR
TEMPERATURE du
VARIATEUR
Laisser refroidir les
variateurs
4
VOLTAGE SUPPLY Rupture de câble du
Mettre hors marche/en
potentiomètre de conduite marche, appeler le
service après-vente
4
VOLTAGE SUPPLY Rupture de câble du
Mettre hors marche/en
potentiomètre de conduite marche, appeler le
service après-vente
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
5
ELECTR SYSTEM
Surtension
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
6
ACCELERATOR
2 sens de marche
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
6
ACCELERATOR
2 sens de marche
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
7
TURN OFF KEY
Serrure de contact
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
8
ELECTR SYSTEM
2 sens de marche
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
8
ELECTR SYSTEM
2 sens de marche
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
9
ELECTR SYSTEM
Interrupteur de protection Mettre hors marche/en
personnes défectueux
marche, appeler le
service après-vente
9
ELECTR SYSTEM
Interrupteur de protection Mettre hors marche/en
personnes défectueux
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
10
MAIN CONTACTOR Contacteur principal
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
11-19
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
ELECTR SYSTEM
Induit mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
20
ELECTR SYSTEM
Induit mal raccordé
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
21-22
CONTROLLER
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
CONTROLLER CAN Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
23
CONTROLLER CAN Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche
11-19
20
21-22
1108.F
23
Erreur Texte d’erreur
E 30
1108.F
Erreur Texte d’erreur
Messages d’erreur Ecran conducteur
E 30
Explication
Remède
Erreur de variateur
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur de variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
24
CONTROLLER
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
24
CONTROLLER
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en
l’interface
marche
25
INTERFACE / CAN Pas d’enregistrement de Mettre hors marche/en
l’interface
marche
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
Mettre hors marche/en
potentiomètre de levage marche, appeler le
service après-vente
26
LIFT SENSOR
Rupture de câble du
Mettre hors marche/en
potentiomètre de levage marche, appeler le
service après-vente
27
STEER ANGLE
Rupture de câble du
Mettre hors marche/en
potentiomètre d’angle de marche, appeler le
braquage
service après-vente
27
STEER ANGLE
Rupture de câble du
Mettre hors marche/en
potentiomètre d’angle de marche, appeler le
braquage
service après-vente
28
SETPOINT ANGLE Rupture de câble du
capteur de direction
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
28
SETPOINT ANGLE Rupture de câble du
capteur de direction
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
29
SHIFT SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre de
translation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
29
SHIFT SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre de
translation
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre
d’inclinaison
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
30
TILT SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre
d’inclinaison
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
31
SIDESHIFT SENS
Rupture de câble du
potentiomètre ZH1
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
31
SIDESHIFT SENS
Rupture de câble du
potentiomètre ZH1
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
32
MULTIP SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre ZH2
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
32
MULTIP SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre ZH2
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
33
MULTIP SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre ZH3
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
33
MULTIP SENSOR
Rupture de câble du
potentiomètre ZH3
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
34
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
35
ZERO DRIVE SEN
Pas de déplacement
position nulle
Ne pas actionner l’interrupteur homme-mort ni la
pédale d’accélérateur
lors de la mise en marche
35
ZERO DRIVE SEN
Pas de déplacement
position nulle
Ne pas actionner l’interrupteur homme-mort ni la
pédale d’accélérateur
lors de la mise en marche
36
ZERO LIFT SENS
Aucune élévation de
position nulle
Ne pas actionner le
transmetteur de valeur
de consigne lors de la
mise en marche
36
ZERO LIFT SENS
Aucune élévation de
position nulle
Ne pas actionner le
transmetteur de valeur
de consigne lors de la
mise en marche
37
CONTROLLER/
CAN
Pas de valeur de consigne Mettre hors marche/en
de l’angle de braquage
marche, appeler le
service après-vente
37
CONTROLLER/
CAN
Pas de valeur de consigne Mettre hors marche/en
de l’angle de braquage
marche, appeler le
service après-vente
E 31
1108.F
1108.F
Erreur Texte d’erreur
E 31
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Remède
38
CONTROLLER/
CAN
Le composant se connecte Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
38
CONTROLLER/
CAN
Le composant se connecte Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
39
TRUCK TYPE
Type de chariot non
plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le
moteur
40
TEMPERAT
MOTOR
Surchauffe du moteur
Laisser refroidir le
moteur
41
BREAKMAGNET
Potentiomètre au niveau Appeler le service aprèsde l’aimant-frein
vente
41
BREAKMAGNET
Potentiomètre au niveau Appeler le service aprèsde l’aimant-frein
vente
42
BREAKMAGNET
Excitation de l’aimant
frein
Appeler le service aprèsvente
42
BREAKMAGNET
Excitation de l’aimant
frein
Appeler le service aprèsvente
43
ADJUST BREAK
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
43
ADJUST BREAK
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
44
BREAK DEFECT
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
44
BREAK DEFECT
Ajuster le frein
Appeler le service aprèsvente
45
STEERING WHEEL Beaucoup trop d’impul- Appeler le service aprèssions du transmetteur de vente
valeur de consigne de
braquage
45
STEERING WHEEL Beaucoup trop d’impul- Appeler le service aprèssions du transmetteur de vente
valeur de consigne de
braquage
46
STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente
mal raccordé
46
STEERING WHEEL Transmetteur de valeur Appeler le service aprèsde consigne de braquage vente
mal raccordé
47
STEERING WHEEL Aucune impulsion du
Appeler le service aprèstransmetteur de valeur
vente
de consigne de braquage
47
STEERING WHEEL Aucune impulsion du
Appeler le service aprèstransmetteur de valeur
vente
de consigne de braquage
48
STEERING TYPE
Ne concorde pas avec le Appeler le service aprèsparamètre « Type de di- vente
rection »
48
STEERING TYPE
Ne concorde pas avec le Appeler le service aprèsparamètre « Type de di- vente
rection »
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
49
CAN BUS
Alimentation CAN
défectueuse
50
SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
50
SENSOR HORIZON Multipilot rupture de fil
inclinaison horizontale
51
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
de valeur réelle Direction marche, appeler le
service après-vente
51
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
de valeur réelle Direction marche, appeler le
service après-vente
52
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
aimant-frein
marche, appeler le
service après-vente
52
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
aimant-frein
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1108.F
1108.F
E 32
Explication
E 32
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
53
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
de valeur de consigne
marche, appeler le
Direction
service après-vente
53
TEACH IN WRONG Teach-In : potentiomètre Mettre hors marche/en
de valeur de consigne
marche, appeler le
Direction
service après-vente
54
CABEL MOTOR
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
54
CABEL MOTOR
55
SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
55
SHORTCIRCUIT M Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONECTION
MOTO
Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
56
CONECTION
MOTO
Court-circuit du moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
57
STEER CONTROL
Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
57
STEER CONTROL
Le moteur ne bouge pas Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
58
STEER ANGLE
La valeur réelle de l’angle Mettre hors marche/en
de braquage varie
marche, appeler le
service après-vente
58
STEER ANGLE
La valeur réelle de l’angle Mettre hors marche/en
de braquage varie
marche, appeler le
service après-vente
59
SHAFT POTI
La valeur de consigne de Mettre hors marche/en
l’angle de braquage varie marche, appeler le
service après-vente
59
SHAFT POTI
La valeur de consigne de Mettre hors marche/en
l’angle de braquage varie marche, appeler le
service après-vente
60
STEER CONTROL
Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le
du volant
service après-vente
60
STEER CONTROL
Le cadre de rotation ne Mettre hors marche/en
réagit pas à la demande marche, appeler le
du volant
service après-vente
61-62
CONTROLLER
Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en
final
marche, appeler le
service après-vente
61-62
CONTROLLER
Variateur erreur d’étage Mettre hors marche/en
final
marche, appeler le
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le
la plage admissible
service après-vente
63
CONTROLLER
Tension d’alimentation
Mettre hors marche/en
du capteur en dehors de marche, appeler le
la plage admissible
service après-vente
64
CONTROLLER
Différente version de
logiciel
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
64
CONTROLLER
Différente version de
logiciel
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
65
SWITCH MIDDLE
Multipilot rupture de fil
translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
65
SWITCH MIDDLE
Multipilot rupture de fil
translation centrale
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
66
SWITCH 180-360
Multipilot rupture de fil
Mettre hors marche/en
commutation de direction marche, appeler le
180°/360°
service après-vente
66
SWITCH 180-360
Multipilot rupture de fil
Mettre hors marche/en
commutation de direction marche, appeler le
180°/360°
service après-vente
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en
valeur de consigne,
marche, appeler le
la touche de sens de
service après-vente
marche coince
67
DRIVEDIRECTION Multipilot transmetteur de Mettre hors marche/en
valeur de consigne,
marche, appeler le
la touche de sens de
service après-vente
marche coince
Rupture du câble de
moteur
E 33
1108.F
1108.F
Erreur Texte d’erreur
Rupture du câble de
moteur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
E 33
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Remède
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
68
DEADMAN KEY
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
68
DEADMAN KEY
Rupture de câble
interrupteur de sécurité
69
LIFT/LOWER SW
Sollicitation simultanée
Mettre hors marche/en
d’élévation et de descente marche, appeler le
service après-vente
69
LIFT/LOWER SW
Sollicitation simultanée
Mettre hors marche/en
d’élévation et de descente marche, appeler le
service après-vente
70
SELFTEST
Un composant n’a pas
Mettre hors marche/en
réagi ou a mal réagi à un marche, appeler le
test automatique
service après-vente
70
SELFTEST
Un composant n’a pas
Mettre hors marche/en
réagi ou a mal réagi à un marche, appeler le
test automatique
service après-vente
71
LOWER POTI
Rupture de câble du
potentiomètre de
descente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
71
LOWER POTI
Rupture de câble du
potentiomètre de
descente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
72
NEUTR POS LOW
Aucune descente de
position neutre
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
72
NEUTR POS LOW
Aucune descente de
position neutre
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
73
VALVE OUTPUT
Sortie du distributeur de Mettre hors marche/en
l’interface défectueuse
marche, appeler le
service après-vente
73
VALVE OUTPUT
Sortie du distributeur de Mettre hors marche/en
l’interface défectueuse
marche, appeler le
service après-vente
74
INTERFACE DEF
La valve proportionnelle Mettre hors marche/en
ne consomme pas de
marche, appeler le
courant
service après-vente
74
INTERFACE DEF
La valve proportionnelle Mettre hors marche/en
ne consomme pas de
marche, appeler le
courant
service après-vente
PROPVALVE
Court-circuit de la volve
proportionnelle
PROPVALVE
Court-circuit de la volve
proportionnelle
77
CAB PART TRAC
Rupture de câble touche Mettre hors marche/en
interface 3
marche, appeler le
service après-vente
77
CAB PART TRAC
Rupture de câble touche Mettre hors marche/en
interface 3
marche, appeler le
service après-vente
78
KEY/CONTROLLER Touche et commutateur Mettre hors marche/en
de marche actionnés
marche, appeler le
simultanément
service après-vente
78
KEY/CONTROLLER Touche et commutateur Mettre hors marche/en
de marche actionnés
marche, appeler le
simultanément
service après-vente
79
KEY / DEAD MAN
Touche et interrupteur
homme mort actionnés
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
79
KEY / DEAD MAN
Touche et interrupteur
homme mort actionnés
simultanément
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
80
ELECTR SYSTEM
2 sens de touche
simultanés
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
80
ELECTR SYSTEM
2 sens de touche
simultanés
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
81
MOTORS
Les paramètres des deux Mettre hors marche/en
variateurs de traction ne marche, appeler le
sont pas identiques
service après-vente
81
MOTORS
Les paramètres des deux Mettre hors marche/en
variateurs de traction ne marche, appeler le
sont pas identiques
service après-vente
82
ELECTR SYSTEM
Rupture de câble, capteur Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
82
ELECTR SYSTEM
Rupture de câble, capteur Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
75-76
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1108.F
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1108.F
75-76
E 34
Explication
E 34
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
83
ELECTR SYSTEM
2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
83
ELECTR SYSTEM
2 composants identiques Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
84
RPM SENSOR
Capteur de vitesse
défectueux
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
85
ELECTRIC DRIVE
Sous-tension pour
Mettre hors marche/en
dissipation de puissance marche, appeler le
service après-vente
86
RPM IN PLAUS
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
86
RPM IN PLAUS
Vitesse non plausible
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
87
ELECTR SYSTEM
Conduite du capteur
interrompue
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
87
ELECTR SYSTEM
Conduite du capteur
interrompue
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
88
RPM SENS LIFT
Capteur de vitesse du
système hydraulique
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
88
RPM SENS LIFT
Capteur de vitesse du
système hydraulique
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
89
ELECTR SYSTEM
Sous-tension lors de la Mettre hors marche/en
dissipation de puissance, marche, appeler le
système hydraulique
service après-vente
89
ELECTR SYSTEM
Sous-tension lors de la Mettre hors marche/en
dissipation de puissance, marche, appeler le
système hydraulique
service après-vente
90
ELECTR SYSTEM
Conduite avec frein à
main tiré
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
90
ELECTR SYSTEM
Conduite avec frein à
main tiré
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
91
ELECTR SYSTEM
Valeur de tension en
dehors de la tolérance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
91
ELECTR SYSTEM
Valeur de tension en
dehors de la tolérance
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
92
ELECTR SYSTEM
Un composant incorrect Mettre hors marche/en
se connecte
marche, appeler le
service après-vente
92
ELECTR SYSTEM
Un composant incorrect Mettre hors marche/en
se connecte
marche, appeler le
service après-vente
93
ELECTR SYSTEM
Les condensateurs ne
sont pas chargés
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
93
ELECTR SYSTEM
Les condensateurs ne
sont pas chargés
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
94
SDO ERROR
Erreur SDO
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
94
SDO ERROR
Erreur SDO
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
95
PINCODE
Code Pin erreur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
95
PINCODE
Code Pin erreur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
96
ZERO HYDRAULIC Pas de position nulle
Hydraulique
Ne pas actionner le
transmetteur de valeur
de consigne lors de la
mise en marche
96
ZERO HYDRAULIC Pas de position nulle
Hydraulique
E 35
1108.F
1108.F
Erreur Texte d’erreur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Ne pas actionner le
transmetteur de valeur
de consigne lors de la
mise en marche
E 35
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
97
STEER CONTROL
Segment en dehors de la Mettre hors marche/en
tolérance
marche, appeler le
service après-vente
97
STEER CONTROL
Segment en dehors de la Mettre hors marche/en
tolérance
marche, appeler le
service après-vente
98
STEER CONTROL
Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté différente de marche, appeler le
la position du contacteur service après-vente
d’approche (segment)
98
STEER CONTROL
Position du roulement
Mettre hors marche/en
instrumenté différente de marche, appeler le
la position du contacteur service après-vente
d’approche (segment)
99
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
99
CAN BUS
Dérangement du bus
CAN
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot pas compatibles marche, appeler le
service après-vente
100
MULTIP SOFTW
Versions de logiciel dans Mettre hors marche/en
Multipilot pas compatibles marche, appeler le
service après-vente
101
JUBES IO
Erreur d’entrée/de sortie Mettre hors marche/en
Jubes
marche, appeler le
service après-vente
101
JUBES IO
Erreur d’entrée/de sortie Mettre hors marche/en
Jubes
marche, appeler le
service après-vente
102
JUBES INTERN
Erreur interne Jubes
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
102
JUBES INTERN
Erreur interne Jubes
103
JUBES PARAM
Erreur paramètres Jubes Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
103
JUBES PARAM
Erreur paramètres Jubes Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Le roulement instrumen- Mettre hors marche/en
té n’émet aucune impul- marche, appeler le
sion au démarrage du
service après-vente
système
104
104
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Le roulement instrumen- Mettre hors marche/en
té n’émet aucune impul- marche, appeler le
sion au démarrage du
service après-vente
système
105
CABEL TEMP MOT Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
105
CABEL TEMP MOT Le capteur de
température du moteur
indique des valeurs
erronées
106
CABEL TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
106
CABEL TEMP CON La commande capteur de Mettre hors marche/en
température indique des marche, appeler le
valeurs erronées
service après-vente
107
ELECTR SYSTEM
ELECTR SYSTEM
109
BREAK PEDAL
Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension de
la batterie, charger la
batterie
107
Valeur de calibrage
incorrecte du variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
108
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
109
1108.F
108
E 36
Explication
E 36
BREAK PEDAL
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Serrure de contact
Valeur de tension en
dehors de la plage
admissible
Contrôler la tension de
la batterie, charger la
batterie
Valeur de calibrage
incorrecte du variateur
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Pédale de freinage
défectueuse
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
1108.F
Erreur Texte d’erreur
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
Erreur Texte d’erreur
Explication
Remède
110
CONTROLLER
Sortie de courant contrô- Mettre hors marche/en
leur multifonctionnel dé- marche, appeler le
fectueux
service après-vente
110
CONTROLLER
Sortie de courant contrô- Mettre hors marche/en
leur multifonctionnel dé- marche, appeler le
fectueux
service après-vente
111
CHECK STEER
Le variateur de traction ne Mettre hors marche/en
reçoit aucun télégramme marche, appeler le
du variateur de direction service après-vente
111
CHECK STEER
Le variateur de traction ne Mettre hors marche/en
reçoit aucun télégramme marche, appeler le
du variateur de direction service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
112
112
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur de
levage n’émet pas de
télégramme
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
113
CHECK LIFT
Le variateur de
levage n’émet pas de
télégramme
114
SHIFT POSITION
Pas de référence du
Mise hors marche/en
parcours de translation marche, translation
lors de la mise en marche avant&arrière complète
114
SHIFT POSITION
Pas de référence du
Mise hors marche/en
parcours de translation marche, translation
lors de la mise en marche avant&arrière complète
Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
115
Capteur de hauteur
défectueux
115
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
Contacteur principal non Mettre hors marche/en
plausible
marche, appeler le
service après-vente
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
201
SENSOR
Capteur de hauteur
défectueux
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
202
TEACHIN WRONG Trop de points de
Mettre hors marche/en
référence pour le capteur marche, appeler le
de hauteur
service après-vente
202
TEACHIN WRONG Trop de points de
Mettre hors marche/en
référence pour le capteur marche, appeler le
de hauteur
service après-vente
203
SENSOR
Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en
hauteur non plausible
marche, appeler le
service après-vente
203
SENSOR
Evaluation du capteur de Mettre hors marche/en
hauteur non plausible
marche, appeler le
service après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
204
CONTROLLER
Erreur lors de la lecture
de la présélection de
hauteur de EEPROM
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
205
MP MISSING
Pas de Multipilot
dans le chariot
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
205
MP MISSING
Pas de Multipilot
dans le chariot
Mettre hors marche/en
marche, appeler le
service après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en
hauteur lors de l’entrée marche, appeler le
de l’ordre
service après-vente
240
CONTROLLER
Pas de valeur réelle de la Mettre hors marche/en
hauteur lors de l’entrée marche, appeler le
de l’ordre
service après-vente
250
La hauteur n’est pas
Entrer une valeur
valable pour le niveau de correcte
stock entré
250
La hauteur n’est pas
Entrer une valeur
valable pour le niveau de correcte
stock entré
252
Entrée erronée
Entrer une valeur correcte
Présélection de la hauteur
252
Entrée erronée
Entrer une valeur correcte
Présélection de la hauteur
1108.F
SENSOR
1108.F
201
E 37
E 37
7
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
0
– fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot).
7.1
Clavier de commande (CANCODE) (o)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
– fonction de verrouillage à code (mise en service du chariot).
Verrouillage à code
7.1
Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs.
Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs.
Z
A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran cariste et CANCODE (o)
(réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
E 38
1108.F
A la livraison, le code d’utilisateur pour l’écran cariste et CANCODE (o)
(réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une feuille collée.
1108.F
Z
E 38
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la diode (67) rouge s’allume.
Après avoir commuté l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et le cas échéant la serrure
de contact en position de mise en circuit, la diode (67) rouge s’allume.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la diode (67) s’allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct, la diode (67) s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la diode (67) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la diode (67) clignote pendant deux secondes en rouge,
puis un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
69
70
Mise hors marche
71
Le chariot est désactivé en appuyant sur la
touche o (72).
Z
La touche Set (68) n’a pas de fonction en mode de commande.
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d’un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code
(voir section 7.3).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d’un temps programmé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code
(voir section 7.3).
72
68
71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
72
68
Paramètres
Le clavier de commande permet de régler
les fonctions du verrouillage à code en mode
de programmation.
70
7.2
67
Paramètres
Le clavier de commande permet de régler
les fonctions du verrouillage à code en mode
de programmation.
67
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.)
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.)
1108.F
Groupes de paramètres
1108.F
7.2
69
Le chariot est désactivé en appuyant sur la
touche o (72).
E 39
E 39
7.3
Configurations des paramètres
7.3
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
Z
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service.
La configuration par défaut du code Maître est 7-2-9-5.
Il faut modifier le code Maître lors de la première mise en service.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de configuration pour les chariots :
Procédure de configuration pour les chariots :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (68).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (68).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche Set (68).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (68).
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (67) de la touche o (72) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Si la saisie n’est pas autorisée, la diode (67) de la touche o (72) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
1108.F
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (72).
1108.F
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (72).
E 40
Configurations des paramètres
E 40
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
Fonction
Plage de valeurs Valeur de Remarques concerde réglage
réglage par nant le dérouledéfaut
ment du travail
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6 posiou
tions) du code Maître dé- 00000 - 99999
termine également la
ou
longueur (4-6 positions)
000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent préalablement être supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(La diode 70
clignote)
Saisie d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La diode 71
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Fonction
Plage de valeurs Valeur de Remarques concerde réglage
réglage par nant le dérouledéfaut
ment du travail
Verrouillage à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6 posiou
tions) du code Maître dé- 00000 - 99999
termine également la
ou
longueur (4-6 positions)
000000 - 999999
du code utilisateur. Tant
que des codes utilisateur
sont programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent préalablement être supprimés.
(La diode 69
clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
(La diode 70
clignote)
Saisie d’un code
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
(La diode 69
clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
(La diode 70
clignote)
Saisie d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
(La diode 71
clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(La diode 70
clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(La diode 71
clignote)
Répétition du code
(La diode 71
clignote)
Répétition du code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
1108.F
001 Ajouter un code utilisateur
(max. 600)
7295
N°
1108.F
N°
E 41
E 41
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
Plage de valeurs Valeur de Remarques concerde réglage
réglage par nant le dérouledéfaut
ment du travail
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code utilisateur
(La diode 69
clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(La diode 69
clignote)
Saisie du code
actuel
Confirmer (Set)
(La diode 70
clignote)
Saisie d’un nouveau
code
(La diode 70
clignote)
Saisie d’un nouveau
code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(La diode 71
clignote)
Répétition du code
(La diode 71
clignote)
Répétition du code
Confirmer
(La diode 70
clignote)
Saisie d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage de valeurs Valeur de Remarques concerde réglage
réglage par nant le dérouledéfaut
ment du travail
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
Confirmer
(La diode 70
clignote)
Saisie d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(La diode 71
clignote)
Répétition du code
004 Supprimer la mémoire de
code (efface tous les
codes utilisateur)
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
31 = déconnexion
au bout de
10 secondes
31 = déconnexion
au bout de
10 secondes
Les diodes 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 8).
E 42
004 Supprimer la mémoire de
code (efface tous les
codes utilisateur)
01 à 30 =
temps de
déconnexion en
minutes
1108.F
00
(La diode 71
clignote)
Répétition du code
Les diodes 69-71 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir section 8).
E 42
1108.F
N°
8
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la diode (67) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la diode (67) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n’existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas
La mémoire de code est pleine.
Modification des paramètres du chariot
F
8
Modification des paramètres du chariot
F
Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du
chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran cariste permet également de modifier quelques paramètres de chariot
(accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de modifier
également le comportement du chariot.
t Chariots avec écran de cariste et serrure de contact
Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
Sur les chariots avec serrure de contact, utiliser la clé de service grise pour accéder
aux paramètres de traction et de levage.
o Chariots avec écran cariste et CANCODE
o Chariots avec écran cariste et CANCODE
Z
La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU
DE PARAMÈTRES. Au départ de nos usines, les chariots avec CANCODE (o) sont
réglés sur PIN 2580.
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du
PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES.
Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
La demande de saisie du PIN est lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU
DE PARAMÈTRES. Au départ de nos usines, les chariots avec CANCODE (o) sont
réglés sur PIN 2580.
Entrer le PIN correspondant pour mettre le chariot en marche. Aucune interrogation du
PIN n’est alors lancée avant d’accéder au MENU SERVICE/MENU DE PARAMÈTRES.
Les nouvelles configurations des paramètres sont mémorisées sous le PIN.
15 configurations de paramètres individuellement programmables (changement de
conducteur ou changement de programme) sont possibles. Afin de pouvoir choisir
d’autres configurations des paramètres, il faut de nouveau enregistrer le chariot ou
bien le mettre hors marche et en marche. Entrer le PIN suivant.
M
Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
1108.F
Seul le service après-vente autorisé du fabricant peut effectuer des modifications en
mode de service !
1108.F
M
Le comportement de déplacement change lors de la modification des paramètres du
chariot. Il faut en tenir compte lors de la mise en service !
Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de
levage.
L’écran cariste permet également de modifier quelques paramètres de chariot
(accélération, frein de roue libre, frein d’inversion, vitesse dans le sens de l’entraînement, vitesse dans le sens des fourches et vitesse d’élévation) et donc de modifier
également le comportement du chariot.
t Chariots avec écran de cariste et serrure de contact
Z
Le nouveau code Maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code Maître
Le code utilisateur à modifier n’existe pas
Le code utilisateur doit être modifié en un autre code utilisateur existant déjà
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas
La mémoire de code est pleine.
E 43
E 43
9
E 44
Elimination des erreurs
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran cariste. Suivre les instructions affichées sur l’écran cariste.
Toutes les erreurs ou les conséquences d’une utilisation incorrecte sont affichées sur
l’écran cariste. Suivre les instructions affichées sur l’écran cariste.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche.
Il est éventuellement nécessaire de procéder à un « nouveau démarrage ». Commuter l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE en position de mise hors marche puis de nouveau en marche.
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points suivants :
S’il est impossible de mettre le chariot en marche, il faut considérer les points suivants :
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Erreur
Il est
impossible
de mettre le
chariot en
marche
Cause possible
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact en position
«0»
Fusible défectueux.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher/contrôler le
câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position « I »
Contrôler les fusibles.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées
sur l’écran cariste et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et
spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs.
1108.F
Z
Elimination des erreurs
Cause possible
Connecteur de batterie pas
branché/câble de batterie
cassé ou rompu
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE actionné.
Serrure de contact en position
«0»
Fusible défectueux.
Remède
Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher/contrôler le
câble de batterie
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position « I »
Contrôler les fusibles.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir procédé aux instructions affichées
sur l’écran cariste et après avoir appliqué des mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de service après-vente qualifié et
spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination des erreurs.
1108.F
9
E 44
F Entretien du convoyeur au sol
F Entretien du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
Z
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Fiabilité et protection de l’environnement
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
1108.F
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
1108.F
Point d'élévation, voir chapitre B.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
1108.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
1108.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Z
Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influencent considérablement l’usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W=
A =
B =
C =
W=
A =
B =
C =
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service, mais toutefois au moins 1 fois tous les six mois
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
heures de service, mais toutefois au moins 1 fois tous les six mois
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
heures de service, toutefois, au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
– Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au
sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage
des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
1108.F
1108.F
– Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au
sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage
des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
Toutes les 50
Toutes les 500
Toutes les 1000
Toutes les 2000
F3
F3
Liste de vérification de mainteance
Châssis/
construction :
1.1
1.2
1.3
1.4
Entraînement :
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Roues :
3.1
3.2
Direction :
4.1
4.2
4.3
Circuit de
freinage :
5.1
5.2
5.3
5.4
Installation
hydraulique :
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
4
B
F4
Liste de vérification de mainteance
C
Périodicité de maintenance
= t W A
Version frigorifique
= k
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
Vérifier les fixations par vis
Contrôler le toit protège cariste pour constater
k
s’il est endommagé et bien fixé
Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
k
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne
fixation des vis
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le mécanisme de pédale
Changer l’huile de réducteur
Vérifier le degré d’usure et l’état général
Contrôler le logement et la fixation
k
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et k
la graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k
Contrôler le mécanisme des freins
k
Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques
sur les conduites de frein
Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le
réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur
les raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k
Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le
filtre d’aération
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la k
conduite des flexibles
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
Contrôler le fonctionnement de la soupape de descente
de secours
Valeur de réglage
t
t
t
Châssis/
construction :
t
t
t
1.1
1.2
1.3
1.4
Entraînement :
t
t
k t
t
t
t
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Roues :
3.1
3.2
Direction :
t
t
t
t
t
4.1
4.2
4.3
Circuit de
freinage :
5.1
5.2
5.3
t
5.4
t
t
Installation
hydraulique :
6.1
6.2
t
6.3
t
k t
6.4
t
6.6
k t
t
6.7
6.5
6.8
1108.F
6.8
Périodicité de maintenance
Valeur de réglage
= t W A
Version frigorifique
= k
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
Vérifier les fixations par vis
Contrôler le toit protège cariste pour constater
k
s’il est endommagé et bien fixé
Contrôler les vis de fixation du poste de conduite
k
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Plaque support d’entraînement, contrôler la bonne
fixation des vis
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le mécanisme de pédale
Changer l’huile de réducteur
Vérifier le degré d’usure et l’état général
Contrôler le logement et la fixation
k
Contrôler le degré d’usure de la denture de direction et k
la graisser
Contrôler les pièces mécaniques de la tête de direction
Contrôler le fonctionnement de la direction
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k
Contrôler le mécanisme des freins
k
Contrôler l’isolation et l’absence de dégâts mécaniques
sur les conduites de frein
Contrôler le degré d’usure de la garniture de frein et le
réglage de l’entrefer et le cas échéant, le réajuster
Contrôler le fonctionnement
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégât sur
les raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k
Remplacer l’huile hydraulique, la cartouche filtrante et le
filtre d’aération
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la k
conduite des flexibles
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression
Contrôler le fonctionnement de la soupape de descente
de secours
B
C
t
t
t
t
t
t
t
t
k t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
k t
t
k t
t
1108.F
4
F4
Périodicité de maintenance
= t W A
Version frigorifique
Installation
électrique :
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Moteurs
électriques :
Batterie :
8.1
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Cadre
élévateur :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Appareil
rapporté :
Mesures
générales :
1108.F
Graissage :
Présentation :
Climatisation :
10.9
11.1
11.2
11.3
12.1
12.2
12.3
12.4
13.1
14.1
14.2
15.1
= k
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation des connexions et l’absence de
dégâts sur les câbles
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
interrupteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
les pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des
composants électroniques
Contrôler la fixation du moteur
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage
du chariot de batterie
Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que
la tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées
Contrôler la suspension du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le
dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai avec la charge nominale
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
Procéder à l'entretien du système de climatisation
conformément aux instructions du constructeur
B
De série
C
Périodicité de maintenance
= t W A
Version frigorifique
t
t
k
Installation
électrique :
7.1
7.2
t
t
7.3
7.4
t
7.5
t
7.6
t
7.7
t
Moteurs
électriques :
Batterie :
t
8.1
9.1
t
9.2
k
t
9.3
k
t
9.4
k
t
9.5
k
t
t
t
k
t
t
t
k
t
k
k
k
t
t
t
t
k
k
t
t
t
t
Cadre
élévateur :
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
t
10.8
Appareil
rapporté :
t
t
t
Mesures
générales :
Graissage :
Présentation :
t
1108.F
De série
F5
Climatisation :
10.9
11.1
11.2
11.3
12.1
12.2
12.3
12.4
13.1
14.1
14.2
15.1
= k
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation des connexions et l’absence de
dégâts sur les câbles
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte
Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
interrupteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
les pièces usées
Contrôler la bonne fixation et la propreté des
composants électroniques
Contrôler la fixation du moteur
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage
du chariot de batterie
Contrôler la concentration et le niveau d’acide, ainsi que
la tension d’élément
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec
de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du
guidage des chaînes, les régler et les graisser
Contrôler la suspension et la fixation du vérin d’inclinaison
Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées
Contrôler la suspension du cadre élévateur
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur le
dispositif d’avance, le cas échéant régler le jeu latéral,
régler les galets et lubrifier les surfaces de glissement
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourche et le tablier porte-fourche
Contrôler le vérin d’élévation libre, la course d’élévation
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
points d’appui, les glissières et les butées, et les lubrifier
Contrôler la mise à la masse du circuit électrique
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Marche d’essai avec la charge nominale
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec
succès, présenter le chariot à un mandataire
Procéder à l'entretien du système de climatisation
conformément aux instructions du constructeur
B
C
t
t
t
t
k
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
k
t
k
t
t
t
k
t
t
t
k
t
k
k
k
t
t
t
t
k
k
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F5
Plan de maintenance
5
F
Plan de maintenance
E
F
3)
G
G
75 ± 5 Nm
F
E
75 ± 5 Nm
E
F
Min. = 16l 2)
Max.= 29l
F
A
E
Surfaces de glissement
s
Graisseur
J
A
B+C
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
B
g
Surfaces de glissement
s
Graisseur
195 ±10 Nm
2,9 l
B+C
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Vis de vidange, huile hydraulique
c
Vis de vidange, huile hydraulique
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
F6
1108.F
c
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’
3) Procéder à l'entretien du système de climatisation conformément aux instructions du constructeur
J
367 ± 10-15 %
2,9 l
1)
E
Min. = 16l 2)
Max.= 29l
F
367 ± 10-15 %
g
E
3)
1)
B
195 ±10 Nm
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
2) Pour la quantité de remplissage, voir le chapitre 5.2 ‘Volume de remplissage du réservoir’
3) Procéder à l'entretien du système de climatisation conformément aux instructions du constructeur
F6
1108.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement.
Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec
des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser du produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
A
N° de
commande
50 449 669
B
C
E
F
G
29 200 680
29 200 810
29 201 430
50 430 702
29 201 280
J
51 081 875
Quantité
livrée
5,0 l
Désignation
HLP-D 46,
DIN 51524
5,0 l
CLP 100, DIN 51517
5,0 l
HLP 10, DIN 51524
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
1,0 kg
Graisse, TTF52
400 ml
Vaporisateur pour
chaîne
5l
AeroShell Fluid 41
Réfrigérant: R134a, 0,28 kg
Utilisation pour
Code
Système hydraulique
A
N° de
commande
50 449 669
Réducteur
Réducteur
Graissage
Graissage
Chaînes
B
C
E
F
G
29 200 680
29 200 810
29 201 430
50 430 702
29 201 280
Système hydraulique
climatisation
J
51 081 875
Données de référence pour la graisse
Code
E
F
Type de
Point de
saponification suintement °C
Lithium
--
185
--
Pénétration
Walk à 25°C
Catégorie Température
NLG1
d’emploi°C
265 - 295
310 - 340
2
1
Code
-35 / +120
-52 / +100
E
F
5.2
Hauteurs de gerbage maxi (h3)
ZT
DZ
Désignation
HLP-D 46,
DIN 51524
5,0 l
CLP 100, DIN 51517
5,0 l
HLP 10, DIN 51524
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
1,0 kg
Graisse, TTF52
400 ml
Vaporisateur pour
chaîne
5l
AeroShell Fluid 41
Réfrigérant: R134a, 0,28 kg
25
-
-
23,5
21
18,5
16
13
jusqu'à 3790
-
jusqu'à 7100
jusqu'à 6200
jusqu'à 4550
F7
Type de
Point de
saponification suintement °C
Lithium
--
Utilisation pour
Système hydraulique
Réducteur
Réducteur
Graissage
Graissage
Chaînes
Système hydraulique
climatisation
185
--
Pénétration
Walk à 25°C
Catégorie Température
NLG1
d’emploi°C
265 - 295
310 - 340
2
1
-35 / +120
-52 / +100
Volume de remplissage du réservoir
Repère
1108.F
Maxi
(réservoir toutefois pas
entièrement plein)
V
IV
III
II
I
Litres
Quantité
livrée
5,0 l
Données de référence pour la graisse
Volume de remplissage du réservoir
Repère
1108.F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement.
Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec
des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Code
5.2
Matériel
Maxi
(réservoir toutefois pas
entièrement plein)
V
IV
III
II
I
Litres
Hauteurs de gerbage maxi (h3)
ZT
DZ
25
-
-
23,5
21
18,5
16
13
jusqu'à 3790
-
jusqu'à 7100
jusqu'à 6200
jusqu'à 4550
F7
6
Instructions relatives à la maintenance
6
Instructions relatives à la maintenance
6.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie (1) et protéger de la sorte le chariot contre
une mise en service non souhaitée.
1
Contrôle de la fixation des roues
6.2
F8
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions
du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
Contrôle de la fixation des roues
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les boulon de roue roue en croix.
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– A l’aide d’une clé dynamométrique, serrer les boulon de roue roue en croix.
Couple de serrage
Couple de serrage
Roues motrices ETV 110/112 MA = 90 Nm
Roues motrices ETV 110/112 MA = 90 Nm
Roues motrices ETV 114/116 MA = 120 Nm
Roues motrices ETV 114/116 MA = 120 Nm
Roues arrière
Roues arrière
MA = 195-10 Nm
1108.F
6.2
F
Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position
haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement
ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions
du chapitre ‘Transport et première mise en service’.
Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
MA = 195-10 Nm
1108.F
F
1
F8
6.3
Retirer le capot de siège
2
6.3
3
Retirer le capot de siège
2
3
4
4
5
5
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3)
en direction du volant et puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
– Tirer le levier de verrouillage (2) du siège vers le haut, pousser le siège (3)
en direction du volant et puis retirer le siège.
– Débrancher le connecteur.
– Desserrer les vis de serrage (4) et retirer le capot de siège (5).
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
Z
Le mécanisme d’entraînement et l’agrégat hydraulique sont maintenant dégagés
pour effectuer des travaux de maintenance.
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le chariot à des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir chapitres 6.1 et 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
– Préparer le chariot à des travaux
d’entretien et de maintenance
(voir chapitres 6.1 et 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique.
Z
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
1108.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
6
voir chapitre 5.1).
– Remettre le capot de siège en place
et le fixer au moyen de vis de
serrage (4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2).
1108.F
– Le cas échéant, rajouter de l’huile
hydraulique correspondant à la
spécification correcte dans la tubulure
de remplissage (6) (pour la
spécification de l’huile hydraulique,
6
voir chapitre 5.1).
– Remettre le capot de siège en place
et le fixer au moyen de vis de
serrage (4).
– Rétablir la connexion du ventilateur.
– Remettre le siège en place et refaire enclencher le levier de verrouillage (2).
Le niveau de l’huile est visible sur le
réservoir hydraulique lorsque la prise de
charge est entièrement abaissée.
F9
F9
6.5
Ouvrir le recouvrement protecteur
6.5
– Saisir dans la poignée encastrée du
capot (7), le retirer en appliquant de la
force et le déposer.
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.6
Ouvrir le capot du tableau de bord
Ouvrir le recouvrement protecteur
– Saisir dans la poignée encastrée du
capot (7), le retirer en appliquant de la
force et le déposer.
8
Z
Les fusibles se trouvent sous le capot.
6.6
Ouvrir le capot du tableau de bord
7
7
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant dans le
sens du siège (position extrême).
Enlever le capot (8).
– Desserrer les vis de serrage de la vitre
protectrice. Pousser le volant dans le
sens du siège (position extrême).
Enlever le capot (8).
F 10
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (8).
1108.F
Z
Les fusibles principaux se trouvent sous
le capot (8).
1108.F
Z
8
F 10
6.7
Contrôle des fusibles électriques
6.7
– Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.5 et 6.6).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
1108.F
23 24 25 26 27 28 29
Pos.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Désignation
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
12
– Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphes 6.5 et 6.6).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
16 17 18 1920 21 22
13
15
12
13
11
11
10
9
10
9
14
Fusible principal
Fusible - moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves / freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible, transmission radio de données
Fusible, écran conducteur
Fusible, option toit protège cariste
Fusible de commande, MFC système hydraulique
Fusible de commande MFC supplément
Fusible de commande, MFC traction / freins
Fusible de commande, variateur de levage
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction / freins
23 24 25 26 27 28 29
Valeur / type
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
F 11
1108.F
16 17 18 1920 21 22
Contrôle des fusibles électriques
Pos.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Désignation
F8
2F1
1F1
F1
F13
3F1
5F6
F17
4F11
5F7
2F17
4F12
1F13
2F16
4F10
1F12
3F2
9F2
4F13
2F18
1F14
15
14
Fusible principal
Fusible - moteur de pompe
Fusible, moteur de traction
Fusible de commande général
Fusible, valves / freins
Fusible, direction
Fusible, cabine
Fusible, transmission radio de données
Fusible, écran conducteur
Fusible, option toit protège cariste
Fusible de commande, MFC système hydraulique
Fusible de commande MFC supplément
Fusible de commande, MFC traction / freins
Fusible de commande, variateur de levage
Fusible de commande, ventilateur
Fusible de commande, variateur de traction
Fusible de commande, direction assistée
Fusible de commande, chauffage du siège
Fusible, supplément
Fusible, MFC système hydraulique
Fusible, MFC traction / freins
Valeur / type
355 A
250 A
250 A
30 A
30 A
30 A
30 A
7,5 A
5A
10 A
2A
2A
7,5 A
2A
3A
2A
3A
7,5 A
7,5 A
10 A
10 A
F 11
7
Remise en service
6.8
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’une fois les opérations suivantes exécutées :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois
(par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un
endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de
circulation doivent également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
Mesures avant la mise hors de circulation
7.1
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec
de la graisse de pôle.
F 12
Mesures avant la mise hors de circulation
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir
chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec
de la graisse de pôle.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
M
1108.F
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
–
–
–
–
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
7.2
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois
(par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un
endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de
circulation doivent également être effectuées suivant la description.
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 12
Chariots à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
1108.F
6.8
7.3
Remise en service après la mise hors de circulation
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle
et connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
F
8
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la
prescription (D : BGV D27)
8
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle effectué dans le cadre de la prévention des accidents selon la
prescription (D : BGV D27)
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques
et de base pour la vérification de convoyeurs au sol.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques
et de base pour la vérification de convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le
mois et l’année du contrôle suivant.
1108.F
Z
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle
et connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation,
au besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial assuré par des
employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette
de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le
mois et l’année du contrôle suivant.
1108.F
Z
Remise en service après la mise hors de circulation
F 13
F 13
9
Z
La mise hors service définitive et correcte ou l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de
la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et
électriques.
1108.F
Z
Mise hors service définitive, élimination
F 14
Mise hors service définitive, élimination
La mise hors service définitive et correcte ou l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de
la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et
électriques.
1108.F
9
F 14
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés