DFG 25 BS | DFG 40 CS | DFG 16 AS | TFG 16 AS | TFG 20 AS | DFG 50 CS | TFG 40 CS | TFG 50 CS | DFG 45 CS | TFG 25 BS | TFG 30 BS | TFG 45 CS | DFG 30 BS | Jungheinrich DFG 20 AS Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels143 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
143
DFG/TFG 16 - 50 A/B/C-S Instructions de service 50045361 12.03 03.01 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Description de l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des ensembles et des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mât . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changements des exigences operationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques -- équipement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiquettes et plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque de machines du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Description de l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des ensembles et des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mât . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changements des exigences operationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques -- équipement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiquettes et plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque de machines du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D Remplissage du réservoir D Remplissage du réservoir 1 Conditions de sécurité pour la manipulation du carburant Diesel et du gaz de pétrole liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de carburant Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de la bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chariots équipés de deux bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Conditions de sécurité pour la manipulation du carburant Diesel et du gaz de pétrole liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de carburant Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de la bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chariots équipés de deux bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 4 E Commandes 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du tableau de bord et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles avant l’utilisation quotidienne du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de démarrage TFG (GPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de démarrage DFG (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des pannes lors de l’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règles de sécurité pour le déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du mât et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise, transport et dépose des unités de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions pour l’utilisation de la ceinture de sècurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement du chariot en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter du moteur et capots d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage de remorques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charges de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide en cas de dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B1 B2 B3 B4 B4 B4 B5 B 14 B 17 B 20 B 24 B 25 B 26 C1 C4 D1 D2 D3 D5 E1 E3 E 14 E 19 E 22 E 23 E 25 E 26 E 26 E 28 E 30 E 30 E 31 E 33 E 38 E 39 E 40 E 42 E 43 E 44 E 45 1203.F 2 3 4 E Commandes 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du tableau de bord et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles avant l’utilisation quotidienne du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de démarrage TFG (GPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de démarrage DFG (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des pannes lors de l’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règles de sécurité pour le déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du mât et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise, transport et dépose des unités de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions pour l’utilisation de la ceinture de sècurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement du chariot en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter du moteur et capots d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage de remorques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charges de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide en cas de dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B1 B2 B3 B4 B4 B4 B5 B 14 B 17 B 20 B 24 B 25 B 26 C1 C4 D1 D2 D3 D5 E1 E3 E 14 E 19 E 22 E 23 E 25 E 26 E 26 E 28 E 30 E 30 E 31 E 33 E 38 E 39 E 40 E 42 E 43 E 44 E 45 1203.F F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 12 13 14 14.1 Sécurité de service et protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions de sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications de lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques du carburant -- DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de lubrification -- DFG/TFG 16--50 AS/BS/CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des travaux d’entretien et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de réparation . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage/changement de la cartouche du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appareillage électrique et potentiomètres de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 F1 F1 F2 F4 F6 F7 F8 F 10 F 14 F 15 F 16 F 17 F 17 F 17 F 20 F 23 F 25 F 28 F 30 F 33 F 34 F 35 F 35 F 36 F 37 F 40 F 41 F 41 F 42 F 43 F 44 F 48 Annexe pur le filtre a gaz d’echappement de moteur diesel -- type STX 1 2 1203.F Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 12 13 14 14.1 Sécurité de service et protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions de sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications de lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques du carburant -- DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de lubrification -- DFG/TFG 16--50 AS/BS/CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des travaux d’entretien et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de réparation . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 16/20 AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 20--30 BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 40--50 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage/changement de la cartouche du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appareillage électrique et potentiomètres de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 F1 F1 F2 F4 F6 F7 F8 F 10 F 14 F 15 F 16 F 17 F 17 F 17 F 20 F 23 F 25 F 28 F 30 F 33 F 34 F 35 F 35 F 36 F 37 F 40 F 41 F 41 F 42 F 43 F 44 F 48 Annexe pur le filtre a gaz d’echappement de moteur diesel -- type STX 1 1 1 2 1203.F Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 A Utilisation suivant les directives A 1203.F A Utilisation suivant les directives Les “Directives sur l’utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. A Les “Directives sur l’utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle--même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle--même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas du non--respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’ap--pareil sans l’assentiment du service après--vente du fabricant. En cas du non--respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’ap--pareil sans l’assentiment du service après--vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. A1 1203.F A1 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l’utilisation Les chariots élévateurs à fourches DFG/TFG sont des chariots á conducteur porté assis, à quatre roues et à moteur à combustion. Les chariots de la série DFG sont équipés de moteurs Diesel, les chariots de la série TFG sont équipés de moteur à gaz de pétrole liquéfié. Le DFG/TFG 16--50 AS/BS/CS est équipé d’un entraînement hydrostatique. Le moteur à combustion entraîne une pompe à haute pression pour les fonctions hydrauliques et deux moteurs hydrauliques pour les roues. Le DFG/TFG 16--50 AS/BS/CS est équipé d’un entraînement hydrostatique. Le moteur à combustion entraîne une pompe à haute pression pour les fonctions hydrauliques et deux moteurs hydrauliques pour les roues. La capacité de charge dépend du type de chariot. La description du type indique la charge maximale admissible. Un DFG/TFG 16 peut soulever, transporter et empiler des charges allant jusqu’à 1600 kg, et un DFG/TFG 20 peut manipuler des charges allant jusqu’à 2000 kg. La capacité de charge dépend du type de chariot. La description du type indique la charge maximale admissible. Un DFG/TFG 16 peut soulever, transporter et empiler des charges allant jusqu’à 1600 kg, et un DFG/TFG 20 peut manipuler des charges allant jusqu’à 2000 kg. Modèle 1203.F Description de l’utilisation Les chariots élévateurs à fourches DFG/TFG sont des chariots á conducteur porté assis, à quatre roues et à moteur à combustion. Les chariots de la série DFG sont équipés de moteurs Diesel, les chariots de la série TFG sont équipés de moteur à gaz de pétrole liquéfié. Modèle Capacité de charge (kg) Empattement (mm) Capacité de charge (kg) Empattement (mm) DFG/TFG 16 A 1600 1400 DFG/TFG 16 A 1600 1400 DFG/TFG 20 A 2000 1400 DFG/TFG 20 A 2000 1400 DFG/TFG 20 B 2000 1685 DFG/TFG 20 B 2000 1685 DFG/TFG 25 B 2500 1685 DFG/TFG 25 B 2500 1685 DFG/TFG 30 B 3000 1685 DFG/TFG 30 B 3000 1685 DFG/TFG 40 C 4000 1985 DFG/TFG 40 C 4000 1985 DFG/TFG 45 C 4500 1985 DFG/TFG 45 C 4500 1985 DFG/TFG 50 C 5000 1985 DFG/TFG 50 C 5000 1985 B1 1203.F B1 2 Description des ensembles et des fonctions 2 5 4 Description des ensembles et des fonctions 6 5 4 3 6 3 2 2 7 7 1 1 8 8 9 9 14 14 13 13 12 Pos. Désignation 1 F Vérin de levage 2 F Chaîne de levage B2 11 10 Pos. 12 Désignation Pos. Désignation 8 F Barre de remorquage 1 F Vérin de levage 9 F Contrepoids 2 F Chaîne de levage 11 10 Pos. Désignation 8 F Barre de remorquage 9 F Contrepoids 3 F Ensemble de mât 10 F Essieu directeur 3 F Ensemble de mât 10 F Essieu directeur 4 F Tableau de bord 11 F Capot moteur 4 F Tableau de bord 11 F Capot moteur 5 F Colonne de direction 12 F Essieu moteur hydrostatique 5 F Colonne de direction 12 F Essieu moteur hydrostatique 6 F Protège conducteur 13 F Tablier 6 F Protège conducteur 13 F Tablier 7 F Siège du cariste 14 F Fourche 7 F Siège du cariste 14 F Fourche 1203.F B2 1203.F 2.1 f 1203.F Chariot Châssis et superstructure : Un châssis rigide et stable, dans lequel l’équipement et les commandes sont protégés, assure une grande sécurité statique au chariot. La cabine du cariste est montée sur 4 amortisseurs hydrauliques pour amortir les vibrations et le bruit. 2.1 Chariot Châssis et superstructure : Un châssis rigide et stable, dans lequel l’équipement et les commandes sont protégés, assure une grande sécurité statique au chariot. La cabine du cariste est montée sur 4 amortisseurs hydrauliques pour amortir les vibrations et le bruit. Un capot supérieur à grande ouverture et deux panneaux latéraux situés autour du moteur (11) facilitent l’entretien et les réparations. Le réservoir d’ huile hydraulique est intégré latéralement au châssis sur le côté droit et le réservoir de carburant pour la série DFG est situé sur le côté opposé. Les bouteilles de gaz pour la série TFG sont fixées sur le contrepoids (9) sur un support. Le tuyau d’échappement vertical permet d’éviter les vibrations et de diminuer le niveau sonores et la presence de gaz d’échappement autour du cariste. Un capot supérieur à grande ouverture et deux panneaux latéraux situés autour du moteur (11) facilitent l’entretien et les réparations. Le réservoir d’ huile hydraulique est intégré latéralement au châssis sur le côté droit et le réservoir de carburant pour la série DFG est situé sur le côté opposé. Les bouteilles de gaz pour la série TFG sont fixées sur le contrepoids (9) sur un support. Le tuyau d’échappement vertical permet d’éviter les vibrations et de diminuer le niveau sonores et la presence de gaz d’échappement autour du cariste. Cabine du cariste : Une marche anti--dérapante et une poignée sur le montant vertical du protège conducteur facilitent la montée et la descente du chariot. Le cariste est protégé par le (6) protège conducteur. Sur le siège du cariste (7), le coussin et la position du siège sont réglables, et sur la colonne de direction (5), l’angle du volant peut être modifié. Un fonctionnement simple des commandes disposées de façon ergonomique à droite du cariste et une cabine suspendue exempte de toute vibration signifient un confort maximum pour le cariste. Les affichages de commandes et des voyants ou tableau de bord (4) permettent de contrôler en permanence le bon fonctionnement du chariot augmentant la sècurité. Cabine du cariste : Une marche anti--dérapante et une poignée sur le montant vertical du protège conducteur facilitent la montée et la descente du chariot. Le cariste est protégé par le (6) protège conducteur. Sur le siège du cariste (7), le coussin et la position du siège sont réglables, et sur la colonne de direction (5), l’angle du volant peut être modifié. Un fonctionnement simple des commandes disposées de façon ergonomique à droite du cariste et une cabine suspendue exempte de toute vibration signifient un confort maximum pour le cariste. Les affichages de commandes et des voyants ou tableau de bord (4) permettent de contrôler en permanence le bon fonctionnement du chariot augmentant la sècurité. Avant la mise en route du chariot, il est nécessaire d’inspecter le protège--conducteur pour vérifier l’absence de fissure et, si celui--ci est endommagé, il doit être réparé ou remplacé. f Avant la mise en route du chariot, il est nécessaire d’inspecter le protège--conducteur pour vérifier l’absence de fissure et, si celui--ci est endommagé, il doit être réparé ou remplacé. Moteur : Un moteur à refroidissement par eau silencieux d’une grande puissance et d’une consommation en carburant faible. La série DFG est équipée de moteurs Diesel d’une combustion très propre dans toutes les conditions d’exploitation, et d’une émission de suie faible. Dans la série TFG, les moteurs à gaz de pétrole liquéfié sont très peu polluants. Moteur : Un moteur à refroidissement par eau silencieux d’une grande puissance et d’une consommation en carburant faible. La série DFG est équipée de moteurs Diesel d’une combustion très propre dans toutes les conditions d’exploitation, et d’une émission de suie faible. Dans la série TFG, les moteurs à gaz de pétrole liquéfié sont très peu polluants. Mécanisme moteur : Les deux roues motrices sont entraînées individuellement par des moteurs hydrauliques commandés via le moteur à combustion. Mécanisme moteur : Les deux roues motrices sont entraînées individuellement par des moteurs hydrauliques commandés via le moteur à combustion. Le levier de direction sur la console de commande sélectionne la marche avant/arrière ou le point mort. Le levier de direction sur la console de commande sélectionne la marche avant/arrière ou le point mort. Direction : Direction hydrostatique à monovèrin double effet intégrée á l’essieu directeur (10). L’essieu de directeur est entièrement flottant dans le châssis afin d’assurer une bonne tenue au sol même sur des surfaces irrégulières. Direction : Direction hydrostatique à monovèrin double effet intégrée á l’essieu directeur (10). L’essieu de directeur est entièrement flottant dans le châssis afin d’assurer une bonne tenue au sol même sur des surfaces irrégulières. Freins : L’entraînement hydrostatique fournit la puissance de freinage. Le frein de stationnement est un frein à plateau automatique. Freins : L’entraînement hydrostatique fournit la puissance de freinage. Le frein de stationnement est un frein à plateau automatique. Roues: Toutes les roues sont intégrées au contour du chariot. Les pneus sont du type pneumatiques gonflables ou pneus pleins souples (option). Roues: Toutes les roues sont intégrées au contour du chariot. Les pneus sont du type pneumatiques gonflables ou pneus pleins souples (option). Système hydraulique : La pompe à engrenages du système hydraulique est entraînée par le moteur. La vitesse de la pompe, et par conséquent, la vitesse des mouvements hydrauliques sont contrôlés par le régime moteur via la pédale d’accélérateur. Système hydraulique : La pompe à engrenages du système hydraulique est entraînée par le moteur. La vitesse de la pompe, et par conséquent, la vitesse des mouvements hydrauliques sont contrôlés par le régime moteur via la pédale d’accélérateur. Les fonctions hydrauliques sont commandées par des leviers de commande Par l’intermèdiaire d’ une vanne de commande multiple. Système électrique : Système de 12 volts à batterie de démarrage et alternateur triphasé régulé. La clé de contact empêche tout fonctionnement incorrect au cours du Les fonctions hydrauliques sont commandées par des leviers de commande Par l’intermèdiaire d’ une vanne de commande multiple. Système électrique : Système de 12 volts à batterie de démarrage et alternateur triphasé régulé. La clé de contact empêche tout fonctionnement incorrect au cours du B3 1203.F B3 démarrage et un circuit de sécurité permet au moteur de démarrer uniquement lorsque le levier de direction est au point mort. Pour les moteurs Diesel, un système de préchauffage rapide est monté, tandis que les moteurs GPL sont équipés d’un système d’allumage électronique sans contact pour le démarrage facile et rapide du moteur. Le moteur est coupé à l’aide de la clé de contact. démarrage et un circuit de sécurité permet au moteur de démarrer uniquement lorsque le levier de direction est au point mort. Pour les moteurs Diesel, un système de préchauffage rapide est monté, tandis que les moteurs GPL sont équipés d’un système d’allumage électronique sans contact pour le démarrage facile et rapide du moteur. Le moteur est coupé à l’aide de la clé de contact. 2.2 Mât Mât : Les chariots sont équipés de mâts télescopiques incinable de bonne visibilité. Les verins de levage (1) disposés derrière le profilé du mât (3) lèvent le mât interne. Les chaînes (2) lèvent le tablier (13) en même temps. Les fourches (14) sont montées sur le tablier et sont réglables. Les galets latéraux réglables et les coulisses absorbent la pression latérale sur le tablier. Le levage du mât télescopique duplex (ZT ou Z) est assuré par extension du mât interne uniquement. Pour les mâts duplex á levée lire totale (ZZ ou Z) et riplex ó levée libre totale (DZ), le tablier et sa chaîne sont d’abord levé via un verin court central. Ainsi, le premier levage est possible sans modifier la hauteur du chariot (levage d’écartement spécial). Ensuite le mât interne est étendu. Accessoires : Des accessoires mécaniques et hydrauliques peuvent être montés (équipement optionnel). 2.2 Mât Mât : Les chariots sont équipés de mâts télescopiques incinable de bonne visibilité. Les verins de levage (1) disposés derrière le profilé du mât (3) lèvent le mât interne. Les chaînes (2) lèvent le tablier (13) en même temps. Les fourches (14) sont montées sur le tablier et sont réglables. Les galets latéraux réglables et les coulisses absorbent la pression latérale sur le tablier. Le levage du mât télescopique duplex (ZT ou Z) est assuré par extension du mât interne uniquement. Pour les mâts duplex á levée lire totale (ZZ ou Z) et riplex ó levée libre totale (DZ), le tablier et sa chaîne sont d’abord levé via un verin court central. Ainsi, le premier levage est possible sans modifier la hauteur du chariot (levage d’écartement spécial). Ensuite le mât interne est étendu. Accessoires : Des accessoires mécaniques et hydrauliques peuvent être montés (équipement optionnel). 2.3 Changements des exigences operationnelles Si l’utilisation de votre chariot élévateur frontal change au point que des accessoires supplémentaires tels que des éclairages, des composants hydrauliques de cabine ou auxiliaires, tablier á déplacement latéral, etc. sont exigés, seuls des accessoires ou du matériel auxiliaire officiellement agréé peuvent être utilisés. Consulter le distributeur le plus proche pour obtenir des conseils sur les changements des procédures d’exploitation ou de manipulation de charge pouvant nécessiter des modifications du chariot ou du matériel auxiliaire. Aucune addition ni modification non autorisée ne doit être permise sur le chariot, le mât ou les accessoires tels qu’ils ont été livrés. 2.3 Changements des exigences operationnelles Si l’utilisation de votre chariot élévateur frontal change au point que des accessoires supplémentaires tels que des éclairages, des composants hydrauliques de cabine ou auxiliaires, tablier á déplacement latéral, etc. sont exigés, seuls des accessoires ou du matériel auxiliaire officiellement agréé peuvent être utilisés. Consulter le distributeur le plus proche pour obtenir des conseils sur les changements des procédures d’exploitation ou de manipulation de charge pouvant nécessiter des modifications du chariot ou du matériel auxiliaire. Aucune addition ni modification non autorisée ne doit être permise sur le chariot, le mât ou les accessoires tels qu’ils ont été livrés. IMPORTANT Si le chariot élévateur est modifié ou utilisé avec des accessoires autres que ceux qui ont été fournis au départ, de nouvelles plaques signalétiques doivent être montées dans la cabine, et dans les pays de la CEE, le chariot doit être certifié de nouveau pour attester sa conformité à la directive 98/37/CEE. 2.4 B4 Dispositifs de sécurité En plus du protège--conducteur, le coupe circuit et le contact à clé sont classés en tant que dispositifs de sécurité. Coupe-- circuit: La batterie est connectée et le chariot est prêt à fonctionner lorsque le coupe--circuit de la batterie est levé. La batterie est isolée lorsque le coupe--circuit de la batterie est baissé. Contact a clé: Le cariste autorisé doit retirer la clé de contact en quittant le chariot élévateur pour éviter que le chariot ne soit conduit par une personne non autorisée. Le cariste ne doit pas donner la clé de contact à une autre personne sans autorisation préalable. 1203.F IMPORTANT Si le chariot élévateur est modifié ou utilisé avec des accessoires autres que ceux qui ont été fournis au départ, de nouvelles plaques signalétiques doivent être montées dans la cabine, et dans les pays de la CEE, le chariot doit être certifié de nouveau pour attester sa conformité à la directive 98/37/CEE. 2.4 B4 Dispositifs de sécurité En plus du protège--conducteur, le coupe circuit et le contact à clé sont classés en tant que dispositifs de sécurité. Coupe-- circuit: La batterie est connectée et le chariot est prêt à fonctionner lorsque le coupe--circuit de la batterie est levé. La batterie est isolée lorsque le coupe--circuit de la batterie est baissé. Contact a clé: Le cariste autorisé doit retirer la clé de contact en quittant le chariot élévateur pour éviter que le chariot ne soit conduit par une personne non autorisée. Le cariste ne doit pas donner la clé de contact à une autre personne sans autorisation préalable. 1203.F 3 Caractéristiques techniques - équipement standard A 3 Caractéristiques conformes à la VDI 2198, sous réserve de modifications et de suppléments techniques. Caractéristiques techniques - équipement standard A Caractéristiques conformes à la VDI 2198, sous réserve de modifications et de suppléments techniques. h4 h4 h3 h3 Q h1 h6 Q h1 h6 h7 h7 h2 h2 C S l x m1 m2 y L2 l e x m1 m2 y L2 e d d B b 1203.F C S B b B5 1203.F B5 Fiche technique pour chariots DFG 16/20 AS Au utres es AH-J No. Code (Unite) Description AH-J Fabricant Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Dénomination du modèle DFG 16 AS DFG 20 AS 1.2 Dénomination du modèle DFG 16 AS DFG 20 AS 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 1,6 2,0 1.5 Capacité 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 1.6 1.8 Distance de la charge x(mm) 395 395 1.9 Empattement y(mm) 1400 1400 2.1 Poids -- à vide (kg) 3020 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 4000/620 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1320/1700 1240/2030 1,66 1,59 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Q(t) 1,6 2,0 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 395 395 1.9 Empattement y(mm) 1400 1400 3270 2.1 Poids -- à vide (kg) 3020 3270 4600/670 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 4000/620 4600/670 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1320/1700 1240/2030 P ds Poid Stabilité longitudinale S écific Spéc cations ns 1. Taille de pneu: avant 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 895 895 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/10 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2080 4.3 Hauteur libre h2(mm) 100 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3090 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3670 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2130 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 1,66 1,59 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane 3.2 Taille de pneu: avant 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 895 895 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 7/10 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/10 7/10 2080 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2080 2080 100 4.3 Hauteur libre h2(mm) 100 100 3090 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3090 3090 3670 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3670 3670 2130 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2130 2130 1005/1065 1005/1065 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1005/1065 1005/1065 h10(mm) 375/545 375/545 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 375/545 375/545 l1(mm) 3245 3300 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 3245 3300 l2(mm) 2245 2300 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2245 2300 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1070 1070 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1070 1070 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1000/849 1000/849 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1000/849 1000/849 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 115 115 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 115 115 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 135 135 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 135 135 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3570 3615 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3570 3615 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 3770 3815 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 3770 3815 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 1975 2020 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 1975 2020 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,5/18,6 18,5/18,6 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,5/18,6 18,5/18,6 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,61/0,65 0,60/0,65 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,61/0,65 0,60/0,65 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,55/0,52 0,55/0,53 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,55/0,52 0,55/0,53 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 16,5/8,4 16,2/7,6 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 16,5/8,4 16,2/7,6 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 36/28 29/22 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 36/28 29/22 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,1/4,8 5,3/5,0 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,1/4,8 5,3/5,0 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabricant/modèle du moteur 404C.22 404C.22 7.1 Fabricant/modèle du moteur 404C.22 404C.22 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 34,1 34,1 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal (1/min) 2400 2400 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée 4/2216 4/2216 143/1800 143/1800 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 45 45 Mo oteu ur ( /cm#) Nm/rpm Ro es/C Roue Châs âssis s 3.2 Stabilité longitudinale 3.1 Di ensio Dimen ons s Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Per erform rman ances es 3.1 couple max. B6 Fiche technique pour chariots DFG 16/20 AS Code (Unite) Description couple max. Au utres es Mo oteu ur Per erform rman ances es Di ensio Dimen ons s Ro es/C Roue Châs âssis s P ds Poid S écific Spéc cations ns No. 1203.F B6 (kw) 34,1 34,1 (1/min) 2400 2400 ( /cm#) 4/2216 4/2216 Nm/rpm 143/1800 143/1800 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 45 45 1203.F Fiche technique pour chariots TFG 16/20 AS 1.2 Dénomination du modèle 1.3 Au utres es Code (Unite) Description AH-J Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant TFG 16 AS TFG 20 AS 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 1,6 2,0 1.5 Capacité Q(t) 1,6 2,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 395 395 1.8 Distance de la charge x(mm) 395 395 1.9 Empattement y(mm) 1400 1400 1.9 Empattement y(mm) 1400 1400 2.1 Poids -- à vide (kg) 3000 3250 2.1 Poids -- à vide (kg) 3000 3250 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 4030/570 4630/620 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 4030/570 4630/620 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1270/1730 1190/2060 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1270/1730 1190/2060 1,69 1,61 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Stabilité longitudinale 3.2 Taille de pneu: avant 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 895 895 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/10 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2080 4.3 Hauteur libre h2(mm) 100 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3090 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3670 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2130 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 Stabilité longitudinale Jungheinrich Jungheinrich TFG 16 AS TFG 20 AS 1,69 1,61 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.1 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane 3.2 Taille de pneu: avant 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 895 895 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 7/10 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/10 7/10 2080 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2080 2080 100 4.3 Hauteur libre h2(mm) 100 100 3090 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3090 3090 3670 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3670 3670 2130 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2130 2130 1005/1065 1005/1065 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1005/1065 1005/1065 h10(mm) 375/545 375/545 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 375/545 375/545 l1(mm) 3245 3300 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 3245 3300 l2(mm) 2245 2300 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2245 2300 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1070 1070 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1070 1070 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1000/849 1000/849 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1000/849 1000/849 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 115 115 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 115 115 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 135 135 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 135 135 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3570 3615 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3570 3615 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 3770 3815 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 3770 3815 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 1975 2020 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 1975 2020 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,0/18,5 18,0/18,5 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,0/18,5 18,0/18,5 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,56/0,65 0,55/0,65 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,56/0,65 0,55/0,65 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,55/0,52 0,55/0,53 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,55/0,52 0,55/0,53 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 14,6/7,4 14,5/7,1 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 14,6/7,4 14,5/7,1 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 32/25 28/22 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 32/25 28/22 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,8/4,6 4,9/4,7 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,8/4,6 4,9/4,7 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabricant/modèle du moteur FE 2.0 FE 2.0 7.1 Fabricant/modèle du moteur FE 2.0 FE 2.0 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 26 26 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal (1/min) 2400 2400 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée 4/1998 4/1998 120/1600 120/1600 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 45 45 Per erform rman ances es Mo oteu ur ( /cm#) Nm/rpm Ro es/C Roue Châs âssis s Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Di ensio Dimen ons s 3.1 couple max. 1203.F No. S écific Spéc cations ns Fabricant AH-J P ds Poid 1. Fiche technique pour chariots TFG 16/20 AS Code (Unite) Description couple max. Au utres es Mo oteu ur Per erform rman ances es Di ensio Dimen ons s Ro es/C Roue Châs âssis s P ds Poid S écific Spéc cations ns No. B7 1203.F (kw) 26 26 (1/min) 2400 2400 ( /cm#) 4/1998 4/1998 Nm/rpm 120/1600 120/1600 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 45 45 B7 Fiche technique pour chariots DFG 20-- 30 BS Au utres es BH-J No. Code (Unite) Description BH-J Fabricant Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Dénomination du modèle DFG 20 BS DFG 25 BS DFG 30 BS 1.2 Dénomination du modèle DFG 20 BS DFG 25 BS DFG 30 BS 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.5 Capacité Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 500 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 450 450 480 1.8 Distance de la charge x(mm) 450 450 480 1.9 Empattement y(mm) 1685 1685 1685 1.9 Empattement y(mm) 1685 1685 1685 2.1 Poids -- à vide (kg) 3740 4170 4500 2.1 Poids -- à vide (kg) 3740 4170 4500 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 5200/540 5800/870 6710/790 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 5200/540 5800/870 6710/790 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1980/1760 1820/2350 1880/2620 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1980/1760 1820/2350 1880/2620 1,54 1,65 1,48 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Taille de pneu: avant 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.2 Taille de pneu: avant 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 6.50--10 (10PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 990 990 1045 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 990 990 1045 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 6/6 6/6 6/6 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 6/6 6/6 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2300 2300 6/6 2300 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2300 2300 2300 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3300 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3300 3300 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3300 3300 3300 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3896 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2220 3896 3896 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3896 3896 3896 2220 2220 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2220 2220 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 2220 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout h10(mm) 440/615 440/615 440/615 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 440/615 440/615 440/615 l1(mm) 3515 3535 3640 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 3515 3535 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 3640 l2(mm) 2515 2535 2640 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2515 2535 4.21 2640 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 125 125 100 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 125 125 100 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 132 132 142 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 132 132 142 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3925 3935 4050 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3925 3935 4050 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4125 4135 4250 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4125 4135 4250 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2265 2275 2360 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2265 2275 2360 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 19,5/19,8 19,3/19,6 20,0/20,3 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 19,5/19,8 19,3/19,6 20,0/20,3 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,52/0,54 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,52/0,54 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,56/0,52 0,56/0,52 0,55/0,52 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,56/0,52 0,56/0,52 0,55/0,52 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 18,6/10,5 19,5/10,8 19,0/11,7 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 18,6/10,5 19,5/10,8 19,0/11,7 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 33/28 30/26 26/26 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 33/28 30/26 26/26 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,7/4,45 4,8/4,55 5,2/4,7 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,7/4,45 4,8/4,55 5,2/4,7 5.10 Type de frein de service 7.1 Fabricant/modèle du moteur 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Ro es/C Roue Châs âssis s 3.2 Stabilité longitudinale 3.1 D mens Dim nsion ns Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Per erform rman ances es 3.1 P ds Poid Stabilité longitudinale S écific Spéc cations ns 1. couple max. B8 Fiche technique pour chariots DFG 20-- 30 BS Code (Unite) Description hydrostatic hydrostatic 5.10 Type de frein de service 704.30 (704.26 à partir de 05/03) 704.30 (704.26 à partir de 05/03) 7.1 Fabricant/modèle du moteur 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée (kw) 40 40 40 (1/min) 2100 2100 2100 ( /cm#) 4/2955 4/2955 4/2955 Nm/rpm 190/1600 190/1600 190/1600 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 60 60 60 1203.F M eur Moteu hydrostatic 704.30 (704.26 à partir de 05/03) couple max. Au utres es M eur Moteu Per erform rman ances es D mens Dim nsion ns Ro es/C Roue Châs âssis s P ds Poid S écific Spéc cations ns No. B8 hydrostatic hydrostatic hydrostatic 704.30 (704.26 à partir de 05/03) 704.30 (704.26 à partir de 05/03) 704.30 (704.26 à partir de 05/03) (kw) 40 40 40 (1/min) 2100 2100 2100 ( /cm#) 4/2955 4/2955 4/2955 Nm/rpm 190/1600 190/1600 190/1600 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 60 60 60 1203.F Fiche technique pour chariots TFG 20-- 30 BS 1.2 Dénomination du modèle 1.3 Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant TFG 20 BS TFG 25 BS TFG 30 BS 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 450 450 480 1.9 Empattement y(mm) 1685 1685 1685 2.1 Poids -- à vide (kg) 3710 4140 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 5180/530 5780/860 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1960/1750 1800/2340 1860/2610 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Stabilité longitudinale Au utres es Code (Unite) Description Jungheinrich BH-J Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich TFG 20 BS TFG 25 BS TFG 30 BS Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 450 450 480 1.9 Empattement y(mm) 1685 1685 1685 4470 2.1 Poids -- à vide (kg) 3710 4140 4470 6990/780 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 5180/530 5780/860 6990/780 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1960/1750 1800/2340 1860/2610 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Taille de pneu: avant 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.2 Taille de pneu: avant 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 6.50--10 (10PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 990 990 1045 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 990 990 1045 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 6/6 6/6 6/6 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 6/6 6/6 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2300 2300 6/6 2300 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2300 2300 2300 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3300 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3300 3300 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3300 3300 3300 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3896 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2220 3896 3896 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3896 3896 3896 2220 2220 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2220 2220 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 2220 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout h10(mm) 440/615 440/615 440/615 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 440/615 440/615 440/615 l1(mm) 3515 3525 3640 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 3515 3525 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 3640 l2(mm) 2515 2525 2640 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2515 2525 4.21 2640 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 125 125 125 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 125 125 125 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 132 132 142 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 132 132 142 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3925 3935 4050 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3925 3935 4050 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4125 4135 4250 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4125 4135 4250 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2265 2275 2360 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2265 2275 2360 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 19,5/19,8 19,3/19,6 20,0/20,3 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 19,5/19,8 19,3/19,6 20,0/20,3 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,52/0,54 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,52/0,54 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,56/0.52 0,56/0.52 0,55/0,52 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,56/0.52 0,56/0.52 0,55/0,52 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 18,6/10,5 19,5/10,8 19,0/11,7 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 18,6/10,5 19,5/10,8 19,0/11,7 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 33/28 30/26 26/26 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 33/28 30/26 26/26 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,9/4,7 5,1/4,75 5,3/4,9 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,9/4,7 5,1/4,75 5,3/4,9 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabricant/modèle du moteur 3.0 L4 3.0 L4 3.0 L4 7.1 Fabricant/modèle du moteur 3.0 L4 3.0 L4 3.0 L4 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 44 44 44 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 44 44 44 7.3 Régime nominal (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal (1/min) 2200 2200 2200 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/2966 4/2966 4/2966 Nm/rpm 196/1600 196/1600 196/1600 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 60 60 60 B9 Ro es/C Roue Châs âssis s Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane D mens Dim nsion ns 3.2 Stabilité longitudinale 3.1 Per erform rman ances es Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Mo oteu ur 3.1 couple max. 1203.F No. S écific Spéc cations ns Fabricant BH-J P ds Poid 1. Fiche technique pour chariots TFG 20-- 30 BS Code (Unite) Description couple max. Au utres es Mo oteu ur Per erform rman ances es D mens Dim nsion ns Ro es/C Roue Châs âssis s P ds Poid S écific Spéc cations ns No. 1203.F ( /cm#) 4/2966 4/2966 4/2966 Nm/rpm 196/1600 196/1600 196/1600 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 60 60 60 B9 Fiche technique pour chariots DFG 40-- 50 CS Au utres es CH-J No. Code (Unite) Description CH-J Fabricant Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Dénomination du modèle DFG 40 CS DFG 45 CS DFG 50 CS 1.2 Dénomination du modèle DFG 40 CS DFG 45 CS DFG 50 CS 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Poids -- à vide (kg) 6140 6540 7080 2.1 Poids -- à vide (kg) 6140 6540 7080 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 9100/1040 9980/1060 10700/1380 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 9100/1040 9980/1060 10700/1380 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 SE(L)/SE(L) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3540 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2350 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 Stabilité longitudinale 3.1 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3540 3540 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3540 3540 3540 4200 4350 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4200 4350 2350 2350 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2350 2350 2350 1225/ 1225/ 1225/ 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1225/ 1225/ 1225/ h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4140 4140 4240 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 4140 4140 4240 l2(mm) 2990 2990 3090 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2990 2990 3090 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4440 4440 4555 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4440 4440 4555 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2650 2650 2750 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2650 2650 2750 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24/25 24/25 24/25 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24/25 24/25 24/25 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 33,8/16,0 36,4/15,7 37,4/15,5 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 33,8/16,0 36,4/15,7 37,4/15,5 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 34/26 33/24 31/22 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 34/26 33/24 31/22 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,3/4,8 5,5/5,0 5,7/5,2 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,3/4,8 5,5/5,0 5,7/5,2 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabricant/modèle du moteur 1004.4 2 1004.4 2 1004.4 2 7.1 Fabricant/modèle du moteur 1004.4 2 1004.4 2 1004.4 2 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 60 60 60 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 60 60 60 7.3 Régime nominal (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal (1/min) 2200 2200 2200 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/4230 4/4230 4/4230 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/4230 4/4230 4/4230 Ro es/C Roue Châs âssis s SE(L)/SE(L) 8.25--15 (18PR) D mens Dime sions ns SE(L)/SE(L) Taille de pneu: avant Per erform rman ances es Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane 3.2 Mo oteu ur 3.1 P ds Poid Stabilité longitudinale S écific Spéc cations ns 1. couple max. B 10 Fiche technique pour chariots DFG 40-- 50 CS Code (Unite) Description Nm/rpm couple max. 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h 1203.F Au utres es Mo oteu ur Per erform rman ances es D mens Dime sions ns Ro es/C Roue Châs âssis s P ds Poid S écific Spéc cations ns No. B 10 Nm/rpm 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h 1203.F Fiche technique pour chariots DFG 40-- 50 CS (à partir de 09/03) Code (Unite) Description Au utres es No. Code (Unite) Description CH-J Fabricant Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1.2 Dénomination du modèle DFG 40 CS DFG 45 CS DFG 50 CS 1.2 Dénomination du modèle DFG 40 CS DFG 45 CS DFG 50 CS 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Poids -- à vide (kg) 6279 6669 7434 2.1 Poids -- à vide (kg) 6279 6669 7434 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3540 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2370 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 Stabilité longitudinale 3.1 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3540 3540 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3540 3540 3540 4200 4350 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4200 4350 2370 2370 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2370 2370 2370 1255/1010 1255/1010 1255/1010 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1255/1010 1255/1010 1255/1010 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4145 4145 4260 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 4145 4145 4260 l2(mm) 2995 2995 3110 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2995 2995 3110 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4419 4419 4569 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4419 4419 4569 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4619 4619 4769 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4619 4619 4769 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2655 2655 2790 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2655 2655 2790 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 22,2/22,5 21,7/22,5 21/22,5 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 22,2/22,5 21,7/22,5 21/22,5 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 38,0/16,73 37,10/16,73 36,83/16,73 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 38,0/16,73 37,10/16,73 36,83/16,73 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 36,8/26,4 33/25 29,6/22,5 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 36,8/26,4 33/25 29,6/22,5 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,7/5,2 5,0/4,5 5,1/4,6 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,7/5,2 5,0/4,5 5,1/4,6 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabricant/modèle du moteur 1104C--44 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Ro es/C Roue Châs âssis s SE(L)/SE(L) Taille de pneu: avant D mens Dime sions ns Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane 3.2 Per erform rman ances es 3.1 P ds Poid Stabilité longitudinale S écific Spéc cations ns 1. couple max. 1203.F Fiche technique pour chariots DFG 40-- 50 CS (à partir de 09/03) CH-J 1104C--44 1104C--44 7.1 Fabricant/modèle du moteur 61,5 61,5 61,5 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/4400 4/4400 4/4400 Nm/rpm 302/1400 302/1400 302/1400 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h B 11 Mo oteu ur 1104C--44 (kw) couple max. Au utres es Mo oteu ur Per erform rman ances es D mens Dime sions ns Ro es/C Roue Châs âssis s P ds Poid S écific Spéc cations ns No. 1203.F 1104C--44 1104C--44 (kw) 61,5 61,5 61,5 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 4/4400 4/4400 4/4400 Nm/rpm 302/1400 302/1400 302/1400 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h B 11 Fiche technique pour chariots TFG 40-- 50 CS 1.2 Dénomination du modèle 1.3 Au utres es Code (Unite) Description Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant TFG 40 CS TFG 45 CS TFG 50 CS 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Poids -- à vide (kg) 6140 6540 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 9100/1040 9980/1060 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 CH-J Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich TFG 40 CS TFG 45 CS TFG 50 CS Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 7080 2.1 Poids -- à vide (kg) 6140 6540 7080 10720/1360 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 9100/1040 9980/1060 10720/1360 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 Stabilité longitudinale SE(L)/SE(L) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2350 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 Stabilité longitudinale 3.1 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4200 4350 2350 2350 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2350 2350 2350 1225/ 1225/ 1225/ 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1225/ 1225/ 1225/ h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4140 4140 4240 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 4140 4140 4240 l2(mm) 2990 2990 3090 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2990 2990 3090 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4440 4440 4555 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4440 4440 4555 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2650 2650 2750 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2650 2650 2750 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24/25 24/25 24/25 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24/25 24/25 24/25 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 33,8/16,0 36,4/15,7 37,4/15,5 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 33,8/16,0 36,4/15,7 37,4/15,5 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 34/26 33/24 31/22 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 34/26 33/24 31/22 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,3/4,8 5,5/5,0 5,7/5,2 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,3/4,8 5,5/5,0 5,7/5,2 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabricant/modèle du moteur 4.3 V6 4.3 V6 4.3 V6 7.1 Fabricant/modèle du moteur 4.3 V6 4.3 V6 4.3 V6 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 67 67 67 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 67 67 67 7.3 Régime nominal (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal (1/min) 2200 2200 2200 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 Ro es/C Roue Châs âssis s SE(L)/SE(L) 8.25--15 (18PR) D mens Dime sions ns SE(L)/SE(L) Taille de pneu: avant Per erform rman ances es Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane 3.2 Mo oteu ur 3.1 couple max. B 12 No. S écific Spéc cations ns Fabricant CH-J P ds Poid 1. Fiche technique pour chariots TFG 40-- 50 CS Code (Unite) Description Nm/rpm couple max. 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h 1203.F Au utres es Mo oteu ur Per erform rman ances es D mens Dime sions ns Ro es/C Roue Châs âssis s P ds Poid S écific Spéc cations ns No. B 12 Nm/rpm 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h 1203.F Fiche technique pour chariots TFG 40-- 50 CS (à partir de 09/03) Code (Unite) Description 1.2 Dénomination du modèle 1.3 Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant TFG 40 CS TFG 45 CS TFG 50 CS 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 2.1 Poids -- à vide (kg) 6279 6669 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 8954/1325 9869/1300 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 Au utres es CH-J Jungheinrich Jungheinrich Jungheinrich TFG 40 CS TFG 45 CS TFG 50 CS Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 7434 2.1 Poids -- à vide (kg) 6279 6669 7434 10762/1673 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 Stabilité longitudinale SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 28 x 9--15 28 x 9--15 28 x 9--15 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2370 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 Stabilité longitudinale 3.1 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 28 x 9--15 28 x 9--15 28 x 9--15 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4200 4350 2370 2370 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2370 2370 2370 1255/1010 1255/1010 1255/1010 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1255/1010 1255/1010 1255/1010 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4145 4145 4260 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 4145 4145 4260 l2(mm) 2995 2995 3110 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2995 2995 3110 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4419 4419 4569 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4419 4419 4569 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4619 4619 4769 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4619 4619 4769 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2655 2655 2790 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2655 2655 2790 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 21,5/21,5 21,5/21,5 21,5/21,5 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 21,5/21,5 21,5/21,5 21,5/21,5 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 38/20,5 37/20,5 35,5/20,5 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 38/20,5 37/20,5 35,5/20,5 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 36/32,6 33/30,7 27/24,5 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 36/32,6 33/30,7 27/24,5 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 6/5,6 6,1/5,6 6,2/5,6 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 6/5,6 6,1/5,6 6,2/5,6 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 5.10 Type de frein de service hydrostatic hydrostatic hydrostatic 7.1 Fabricant/modèle du moteur 4.3 V6 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Ro es/C Roue Châs âssis s SE(L)/SE(L) Taille de pneu: avant D mens Dime sions ns Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane 3.2 Per erform rman ances es 3.1 couple max. 1203.F Code (Unite) Description Jungheinrich S écific Spéc cations ns Fabricant No. P ds Poid 1. Fiche technique pour chariots TFG 40-- 50 CS (à partir de 09/03) CH-J 4.3 V6 4.3 V6 7.1 Fabricant/modèle du moteur 67 67 67 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Mo oteu ur 4.3 V6 (kw) Nm/rpm couple max. 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h B 13 Au utres es Mo oteu ur Per erform rman ances es D mens Dime sions ns Ro es/C Roue Châs âssis s P ds Poid S écific Spéc cations ns No. 1203.F 4.3 V6 4.3 V6 (kw) 67 67 67 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 Nm/rpm 8.1 Type de commande hydrostatic hydrostatic hydrostatic 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h B 13 3.1 Fiche technique - DFG/TFG 16/20 AS 3.1 Systeme de direction Systeme de direction TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE À MAIN Type OSPB 70 POMPE À MAIN Type OSPB 70 NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 5 NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 5 Essieu moteur Essieu moteur TYPE Essieu à piston radial TYPE Essieu à piston radial MODÈLE DE MOTEUR DE ROUE ESE 02 MODÈLE DE MOTEUR DE ROUE ESE 02 CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Sans objet CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Sans objet Moteur - DFG 16/20 AS Moteur - DFG 16/20 AS TYPE 404C.22, quatre cylindres TYPE 404C.22, quatre cylindres ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 CYLINDREE 2216 cm3 CYLINDREE 2216 cm3 VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (à vide), 880 tr/min (ralenti) VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (à vide), 880 tr/min (ralenti) JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE 0,20mm à froid JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE 0,20mm à froid PRESSION D’HUILE 4,5 bar @ 2300tr/min PRESSION D’HUILE 4,5 bar @ 2300tr/min CAPACITÉ DU CARTER 8,9 litres CAPACITÉ DU CARTER 8,9 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 42 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 42 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7,0 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7,0 litres Moteur - TFG 16/20 AS B 14 Fiche technique - DFG/TFG 16/20 AS Moteur - TFG 16/20 AS TYPE FE 2.0 quatre cylindres TYPE FE 2.0 quatre cylindres ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 CYLINDREE 1998 cm3 CYLINDREE 1998 cm3 VITESSE RÉGULÉE 3100 tr/min (à vide) 830 tr/min (ralenti) VITESSE RÉGULÉE 3100 tr/min (à vide) 830 tr/min (ralenti) PRESSION D’HUILE 3.0 bar @ 2300tr/min PRESSION D’HUILE 3.0 bar @ 2300tr/min TYPE DE BOUGIE D’ALLUMAGE NGK BPR 2E ou DENSO W9EXR--U TYPE DE BOUGIE D’ALLUMAGE NGK BPR 2E ou DENSO W9EXR--U ECARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE D’ALLUMAGE 0,80mm ECARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE D’ALLUMAGE 0,80mm ECARTEMENT DE RUPTEUR Sans objet (allumage électronique) ECARTEMENT DE RUPTEUR Sans objet (allumage électronique) CAPACITÉ DU CARTER 4,3 litres CAPACITÉ DU CARTER 4,3 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 9,0 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 9,0 litres 1203.F B 14 1203.F Epurateur d’air Epurateur d’air TYPE Cyclopac -- élément sec TYPE Systeme de freinage Systeme de freinage TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique FREIN DE STATIONNEMENT Disque, agissant par l’intermédiaire d’un système à pression hydraulique FREIN DE STATIONNEMENT Disque, agissant par l’intermédiaire d’un système à pression hydraulique Roues et pneus Roues et pneus TAILLE DE PNEU PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Voir fiche technique TAILLE DE PNEU Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG AS 7,75 9,0 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG AS 235 176 PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Pneus A Voir fiche technique Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG AS 7,75 9,0 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG AS 235 176 Pneus APPLICATION DIMENSION Essieu moteur 6.50x10 PR Essieu de direction 18x7 PR Essieu moteur 6.50x10 Essieu de direction 18x7 Essieu moteur 23x9x10 PR Essieu de direction 18x7 PR Essieu moteur 23x9x10 Essieu de direction 18x7 STRUCTURE MODÈLE Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG AS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG AS Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG AS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG AS Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. A Bruit NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. APPLICATION DIMENSION STRUCTURE MODÈLE Essieu moteur 6.50x10 PR Essieu de direction 18x7 PR Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG AS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG AS Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG AS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG AS Essieu moteur 6.50x10 Essieu de direction 18x7 Essieu moteur 23x9x10 PR Essieu de direction 18x7 PR Essieu moteur 23x9x10 Essieu de direction 18x7 Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. Bruit <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. Vibration <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. Vibration VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,57 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. 1203.F Cyclopac -- élément sec B 15 VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,57 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. 1203.F B 15 Système électrique Système électrique SYSTÈME Terre négative de 12 volts SYSTÈME Terre négative de 12 volts COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) Systeme hydraulique Systeme hydraulique POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 PRESSION DE DIRECTION 106 bar PRESSION DE DIRECTION 106 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 46 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 46 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 51 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 51 litres Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche A B 16 Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche --15°C à +40°C Pour une utilisation constante en dessous de 0°C, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. 1203.F A B 16 --15°C à +40°C Pour une utilisation constante en dessous de 0°C, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. 1203.F 3.2 Fiche technique - DFG/TFG 20-- 30 BS 3.2 Systeme de direction Systeme de direction TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE À MAIN Type OSPC 70--LS POMPE À MAIN Type OSPC 70--LS NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 4,75 NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 4,75 Essieu moteur Essieu moteur TYPE Essieu à piston radial TYPE Essieu à piston radial MODÈLE DE MOTEUR DE ROUE ES05 1--111--F05--2G30--000 MODÈLE DE MOTEUR DE ROUE ES05 1--111--F05--2G30--000 CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Sans objet CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Sans objet Moteur - DFG BS Moteur - DFG BS TYPE 704.30 / 704.26 (à partir de 05/03) quatre cylindres & injection directe. TYPE 704.30 / 704.26 (à partir de 05/03) quatre cylindres & injection directe. ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 CYLINDREE 2955 cm3 (704.30) / 2555 cm3 (704.26) CYLINDREE 2955 cm3 (704.30) / 2555 cm3 (704.26) VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (type 704.30) 2500 tr/min (type 704.26) 900 tr/min (ralenti type 704.30) 900 tr/min (ralenti type 704.26) VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (type 704.30) 2500 tr/min (type 704.26) 900 tr/min (ralenti type 704.30) 900 tr/min (ralenti type 704.26) JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE Admission & échappement de 0,35mm à froid JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE Admission & échappement de 0,35mm à froid CAPACITÉ DU CARTER 8,0 litres CAPACITÉ DU CARTER 8,0 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 58 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 58 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 10,7 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 10,7 litres Moteur - TFG BS Moteur - TFG BS TYPE 3.0L L4 GPL, quatre cylindres & quatre temps. TYPE 3.0L L4 GPL, quatre cylindres & quatre temps. CYLINDREE 2966 cm3 CYLINDREE 2966 cm3 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (à vide) 800 tr/min (ralenti) VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (à vide) 800 tr/min (ralenti) TYPE DE BOUGIE AC Delco R46TS TYPE DE BOUGIE AC Delco R46TS ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 1,0mm ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 1,0mm ECARTEMENT DE DISJONCTEUR Sans objet (allumage électronique) ECARTEMENT DE DISJONCTEUR Sans objet (allumage électronique) CAPACITÉ DU CARTER 4,73 litres CAPACITÉ DU CARTER 4,73 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 9,2 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 9,2 litres Epurateur d’air TYPE Epurateur d’air Cyclopac -- élément sec TYPE Systeme de freinage 1203.F Fiche technique - DFG/TFG 20-- 30 BS Cyclopac -- élément sec Systeme de freinage TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique FREIN DE STATIONNEMENT Disque, agissant par l’intermédiaire d’un système à pression hydraulique FREIN DE STATIONNEMENT Disque, agissant par l’intermédiaire d’un système à pression hydraulique B 17 1203.F B 17 Roues et pneus Roues et pneus TAILLE DE PNEU PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Voir fiche technique TAILLE DE PNEU Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG 20/25 BS 8,5 8,5 DFG/TFG 30 BS 8,5 7,5 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 20--30 BS 460 165 PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Pneus A Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG 20/25 BS 8,5 8,5 DFG/TFG 30 BS 8,5 7,5 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 20--30 BS 460 165 Pneus APPLICATION DIMENSION Essieu moteur 7.00x12x12 PR Essieu de direction 6.50x10x10 PR Essieu moteur 27x10x12 PR Essieu de direction 6.50x10x10 PR Essieu moteur 7.00x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 7.00x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 STRUCTURE MODÈLE Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 20/25 BS Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 30 BS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 20/25 BS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 30 BS Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 20/25 BS Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 30 BS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 30 BS Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. A Bruit NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. B 18 Voir fiche technique APPLICATION DIMENSION STRUCTURE MODÈLE Essieu moteur 7.00x12x12 PR Essieu de direction 6.50x10x10 PR Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 20/25 BS Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 30 BS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 20/25 BS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 30 BS Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 20/25 BS Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 30 BS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 30 BS Essieu moteur 27x10x12 PR Essieu de direction 6.50x10x10 PR Essieu moteur 7.00x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 7.00x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. Bruit <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. 1203.F NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. B 18 <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. 1203.F Vibration Vibration VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,72 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,72 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. Systeme electrique Systeme electrique SYSTÈME Terre négative de 12 volts SYSTÈME Terre négative de 12 volts COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) Systeme hydraulique Systeme hydraulique POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 PRESSION DE DIRECTION 90 bar PRESSION DE DIRECTION 90 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 53 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 53 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 58 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 58 litres Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche A 1203.F Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche --15°C à +40°C Pour une utilisation constante en dessous de 0°C, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. B 19 A 1203.F --15°C à +40°C Pour une utilisation constante en dessous de 0°C, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. B 19 3.3 Fiche technique - DFG/TFG 40-- 50 CS 3.3 Système de direction Système de direction TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE À MAIN Type OSPC--150--LS POMPE À MAIN Type OSPC--150--LS NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 4,75 NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 4,75 Essieu moteur - DFG/TFG 40-- 50 CS Essieu moteur - DFG/TFG 40-- 50 CS TYPE Essieu à piston radial TYPE Essieu à piston radial MODÈLE DE MOTEUR DE ROUE ESE 08 MODÈLE DE MOTEUR DE ROUE ESE 08 CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Sans objet CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Sans objet Moteur - DFG 40-- 50 CS Moteur - DFG 40-- 50 CS TYPE 1004.4-2 / 1104C--44 (à partir de 09/03) quatre cylindres & injection directe. TYPE 1004.4-2 / 1104C--44 (à partir de 09/03) quatre cylindres & injection directe. ORDRE D’ALLUMAGE 1342 ORDRE D’ALLUMAGE 1342 CYLINDREE 4000 cm3 CYLINDREE 4000 cm3 VITESSE RÉGULÉE 2350 tr/min (à vide Type 1004.4--2) 2350 tr/min (à vide Type 1104C--44) 650 tr/min (ralenti Type 1004.4--2) 800 tr/min (ralenti Type 1104C--44) VITESSE RÉGULÉE 2350 tr/min (à vide Type 1004.4--2) 2350 tr/min (à vide Type 1104C--44) 650 tr/min (ralenti Type 1004.4--2) 800 tr/min (ralenti Type 1104C--44) JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE Admission 0,20mm à froid Echappement 0,45mm à froid. JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE Admission 0,20mm à froid Echappement 0,45mm à froid. PRESSION D’HUILE 2,75--4,5 bar PRESSION D’HUILE 2,75--4,5 bar CAPACITÉ DU CARTER 6,9 litres environ. Vérifier la jauge. CAPACITÉ DU CARTER 6,9 litres environ. Vérifier la jauge. CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 70 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 70 litres 16 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 16 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT B 20 Fiche technique - DFG/TFG 40-- 50 CS 1203.F B 20 1203.F Moteur - TFG 40-- 50 CS Moteur - TFG 40-- 50 CS TYPE 4,3l V6 six cylindres 4 temps GPL TYPE 4,3l V6 six cylindres 4 temps GPL CYLINDREE 4294 cm3 CYLINDREE 4294 cm3 ORDRE D’ALLUMAGE 1 6 5 4 3 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 6 5 4 3 2 VITESSE RÉGULÉE 2500 tr/min (à vide) 750 tr/min (ralenti) VITESSE RÉGULÉE 2500 tr/min (à vide) 750 tr/min (ralenti) TYPE DE BOUGIE D’ALLUMAGE AC Delco 41--932 TYPE DE BOUGIE D’ALLUMAGE AC Delco 41--932 ECARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE D’ALLUMAGE 1,6mm ECARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE D’ALLUMAGE 1,6mm ECARTEMENT DE RUPTEUR Sans objet (allumage électronique) ECARTEMENT DE RUPTEUR Sans objet (allumage électronique) CAPACITÉ DU CARTER 4,7 litres CAPACITÉ DU CARTER 4,7 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Moteur uniquement) 7,3 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Moteur uniquement) 7,3 litres Epurateur d’air Epurateur d’air TYPE Cyclopac -- élément sec TYPE Systeme de freinage - DFG/TFG 40-- 50 CS Systeme de freinage - DFG/TFG 40-- 50 CS TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique FREIN DE STATIONNEMENT Disque, agissant par l’intermédiaire d’un système à pression hydraulique FREIN DE STATIONNEMENT Disque, agissant par l’intermédiaire d’un système à pression hydraulique Roues et pneus Roues et pneus TAILLE DE PNEU PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE D’ÉCROU SERRAGE D ÉCROU DE ROUE Voir fiche technique Modèle TAILLE DE PNEU Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG 40 CS 9 8,5 DFG/TFG 45/50 CS 8,5 8,5 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 40--50 CS 520--620 500--520 PRESSIONS DES PNEUS Voir fiche technique Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG 40 CS 9 8,5 DFG/TFG 45/50 CS 8,5 8,5 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 40--50 CS 520--620 500--520 APPLICATION DIMENSION STRUCTURE MODÈLE Essieu moteur 8,25x15 Essieu de direction 7,00x12 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 40/45 CS Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 7,00x12 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 40/45 CS Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 7,00x12 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 50 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 50 CS COUPLE DE D’ÉCROU SERRAGE D ÉCROU DE ROUE Pneus 1203.F Cyclopac -- élément sec Pneus APPLICATION DIMENSION Essieu moteur 8,25x15 Essieu de direction 7,00x12 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 7,00x12 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 7,00x12 Essieu moteur 300x15 Essieu de direction 7,00x12 STRUCTURE MODÈLE Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 40/45 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 40/45 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 50 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 50 CS B 21 1203.F Essieu moteur 300x15 Essieu de direction 7,00x12 B 21 Pneus (à partir de 09/03) A B 22 Pneus (à partir de 09/03) APPLICATION DIMENSION Essieu moteur 3.00x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur 3.00x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 STRUCTURE MODÈLE Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 40/45 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 40/45 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 50 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 50 CS Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. 1203.F A B 22 APPLICATION DIMENSION STRUCTURE MODÈLE Essieu moteur 3.00x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 40/45 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 40/45 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 50 CS Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 50 CS Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur 3.00x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. 1203.F Bruit NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. Bruit <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. Vibration Vibration VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,60 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,60 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. Les valeurs de vibration agissant sur le corps de l’opérateur dans les directions x, y et z : Valeurs autorisées Valeurs réelles x = 90 cm/s@ x = 38.9 cm/s@ y = 45 cm/s@ y = 22.8 cm/s@ z = 63 cm/s@ z = 59.7 cm/s@ Les valeurs de vibration agissant sur le corps de l’opérateur dans les directions x, y et z : Valeurs autorisées Valeurs réelles x = 90 cm/s@ x = 38.9 cm/s@ y = 45 cm/s@ y = 22.8 cm/s@ z = 63 cm/s@ z = 59.7 cm/s@ Systeme electrique Systeme electrique SYSTÈME Terre négative de 12 volts SYSTÈME Terre négative de 12 volts COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) Systeme hydraulique Systeme hydraulique POMPE HYDRAULIQUE Série 2PX POMPE HYDRAULIQUE Série 2PX SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 PRESSION DE DIRECTION 105 bar PRESSION DE DIRECTION 105 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 53 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 53 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 58 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 58 litres Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche A 1203.F <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche --15°C à +40°C Pour une utilisation constante en dessous de 0°C, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. B 23 A 1203.F --15°C à +40°C Pour une utilisation constante en dessous de 0°C, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. B 23 4 Etiquettes et plaques 4 17.1 16 Etiquettes et plaques 17.2 17.1 16 17.2 18 18 19 15 19 15 20 20 16 21 16 21 21 Pos. Désignation 21 Pos. Désignation 15 Plaque d’interdiction « Ne pas se tenir sous charge » 15 Plaque d’interdiction « Ne pas se tenir sous charge » 16 Points de fixation pour chargement de la grue 16 Points de fixation pour chargement de la grue 17.1 Plaque d’interdiction « Ne pas conduire avec la charge levée » 17.1 Plaque d’interdiction « Ne pas conduire avec la charge levée » 17.2 Plaque d’interdiction « Ne pas incliner le mât vers l’avant avec la charge levée » 17.2 Plaque d’interdiction « Ne pas incliner le mât vers l’avant avec la charge levée » 18 Plaque de charge, fourches de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 18 Plaque de charge, fourches de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 19 Plaque de charge, tablier á diplacement latéral, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 19 Plaque de charge, tablier á diplacement latéral, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 20 Plaques du chariot 20 Plaques du chariot 21 Plaque pour points de levage au cric du chariot 21 Plaque pour points de levage au cric du chariot B 24 1203.F B 24 1203.F 4.1 Plaque de machines du chariot Pos. Désignation A 1203.F 4.1 Pos. Désignation Plaque de machines du chariot Pos. Désignation Pos. Désignation 22 Modèle 27 Fabricant 22 Modèle 27 Fabricant 23 Numéro de série 28 Poids mort en kg 23 Numéro de série 28 Poids mort en kg 24 Capacité de charge nominale en kg 29 Centre de gravité à intervalle en mm 24 Capacité de charge nominale en kg 29 Centre de gravité à intervalle en mm 25 Puissance nominale en kW 30 Année de construction 25 Puissance nominale en kW 30 Année de construction 26 Logo du fabricant 31 Option 26 Logo du fabricant 31 Option Pour tout renseignement concernant le chariot ou la commande des pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (23). B 25 A 1203.F Pour tout renseignement concernant le chariot ou la commande des pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (23). B 25 4.2 Plaque de charge 4.2 Fourches de charge (capacité de charge, centre de gravité, hauteur de levage) La plaque de charge (34) indique la capacité de charge Q des fourches de chargement en kg. Celle--ci figure sous forme de tableau et dépend du centre de gravité de la charge D (en mm) et de la hauteur de levage exigée H (en mm). Les marquages fléchés (36et 37) sur le mât interne et sur le mât externe indiquent au cariste quand ce dernier a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de charge. La plaque de charge (34) indique la capacité de charge Q des fourches de chargement en kg. Celle--ci figure sous forme de tableau et dépend du centre de gravité de la charge D (en mm) et de la hauteur de levage exigée H (en mm). Les marquages fléchés (36et 37) sur le mât interne et sur le mât externe indiquent au cariste quand ce dernier a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de charge. 36 37 36 34 37 34 Exemple pour déterminer la capacité de charge maximum Exemple pour déterminer la capacité de charge maximum Pour un centre de gravité de charge D de 600mm et une hauteur de levage maximum H de 1100mm, la capacité de charge maximum Q est 1490 kg. Pour un centre de gravité de charge D de 600mm et une hauteur de levage maximum H de 1100mm, la capacité de charge maximum Q est 1490 kg. Plaque de charge (capacité de charge, centre de gravité, hauteur de levage) Plaque de charge (capacité de charge, centre de gravité, hauteur de levage) Le schéma de charge du tablier à diplacement lateral (TDL) (35) indique la capacité de charge Q du TDL en kg. Celle--ci est indiquée sous la même forme que la capacité de charge des fourches et doit être déterminée en conséquence. Le schéma de charge du tablier à diplacement lateral (TDL) (35) indique la capacité de charge Q du TDL en kg. Celle--ci est indiquée sous la même forme que la capacité de charge des fourches et doit être déterminée en conséquence. 35 B 26 Plaque de charge Fourches de charge (capacité de charge, centre de gravité, hauteur de levage) 35 1203.F B 26 1203.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Transport Dimensions Dimensions Pour les dimensions du chariot élévateur, voir la ou les feuilles de caractéristiques techniques standard. Pour les dimensions du chariot élévateur, voir la ou les feuilles de caractéristiques techniques standard. Poids Poids Pour le poids du chariot élévateur, voir la ou les feuilles de caractéristiques standard. Pour le poids du chariot élévateur, voir la ou les feuilles de caractéristiques standard. Centre de gravité Centre de gravité Voir (1) pour le centre de gravité du chariot élévateur frontal. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir certains conseils concernant le centre de gravité, contactez le fabricant ou le représentant agréé du fabricant. Voir (2) pour les points de levage du chariot. Voir (1) pour le centre de gravité du chariot élévateur frontal. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir certains conseils concernant le centre de gravité, contactez le fabricant ou le représentant agréé du fabricant. Voir (2) pour les points de levage du chariot. Figure 1 Centre de gravité (Type) Figure 1 Centre de gravité (Type) 2 2 1 1 2 1102.F 2 Fixation du chariot élévateur Fixation du chariot élévateur Il est recommandé que le transport du chariot élévateur par route, voie ferrée ou mer ne soit confié qu’à une société de transport autorisée. Il est recommandé que le transport du chariot élévateur par route, voie ferrée ou mer ne soit confié qu’à une société de transport autorisée. Tous les chariots élévateurs transportés par route, voie ferré ou mer possèdent une méthode d’arrimage commune qui réduit la possibilité d’endommagement du chariot élévateur et de la peinture. Tous les chariots élévateurs transportés par route, voie ferré ou mer possèdent une méthode d’arrimage commune qui réduit la possibilité d’endommagement du chariot élévateur et de la peinture. Une méthode type pour la fixation du chariot à la plate--forme du camion, du wagon ou au pont du navire est la suivante : Une méthode type pour la fixation du chariot à la plate--forme du camion, du wagon ou au pont du navire est la suivante : S fixez l’arrière du chariot à l’aide d’une chaîne du point de remorquage dans le contrepoids à un boulon de plate--forme adéquat. S fixez l’arrière du chariot à l’aide d’une chaîne du point de remorquage dans le contrepoids à un boulon de plate--forme adéquat. S appliquez une sangle en travers le plancher du chariot et attachez--la à un boulon de plate--forme adéquat. S appliquez une sangle en travers le plancher du chariot et attachez--la à un boulon de plate--forme adéquat. Veillez à ce que la chaîne et la sangle soient bien tendues, voir Figure 2. Veillez à ce que la chaîne et la sangle soient bien tendues, voir Figure 2. Le châssis sera fixé avec le mât incliné en position arrière maximum. Le châssis sera fixé avec le mât incliné en position arrière maximum. En général, les chariots sont transportés complets, c.--à--d. que les fourches et le mât sont montés sur le chariot. Lorsque le mât et les fourches ne sont pas montés sur le En général, les chariots sont transportés complets, c.--à--d. que les fourches et le mât sont montés sur le chariot. Lorsque le mât et les fourches ne sont pas montés sur le C1 1102.F C1 Figure 2 Fixation du châssis (Type) chariot, vous pouvez suivre les indications ci--dessous. En cas de doute, consultez votre transporteur agréé. Fixation du mât Fixation du mât Lorsque les machines sont transportées avec le mât monté sur le chariot élévateur, aucune action n’est exigée. Lorsque les machines sont transportées avec le mât monté sur le chariot élévateur, aucune action n’est exigée. Lorsqu’il est nécessaire de retirer le mât au cours du transport, la procédure suivante est adoptée: Lorsqu’il est nécessaire de retirer le mât au cours du transport, la procédure suivante est adoptée: S Retirer les fourches du chariot et procéder à la fixation des fourches, voir ci--dessous. S Retirer les fourches du chariot et procéder à la fixation des fourches, voir ci--dessous. S Retirer l’ensemble de mât du chariot élévateur. S Soudez la barre de fixation (3) en travers du mât et du chariot, pour éviter tout mouvement du mât et du tablier ou lorsque des trous sont prévus, montez le boulon (2) à travers les mâts et le tablier, et fixez à l’aide d’un écrou (4). S Si possible, et en particulier avec les mâts de levage élevés, la chaîne de levage doit être légèrement attachée au vèrin de levage à intervalles d’au moins 1 mètre pour s’assurer que la chaîne ne claque pas contre les vèrins lors du transport. A C2 Figure 2 Fixation du châssis (Type) chariot, vous pouvez suivre les indications ci--dessous. En cas de doute, consultez votre transporteur agréé. S Retirer l’ensemble de mât du chariot élévateur. 3 2 S Soudez la barre de fixation (3) en travers du mât et du chariot, pour éviter tout mouvement du mât et du tablier ou lorsque des trous sont prévus, montez le boulon (2) à travers les mâts et le tablier, et fixez à l’aide d’un écrou (4). 4 S Si possible, et en particulier avec les mâts de levage élevés, la chaîne de levage doit être légèrement attachée au vèrin de levage à intervalles d’au moins 1 mètre pour s’assurer que la chaîne ne claque pas contre les vèrins lors du transport. Figure 3 Fixation du mât 3 2 4 Figure 3 Fixation du mât S Du carton ou du caoutchouc épais doit être posé entre la chaîne et le cylindre de levage et tout autour du cylindre aux points d’attache pour protéger la peinture. S Du carton ou du caoutchouc épais doit être posé entre la chaîne et le cylindre de levage et tout autour du cylindre aux points d’attache pour protéger la peinture. Lorsqu’il n’est pas possible de maintenir la chaîne comme ci--dessus, l’extrémité libre doit être attachée à une position appropriée et il faut veiller à ce que la peinture ne soit pas endommagée lors du transport. Lorsqu’il n’est pas possible de maintenir la chaîne comme ci--dessus, l’extrémité libre doit être attachée à une position appropriée et il faut veiller à ce que la peinture ne soit pas endommagée lors du transport. A part le soudage spécifié à la Figure 3 ci--dessus, aucune soudure ne doit être effectuée sur les lattes du chariot et les profilés du mât. 1102.F A C2 A part le soudage spécifié à la Figure 3 ci--dessus, aucune soudure ne doit être effectuée sur les lattes du chariot et les profilés du mât. 1102.F Fixation des fourches Fixation des fourches Chaque paire de fourches sera attachée en utilisant des soing les comme illustré en Figure 4. Chaque paire de fourches sera attachée en utilisant des soing les comme illustré en Figure 4. Fixation des fourches sur le tablier du mât (Mât fixè sur le chariot) Les fourches ayant été attachées ensembles, elles seront présentées à l’ensemble mât/chariot et posées sur les supports d’arrimage de fourches qui auront été précédemment accrochés sur le chariot. L’ensemble sera ensuite attaché solidement au chariot, voir Figure 5. Fixation des fourches sur le tablier du mât (Mât fixè sur le chariot) Figure 4 Fourches Les fourches ayant été attachées ensembles, elles seront présentées à l’ensemble mât/chariot et posées sur les supports d’arrimage de fourches qui auront été précédemment accrochés sur le chariot. L’ensemble sera ensuite attaché solidement au chariot, voir Figure 5. Sangle Fixation des fourches sur le tablier du mât (Mât non fixé sur le chariot) Les fourches ayant été attachées ensembles, elles seront présentées à l’ensemble mât/chariot. Les sangles sont passées ssous les profilés du mât et sur les fourches et solidement reliées, voir Figure 6. Les fourches ayant été attachées ensembles, elles seront présentées à l’ensemble mât/chariot. Les sangles sont passées ssous les profilés du mât et sur les fourches et solidement reliées, voir Figure 6. Supports d’arrimage de fourches Figure 5 Fixation des fourches Connexions électriques et raccords hydrauliques Toutes les connexions électriques qui restent débranchées doivent être recouvertes, et les connexions hydrauliques débranchées doivent être obturées. Toutes les connexions électriques qui restent débranchées doivent être recouvertes, et les connexions hydrauliques débranchées doivent être obturées. Figure 6 Fixation des fourches 1102.F Sangle Fixation des fourches sur le tablier du mât (Mât non fixé sur le chariot) Connexions électriques et raccords hydrauliques Elingage Certains des points de levage adéquats pour le chariot élévateur sont indiqués par l’étiquette “crochet d--èlingage” illustrée en Figure 7; ces points de levage sont situés sur le mât et le contrepoids. Certains des points de levage adéquats pour le chariot élévateur sont indiqués par l’étiquette “crochet d--èlingage” illustrée en Figure 7; ces points de levage sont situés sur le mât et le contrepoids. Pour de plus amples informations ou conseils concernant les points de levage pour le chariot élévateur, contacter le fabricant ou l’un de ses représentants agréés. Figure 7 Etiquette “crochet d’ èlingage” C3 Supports d’arrimage de fourches Figure 5 Fixation des fourches Figure 6 Fixation des fourches Elingage Pour de plus amples informations ou conseils concernant les points de levage pour le chariot élévateur, contacter le fabricant ou l’un de ses représentants agréés. Figure 4 Fourches 1102.F Figure 7 Etiquette “crochet d’ èlingage” C3 A 2 C4 S’assurer que tout l’équipement de levage possède une charge de travail de sécurité adaptée au poids du chariot élévateur non chargé. A S’assurer que tout l’équipement de levage possède une charge de travail de sécurité adaptée au poids du chariot élévateur non chargé. Avant d’effectuer toute opération de levage, vérifier que le mât soit en position verticale. Avant d’effectuer toute opération de levage, vérifier que le mât soit en position verticale. Levage du chariot élévateur. Levage du chariot élévateur. Attacher l’équipement de levage adéquat aux points de levage (2) du chariot élévateur. Attacher l’équipement de levage adéquat aux points de levage (2) du chariot élévateur. S Placer le matériel de calage pour éviter l’endommagement du chariot élévateur, là où l’équipement risque d’entrer en contact avec le chariot élévateur. S Placer le matériel de calage pour éviter l’endommagement du chariot élévateur, là où l’équipement risque d’entrer en contact avec le chariot élévateur. S Tendre les chaînes d--èlingage sans lever le chariot et s’écarter de l--appareil. S Tendre les chaînes d--èlingage sans lever le chariot et s’écarter de l--appareil. S Effectuer un essai de levage, quelques centimetres au--dessus du sol, pour s’assurer que le levage est bien perpendiculaire et régulier. Si tel n’est pas le cas, abaisser et reposer le chariot élévateur sur le sol et ajuster l’équipement de levage selon les besoins. S Effectuer un essai de levage, quelques centimetres au--dessus du sol, pour s’assurer que le levage est bien perpendiculaire et régulier. Si tel n’est pas le cas, abaisser et reposer le chariot élévateur sur le sol et ajuster l’équipement de levage selon les besoins. S Si toutes les conditions ci--dessus sont remplies, poursuivre en levant le chariot élévateur à la position souhoiteè par mouvements lents mais nets. S Si toutes les conditions ci--dessus sont remplies, poursuivre en levant le chariot élévateur à la position souhoiteè par mouvements lents mais nets. S Abaisser à la position souhaiteè et retirer l’équipement de levage. S Abaisser à la position souhaiteè et retirer l’équipement de levage. Mise en service 2 Mise en service La mise en service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’au fabricant ou à un des ses représentants agréés. La mise en service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’au fabricant ou à un des ses représentants agréés. Equipement de levage exige Equipement de levage exige Chaînes et crochets capables de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Chaînes et crochets capables de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Grue ou treuil capable de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Grue ou treuil capable de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Mise en service Mise en service La mise en service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’à un technicien compétent. La mise en service du chariot élévateur frontal consiste généralement en un contrôle statique et un contrôle de fonctionnement. La mise en service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’à un technicien compétent. La mise en service du chariot élévateur frontal consiste généralement en un contrôle statique et un contrôle de fonctionnement. Contrôles statiques et de fonctionnement Contrôles statiques et de fonctionnement Les contrôles statiques et de fonctionnement doivent être effectués par un technicien compétent lors de la livraison du chariot élévateur. Les contrôles à effectuer se partagent en deux catégories: contrôles statiques et contrôles de fonctionnement. Les contrôles statiques et de fonctionnement doivent être effectués par un technicien compétent lors de la livraison du chariot élévateur. Les contrôles à effectuer se partagent en deux catégories: contrôles statiques et contrôles de fonctionnement. 1102.F C4 1102.F Contrôles statiques Contrôles statiques Les contrôles statiques à effectuer sont les suivants: 1102.F Les contrôles statiques à effectuer sont les suivants: V 1. Conformité aux spécifications de la commande. ; V 1. Conformité aux spécifications de la commande. ; V 2. Aucun endommagement lors du transport. ; V 2. Aucun endommagement lors du transport. ; V 3. Contrôle de la peinture -- aucun signe visible de corrosion. ; V 3. Contrôle de la peinture -- aucun signe visible de corrosion. ; V 4. Niveau du liquide de refroidissement. ; V 4. Niveau du liquide de refroidissement. ; V 5. Niveau d’huile -- moteur. ; V 5. Niveau d’huile -- moteur. ; V 6. Niveau d’huile -- réservoir hydraulique. ; V 6. Niveau d’huile -- réservoir hydraulique. ; V 7. Niveau d’huile -- essieu moteur hydrostatique. ; V 7. Niveau d’huile -- essieu moteur hydrostatique. ; V 8. Filtre à air et raccordement. ; V 8. Filtre à air et raccordement. ; V 9. Reniflard -- réservoir hydraulique. ; V 9. Reniflard -- réservoir hydraulique. ; V 10. Réglage -- courroie du ventilateur/courroie de l’alternateur. ; V 10. Réglage -- courroie du ventilateur/courroie de l’alternateur. ; V 11. Réglage et lubrification des chaînes de levage. ; V 11. Réglage et lubrification des chaînes de levage. ; V 12. Contrôle -- boulons de fixation d’essieu. ; V 12. Contrôle -- boulons de fixation d’essieu. ; V 13. Contrôle du serrage -- écrous des roues. ; V 13. Contrôle du serrage -- écrous des roues. ; V 14. Contrôle de la pression de tous les pneus. ; V 14. Contrôle de la pression de tous les pneus. ; V 15. Manuels--outils livrés. ; V 15. Manuels--outils livrés. ; Contrôles de fonctionnement. Contrôles de fonctionnement. Les contrôles de fonctionnement doivent être effectués par un technicien compétent avec le chariot élévateur en charge. Ceux--ci incluent: Les contrôles de fonctionnement doivent être effectués par un technicien compétent avec le chariot élévateur en charge. Ceux--ci incluent: S Déplacer le chariot élévateur vers l’avant à basse vitesse, passer en marche arrière et repasser en marche avant pour vérifier que le mécanisme de changement de direction fonctionne correctement. S Déplacer le chariot élévateur vers l’avant à basse vitesse, passer en marche arrière et repasser en marche avant pour vérifier que le mécanisme de changement de direction fonctionne correctement. S Conduire le chariot élévateur en marche avant et en marche arrière à travers toutes les plages de vitesse jusqu’à la vitesse maximum et vérifier que le changement de plage et les freins de service fonctionnent dans les deux directions. S Conduire le chariot élévateur en marche avant et en marche arrière à travers toutes les plages de vitesse jusqu’à la vitesse maximum et vérifier que le changement de plage et les freins de service fonctionnent dans les deux directions. S Réaliser plusieurs circuits en forme de huit, à environ un tiers de la vitesse maximale, en marche avant et arrière. S Réaliser plusieurs circuits en forme de huit, à environ un tiers de la vitesse maximale, en marche avant et arrière. S Soulever la charge d’essai du niveau du sol jusqu’à la hauteur maximum. Abaisser la charge d’essai jusqu’au niveau du sol en poussant le levier au maximum, en effectuant plusieurs arrêts au cours de la descente et déposer la charge sur le sol. S Soulever la charge d’essai du niveau du sol jusqu’à la hauteur maximum. Abaisser la charge d’essai jusqu’au niveau du sol en poussant le levier au maximum, en effectuant plusieurs arrêts au cours de la descente et déposer la charge sur le sol. C5 1102.F C5 C6 1102.F C6 1102.F D Remplissage du réservoir D Remplissage du réservoir 1 1 f f 0903.F Conditions de sécurité pour la manipulation du carburant Diesel et du gaz de pétrole liquéfié Conditions de sécurité pour la manipulation du carburant Diesel et du gaz de pétrole liquéfié Avant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz, le chariot doit être stationné en toute sécurité (voir Chapitre E, Section 5.8). Avant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz, le chariot doit être stationné en toute sécurité (voir Chapitre E, Section 5.8). Mesures de protection contre les incendies : Lors de la manipulation de carburants et de gaz liquéfiés, il est interdit de fumer et aucune flamme nue ni autre source d’allumage ne doit être autorisée à proximité du réservoir. Des pancartes bien visibles indiquant la zone de risque doivent être installées. Le stockage de matériaux très inflammables dans cette zone n’est pas permis. Des extincteurs d’incendie en parfait état doivent être, à tout moment, disponibles dans la zone de remplissage. Mesures de protection contre les incendies : Lors de la manipulation de carburants et de gaz liquéfiés, il est interdit de fumer et aucune flamme nue ni autre source d’allumage ne doit être autorisée à proximité du réservoir. Des pancartes bien visibles indiquant la zone de risque doivent être installées. Le stockage de matériaux très inflammables dans cette zone n’est pas permis. Des extincteurs d’incendie en parfait état doivent être, à tout moment, disponibles dans la zone de remplissage. Pour éviter les brûlures de gaz liquéfié, utilisez uniquement des extincteurs secs à gaz carbonique ou des extincteurs à gaz dioxyde. f Pour éviter les brûlures de gaz liquéfié, utilisez uniquement des extincteurs secs à gaz carbonique ou des extincteurs à gaz dioxyde. Stockage et transport : L’équipement pour le stockage et le transport du carburant Diesel et du gaz liquéfié doit être conforme aux réglementations en vigueur. Si aucun point d’alimentation n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des cuves propres et agréées. Le contenu doit être clairement indiqué sur le conteneur. Les bouteilles qui fuient doivent immédiatement être transportées à l’air libre, stockées dans un endroit bien ventilé et signalées au fournisseur. Les fuites de carburant Diesel doivent être absorbées par des produits adéquats et mis au rebut conformément aux lois de protection de l’environnement appropriées. Stockage et transport : L’équipement pour le stockage et le transport du carburant Diesel et du gaz liquéfié doit être conforme aux réglementations en vigueur. Si aucun point d’alimentation n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des cuves propres et agréées. Le contenu doit être clairement indiqué sur le conteneur. Les bouteilles qui fuient doivent immédiatement être transportées à l’air libre, stockées dans un endroit bien ventilé et signalées au fournisseur. Les fuites de carburant Diesel doivent être absorbées par des produits adéquats et mis au rebut conformément aux lois de protection de l’environnement appropriées. Personnel chargé du remplissage et du changement des bouteilles : Le personnel chargé de manipuler le gaz de pétrole liquéfié doit posséder les connaissances nécessaires en matière de propriétés du gaz liquéfié afin que le travail soit effectué en toute sécurité. Personnel chargé du remplissage et du changement des bouteilles : Le personnel chargé de manipuler le gaz de pétrole liquéfié doit posséder les connaissances nécessaires en matière de propriétés du gaz liquéfié afin que le travail soit effectué en toute sécurité. Remplissage des réservoirs à gaz liquéfié : Les réservoirs à gaz restent raccordés au chariot et sont remplis aux points de remplissage de gaz. Au cours du remplissage, les réglementations du poste de remplissage et des fabricants du réservoir, ainsi que les termes juridiques et les conditions locales doivent être observés. Remplissage des réservoirs à gaz liquéfié : Les réservoirs à gaz restent raccordés au chariot et sont remplis aux points de remplissage de gaz. Au cours du remplissage, les réglementations du poste de remplissage et des fabricants du réservoir, ainsi que les termes juridiques et les conditions locales doivent être observés. Le gaz liquéfié peut causer des gelures sur la peau exposée. D1 f 0903.F Le gaz liquéfié peut causer des gelures sur la peau exposée. D1 2 f Remplissage de carburant Diesel 2 f Le chariot ne peut être rempli qu’aux endroits spécifiés. S Stationnez le chariot en toute sécurité avant le remplissage (voir Chapitre E, Section 5.8) A Remplissage de carburant Diesel Le chariot ne peut être rempli qu’aux endroits spécifiés. S Stationnez le chariot en toute sécurité avant le remplissage (voir Chapitre E, Section 5.8) 1 S Ouvrez le bouchon de remplissage (1). S Ouvrez le bouchon de remplissage (1). S Remplissez de carburant Diesel pur. S Remplissez de carburant Diesel pur. A Ne pas trop remplir le réservoir. Quantité de remplissage : DFG 16/20 AS: DFG 20-- 30 BS: DFG 40-- 50 CS: 42 litres. 58 litres. 70 litres. 1 Ne pas trop remplir le réservoir. Quantité de remplissage : DFG 16/20 AS: DFG 20-- 30 BS: DFG 40-- 50 CS: 42 litres. 58 litres. 70 litres. à partir de 09/03 (série C) à partir de 09/03 (série C) Utilisez uniquement du carburant Diesel DIN 51601 d’un indice cétène inférieur à 45. L’affichage (2) indique le niveau de carburant. Remplir le réservoir dès que l’indicateur passe sur le segment rouge. D2 Utilisez uniquement du carburant Diesel DIN 51601 d’un indice cétène inférieur à 45. L’affichage (2) indique le niveau de carburant. Remplir le réservoir dès que l’indicateur passe sur le segment rouge. 2 2 Ne conduisez jamais le chariot lorsque le réservoir de carburant est vide. De l’air dans le système de carburant peut causer des pannes de fonctionnement. Ne conduisez jamais le chariot lorsque le réservoir de carburant est vide. De l’air dans le système de carburant peut causer des pannes de fonctionnement. S Fermez correctement le bouchon de remplissage après avoir effectué le plein. S Fermez correctement le bouchon de remplissage après avoir effectué le plein. 0903.F D2 0903.F 3 f Changement de la bouteille de gaz 3 La bouteille de gaz ne peut être changée qu’aux endroits spécifiés et cette opération ne doit être confiée qu’à un personnel qualifié et autorisé. f S Stationnez le chariot en toute sécurité avant le remplissage (voir Chapitre E, Section 5.8). 3 S Fermez correctement le robinet de fermeture (3). 4 S Démarrez le moteur et faites fonctionner le système de gaz jusqu’à ce qu’il soit vide au point mort. S Démarrez le moteur et faites fonctionner le système de gaz jusqu’à ce qu’il soit vide au point mort. S Dèvérouillez le raccord (1/4 tour) (4) en maintenant le flexible (5). S Dèvérouillez le raccord (1/4 tour) (4) en maintenant le flexible (5). S Dèplacez le tuyau. S Détachez les sangles (8) et retirez le panneau de protection (7). 5 6 S Dèplacez le tuyau. S Détachez les sangles (8) et retirez le panneau de protection (7). S Retirez avec précaution la bouteille de gaz de son support et posez--la doucement. f N’utilisez que des bouteilles de gaz de 18 kg (29litres). S Placez la bouteille de gaz neuve dans le support et tournez jusqu’à ce que les raccords sur le robinet de fermeture pointent vers le bas. 0903.F La bouteille de gaz ne peut être changée qu’aux endroits spécifiés et cette opération ne doit être confiée qu’à un personnel qualifié et autorisé. S Stationnez le chariot en toute sécurité avant le remplissage (voir Chapitre E, Section 5.8). S Fermez correctement le robinet de fermeture (3). f Changement de la bouteille de gaz 7 D3 0903.F 4 5 6 S Retirez avec précaution la bouteille de gaz de son support et posez--la doucement. N’utilisez que des bouteilles de gaz de 18 kg (29litres). S Placez la bouteille de gaz neuve dans le support et tournez jusqu’à ce que les raccords sur le robinet de fermeture pointent vers le bas. 8 3 7 8 D3 S Attachez correctement la bouteille de gaz à l’aide des sangles. S Rattachez le spécifications. tuyau selon S Attachez correctement la bouteille de gaz à l’aide des sangles. les S Ouvrez avec précaution le robinet de fermeture et testez le raccord pour vérifier l’absence de fuite en utilisant un agent moussant. S Rattachez le spécifications. tuyau selon les S Ouvrez avec précaution le robinet de fermeture et testez le raccord pour vérifier l’absence de fuite en utilisant un agent moussant. 9 f Réservoirs de gaz de pétrole liquéfié rechargeables f Réservoirs de gaz de pétrole liquéfié rechargeables Les réservoirs de gaz de pétrole liquéfié rechargeables sont disponibles dans deux formes -- « remplissage en bout » et « remplissage central ». Les deux types de réservoir sont équipés d’un robinet d’arrêt de remplissage automatique pour éviter tout trop--plein. Les réservoirs de gaz de pétrole liquéfié rechargeables sont disponibles dans deux formes -- « remplissage en bout » et « remplissage central ». Les deux types de réservoir sont équipés d’un robinet d’arrêt de remplissage automatique pour éviter tout trop--plein. Remplissez les réservoirs de GPL comme suit : Remplissez les réservoirs de GPL comme suit : Réservoir de GPL à remplissage en bout Réservoir de GPL à remplissage en bout Dévissez le bouchon (9). Insérez la buse de la pompe à GPL dans le raccord de remplissage (10). Remplissez la bouteille de GPL jusqu’à ce que la jauge de niveau liquide indique que la bouteille est pleine. Retirez la buse et revissez le bouchon (9). f D4 10 Dévissez le bouchon (9). Insérez la buse de la pompe à GPL dans le raccord de remplissage (10). Remplissez la bouteille de GPL jusqu’à ce que la jauge de niveau liquide indique que la bouteille est pleine. Retirez la buse et revissez le bouchon (9). 11 Réservoir de GPL à remplissage central Réservoir de GPL à remplissage central Retirez le couvercle (11). Dévissez le bouchon (12). Insérez la buse de la pompe de GPL dans le raccord de remplissage. Remplissez la bouteille de GPL jusqu’à ce que la jauge de niveau liquide indique que la bouteille est pleine. Retirez la buse et revissez le bouchon (12). Retirez le couvercle (11). Dévissez le bouchon (12). Insérez la buse de la pompe de GPL dans le raccord de remplissage. Remplissez la bouteille de GPL jusqu’à ce que la jauge de niveau liquide indique que la bouteille est pleine. Retirez la buse et revissez le bouchon (12). 12 f Observez toutes les réglementations/directives se rapportant au remplissage des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié présentes au niveau de la pompe de GPL. 0903.F D4 9 10 11 12 Observez toutes les réglementations/directives se rapportant au remplissage des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié présentes au niveau de la pompe de GPL. 0903.F 4 f Chariots équipés de deux bouteilles de gaz 4 Les chariots équipés de deux bouteilles de gaz possèdent une vanne d’arrêt qui peut être utilisée de deux façons: f Les chariots équipés de deux bouteilles de gaz possèdent une vanne d’arrêt qui peut être utilisée de deux façons: S Avec les deux vannes d’alimentation de cylindre GPL ouvertes, ceci va augmenter la capacité de carburant totale. S Avec les deux vannes d’alimentation de cylindre GPL ouvertes, ceci va augmenter la capacité de carburant totale. S Avec une vanne d’alimentation de cylindre GPL fermée pour assurer un cylindre de réserve. S Avec une vanne d’alimentation de cylindre GPL fermée pour assurer un cylindre de réserve. Les points suivants doivent être observés pour une utilisation en toute sécurité: 0903.F Chariots équipés de deux bouteilles de gaz Les points suivants doivent être observés pour une utilisation en toute sécurité: S Le système ne doit fonctionner à aucun moment avec l’un des cylindres déconnecté. S Le système ne doit fonctionner à aucun moment avec l’un des cylindres déconnecté. S Le couvercle anti--poussière sur la soupape de sûreté hydrostatique doit être maintenu en place lors de la révision pour éviter toute pénétration d’agents contaminants, et inspecté régulièrement. S Le couvercle anti--poussière sur la soupape de sûreté hydrostatique doit être maintenu en place lors de la révision pour éviter toute pénétration d’agents contaminants, et inspecté régulièrement. S Si le second cylindre doit être utilisé comme réserve, il doit être verrouillé au niveau de la vanne et manuellement ouvert lorsque le cylindre de service est presque épuisé. S Si le second cylindre doit être utilisé comme réserve, il doit être verrouillé au niveau de la vanne et manuellement ouvert lorsque le cylindre de service est presque épuisé. S Pour des raisons de sécurité, lorsque le cylindre de service est épuisé et le cylindre de réserve ouvert, la vanne du cylindre épuisé doit ensuite être fermée. S Pour des raisons de sécurité, lorsque le cylindre de service est épuisé et le cylindre de réserve ouvert, la vanne du cylindre épuisé doit ensuite être fermée. S Si les deux cylindres doivent être utilisés simultanément et que les pressions des cylindres sont inégales, le raccord va aspirer du gaz de pétrole liquéfié à partir du cylindre à plus haute pression jusqu’à ce que les pressions des cylindres s’égalisent. Ensuite, le gaz est aspiré à partir des deux cylindres. S Si les deux cylindres doivent être utilisés simultanément et que les pressions des cylindres sont inégales, le raccord va aspirer du gaz de pétrole liquéfié à partir du cylindre à plus haute pression jusqu’à ce que les pressions des cylindres s’égalisent. Ensuite, le gaz est aspiré à partir des deux cylindres. S Si le tuyau de l’un des cylindres éclate, le raccord stoppe l’écoulement du gaz à partir de l’autre cylindre (ce qui permet d’éviter que les deux cylindres se vident). S Si le tuyau de l’un des cylindres éclate, le raccord stoppe l’écoulement du gaz à partir de l’autre cylindre (ce qui permet d’éviter que les deux cylindres se vident). D5 0903.F D5 E Commandes E Commandes 1 1 f f 1203.F Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d’une autorisation de conduite ou d’un permis de cariste, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d’une autorisation de conduite ou d’un permis de cariste, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste: Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Pour les chariots industriels utilisés dans des endroits de grande activité, des chaussures de sécurité doivent être portées au cours des opérations. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste: Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Pour les chariots industriels utilisés dans des endroits de grande activité, des chaussures de sécurité doivent être portées au cours des opérations. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées: Le cariste est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées: Le cariste est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dysfonctionnements: Tous dysfonctionnements ou endommagements sur le chariot ou des accessoires rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser les chariots représentant un danger pour l’opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dysfonctionnements: Tous dysfonctionnements ou endommagements sur le chariot ou des accessoires rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser les chariots représentant un danger pour l’opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou des accessoires rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations: Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou des accessoires rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son mât (par ex. fourches ou accessoires rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou la zone se situant sous les fourches lorsque celles--ci reviennent d’une position haute. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son mât (par ex. fourches ou accessoires rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou la zone se situant sous les fourches lorsque celles--ci reviennent d’une position haute. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d’avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d’avertissement et des remarques. Avant d’utiliser le chariot, l’opérateur doit être parfaitement familiarisé avec la position des jauges et des commandes. E1 f f 1203.F Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d’avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d’avertissement et des remarques. Avant d’utiliser le chariot, l’opérateur doit être parfaitement familiarisé avec la position des jauges et des commandes. E1 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 5 6 9 11 16 12 13 15 14 14 31 18 18 19 32 19 32 20 20 28 28 29 29 19 30 19 30 21 21 27 E2 8 10 31 AO--178--1 7 12 13 15 4 17 10 16 3 2 27 26 25 24 23 22 AO--178--1 1203.F E2 26 25 24 23 22 1203.F 2 Description du tableau de bord et voyants Elément de commande ou d’affichage Article 2 Description du tableau de bord et voyants Voyant d’avertissement de frein de stationnement F Allumé, il indique que le frein de stationnement est serré 1 2 Indicateur de carburant (DFG) F Indique le volume de carburant dans le réservoir 3 Thermomètre de radiateur F Voyant de point mort F Non utilisé sur les chariots hydrostatiques f 6 Voyant de transmission hydrostatique Le voyant s’allume au contact (ON) ; dès la mise en route du moteur, si tout est normal, le voyant s’éteint. Un clignotement lent indique un défaut mineur au niveau de la transmission hydrostatique ; ex. potentiomètre sur la pédale d’avance, levier du mât ou actionneur du moteur. f Un clignotement rapide indique un défaut grave au niveau de la transmission hydrostatique (le véhicule est freiné par force) ; ex. potentiomètre de pompe, pédale de frein, défaut du circuit 5 volts. Un voyant continu pendant un déplacement indique un défaut au niveau du capteur de régime du moteur. 7 Voyant des phares f Indique que les phares sont allumés 8 Voyant d’avertissement de pression d’huile moteur F 9 Vide 10 Vide 1 4 5 1203.F P N Elément de commande ou d’affichage Article Fonction Fonction Voyant d’avertissement de frein de stationnement F Allumé, il indique que le frein de stationnement est serré 2 Indicateur de carburant (DFG) F Indique le volume de carburant dans le réservoir Indique la température du liquide de refroidissement 3 Thermomètre de radiateur F Indique la température du liquide de refroidissement Allumée, elle indique que le commutateur de direction est au point mort 4 Voyant de point mort F Allumée, elle indique que le commutateur de direction est au point mort Non utilisé sur les chariots hydrostatiques f 6 Voyant de transmission hydrostatique Le voyant s’allume au contact (ON) ; dès la mise en route du moteur, si tout est normal, le voyant s’éteint. Un clignotement lent indique un défaut mineur au niveau de la transmission hydrostatique ; ex. potentiomètre sur la pédale d’avance, levier du mât ou actionneur du moteur. f Un clignotement rapide indique un défaut grave au niveau de la transmission hydrostatique (le véhicule est freiné par force) ; ex. potentiomètre de pompe, pédale de frein, défaut du circuit 5 volts. Un voyant continu pendant un déplacement indique un défaut au niveau du capteur de régime du moteur. 7 Voyant des phares f Indique que les phares sont allumés 8 Voyant d’avertissement de pression d’huile moteur F f 9 Vide f f 10 Vide f 5 Allumé, il indique une pression d’huile insuffisante dans le moteur E3 1203.F P N Allumé, il indique une pression d’huile insuffisante dans le moteur E3 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 5 6 9 11 16 12 13 15 14 14 31 18 18 19 32 19 32 20 20 28 28 29 29 19 30 19 30 21 21 27 E4 8 10 31 AO--178--1 7 12 13 15 4 17 10 16 3 2 27 26 25 24 23 22 AO--178--1 1203.F E4 26 25 24 23 22 1203.F Article Elément de commande ou d’affichage Fonction 11 Non utilisé sur les chariots hydrostatiques. F 12 Voyant d’avertissement de ceinture de sécurité f 13 Voyant des clignotants 14 Article Elément de commande ou d’affichage Fonction 11 Non utilisé sur les chariots hydrostatiques. F Allumé, il indique que la ceinture de sécurité n’est pas correctement attachée 12 Voyant d’avertissement de ceinture de sécurité f Allumé, il indique que la ceinture de sécurité n’est pas correctement attachée f Indique le fonctionnement du clignotant gauche/droit 13 Voyant des clignotants f Indique le fonctionnement du clignotant gauche/droit Voyant d’avertissement de carburant (DFG) F Indique un niveau de carburant bas lorsqu’il est allumé 14 Voyant d’avertissement de carburant (DFG) F Indique un niveau de carburant bas lorsqu’il est allumé 15 Affichage de l’heure/des heures de service F Indique l’heure ou le nombre d’heures de fonctionnement. 15 Affichage de l’heure/des heures de service F Indique l’heure ou le nombre d’heures de fonctionnement. 16 Voyant de commande de préchauffage (DFG) F Indique le fonctionnement du dispositif de démarrage à froid 16 Voyant de commande de préchauffage (DFG) F Indique le fonctionnement du dispositif de démarrage à froid 17 Voyant d’avertissement de courant de charge F Allumé, il indique que la batterie n’est pas chargée 17 Voyant d’avertissement de courant de charge F Allumé, il indique que la batterie n’est pas chargée 18 Volant de direction F Oriente le chariot dans la direction désirée 18 Volant de direction F Oriente le chariot dans la direction désirée 19 Chauffage/sorties d’air f 19 Chauffage/sorties d’air f 20 Levier de réglage de colonne F Règle l’angle de la colonne de direction de direction 20 Levier de réglage de colonne F Règle l’angle de la colonne de direction de direction 1203.F E5 1203.F E5 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 5 6 9 11 16 12 13 15 14 14 31 18 18 19 32 19 32 20 20 28 28 29 29 19 30 19 30 21 21 27 E6 8 10 31 AO--178--1 7 12 13 15 4 17 10 16 3 2 27 26 25 24 23 22 AO--178--1 1203.F E6 26 25 24 23 22 1203.F Article Elément de commande ou d’affichage Fonction 21 Commandes de chauffage de f la cabine 22 Pédale d’accélérateur Article Elément de commande ou d’affichage Fonction 21 Commandes de chauffage de f la cabine 22 Pédale d’accélérateur 23 Lève ou abaisse le tablier porte--fourche. Levage du tablier porte--fourches : tirer le Levier de commande de F levier en arrière. levage/d’abaissement Abaissement du tablier port--fourche : pousser le levier en avant. 23 Lève ou abaisse le tablier porte--fourche. Levage du tablier porte--fourches : tirer le Levier de commande de F levier en arrière. levage/d’abaissement Abaissement du tablier port--fourche : pousser le levier en avant. 24 Levier d’inclinaison du mât F Inclinaison du mât vers l’avant ou l’arrière. Inclinaison avant : pousser le levier en avant. Inclinaison arrière : tirer le levier en arrière. 24 Levier d’inclinaison du mât F 25 Commutateur(s) f Feux, désembueur, etc. 25 Commutateur(s) f Feux, désembueur, etc. Contact à clé Connecte et déconnecte l’alimentation. Démarre et arrête le moteur. Lorsque la clé F de contact est retirée, le chariot est protégé contre toute utilisation par un personnel non autorisé. Contact à clé Connecte et déconnecte l’alimentation. Démarre et arrête le moteur. Lorsque la clé F de contact est retirée, le chariot est protégé contre toute utilisation par un personnel non autorisé. 27 Coupe circuit (urgence) Le circuit d’alimentation principal est coupé, toutes les fonctions électriques sont inactivées. Le véhicule est freiné de force. F Si le commutateur est actionné, réinitialiser l’horloge (20) et (21). En conditions normales, les instructions d’arrêt de la page E 25 doivent être observées. 27 Coupe circuit (urgence) Le circuit d’alimentation principal est coupé, toutes les fonctions électriques sont inactivées. Le véhicule est freiné de force. F Si le commutateur est actionné, réinitialiser l’horloge (20) et (21). En conditions normales, les instructions d’arrêt de la page E 25 doivent être observées. 28 Bouton de signal d’avertissement F Déclenche un signal d’avertissement sonore 28 Bouton de signal d’avertissement F 29 Levier de direction F Sélectionne la direction du déplacement 29 Levier de direction F Sélectionne la direction du déplacement 30 Pédale frein 26 lente/de Contrôle le régime moteur ou la vitesse d’entraînement et de déplacement 1ère plage : contrôle l’entraînement 26 Inclinaison du mât vers l’avant ou l’arrière. Inclinaison avant : pousser le levier en avant. Inclinaison arrière : tirer le levier en arrière. Déclenche un signal d’avertissement sonore 1ère plage : contrôle l’entraînement 31 Serre ou desserre le frein de stationnement : Commutateur de frein de F Tourner le commutateur en position 1 pour stationnement serrer. Tourner en position 0 pour desserrer. 31 Serre ou desserre le frein de stationnement : Commutateur de frein de F Tourner le commutateur en position 1 pour stationnement serrer. Tourner en position 0 pour desserrer. 32 Commutateur--sélecteur mode à 5 positions 32 Commutateur--sélecteur mode à 5 positions 2ème plage : serre le frein de service de F Chaque incrément augmente ou diminue les vitesses d’accélération et de freinage. E7 1203.F lente/de Contrôle le régime moteur ou la vitesse d’entraînement et de déplacement Pédale frein F d’avance lente d’avance F 30 1203.F d’avance F F d’avance lente 2ème plage : serre le frein de service de F Chaque incrément augmente ou diminue les vitesses d’accélération et de freinage. E7 f Levier hydraulique en croix - levage et inclinaison f Levier hydraulique en croix - levage et inclinaison Fonctions du levier hydraulique en croix Fonctions du levier hydraulique en croix 1 1 8 2 8 Levier en croix 2 Levier en croix 7 7 3 4 6 3 4 6 5 5 Leviers de commande auxiliaires Leviers de commande auxiliaires A0--178 Symbole Rôle 1. Incline le mât vers l’avant. Symbole A0--178 Rôle Symbole 5. Incline le mât vers 1. Incline le mât vers l’avant. l’arrière. Symbole Rôle 5. Incline le mât vers l’arrière. 2. Soulever le tablier 6. Abaisse le tablier 2. Soulever le tablier 6. Abaisse le tablier 3. Souleve le tablier porte-- 7. Abaisse le tablier porte-- 3. Souleve le tablier porte-- 7. Abaisse le tablier porte-- porte--fourche et incline le mât vers l’avant. fourche 4. Souleve le tablier porte--fourche et incline le mât vers l’arrière. porte--fourche et incline le mât vers l’arrière. porte--fourche et incline le mât vers l’avant. fourche. fourche 8. Abaisse le tablier 4. Souleve le tablier porte--fourche dents des et incline le mât vers l’avant. porte--fourche et incline le mât vers l’arrière. Sur certains modèles, ces fonctions peuvent être neutralisées. E8 Rôle porte--fourche et incline le mât vers l’arrière. fourche. 8. Abaisse le tablier porte--fourche dents des et incline le mât vers l’avant. Sur certains modèles, ces fonctions peuvent être neutralisées. 1203.F E8 1203.F f Commande de direction à pédale jumelée f Commande de direction à pédale jumelée Introduction Introduction Une commande de direction optionnelle à pédale jumelée est maintenant offerte, pour les caristes qui préfèrent conduire des chariots à pédale jumelée. Ce système offre un contrôle précis de la vitesse et de la direction à partir de deux pédales douces – pied droit pour la marche avant, pied gauche pour la marche arrière. Une commande de direction optionnelle à pédale jumelée est maintenant offerte, pour les caristes qui préfèrent conduire des chariots à pédale jumelée. Ce système offre un contrôle précis de la vitesse et de la direction à partir de deux pédales douces – pied droit pour la marche avant, pied gauche pour la marche arrière. Commandes de direction à pédale jumelée Commandes de direction à pédale jumelée Pédale de marche arrière/d’accélérateur Pédale de marche arrière/d’accélérateur Pédale de frein/d’avance lente Pédale de marche avant/d’accélérateur 1203.F Pédale de frein/d’avance lente Pédale de marche avant/d’accélérateur Pédales de direction/d’accélérateur Pédales de direction/d’accélérateur En appuyant sur une pédale de direction, vous augmentez le régime du moteur et la vitesse de déplacement. Lorsque vous soulevez votre pied de la pédale, le chariot ralentit. Si vous retirez brusquement votre pied de la pédale, le chariot ralentit puis s’arrête de manière contrôlée. En appuyant sur une pédale de direction, vous augmentez le régime du moteur et la vitesse de déplacement. Lorsque vous soulevez votre pied de la pédale, le chariot ralentit. Si vous retirez brusquement votre pied de la pédale, le chariot ralentit puis s’arrête de manière contrôlée. Pédale de frein/d’avance lente Pédale de frein/d’avance lente Utilisée avec une pédale de direction/d’accélérateur, la pédale de frein/d’avance lente permet de contrôler avec précision la vitesse et la direction du chariot. Utilisée avec une pédale de direction/d’accélérateur, la pédale de frein/d’avance lente permet de contrôler avec précision la vitesse et la direction du chariot. E9 1203.F E9 F Sélecteur de vitesses A A F Sélecteur de vitesses A Avec le levier de changement de vitesses en position centrale, la transmission est au point mort. S Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l’avant. S Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l’avant. S Pour sélectionner la marche arrière, tirer le levier vers l’arrière. S Pour sélectionner la marche arrière, tirer le levier vers l’arrière. A Le moteur ne démarrera pas si le chariot est en prise. F Sélecteur de vitesse à 2 vitesses DFG/TFG 40-- 50 C Le changement de vitesse manuellement, appuyez sur sélectionner une vitesse lorsque vous êtes engagé montée ou une descente. Le moteur ne démarrera pas si le chariot est en prise. F Sélecteur de vitesse à 2 vitesses DFG/TFG 40-- 50 C s’effectue « I » pour inférieure dans une Le changement de vitesse manuellement, appuyez sur sélectionner une vitesse lorsque vous êtes engagé montée ou une descente. I s’effectue « I » pour inférieure dans une II I f Interrupteur de rapport de multiplication bas - DFG/TFG 40-- 50 C E 10 Avec le levier de changement de vitesses en position centrale, la transmission est au point mort. II f Interrupteur de rapport de multiplication bas - DFG/TFG 40-- 50 C Certains chariots peuvent être équipés d’un interrupteur de rapport de multiplication bas monté au capot, au lieu d’un interrupteur marche avant/arrière standard. Sur de tels chariots, le ”Système de Contrôle Total” (SCT), sélectionne automatiquement la vitesse appropriée, en se basant sur 80% du régime moteur minimum et On du débit de pompe maximum. Certains chariots peuvent être équipés d’un interrupteur de rapport de multiplication bas monté au capot, au lieu d’un interrupteur marche avant/arrière standard. Sur de tels chariots, le ”Système de Contrôle Total” (SCT), sélectionne automatiquement la vitesse appropriée, en se basant sur 80% du régime moteur minimum et On du débit de pompe maximum. Afin de maintenir le chariot en première, (ex: dans une montée ou une descente), l’opérateur doit manuellement appuyer sur l’interrupteur instantané et le maintenir enfoncé. Cette action va alors signaler au SCT de maintenir la pompe et l’essieu moteur en première. Dés que l’interrupteur est relâché, le chariot revient à la sélection de vitesse automatique. Afin de maintenir le chariot en première, (ex: dans une montée ou une descente), l’opérateur doit manuellement appuyer sur l’interrupteur instantané et le maintenir enfoncé. Cette action va alors signaler au SCT de maintenir la pompe et l’essieu moteur en première. Dés que l’interrupteur est relâché, le chariot revient à la sélection de vitesse automatique. 1203.F E 10 1203.F f Sélecteur de vitesse monté à gauche de la colonne de direction f Sélecteur de vitesse monté à gauche de la colonne de direction Sur les chariots équipés d’un levier en croix (voir page E8), le sélecteur de vitesse standard monté à droite du siège du cariste est remplacé par un sélecteur de vitesse monté sur colonne. A A Sur les chariots équipés d’un levier en croix (voir page E8), le sélecteur de vitesse standard monté à droite du siège du cariste est remplacé par un sélecteur de vitesse monté sur colonne. A Avec le levier de changement de vitesses en position centrale, la transmission est au point mort. Avec le levier de changement de vitesses en position centrale, la transmission est au point mort. S Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l’avant. S Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l’avant. S Pour sélectionner la marche arrière, tirer le levier vers l’arrière. S Pour sélectionner la marche arrière, tirer le levier vers l’arrière. A Le moteur ne démarrera pas si le chariot est en prise. Le moteur ne démarrera pas si le chariot est en prise. F Selecteur de mode de characteristiques de conduite (Pour les modèles 16-- 30 DFG/TFG seulement). F Selecteur de mode de characteristiques de conduite (Pour les modèles 16-- 30 DFG/TFG seulement). Le système total de commande (TCS) peut combiner 36 paramètres de performances, ce qui multiplie quasiment à l’infini, les possibilités de réglage. Par souci de simplification, cinq combinaisons programmées peuvent être sélectionnées à l’aide du commutateur 5 modes. De nouveaux paramètres de logiciels ont été développés. Ils correspondent à cinq applications types. Il suffit par conséquent d’appuyer sur le commutateur 5 modes pour adapter facilement les chariots à différents travaux ou sites. Le système total de commande (TCS) peut combiner 36 paramètres de performances, ce qui multiplie quasiment à l’infini, les possibilités de réglage. Par souci de simplification, cinq combinaisons programmées peuvent être sélectionnées à l’aide du commutateur 5 modes. De nouveaux paramètres de logiciels ont été développés. Ils correspondent à cinq applications types. Il suffit par conséquent d’appuyer sur le commutateur 5 modes pour adapter facilement les chariots à différents travaux ou sites. 1203.F Commutateur de sélection 5 modes Commande du frein de stationnement E 11 1203.F Commutateur de sélection 5 modes Commande du frein de stationnement E 11 Mode Navette: performance et productivité les plus élevées dans les opérations de chargements intensifs sur de courtes distances et avec de hauteurs de levée basses. A f A E 12 Mode Navette: performance et productivité les plus élevées dans les opérations de chargements intensifs sur de courtes distances et avec de hauteurs de levée basses. Mode Extérieur: cycles de travail rapide pour un usage en extérieur sur des distances courtes à moyennes avec des hauteurs de levée moyennes. Hydraulique rapide pour des dispositifs additionnels. Mode Extérieur: cycles de travail rapide pour un usage en extérieur sur des distances courtes à moyennes avec des hauteurs de levée moyennes. Hydraulique rapide pour des dispositifs additionnels. Mode Universel: bonne performance générale pour des applications mixtes, semblables au principal concurrent hydrostatique. Mode Universel: bonne performance générale pour des applications mixtes, semblables au principal concurrent hydrostatique. Mode Entrepôt: régime moteur plus bas et performance à transmission douce, vitesses de levée hautes. Pour un travail contrôlé dans des espaces confinés, où des mesures antibruit s’appliquent. Mode Entrepôt: régime moteur plus bas et performance à transmission douce, vitesses de levée hautes. Pour un travail contrôlé dans des espaces confinés, où des mesures antibruit s’appliquent. Mode Sécurité/Économie: performances, consommation de carburant et émissions réduites. Pour un travail avec des chargements fragiles ou instables, dans des zones piétonnières ou la nuit et / ou dans des espaces où des mesures antibruit s’appliquent. Mode Sécurité/Économie: performances, consommation de carburant et émissions réduites. Pour un travail avec des chargements fragiles ou instables, dans des zones piétonnières ou la nuit et / ou dans des espaces où des mesures antibruit s’appliquent. Arrêter le chariot et mettre le frein de stationnement avant de sélectionner un changement des caractéristiques de conduite. Arrêter le chariot et mettre le frein de stationnement avant de sélectionner un changement des caractéristiques de conduite. Vérifiez que la position du sélecteur de mode des caractéristiques de conduite convient à votre application. Vérifiez que la position du sélecteur de mode des caractéristiques de conduite convient à votre application. Le système de commande par ordinateur ne permettra pas un changement de caractéristiques de conduite lorsque le chariot est en mouvement. NE PAS CONDUIRE LE CHARIOT AVANT D’ETRE ASSURER QUE LE MODE REQUIS A ETE SELECTIONNE. Pour les chariots non équipés d’un sélecteur cinq modes, les caractéristiques de conduite du chariot ont été réglées en usine en fonction de l’environnement dans lequel il va fonctionner. Si l’environnement dans lequel le chariot fonctionne change, il convient alors de changer ces réglages pour convenir au nouvel environnement : cette opération ne doit être effectuée que par un technicien de maintenance compétent et expérimenté. 1203.F A f A E 12 Le système de commande par ordinateur ne permettra pas un changement de caractéristiques de conduite lorsque le chariot est en mouvement. NE PAS CONDUIRE LE CHARIOT AVANT D’ETRE ASSURER QUE LE MODE REQUIS A ETE SELECTIONNE. Pour les chariots non équipés d’un sélecteur cinq modes, les caractéristiques de conduite du chariot ont été réglées en usine en fonction de l’environnement dans lequel il va fonctionner. Si l’environnement dans lequel le chariot fonctionne change, il convient alors de changer ces réglages pour convenir au nouvel environnement : cette opération ne doit être effectuée que par un technicien de maintenance compétent et expérimenté. 1203.F f Système de verrouillage des vitesses - TFG/DFG 40-- 50 f Système de verrouillage des vitesses - TFG/DFG 40-- 50 Le système de verrouillage des vitesses est une option qui empêche le cariste de déplacer accidentellement le chariot à partir de l’arrêt si celui--ci est embrayé. Le système empêche aussi le cariste de changer de direction si le chariot est en seconde. A Le système de verrouillage des vitesses est une option qui empêche le cariste de déplacer accidentellement le chariot à partir de l’arrêt si celui--ci est embrayé. Le système empêche aussi le cariste de changer de direction si le chariot est en seconde. A Remarque importante : Bien que le chariot puisse avancer en roue libre durant le changement de vitesse, le freinage reste disponible. f Commandes de chauffage f Commandes de chauffage S Tourner le bouton de commande de thermostat (41) dans le sens anti--horaire pour abaisser progressivement la température de la cabine. S Tourner le bouton de commande de thermostat (41) dans le sens anti--horaire pour abaisser progressivement la température de la cabine. S Tourner le bouton de commande du ventilateur (42) dans le sens horaire pour régler le débit d’air du ventilateur. Pour couper le ventilateur, tourner le bouton de commande du ventilateur à fond dans le sens anti--horaire. S Tourner le bouton de commande du ventilateur (42) dans le sens horaire pour régler le débit d’air du ventilateur. Pour couper le ventilateur, tourner le bouton de commande du ventilateur à fond dans le sens anti--horaire. S Abaisser le levier de direction du flux d’air (43) jusqu’à sa position la plus basse pour diriger l’arrivée d’air en direction du sol de la cabine. L’arrivée d’air sur le pare--brise est contrôlée indépendamment de ce levier par les bouches de la gaine plastique qui se trouve en bas du pare--brise. 1203.F Remarque importante : Bien que le chariot puisse avancer en roue libre durant le changement de vitesse, le freinage reste disponible. 42 41 S Abaisser le levier de direction du flux d’air (43) jusqu’à sa position la plus basse pour diriger l’arrivée d’air en direction du sol de la cabine. L’arrivée d’air sur le pare--brise est contrôlée indépendamment de ce levier par les bouches de la gaine plastique qui se trouve en bas du pare--brise. 43 E 13 1203.F 42 41 43 E 13 Avertisseur sonore 3 A Avertisseur sonore 25 S Appuyer sur le bouton (25) pour activer l’avertisseur sonore. Contrôles avant l’utilisation quotidienne du chariot 3 Contrôles avant l’utilisation quotidienne du chariot Chariot Chariot S Contrôlez tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de support de charge) et vérifier visuellement l’absence de tout endommagement. S Contrôlez tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de support de charge) et vérifier visuellement l’absence de tout endommagement. Sauf pour la vérification du niveau de liquide du lave--glace, pour toutes les vérifications, il faudra ouvrir les portes et les capots d’accès : voir page E 40, Carter du moteur. Vérification du niveau d’huile du moteur - TFG TFG -- A A 43 44 S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. S Sortez de nouveau la jauge d’huile, et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, retirez le bouchon de remplissage (43 ou 45 ou 47) et ajoutez de l’huile de type adéquat au moteur, jusqu’à ce que le niveau indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. TFG -- A S Retirez la jauge d’huile (44 ou 46 ou 48). 44 S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. Sauf pour la vérification du niveau de liquide du lave--glace, pour toutes les vérifications, il faudra ouvrir les portes et les capots d’accès : voir page E 40, Carter du moteur. Vérification du niveau d’huile du moteur - TFG 43 S Retirez la jauge d’huile (44 ou 46 ou 48). E 14 25 S Appuyer sur le bouton (25) pour activer l’avertisseur sonore. S Sortez de nouveau la jauge d’huile, et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. MIN. S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, retirez le bouchon de remplissage (43 ou 45 ou 47) et ajoutez de l’huile de type adéquat au moteur, jusqu’à ce que le niveau indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. MAX. 1203.F E 14 MIN. MAX. 1203.F TFG -- B TFG -- C 45 TFG -- B 47 46 TFG -- C 45 47 46 48 MAX. MAX. MIN. Vérification du niveau d’huile du moteur - DFG 48 MAX. MAX. MIN. MIN. Vérification du niveau d’huile du moteur - DFG DFG -- A S Retirez la jauge d’huile (50 ou 52). MIN. DFG -- A S Retirez la jauge d’huile (50 ou 52). 49 S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. 49 S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. 50 50 MAX. MAX. MIN. 1203.F MIN. E 15 1203.F E 15 Sortez de nouveau la jauge d’huile, et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. Sortez de nouveau la jauge d’huile, et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. DFG -- B/C 51 S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, retirez le bouchon de remplissage (49 ou 51) et ajoutez de l’huile de type adéquat au moteur, jusqu’à ce que le niveau indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. niveau de MAX. S Actionnez le mât en le soulevant au maximum et en l’abaissant au maximum une fois. Contrôle du hydraulique E 16 niveau de MAX. l’huile Si l’huile est froide DFG/TFG -- A S Actionnez le mât en le soulevant au maximum et en l’abaissant au maximum une fois. 53 S Stoppez le moteur. S Retirez la jauge d’huile (53 ou 54 ou 55) et nettoyez--la à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ce niveau doit se trouver entre les marques minimum et maximum de la jauge d’huile. Faites un remplissage d’appoint le cas échéant, jusqu’à la marque MINIMUM de la jauge d’huile. 52 MIN. l’huile Si l’huile est froide 51 S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, retirez le bouchon de remplissage (49 ou 51) et ajoutez de l’huile de type adéquat au moteur, jusqu’à ce que le niveau indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. 52 MIN. Contrôle du hydraulique DFG -- B/C DFG/TFG -- A 53 S Stoppez le moteur. S Retirez la jauge d’huile (53 ou 54 ou 55) et nettoyez--la à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ce niveau doit se trouver entre les marques minimum et maximum de la jauge d’huile. Faites un remplissage d’appoint le cas échéant, jusqu’à la marque MINIMUM de la jauge d’huile. DFG/TFG -- B 54 1203.F E 16 DFG/TFG -- B 54 1203.F DFG/TFG -- C DFG/TFG -- C 55 Si l’huile est chaude S Actionnez le mât en le soulevant au maximum et en l’abaissant au maximum une fois. S Stoppez le moteur. S Retirez la jauge d’huile (53 ou 54 ou 55) et nettoyez--la à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ce niveau doit se trouver juste au--dessus de la marque maximum de la jauge d’huile. Faites un remplissage d’appoint le cas échéant, jusqu’à un niveau situé juste au--dessus de la marque MAXIMUM de la jauge d’huile. A Si le moteur cale lorsque le mât est relevé, abaissez lentement le mât avant de poursuivre les opérations. 55 Si l’huile est chaude DFG/TFG -- A S Actionnez le mât en le soulevant au maximum et en l’abaissant au maximum une fois. MAX. MIN. H S Stoppez le moteur. S Retirez la jauge d’huile (53 ou 54 ou 55) et nettoyez--la à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ce niveau doit se trouver juste au--dessus de la marque maximum de la jauge d’huile. Faites un remplissage d’appoint le cas échéant, jusqu’à un niveau situé juste au--dessus de la marque MAXIMUM de la jauge d’huile. L DFG/TFG -- B/C A MAX. MIN. 1203.F Si le moteur cale lorsque le mât est relevé, abaissez lentement le mât avant de poursuivre les opérations. DFG/TFG -- A MAX. H MIN. L DFG/TFG -- B/C MAX. MIN. E 17 1203.F E 17 f Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle du niveau du liquide de refroidissement S Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (56). S Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (56). Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques “MIN” et “MAX”. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques “MIN” et “MAX”. f LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION, ET IL FAUT OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON DU VASE D’EXPANSION, JUSQU’À CE QUE TOUTE LA PRESSION AIT ÉTÉ ÉVACUÉE. 56 Si liquide de refroidissement se trouve en dessous de la marque “MIN”, cela est un signe que le système de refroidissement n’est pas étanche. Le véhicule ne doit être mis en service qu’après suppression du problème. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION, ET IL FAUT OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON DU VASE D’EXPANSION, JUSQU’À CE QUE TOUTE LA PRESSION AIT ÉTÉ ÉVACUÉE. Lors du remplissage, ajouter une solution à mélange d’eau et d’antigel, en observant les mêmes proportions du mélange déjà utilisé dans le système. Lors du remplissage, ajouter une solution à mélange d’eau et d’antigel, en observant les mêmes proportions du mélange déjà utilisé dans le système. Vidangez le système en ouvrant les robinets de vidange situés sur le radiateur et sur le côté du bloc--cylindres. Il peut s’agir de robinets de type robinet en laiton. Retirez le bouchon du vase d’expansion durant la vidange, et posez le bouchon sur le siège du cariste, pour signaler que le moteur ne contient pas de liquide de refroidissement. Vidangez le système en ouvrant les robinets de vidange situés sur le radiateur et sur le côté du bloc--cylindres. Il peut s’agir de robinets de type robinet en laiton. Retirez le bouchon du vase d’expansion durant la vidange, et posez le bouchon sur le siège du cariste, pour signaler que le moteur ne contient pas de liquide de refroidissement. Lorsque de l’anti-gel n’est pas utilisé, un inhibiteur de corrosion adéquat doit être mélangé au liquide Lorsque de l’anti-gel n’est pas utilisé, un inhibiteur de corrosion adéquat doit être mélangé au liquide Pour les mesures de sécurité et les concentrations recommandées, voir le paragraphe 7 du chapitre F. Pour les mesures de sécurité et les concentrations recommandées, voir le paragraphe 7 du chapitre F. Contrôle du niveau de carburant - (DFG) Contrôle du niveau de carburant - (DFG) S Tournez le contact à clé (34) dans la position 1. S Tournez le contact à clé (34) dans la position 1. S Etablissez l’alimentation en carburant sur l’affichage d’alimentation en carburant (3). S Etablissez l’alimentation en carburant sur l’affichage d’alimentation en carburant (3). S Si nécessaire, faites l’appoint de carburant Diesel (voir Chapitre D, Section 2). E 18 56 Si liquide de refroidissement se trouve en dessous de la marque “MIN”, cela est un signe que le système de refroidissement n’est pas étanche. Le véhicule ne doit être mis en service qu’après suppression du problème. 2 S Si nécessaire, faites l’appoint de carburant Diesel (voir Chapitre D, Section 2). 26 1203.F E 18 2 26 1203.F Vérification du niveau de liquide du lave-- glace Vérification du niveau de liquide du lave-- glace S Vérifiez que le niveau de liquide du lave--glace, dans le récipient, est suffisant, et faites un remplissage d’appoint le cas échéant. S Vérifiez que le niveau de liquide du lave--glace, dans le récipient, est suffisant, et faites un remplissage d’appoint le cas échéant. S Utilisez un antigel dans le liquide du lave--glace, p.ex. alcools dénaturés. S Utilisez un antigel dans le liquide du lave--glace, p.ex. alcools dénaturés. Roues et pneus à partir de 09/03 (série C) Roues et pneus S Vérifiez l’usure des roues et de pneus (voir Chapitre F). Vérifiez la pression des pneus (pneumatiques gonflables uniquement) -voir les caractéristiques techniques au Chapitre B. 4 f A 1203.F à partir de 09/03 (série C) S Vérifiez l’usure des roues et de pneus (voir Chapitre F). Vérifiez la pression des pneus (pneumatiques gonflables uniquement) -voir les caractéristiques techniques au Chapitre B. Utilisation du chariot 4 Avant d’utiliser le chariot pour la première fois ou avant de lever une charge, le cariste doit s’assurer qu’il n’y a personne dans la zone dangereuse. f Utilisation du chariot Avant d’utiliser le chariot pour la première fois ou avant de lever une charge, le cariste doit s’assurer qu’il n’y a personne dans la zone dangereuse. Contrôles avant l’utilisation quotidienne S Contrôlez tout le chariot (en particulier les roues et les supports de charge) pour vérifier l’absence d’endommagement. Contrôles avant l’utilisation quotidienne S Contrôlez tout le chariot (en particulier les roues et les supports de charge) pour vérifier l’absence d’endommagement. S Vérifiez que les chaînes de charge sont tendues de façon uniforme. S Vérifiez que les chaînes de charge sont tendues de façon uniforme. S Vérifiez le fonctionnement de la boucle de la ceinture de sécurité et le rappel de la ceinture dans son enrouleur : voir paragraphe 5.7 pour de plus amples informations. S Vérifiez le fonctionnement de la boucle de la ceinture de sécurité et le rappel de la ceinture dans son enrouleur : voir paragraphe 5.7 pour de plus amples informations. Réglage du siège du cariste Réglage du siège du cariste Pour obtenir un amortissement de siège optimal, le siège du cariste doit être réglé selon le poids de ce dernier. Le siège du cariste doit être libéré lors du réglage du poids du cariste. E 19 A 1203.F Pour obtenir un amortissement de siège optimal, le siège du cariste doit être réglé selon le poids de ce dernier. Le siège du cariste doit être libéré lors du réglage du poids du cariste. E 19 Réglage du poids du cariste : S Tirez le levier (60) dans le sens de la flèche jusqu’à la butée puis ramenez--le dans la position initiale. A 58 A Le réglage de poids précédent est ramené au minimum. La plage de réglage de l’amortissement du siège va de 50 à 130 kg. S Tirez le levier (60) de nouveau dans le sens de la flèche jusqu’au poids correspondant sur l’échelle (61). Ramenez ensuite le levier dans sa position initiale. f Réglage du poids du cariste : S Tirez le levier (60) dans le sens de la flèche jusqu’à la butée puis ramenez--le dans la position initiale. S Asseyez--vous sur le siège. 61 60 Le réglage de poids précédent est ramené au minimum. La plage de réglage de l’amortissement du siège va de 50 à 130 kg. S Tirez le levier (60) de nouveau dans le sens de la flèche jusqu’au poids correspondant sur l’échelle (61). Ramenez ensuite le levier dans sa position initiale. 59 57 Au cours du réglage, ne placez pas vos mains entre le siège et le couvercle du moteur. Réglage du dossier S Tirez le levier de verrouillage (59) et réglez l’angle du dossier du siège (58). f 58 S Asseyez--vous sur le siège. 59 61 60 57 Au cours du réglage, ne placez pas vos mains entre le siège et le couvercle du moteur. Réglage du dossier S Tirez le levier de verrouillage (59) et réglez l’angle du dossier du siège (58). S Relâchez de nouveau le levier de verrouillage (59), le dossier du siège est désormais bloqué. S Relâchez de nouveau le levier de verrouillage (59), le dossier du siège est désormais bloqué. Réglage de la position du siège: S Tirez le levier de verrouillage (57) pour débloquer le siège dans le sens des flèches et déplacez le siège dans la position correcte en le faisant coulisser en avant ou en arrière. Réglage de la position du siège: S Tirez le levier de verrouillage (57) pour débloquer le siège dans le sens des flèches et déplacez le siège dans la position correcte en le faisant coulisser en avant ou en arrière. S Laissez le levier de verrouillage se rebloquer (57). S Laissez le levier de verrouillage se rebloquer (57). f Le loquet du siège du cariste doit être correctement verrouillé dans la position définie. La position du siège du cariste ne doit pas être changée lors de la marche du chariot. f Le loquet du siège du cariste doit être correctement verrouillé dans la position définie. La position du siège du cariste ne doit pas être changée lors de la marche du chariot. A La ceinture de sécurité doit être attachée avant de démarrer le chariot : voir paragraphe 5.7 pour de plus amples informations. A La ceinture de sécurité doit être attachée avant de démarrer le chariot : voir paragraphe 5.7 pour de plus amples informations. A Le réglage du siège décrit concerne le modèle standard. Les instructions de réglage du fabricant doivent être observées pour d’autres modèles. Au cours du réglage, veillez à ce que toutes les commandes soient facilement accessibles. A Le réglage du siège décrit concerne le modèle standard. Les instructions de réglage du fabricant doivent être observées pour d’autres modèles. Au cours du réglage, veillez à ce que toutes les commandes soient facilement accessibles. A Il faut impérativement sélectionner le poids correct, car cela réduira l’intensité des vibrations imposées au corps du cariste. Certains chariots peuvent être équipés d’une commande d’homme mort, c.--à--d. que le chariot ne démarrera pas si le cariste ne se trouve pas sur le siège. A Il faut impérativement sélectionner le poids correct, car cela réduira l’intensité des vibrations imposées au corps du cariste. Certains chariots peuvent être équipés d’une commande d’homme mort, c.--à--d. que le chariot ne démarrera pas si le cariste ne se trouve pas sur le siège. Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction S Tirez le levier de commande de la colonne de direction (20) dans le sens de la flèche (L) vers le siège du cariste. 28 20 S Déplacez la colonne de direction (62) vers l’avant ou l’arrière, à l’angle désiré. S Poussez le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens de la flèche (F). E 20 S Tirez le levier de commande de la colonne de direction (20) dans le sens de la flèche (L) vers le siège du cariste. 45 62 28 20 S Déplacez la colonne de direction (62) vers l’avant ou l’arrière, à l’angle désiré. F S Poussez le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens de la flèche (F). L 1203.F 45 62 E 20 F L 1203.F f Démarrage du chariot élévateur Démarrage du chariot élévateur Précautions de pré-- démarrage Précautions de pré-- démarrage Si un moteur est resté hors service pendant un mois ou plus, lubrifier l’arbre à cames, les poussoirs de soupape et les tiges de soupape avec de l’huile moteur et purger le système de carburant. Si un moteur est resté hors service pendant un mois ou plus, lubrifier l’arbre à cames, les poussoirs de soupape et les tiges de soupape avec de l’huile moteur et purger le système de carburant. Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a été changé, démarrez le moteur (voir para. 4.1 ou 4.2), et laissez--le tourner au ralenti pendant quelques minutes avant d’utiliser le chariot. Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a été changé, démarrez le moteur (voir para. 4.1 ou 4.2), et laissez--le tourner au ralenti pendant quelques minutes avant d’utiliser le chariot. Démarrage du moteur Démarrage du moteur f Le chariot ne doit être actionné qu’à partir du siège du cariste. S Tournez le commutateur du frein de stationnement dans la position 1. A A Placez le levier de direction (29) au point mort N. A S Tournez le commutateur du frein de stationnement dans la position 1. Placez le levier de direction (29) au point mort N. Le moteur ne peut être démarré que lorsque le levier de direction est au point mort et le commutateur du frein de stationnement en position 1. A A Pour le processus de démarrage TFG, voir la Section 4.1. Pour le processus de démarrage DFG, voir la Section 4.2. A Pour le processus de démarrage TFG, voir la Section 4.1. Pour le processus de démarrage DFG, voir la Section 4.2. Le contact à clé Fonctionnement : O -- Tous les circuits d’alimentation sont désactivés, la clé peut être retirée. I -- Commandes et instruments en service. II -- Préchauffage du moteur (Diesel seulement). O Le moteur ne peut être démarré que lorsque le levier de direction est au point mort et le commutateur du frein de stationnement en position 1. Le contact à clé I Fonctionnement : O -- Tous les circuits d’alimentation sont désactivés, la clé peut être retirée. II III III -- Démarrage du moteur (Retour automatique à la position II). 1203.F Le chariot ne doit être actionné qu’à partir du siège du cariste. I -- Commandes et instruments en service. II -- Préchauffage du moteur (Diesel seulement). O I II III III -- Démarrage du moteur (Retour automatique à la position II). E 21 1203.F E 21 4.1 f Processus de démarrage TFG (GPL) 4.1 f Observez les conditions de sécurité lors de la manipulation de GPL (voir Chapitre D, Section 1). S Ouvrez lentement le robinet de fermeture (63) sur la bouteille de gaz. S Insérez la clé dans le contact à clé (26). S Insérez la clé dans le contact à clé (26). S Tournez la clé en position I. 46 63 S Actionnez l’avertisseur sonore (28) et vérifiez s’il fonctionne. S Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur (22). S Tournez la clé en position II. 46 63 S Actionnez l’avertisseur sonore (28) et vérifiez s’il fonctionne. Les voyants d’avertissement pour le courant de charge (17), la pression d’huile moteur (8), le point mort (4) et le frein de stationnement (1) s’allument. Les voyants d’avertissement pour le courant de charge (17), la pression d’huile moteur (8), le point mort (4) et le frein de stationnement (1) s’allument. S Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur (22). 29 28 S Tournez la clé en position II. N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes maximum. Avant de répéter le processus de démarrage, attendez 30 à 60 secondes et remettez la clé en position 0. S Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Celle--ci revient automatiquement en position I. E 22 Observez les conditions de sécurité lors de la manipulation de GPL (voir Chapitre D, Section 1). S Ouvrez lentement le robinet de fermeture (63) sur la bouteille de gaz. S Tournez la clé en position I. f Processus de démarrage TFG (GPL) 29 28 N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes maximum. Avant de répéter le processus de démarrage, attendez 30 à 60 secondes et remettez la clé en position 0. 26 S Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Celle--ci revient automatiquement en position I. 22 Il est important d’observer les mesures de sécurité suivantes lorsque vous travaillez avec des chariots GPL. f 26 22 Il est important d’observer les mesures de sécurité suivantes lorsque vous travaillez avec des chariots GPL. Si le chariot GPL ne démarre pas: Si le chariot GPL ne démarre pas: S Fermez la vanne d’arrêt de la bouteille de gaz. S Fermez la vanne d’arrêt de la bouteille de gaz. S Tournez l’interrupteur d’allumage/de démarrage sur la position O. S Tournez l’interrupteur d’allumage/de démarrage sur la position O. S Faites appel à un technicien d’entretien compétent et qualifié pour toute assistance technique. S Faites appel à un technicien d’entretien compétent et qualifié pour toute assistance technique. S NE retirez PAS le couvercle de plastique sur le diffuseur GPL. S NE retirez PAS le couvercle de plastique sur le diffuseur GPL. S N’appuyez PAS sur le bouton d’amorçage de carburant. S N’appuyez PAS sur le bouton d’amorçage de carburant. La dépose du couvercle en plastique et la pression du bouton d’amorçage de carburant ne doivent être confiées qu’à un technicien d’entretien compétent et qualifié. La dépose du couvercle en plastique et la pression du bouton d’amorçage de carburant ne doivent être confiées qu’à un technicien d’entretien compétent et qualifié. Le fait d’appuyer plusieurs fois de suite sur le bouton d’amorçage de carburant va causer une injection de carburant excessive dans le système, augmentant ainsi le risque d’incendie ou d’explosion ! Le fait d’appuyer plusieurs fois de suite sur le bouton d’amorçage de carburant va causer une injection de carburant excessive dans le système, augmentant ainsi le risque d’incendie ou d’explosion ! 1203.F E 22 1203.F Tous les voyants d’avertissement à part celui du point mort (4) et du frein de stationnement (1) doivent s’éteindre dès que le moteur démarre. Si tel n’est pas le cas, coupez le moteur et remédiez au problème. 4.2 Processus de démarrage DFG (Diesel) 1 4 17 28 25 S Tournez la clé en position I. Processus de démarrage DFG (Diesel) 29 33 S Lorsque la clé (26) a été déplacé en position I, les voyants d’avertissement pour le courant de charge (17), la pression d’huile moteur (8), le point mort (4), le frein de stationnement (1) et le voyant de préchauffage (16). S Lorsque la clé (26) a été déplacé en position I, les voyants d’avertissement pour le courant de charge (17), la pression d’huile moteur (8), le point mort (4), le frein de stationnement (1) et le voyant de préchauffage (16). 26 34 La durée de préchauffage dépend de la température du moteur et se situe généralement aux alentours de 4 secondes. A Sur les modèles DFG 16/20 AS, le voyant de préchauffage ne s’éteint pas ; par conséquent, après 4 secondes, tournez la clé en position II. S Tournez la clé en position II. 1 8 A La durée de préchauffage dépend de la température du moteur et se situe généralement aux alentours de 4 secondes. A Sur les modèles DFG 16/20 AS, le voyant de préchauffage ne s’éteint pas ; par conséquent, après 4 secondes, tournez la clé en position II. 17 16 S Tournez la clé en position II. N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes maximum. Avant de répéter le processus de démarrage, attendez 30 à 60 secondes et remettez la clé en position 0. N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes maximum. Avant de répéter le processus de démarrage, attendez 30 à 60 secondes et remettez la clé en position 0. S Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Celle--ci revient automatiquement en position I. S Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Celle--ci revient automatiquement en position I. Tous les voyants d’avertissement à part celui du point mort (4) et du frein de stationnement (1) doivent s’éteindre dès que le moteur démarre. Si tel n’est pas le cas, coupez immédiatement le moteur et remédiez au problème. Tous les voyants d’avertissement à part celui du point mort (4) et du frein de stationnement (1) doivent s’éteindre dès que le moteur démarre. Si tel n’est pas le cas, coupez immédiatement le moteur et remédiez au problème. 22 E 23 1203.F 8 4 8 16 28 25 29 33 26 34 S Appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur (30) et attendez que le voyant de préchauffage s’éteigne. 4 4 17 S Tournez la clé en position I. S Actionnez l’avertisseur sonore (28) et vérifiez s’il fonctionne. A 1 S Insérez la clé dans le contact à clé (26). S Actionnez l’avertisseur sonore (28) et vérifiez s’il fonctionne. S Appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur (30) et attendez que le voyant de préchauffage s’éteigne. 1203.F 4.2 16 S Insérez la clé dans le contact à clé (26). Tous les voyants d’avertissement à part celui du point mort (4) et du frein de stationnement (1) doivent s’éteindre dès que le moteur démarre. Si tel n’est pas le cas, coupez le moteur et remédiez au problème. 8 1 17 16 22 E 23 f f Une fois le moteur démarré, effectuez un essai de fonctionnement et procédez aux contrôles de fonctionnement suivants : 18 S Testez l’effet de freinage du commutateur du frein de stationnement (31) et du frein de service (30). 18 S Testez l’effet de freinage du commutateur du frein de stationnement (31) et du frein de service (30). 31 30 S Contrôlez le régime moteur avec l’accélérateur (22) à différents régimes, en vérifiant le mouvement libre de la pédale. Une fois le moteur démarré, effectuez un essai de fonctionnement et procédez aux contrôles de fonctionnement suivants : 31 30 S Contrôlez le régime moteur avec l’accélérateur (22) à différents régimes, en vérifiant le mouvement libre de la pédale. S Vérifiez le fonctionnement des commandes hydrauliques pour le levage/l’abaissement (23), l’inclinaison (24) et, le cas échéant, le fonctionnement correct des accessoires. S Vérifiez le fonctionnement des commandes hydrauliques pour le levage/l’abaissement (23), l’inclinaison (24) et, le cas échéant, le fonctionnement correct des accessoires. 22 S Braquez à fond le volant de direction (18) à gauche et à droite et vérifiez le fonctionnement de la direction. 22 S Braquez à fond le volant de direction (18) à gauche et à droite et vérifiez le fonctionnement de la direction. 23 31 24 32 Ne faites pas tourner le moteur pour chauffer au ralenti. Le moteur atteint rapidement sa température de service en charge modérée et à différentes vitesses. N’appliquez une pleine charge au moteur que lorsque l’affichage de température du réfrigérant du moteur (2) indique la température de service. Une fois tous les essais de fonctionnement effectués et une fois la température de service atteinte, le chariot est prêt à être utilisé. E 24 23 31 24 32 Ne faites pas tourner le moteur pour chauffer au ralenti. Le moteur atteint rapidement sa température de service en charge modérée et à différentes vitesses. N’appliquez une pleine charge au moteur que lorsque l’affichage de température du réfrigérant du moteur (2) indique la température de service. 2 Une fois tous les essais de fonctionnement effectués et une fois la température de service atteinte, le chariot est prêt à être utilisé. 1203.F E 24 2 1203.F 4.3 Affichage des pannes lors de l’exploitation Si les voyants d’avertissement pour : S pression d’huile moteur (8), 4.3 3 6 8 S pression d’huile moteur (8), S courant de charge (17), S température du refroidissement (3), de S température du refroidissement (3), doit être 17 s’allument, le moteur immédiatement coupé. 8 liquide de doit être A Pour la recherche des pannes et les actions correctives, voir Section 6. Pour la recherche des pannes et les actions correctives, voir Section 6. DFGVérifier l’indicateur du réservoir de carburant (2, DFG uniquement) en cours de fonctionnement. DFGVérifier l’indicateur du réservoir de carburant (2, DFG uniquement) en cours de fonctionnement. Arrêt du moteur Arrêt du moteur Ne coupez pas le moteur en pleine charge mais laissez--le tourner un court moment pour que la température s’ajuste. Ne coupez pas le moteur en pleine charge mais laissez--le tourner un court moment pour que la température s’ajuste. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Tournez le commutateur du frein de stationnement (31) en position I. 17 Il se peut que le moteur ne puisse pas redémarrer tant que la panne n’a pas été réparée. S Arrêtez le chariot. S Arrêtez le chariot. 31 S Placez le levier de direction (29) au point mort. 29 S Tournez le commutateur du frein de stationnement (31) en position I. S Tournez la clé (26) en position 0. 31 29 S Tournez la clé (26) en position 0. 26 1203.F 6 S entraînement hydrostatique (6), Il se peut que le moteur ne puisse pas redémarrer tant que la panne n’a pas été réparée. A 3 S courant de charge (17), liquide S entraînement hydrostatique (6), s’allument, le moteur immédiatement coupé. Affichage des pannes lors de l’exploitation Si les voyants d’avertissement pour : 26 E 25 1203.F E 25 5 Commandes du chariot 5 Commandes du chariot 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement E 26 Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le cariste ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui--ci. La charge doit se trouver à quelques centimetres du sol. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles--ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le cariste ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui--ci. La charge doit se trouver à quelques centimetres du sol. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles--ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-- charges et les ponts de chargement: Les monte--charges ou les ponts de chargement ne doivent être franchis que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte--charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte--charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-- charges et les ponts de chargement: Les monte--charges ou les ponts de chargement ne doivent être franchis que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte--charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte--charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le dosseret d’appui de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le dosseret d’appui de la charge. 1203.F E 26 1203.F f 1203.F Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu’occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/-- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée. Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge. La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée indiquée ne vaut que pour l’accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne de compte. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que l’accouplement de la remorque ne peut se détacher. Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Émissions de gaz d’échappement : N’utilisez le chariot que dans des zones bien ventilées. Si vous utilisez le chariot dans des espaces restreints, vous risquez une accumulation de gaz d’échappement nocifs, qui peuvent causer des étourdissements, une somnolence et même entraîner la mort! E 27 f 1203.F Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu’occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/-- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée. Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge. La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée indiquée ne vaut que pour l’accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne de compte. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que l’accouplement de la remorque ne peut se détacher. Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Émissions de gaz d’échappement : N’utilisez le chariot que dans des zones bien ventilées. Si vous utilisez le chariot dans des espaces restreints, vous risquez une accumulation de gaz d’échappement nocifs, qui peuvent causer des étourdissements, une somnolence et même entraîner la mort! E 27 5.2 f Conduite 5.2 f Ajustez la vitesse de déplacement en fonction de la situation de la route, de la zone de travail et de la charge. Ajustez la vitesse de déplacement en fonction de la situation de la route, de la zone de travail et de la charge. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Levez le support de la fourche d’environ 200mm afin que les fourches soient écartées du sol. S Levez le support de la fourche d’environ 200mm afin que les fourches soient écartées du sol. S Inclinez le mât à fond vers l’arrière. S Inclinez le mât à fond vers l’arrière. S Desserrez le frein de stationnement. S Desserrez le frein de stationnement. Conduite en marche avant Conduite en marche avant S Déplacez le levier de direction (29) vers l’avant. S Déplacez le levier de direction (29) vers l’avant. Le commutateur principal (27) ne doit pas être tourné de la vitesse maximum à la position OFF (arrêt) au cours du fonctionnement normal. Ceci impose un freinage de force sur le véhicule (freins à fond). Le commutateur principal (27) ne doit pas être tourné de la vitesse maximum à la position OFF (arrêt) au cours du fonctionnement normal. Ceci impose un freinage de force sur le véhicule (freins à fond). S Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. S Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Changement déplacement de direction 22 de S Déplacez le levier de direction (29) via le point mort dans la direction de déplacement souhaitée. S Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. E 28 Conduite Changement déplacement de direction 22 de S Déplacez le levier de direction (29) via le point mort dans la direction de déplacement souhaitée. 29 33 S Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. 27 1203.F E 28 29 33 27 1203.F f f Marche arrière f Veillez à ce que la voie de conduite derrière vous soit libre. S Déplacez le levier de direction (29) vers l’arrière. Marche arrière Veillez à ce que la voie de conduite derrière vous soit libre. S Déplacez le levier de direction (29) vers l’arrière. Accélération du chariot Accélération du chariot S Appuyez lentement sur l’accélérateur (22) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. S Appuyez lentement sur l’accélérateur (22) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. S Appuyez un peu plus sur l’accélérateur. Le régime moteur et la vitesse de conduite augmentent. S Appuyez un peu plus sur l’accélérateur. Le régime moteur et la vitesse de conduite augmentent. Arrêt du chariot Arrêt du chariot Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. Le cariste doit tenir compte de ceci au niveau de sa conduite. Freinez avec précaution en veillant à ce que la charge ne dérape pas. f 30 Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. Le cariste doit tenir compte de ceci au niveau de sa conduite. Freinez avec précaution en veillant à ce que la charge ne dérape pas. 22 1203.F 30 22 Freinage Freinage S Retirez le pied de l’accélérateur (22). Le véhicule est légèrement freiné. S Retirez le pied de l’accélérateur (22). Le véhicule est légèrement freiné. S Appuyez sur la pédale de frein (30) pour augmenter la force de freinage. S Appuyez sur la pédale de frein (30) pour augmenter la force de freinage. E 29 1203.F E 29 5.3 f 5.4 Direction 5.3 La force de direction à appliquer est très basse gràce à direction hydrostatique ; par conséquent, tournez délicatement le volant de direction (26). f 26 Freinage 5.4 Frein de service La commande du frein de stationnement agit sur les freins à disques par l’intermédiaire d’un système à pression hydraulique. Ce système est à sûreté intégrée, car en cas de chute de pression, les freins de stationnement sont serrés automatiquement. 30 Dans la dernière section déplacement de la pédale frein/d’avance lente, le frein stationnement est serré. du de de Au fur et à mesure que la pédale d’accélérateur (22) est relâchée, le débit d’huile hydrostatique est progressivement réduit et le chariot freine. 22 30 22 Vous pouvez freiner davantage en appuyant sur la pédale de frein/d’avance lente (30). Dans la dernière section déplacement de la pédale frein/d’avance lente, le frein stationnement est serré. O du de de Frein de stationnement Frein de stationnement Les freins à plaquettes à ajustage automatique sont bloqués dans la position de freinage via le commutateur du frein de stationnement. Les freins à plaquettes à ajustage automatique sont bloqués dans la position de freinage via le commutateur du frein de stationnement. Tirez la commande (31) vers l’arrière jusqu’à la position I pour serrer le frein de stationnement. 26 Freinage La commande du frein de stationnement agit sur les freins à disques par l’intermédiaire d’un système à pression hydraulique. Ce système est à sûreté intégrée, car en cas de chute de pression, les freins de stationnement sont serrés automatiquement. Vous pouvez freiner davantage en appuyant sur la pédale de frein/d’avance lente (30). 1 Tirez la commande (31) vers l’arrière jusqu’à la position I pour serrer le frein de stationnement. 31 Poussez la commande (31) vers l’avant jusqu’à la position O pour desserrer le frein de stationnement. E 30 La force de direction à appliquer est très basse gràce à direction hydrostatique ; par conséquent, tournez délicatement le volant de direction (26). Frein de service Au fur et à mesure que la pédale d’accélérateur (22) est relâchée, le débit d’huile hydrostatique est progressivement réduit et le chariot freine. A Direction O 1 31 Poussez la commande (31) vers l’avant jusqu’à la position O pour desserrer le frein de stationnement. A Serrez toujours le frein de stationnement et stoppez le moteur avant de laisser le chariot. Une sirène d’avertissement retentira si le frein de stationnement n’est pas serré. 1203.F E 30 Serrez toujours le frein de stationnement et stoppez le moteur avant de laisser le chariot. Une sirène d’avertissement retentira si le frein de stationnement n’est pas serré. 1203.F A f 5.5 f Toujours serrer le frein de stationnement et couper le moteur avant de quitter le chariot. Le frein de stationnement va retenir le chariot à sa charge maximum admissible sur une surface de béton propre et sur une pente de 15%. Fonctionnement du mât et des accessoires Levage/abaissement porte-- fourche f 1203.F du f 5.5 23 f Le levier de commande ne peut être actionné qu’à partir du siège du cariste. Le mécanisme de levage est actionné à l’aide des leviers de commande à la droite du siège du cariste. A Toujours serrer le frein de stationnement et couper le moteur avant de quitter le chariot. Le frein de stationnement va retenir le chariot à sa charge maximum admissible sur une surface de béton propre et sur une pente de 15%. Fonctionnement du mât et des accessoires Le levier de commande ne peut être actionné qu’à partir du siège du cariste. Le mécanisme de levage est actionné à l’aide des leviers de commande à la droite du siège du cariste. 24 tablier Levage/abaissement porte-- fourche du S Tirez le levier de commande (23) en arrière pour lever le tablier porte-fourche. S Poussez le levier de commande (23) en avant pour abaisser le tablier porte--fourche. S Poussez le levier de commande (23) en avant pour abaisser le tablier porte--fourche. Inclinaison du l’avant/l’arrière Inclinaison du l’avant/l’arrière vers f Lorsque le mât est incliné vers l’arrière, ne placez aucune partie du corps entre le mât et la paroi avant. mât vers Lorsque le mât est incliné vers l’arrière, ne placez aucune partie du corps entre le mât et la paroi avant. S Tirez le levier de commande (24) en arrière pour incliner le mât vers l’arrière. S Tirez le levier de commande (24) en arrière pour incliner le mât vers l’arrière. S Poussez le levier de commande (24) en avant pour incliner le mât vers l’avant. S Poussez le levier de commande (24) en avant pour incliner le mât vers l’avant. E 31 1203.F 24 tablier S Tirez le levier de commande (23) en arrière pour lever le tablier porte-fourche. mât 23 E 31 f Fonctionnement des accessoires f A f E 32 23 Lors de l’utilisation d’un accessoire, observez les instructions de fonctionnement du fabricant. Contrôle de la vitesse hydraulique A f Fonctionnement des accessoires Les accessoires sont actionnés à l’aide du levier de commande (64) juste à droite du levier de commande (23) (inclinaison du mât). 64 49 f Les accessoires sont actionnés à l’aide du levier de commande (64) juste à droite du levier de commande (23) (inclinaison du mât). Lors de l’utilisation d’un accessoire, observez les instructions de fonctionnement du fabricant. Contrôle de la vitesse hydraulique 23 La vitesse de travail des vèrins hydrauliques est contrôlée par l’amplitude du déplacement des leviers de commande et par le régime moteur. La vitesse de travail des vèrins hydrauliques est contrôlée par l’amplitude du déplacement des leviers de commande et par le régime moteur. Lorsque les leviers de commande sont relâchés, ils reviennent automatiquement au point mort et les sous--ensembles se bloquent dans la position réglée. Lorsque les leviers de commande sont relâchés, ils reviennent automatiquement au point mort et les sous--ensembles se bloquent dans la position réglée. 24 Actionnez toujours les leviers de commande avec précaution. Lorsque vous atteignez la butée, relâchez immédiatement les leviers de commande. Actionnez toujours les leviers de commande avec précaution. Lorsque vous atteignez la butée, relâchez immédiatement les leviers de commande. S Augmentez le régime moteur à l’aide de l’accélérateur (22) et S Augmentez le régime moteur à l’aide de l’accélérateur (22) et S Tirez un peu plus le levier de commande en arrière pour augmenter la vitesse des sous--ensembles hydrauliques. S Tirez un peu plus le levier de commande en arrière pour augmenter la vitesse des sous--ensembles hydrauliques. Pour l’entraînement hydrostatique, le régime moteur est augmenté automatiquement selon l’angle de déflexion du levier de commande (plus l’angle est grand plus la vitesse est élevée). A 22 A Le régime moteur n’a aucun effet sur la diminution de la vitesse tablier porte-fourche. f Le levage des personnes à l’aide du mât est interdit. 1203.F E 32 23 Pour l’entraînement hydrostatique, le régime moteur est augmenté automatiquement selon l’angle de déflexion du levier de commande (plus l’angle est grand plus la vitesse est élevée). 64 49 23 24 22 Le régime moteur n’a aucun effet sur la diminution de la vitesse tablier porte-fourche. Le levage des personnes à l’aide du mât est interdit. 1203.F 5.6 f Prise, transport et dépose des unités de charge Les leviers de commande ne peuvent être actionnés qu’à partir du siège du cariste. Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que celle--ci est correctement palettisée et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. Voir le schéma de charge ! f 1203.F 5.6 65 f 66 Les leviers de commande ne peuvent être actionnés qu’à partir du siège du cariste. Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que celle--ci est correctement palettisée et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. Voir le schéma de charge ! 67 Réglage de bras de fourche Les bras de fourche doivent être réglés de telle sorte qu’ils aient tous les deux la même distance par rapport aux bords extérieurs du support de fourche et que le centre de gravité de la charge soit placé au centre entre les bras de fourche. Prise, transport et dépose des unités de charge f 31 29 Les bras de fourche doivent être réglés de telle sorte qu’ils aient tous les deux la même distance par rapport aux bords extérieurs du support de fourche et que le centre de gravité de la charge soit placé au centre entre les bras de fourche. S Faire pivoter le levier d’arrêt (65) vers le haut. S Pousser les bras de fourche (66) sur le support de fouorche (67) dans la bonne position. S Pousser les bras de fourche (66) sur le support de fouorche (67) dans la bonne position. S Faire pivoter le levier d’arrêt vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchment dans une encoche. S Faire pivoter le levier d’arrêt vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchment dans une encoche. Prise de la charge Prise de la charge S Approchez avec précaution de la charge à manipuler. S Approchez avec précaution de la charge à manipuler. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Tournez le commutateur de frein de stationnement (31) en position 1. S Tournez le commutateur de frein de stationnement (31) en position 1. S Levez les fourches à la hauteur correcte pour la charge. S Levez les fourches à la hauteur correcte pour la charge. S Poussez le levier de direction de déplacement vers l’avant et desserrez le frein de stationnement. S Poussez le levier de direction de déplacement vers l’avant et desserrez le frein de stationnement. 1203.F 66 67 Réglage de bras de fourche S Faire pivoter le levier d’arrêt (65) vers le haut. E 33 65 31 29 E 33 f f S Avec précaution, placez les fourches sous la charge, si possible jusqu’à ce que cette dernière repose sur l’arrière des fourches. f Les fourches de charge doivent être au moins à 2/3 de leur longueur sous la charge. E 34 Les fourches de charge doivent être au moins à 2/3 de leur longueur sous la charge. S Placez le levier de direction (29) au point mort et tournez le commutateur du frein de stationnement (31) dans la position 1. S Placez le levier de direction (29) au point mort et tournez le commutateur du frein de stationnement (31) dans la position 1. S Levez le tablier porte--fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les fourches. S Levez le tablier porte--fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les fourches. S Tirez le levier de direction en arrière et desserrez le frein de stationnement. S Tirez le levier de direction en arrière et desserrez le frein de stationnement. Veillez à ce que la voie derrière vous soit libre. 31 f 29 S Reculez lentement et avec précaution jusqu’à ce que la charge soit hors de la zone de stockage. f S Avec précaution, placez les fourches sous la charge, si possible jusqu’à ce que cette dernière repose sur l’arrière des fourches. Veillez à ce que la voie derrière vous soit libre. 31 29 S Reculez lentement et avec précaution jusqu’à ce que la charge soit hors de la zone de stockage. f Il est interdit de se tenir sous une charge levée. 1203.F E 34 Il est interdit de se tenir sous une charge levée. 1203.F f f S Inclinez le mât complètement vers l’arrière. S Inclinez le mât complètement vers l’arrière. S Abaissez la charge le plus possible pour le transport (garde au sol de 150 à 200 mm environ). S Abaissez la charge le plus possible pour le transport (garde au sol de 150 à 200 mm environ). Transport des charges S Adaptez la vitesse de conduite à la nature de la surface sur laquelle vous roulez et à la charge à transporter. 1203.F f Si la charge est empilée si haut que la visibilité vers l’avant est nulle, conduisez en marche arrière. S Accélérez avec précaution le chariot en utilisant la pédale d’accélérateur (22) et freinez avec prudence en utilisant la pédale d’avance lente/de frein (30). Soyez toujours prêt à freiner. f f Plus la charge est transportée haut, moins le chariot est stable. Plus la charge est transportée haut, moins le chariot est stable. Transport des charges Si la charge est empilée si haut que la visibilité vers l’avant est nulle, conduisez en marche arrière. S Accélérez avec précaution le chariot en utilisant la pédale d’accélérateur (22) et freinez avec prudence en utilisant la pédale d’avance lente/de frein (30). Soyez toujours prêt à freiner. 30 22 S Adaptez la vitesse de conduite à la nature de la surface sur laquelle vous roulez et à la charge à transporter. S Faites attention aux autres véhicules aux intersections et aux croisements. S Faites attention aux autres véhicules aux intersections et aux croisements. S Si la visibilité n’est pas bonne, ne vous déplacez que si quelqu’un vous en donne le signal. S Si la visibilité n’est pas bonne, ne vous déplacez que si quelqu’un vous en donne le signal. f Dans les pentes, transportez toujours la charge en montant par rapport au chariot et ne tournez et ne conduisez jamais en travers des pentes. E 35 1203.F 30 22 Dans les pentes, transportez toujours la charge en montant par rapport au chariot et ne tournez et ne conduisez jamais en travers des pentes. E 35 Dépose de la charge Dépose de la charge S Approchez le chariot avec précaution du rayonnage. S Approchez le chariot avec précaution du rayonnage. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Tournez le commutateur du frein de stationnement (31) dans la position 1. S Levez les fourches jusqu’à la hauteur correcte pour le niveau de rayonnage. E 36 31 S Tournez le commutateur du frein de stationnement (31) dans la position 1. 29 S Levez les fourches jusqu’à la hauteur correcte pour le niveau de rayonnage. S Réglez le mât à la verticale. S Réglez le mât à la verticale. S Poussez le levier de direction vers l’avant et desserrez le frein de stationnement. S Poussez le levier de direction vers l’avant et desserrez le frein de stationnement. S Placez avec précaution la charge dans l’espace de rayonnage. S Placez avec précaution la charge dans l’espace de rayonnage. S Abaissez lentement la charge jusqu’à ce que les fourches soient libres. S Abaissez lentement la charge jusqu’à ce que les fourches soient libres. Evitez de lâcher soudainement la charge pour éviter l’endommagement de la charge et du tablier porte--fourche. Evitez de lâcher soudainement la charge pour éviter l’endommagement de la charge et du tablier porte--fourche. 1203.F E 36 31 29 1203.F Empiler les charges cylindriques très rapprochées les unes des autres et de niveau. Empiler les charges cylindriques très rapprochées les unes des autres et de niveau. Placer chaque rangée sur des plaques et placer des cales à chaque extrémité. Placer chaque rangée sur des plaques et placer des cales à chaque extrémité. Les objets cylindriques peuvent également être empilés en pyramide. Les objets cylindriques peuvent également être empilés en pyramide. Placer des cales contre chaque rouleau dans la rangée inférieure. Placer des cales contre chaque rouleau dans la rangée inférieure. Empiler les palettes chargées de caisses bien alignées et perpendiculaires les unes aux autres. Empiler les palettes chargées de caisses bien alignées et perpendiculaires les unes aux autres. 1203.F Placer la dernière rangée en quinconce pour une plus grande sécurité. AO--127 A AO--127 Placer la dernière rangée en quinconce pour une plus grande sécurité. Manutention de charges oscillantes simples Manutention de charges oscillantes simples Les chariots--élévateurs à fourches équipés d’un crochet monté sur un bras de fourche (ou de tout autre dispositif permettant de suspendre des charges à un crochet) sont soumis à des forces de déstabilisation additionnelles agissant sur le chariot. Pour les chariots adaptés à ces types de travaux, suivez les lignes directrices ci--dessous pour augmenter la stabilité du chariot. Les chariots--élévateurs à fourches équipés d’un crochet monté sur un bras de fourche (ou de tout autre dispositif permettant de suspendre des charges à un crochet) sont soumis à des forces de déstabilisation additionnelles agissant sur le chariot. Pour les chariots adaptés à ces types de travaux, suivez les lignes directrices ci--dessous pour augmenter la stabilité du chariot. Un chariot--élévateur à fourches adapté pour le transport de charges suspendues à un crochet est considéré comme une grue, et il sera visé par la législation pertinente sur les grues. A Un chariot--élévateur à fourches adapté pour le transport de charges suspendues à un crochet est considéré comme une grue, et il sera visé par la législation pertinente sur les grues. Durant la manutention de charges suspendues, la vitesse maximum de déplacement en charge au sol sera limitée à 17 km/h (10 mph). Durant la manutention de charges suspendues, la vitesse maximum de déplacement en charge au sol sera limitée à 17 km/h (10 mph). La capacité du chariot est réduite lorsque celui--ci est adapté au transport de charges suspendues à un crochet. Consultez la plaque signalétique montée sur l’accessoire et/ou la cabine, pour déterminer : La capacité du chariot est réduite lorsque celui--ci est adapté au transport de charges suspendues à un crochet. Consultez la plaque signalétique montée sur l’accessoire et/ou la cabine, pour déterminer : S Le poids de l’accessoire; S Le poids de l’accessoire; S Le centre de gravité; S Le centre de gravité; S La capacité de charge nominale. S La capacité de charge nominale. E 37 1203.F E 37 f f NE DÉPASSEZ PAS LA CAPACITÉ DE CHARGE NOMINALE DU CHARIOT ET DE L’ACCESSOIRE. E 38 NE DÉPASSEZ PAS LA CAPACITÉ DE CHARGE NOMINALE DU CHARIOT ET DE L’ACCESSOIRE. S Le crochet ne doit pas se trouver à une hauteur de plus de 4500 mm au--dessus du niveau du sol. S Le crochet ne doit pas se trouver à une hauteur de plus de 4500 mm au--dessus du niveau du sol. S Dans le mode déplacement, le bas de la charge ne doit pas se trouver à une hauteur de plus de 300 mm au--dessus du niveau du sol ou du châssis du chariot – la hauteur la plus basse quelle qu’elle soit. Le mât doit être soit quasiment vertical, soit incliné vers l’arrière. S Dans le mode déplacement, le bas de la charge ne doit pas se trouver à une hauteur de plus de 300 mm au--dessus du niveau du sol ou du châssis du chariot – la hauteur la plus basse quelle qu’elle soit. Le mât doit être soit quasiment vertical, soit incliné vers l’arrière. S Le chariot doit être utilisé exclusivement sur un sol ferme, lisse et de niveau et sur des surfaces préparées à cet effet. S Le chariot doit être utilisé exclusivement sur un sol ferme, lisse et de niveau et sur des surfaces préparées à cet effet. S La charge transportée doit toujours être une charge simple. S La charge transportée doit toujours être une charge simple. Le chariot risque de se renverser s’il est mal conduit; il existe alors un risque de blessures. Si votre chariot est sur le point de se renverser : NE SAUTEZ PAS ACCROCHEZ-VOUS BIEN f Le chariot risque de se renverser s’il est mal conduit; il existe alors un risque de blessures. Si votre chariot est sur le point de se renverser : S Restez sur le chariot (ne sautez pas); S Restez sur le chariot (ne sautez pas); S Maintenez fermement le volant; S Maintenez fermement le volant; S Calez solidement vos pieds; S Calez solidement vos pieds; S Penchez--vous dans le sens opposé au point d’impact. 5.7 f CALEZ VOS PIEDS S Penchez--vous dans le sens opposé au point d’impact. PENCHEZ--VOUS DANS LE SENS OPPOSÉ Instructions pour l’utilisation de la ceinture de sècurité 5.7 NE SAUTEZ PAS CALEZ VOS PIEDS ACCROCHEZ-VOUS BIEN PENCHEZ--VOUS DANS LE SENS OPPOSÉ Instructions pour l’utilisation de la ceinture de sècurité La ceinture de sécurité, si le chariot est ainsi équipé, doit être attaché avant que le chariot ne soit démarré. Attachez la ceinture de sècurité comme il est décrit ci--dessous: La ceinture de sécurité, si le chariot est ainsi équipé, doit être attaché avant que le chariot ne soit démarré. Attachez la ceinture de sècurité comme il est décrit ci--dessous: S Tirez la ceinture de sècurité de l’enrouleur sans exercer de secousse. S Tirez la ceinture de sècurité de l’enrouleur sans exercer de secousse. S Attachez la ceinture bien serrée au--dessus des cuisses et insérez le loquet dans la boucle: veillez à ce que la ceinture ne soit pas entortillée. S Attachez la ceinture bien serrée au--dessus des cuisses et insérez le loquet dans la boucle: veillez à ce que la ceinture ne soit pas entortillée. Le cariste doit toujours bien se caler dans son siège. Comme ceci, le dos du cariste est bien soutenu et la ceinture de retenue assure la meilleure protection possible. Le cariste doit toujours bien se caler dans son siège. Comme ceci, le dos du cariste est bien soutenu et la ceinture de retenue assure la meilleure protection possible. S Une fois que le chariot est arrêté et que le moteur est coupé, libérez la ceinture de l’enrouleur en appuyant sur la pression rouge sur la boucle de la ceinture. Accompagnez de la main le loquet de boucle vers l’enrouleur. S Une fois que le chariot est arrêté et que le moteur est coupé, libérez la ceinture de l’enrouleur en appuyant sur la pression rouge sur la boucle de la ceinture. Accompagnez de la main le loquet de boucle vers l’enrouleur. Une ceinture de sécurité qui se déroule trop rapidement peut actionner le dispositif de blocage automatique dû à l’impact du loquet de boucle sur le boîtier. Une fois le dispositif de blocage automatique actionné, il est difficile de dérouler la ceinture. Débloquez le dispositif de blocage automatique de la façon suivante : Une ceinture de sécurité qui se déroule trop rapidement peut actionner le dispositif de blocage automatique dû à l’impact du loquet de boucle sur le boîtier. Une fois le dispositif de blocage automatique actionné, il est difficile de dérouler la ceinture. Débloquez le dispositif de blocage automatique de la façon suivante : S Dégagez la sangle de ceinture du boîtier d’environ 10--15mm -- il est possible qu’il faille tirer assez fort! S Dégagez la sangle de ceinture du boîtier d’environ 10--15mm -- il est possible qu’il faille tirer assez fort! S Laissez la sangle se réenrouler. S Laissez la sangle se réenrouler. S Il devrait désormais être possible de dérouler la ceinture normalement. S Il devrait désormais être possible de dérouler la ceinture normalement. Le dispositif de blocage automatique empêche la ceinture d’être déroulée de l’enrouleur lorsque le chariot est engagé sur une pente prononcée. Le chariot doit par conséquent être conduit hors de la pente avant que la ceinture puisse être appliquée. Le dispositif de blocage automatique empêche la ceinture d’être déroulée de l’enrouleur lorsque le chariot est engagé sur une pente prononcée. Le chariot doit par conséquent être conduit hors de la pente avant que la ceinture puisse être appliquée. 1203.F E 38 1203.F f 5.8 f f 1203.F Controles/entretien quotidiens de la ceinture de sècurité Controles/entretien quotidiens de la ceinture de sècurité Le cariste doit vérifier chaque jour la ceinture de sècurité pour s’assurer de son parfait état et que celle--ci fonctionne correctement avant d’utiliser le chariot. Les contrôles sont les suivants: Le cariste doit vérifier chaque jour la ceinture de sècurité pour s’assurer de son parfait état et que celle--ci fonctionne correctement avant d’utiliser le chariot. Les contrôles sont les suivants: S Déroulez complètement la ceinture de sècurité et vérifiez qu’elle n’est aucunement endommagée. S Déroulez complètement la ceinture de sècurité et vérifiez qu’elle n’est aucunement endommagée. S Vérifiez le fonctionnement de la boucle et le réenroulement de la ceinture de sècurité dans l’enrouleur. S Vérifiez le fonctionnement de la boucle et le réenroulement de la ceinture de sècurité dans l’enrouleur. Testez le dispositif de blocage automatique de la façon suivante : Testez le dispositif de blocage automatique de la façon suivante : S Garez le chariot sur un terrain plat. S Garez le chariot sur un terrain plat. S Tirez sur la ceinture d’un coup sec -- le dispositif de blocage automatique doit stopper le déroulement de la ceinture. S Tirez sur la ceinture d’un coup sec -- le dispositif de blocage automatique doit stopper le déroulement de la ceinture. N’utilisez pas le chariot si la ceinture de sècurité est défectueuse. Faites--la remplacer immédiatement. f N’utilisez pas le chariot si la ceinture de sècurité est défectueuse. Faites--la remplacer immédiatement. Si le chariot a subi un accident, la ceinture de sècurité doit être remplacée. Si le chariot a subi un accident, la ceinture de sècurité doit être remplacée. Les ceintures de sècurité endommagées ou les ceintures qui ne fonctionnent plus correctement doivent être remplacées par une personne compétente. Les ceintures de sècurité endommagées ou les ceintures qui ne fonctionnent plus correctement doivent être remplacées par une personne compétente. Stationnement du chariot en toute sécurité 5.8 f Lorsque vous quittez le chariot, il doit être stationné en toute sécurité même si votre absence est brève. Ne laissez jamais le chariot avec la charge levée. S Conduisez le chariot sur un sol plat. Les chariots GPL ne doivent pas être stationnés ou conduits au--delà du rez de chaussèe dans des bâtiments à plusieurs étages ni au rez de chaussèe au--dessus de sous--sols. Le GPL est incolore, il est plus lourd que l’air, et il ne se disperse pas facilement. Il a tendance à descendre jusqu’au niveau le plus bas qu’il puisse atteindre, et il peut s’accumuler dans les fosses, les drains, les sous--sols ou autres dépressions. Le GPL peut donc s’accumuler dans des zones éloignées du chariot, en mettant en danger les membres du personnel ignorant les risques potentiels d’explosion ou de gelures. 31 f 29 26 Stationnement du chariot en toute sécurité Lorsque vous quittez le chariot, il doit être stationné en toute sécurité même si votre absence est brève. Ne laissez jamais le chariot avec la charge levée. S Conduisez le chariot sur un sol plat. Les chariots GPL ne doivent pas être stationnés ou conduits au--delà du rez de chaussèe dans des bâtiments à plusieurs étages ni au rez de chaussèe au--dessus de sous--sols. Le GPL est incolore, il est plus lourd que l’air, et il ne se disperse pas facilement. Il a tendance à descendre jusqu’au niveau le plus bas qu’il puisse atteindre, et il peut s’accumuler dans les fosses, les drains, les sous--sols ou autres dépressions. Le GPL peut donc s’accumuler dans des zones éloignées du chariot, en mettant en danger les membres du personnel ignorant les risques potentiels d’explosion ou de gelures. 31 29 26 S Abaissez complètement les fourches et inclinez le mât vers l’avant. S Abaissez complètement les fourches et inclinez le mât vers l’avant. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Tournez le commutateur de frein de stationnement (31) à la position I. S Tournez le commutateur de frein de stationnement (31) à la position I. E 39 1203.F E 39 Arrêt du moteur DFG Arrêt du moteur DFG S Tournez la clé (26) à la position 0. S Tournez la clé (26) à la position 0. S Retirez la clé du contact à clé (26). S Retirez la clé du contact à clé (26). Arrêt du moteur TFG Arrêt du moteur TFG S Fermez le robinet de fermeture (63) de la bouteille de gaz. S Fermez le robinet de fermeture (63) de la bouteille de gaz. S Attendez que le moteur s’arrête. S Attendez que le moteur s’arrête. S Tournez la clé (26) en la position 0. 5.9 S Tournez la clé (26) en la position 0. 63 46 S Retirez la clé du contact à clé (26). Carter du moteur et capots d’accès 5.9 Carter du moteur A Carter du moteur et capots d’accès Carter du moteur A Avant d’ouvrir le carter moteur, il faudra repousser totalement la colonne de direction vers l’avant et le siège devra être complètement repoussé vers l’arrière sur ses coulisses. Avant d’ouvrir le carter moteur, il faudra repousser totalement la colonne de direction vers l’avant et le siège devra être complètement repoussé vers l’arrière sur ses coulisses. S Pour ouvrir le carter du moteur, insérez un outil adéquat (68) dans le trou d’accès, et appuyez sur le verrou du carter du moteur (69). S Pour ouvrir le carter du moteur, insérez un outil adéquat (68) dans le trou d’accès, et appuyez sur le verrou du carter du moteur (69). S Soulevez le carter du moteur à fond; un vérin à gaz le maintiendra soulevé. S Soulevez le carter du moteur à fond; un vérin à gaz le maintiendra soulevé. Lorsqu’un chariot est équipé d’une cabine rigide, il faut ouvrir les deux portes de la cabine avant de soulever le carter du moteur. 68 Lorsqu’un chariot est équipé d’une cabine rigide, il faut ouvrir les deux portes de la cabine avant de soulever le carter du moteur. 69 Assurez--vous que le carter du moteur est bien en place avant de dèmarrer le chariot. 68 69 Assurez--vous que le carter du moteur est bien en place avant de dèmarrer le chariot. Chariot illustré sans plaque de protection pour plus de clarté. E 40 63 46 S Retirez la clé du contact à clé (26). 1203.F Chariot illustré sans plaque de protection pour plus de clarté. E 40 1203.F Capots d’accès Capots d’accès Dès que le carter du moteur est ouvert, vous pouvez retirer les capots d’accès (70), en procédant ainsi: Dès que le carter du moteur est ouvert, vous pouvez retirer les capots d’accès (70), en procédant ainsi: S Inclinez la partie supérieure du capot de manière à l’éloigner du chariot. Soulevez le capot d’accès pour l’enlever du chariot. S Inclinez la partie supérieure du capot de manière à l’éloigner du chariot. Soulevez le capot d’accès pour l’enlever du chariot. 70 S Remettez les pattes du capot d’accès en place dans la cabine/le toit de protection. Appuyez sur la partie supérieure du capot d’accès pour la rapprocher du chariot, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. S Remettez les pattes du capot d’accès en place dans la cabine/le toit de protection. Appuyez sur la partie supérieure du capot d’accès pour la rapprocher du chariot, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. f Cabine rigide 1203.F f Cabine rigide 71 Sur les chariots équipés d’une cabine rigide, les deux portes de la cabine ferment à clé. Sur les chariots équipés d’une cabine rigide, les deux portes de la cabine ferment à clé. S Pour déverrouiller la porte de la cabine, tournez la clé dans le sens anti--horaire. S Pour déverrouiller la porte de la cabine, tournez la clé dans le sens anti--horaire. S Pour verrouiller la porte de la cabine, tournez la clé dans le sens horaire. S Pour verrouiller la porte de la cabine, tournez la clé dans le sens horaire. S Pour ouvrir la porte de la cabine, déverrouiller la porte et tirer le levier (71) ou à partir de 09/03 (série C) enfoncer le bouton de pression (72). 70 72 S Pour ouvrir la porte de la cabine, déverrouiller la porte et tirer le levier (71) ou à partir de 09/03 (série C) enfoncer le bouton de pression (72). à partir de 09/03 (série C) E 41 1203.F 71 72 à partir de 09/03 (série C) E 41 5.10 Remorquage f 5.10 Remorquage Avant de travailler sous le chariot, il est nécessaire de soutenir le mât et le tablier sur des cales. f Avant de travailler sous le chariot, il est nécessaire de soutenir le mât et le tablier sur des cales. Desserrage du frein mécanique Desserrage du frein mécanique En cas de panne du moteur, il faut desserrer mécaniquement les freins avant de tenter de remorquer le chariot. S’il s’avère nécessaire de remorquer le chariot, procédez ainsi. En cas de panne du moteur, il faut desserrer mécaniquement les freins avant de tenter de remorquer le chariot. S’il s’avère nécessaire de remorquer le chariot, procédez ainsi. 74 75 76 73 Identification des composants Identification des composants 73 Roulement à billes 73 Roulement à billes 74 Bouchon 74 Bouchon 75 Rondelle 75 Rondelle 76 Joint torique 76 Joint torique 74 S Emplacement des bouchons (74) S Retirez les quatre bouchons (74) de l’essieu moteur hydrostatique. 74 S Retirez les quatre bouchons (74) de l’essieu moteur hydrostatique. 75 76 73 74 S Emplacement des bouchons (74) 75 74 75 Laissez les roulements à billes en place dans le carter de l’essieu moteur. Laissez les roulements à billes en place dans le carter de l’essieu moteur. S Sortez les rondelles (75) et les joints toriques (76). S Sortez les rondelles (75) et les joints toriques (76). 74 74 S Remontez les bouchons (74) par paires, en les serrant simultanément à un couple de 30 Nm (22 livres/pied). E 42 74 S Remontez les bouchons (74) par paires, en les serrant simultanément à un couple de 30 Nm (22 livres/pied). 1203.F E 42 1203.F S Remorquez lentement le chariot. Vous pourrez sentir une résistance pendant le premier ¼ de tour des roues – cela dépend de la durée pendant laquelle le chariot est resté immobile. S Remorquez lentement le chariot. Vous pourrez sentir une résistance pendant le premier ¼ de tour des roues – cela dépend de la durée pendant laquelle le chariot est resté immobile. Si vous remorquez le chariot alors que le moteur n’est pas opérationnel, l’essieu moteur hydrostatique surchauffera. Pour éviter cela, vous ne pourrez remorquer le chariot que sur une courte distance, à une vitesse maximum de 4 km/h. Si vous remorquez le chariot alors que le moteur n’est pas opérationnel, l’essieu moteur hydrostatique surchauffera. Pour éviter cela, vous ne pourrez remorquer le chariot que sur une courte distance, à une vitesse maximum de 4 km/h. S Lorsque le remorquage est terminé, il faut impérativement remettre en place les rondelles et les joints toriques. Sinon, les freins d’urgence/de stationnement ne pourront pas fonctionner. S Lorsque le remorquage est terminé, il faut impérativement remettre en place les rondelles et les joints toriques. Sinon, les freins d’urgence/de stationnement ne pourront pas fonctionner. S Retirez les bouchons (74) et remontez les rondelles (75) et les joints toriques neufs (76). Serrez les bouchons à un couple de 60 ± 6 Nm (44,2 ± 4 livres/pied). S Retirez les bouchons (74) et remontez les rondelles (75) et les joints toriques neufs (76). Serrez les bouchons à un couple de 60 ± 6 Nm (44,2 ± 4 livres/pied). Point de remorquage Point de remorquage Le remorquage doit s’effectuer avec une barre métallique rigide, surtout si la pression de freinage est manquante. Le remorquage doit s’effectuer avec une barre métallique rigide, surtout si la pression de freinage est manquante. Le point de remorquage du chariot est indiqué par (77). Le point de remorquage du chariot est indiqué par (77). Utilisation du point de remorquage Utilisation du point de remorquage S Enfoncez la barre d’attelage (78) et tournez de 90°. S Enfoncez la barre d’attelage (78) et tournez de 90°. S Retirer le boulon de remorquage par le haut et insérer l’oeillet de remorquage ou le timon de la remorque dans l’ouverture (79). S Retirer le boulon de remorquage par le haut et insérer l’oeillet de remorquage ou le timon de la remorque dans l’ouverture (79). S Insérez la barre d’attelage, enfoncez--le, tournez--le de 90° et verrouillez en position. S Insérez la barre d’attelage, enfoncez--le, tournez--le de 90° et verrouillez en position. Fixation du crochet d’attelage Fixation du crochet d’attelage Avant d’effectuer l’accouplement, le cariste doit veiller à ce que la force de remorquage maximum ne soit pas dépassée. Avant d’effectuer l’accouplement, le cariste doit veiller à ce que la force de remorquage maximum ne soit pas dépassée. S Tirez la barre d’attelage vers le haut et insérez l’anneau de remorquage de la remorque dans l’ouverture (79). 5.11 Remorquage de remorques 1203.F 77 78 57 79 58 S Tirez la barre d’attelage vers le haut et insérez l’anneau de remorquage de la remorque dans l’ouverture (79). 5.11 Remorquage de remorques Le point de remorquage peut parfois servir à remorquer une remorque sur une surface sèche, horizontale et bien entretenue. Le point de remorquage peut parfois servir à remorquer une remorque sur une surface sèche, horizontale et bien entretenue. En ce qui concerne le remorquage du remorqueur voir ”Utilisation du point de remorquage”. En ce qui concerne le remorquage du remorqueur voir ”Utilisation du point de remorquage”. E 43 1203.F 77 78 57 79 58 E 43 5.12 Charges de remorquage Avant d’effectuer l’accouplement, le cariste doit veiller à ce que la force de remorquage maximum ne soit pas dépassée. Avant d’effectuer l’accouplement, le cariste doit veiller à ce que la force de remorquage maximum ne soit pas dépassée. Charge de remorquage autorisée Charge de remorquage autorisée Gerät E 44 5.12 Charges de remorquage Poids propre Force de traction Charge de remorquage (kg) (N) (kg) DFG 16 AS 3020 8420 730 DFG 20 AS 3270 7600 660 TFG 16 AS 3000 7400 TFG 20 AS 3250 DFG 20 BS 3740 DFG 25 BS DFG 30 BS Gerät Poids propre Force de traction Charge de remorquage (kg) (N) (kg) DFG 16 AS 3020 8420 730 DFG 20 AS 3270 7600 660 640 TFG 16 AS 3000 7400 640 7100 615 TFG 20 AS 3250 7100 615 11830 1025 DFG 20 BS 3740 11830 1025 4170 11830 1025 DFG 25 BS 4170 11830 1025 4500 12800 1110 DFG 30 BS 4500 12800 1110 TFG 20 BS 3710 10500 910 TFG 20 BS 3710 10500 910 TFG 25 BS 4140 10800 935 TFG 25 BS 4140 10800 935 TFG 30 BS 4470 11700 1015 TFG 30 BS 4470 11700 1015 DFG 40 CS 6279 16730 1450 DFG 40 CS 6279 16730 1450 DFG 45 CS 6669 16730 1450 DFG 45 CS 6669 16730 1450 DFG 50 CS 7434 16730 1830 DFG 50 CS 7434 16730 1830 TFG 40 CS 6279 20500 1775 TFG 40 CS 6279 20500 1775 TFG 45 CS 6669 20500 1775 TFG 45 CS 6669 20500 1775 TFG 50 CS 7434 20500 1775 TFG 50 CS 7434 20500 1775 1203.F E 44 1203.F 6 Guide en cas de dysfonctionnements 6 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dysfonctionnements simples ou à des conséquences de commande erronnée. Pour leurs détections, procéder dans l’ordre prévu dans le tableau. A Si, après exécution des remèdes, le dérangement ne pouvant être supprimé, veuillez en informer le service JUNGHEINRICH, car la suppression des autres dérangements ne peut être effectuée que par un personnel de service qualifié et formé à cet effet. Dysfonction Cause Possible Le démarreur ne tourne pas S Le levier de sens de marche S Mettre le levier de sens de marche en position n’est pas en position neutre Remèdes neutre. Guide en cas de dysfonctionnements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dysfonctionnements simples ou à des conséquences de commande erronnée. Pour leurs détections, procéder dans l’ordre prévu dans le tableau. A Si, après exécution des remèdes, le dérangement ne pouvant être supprimé, veuillez en informer le service JUNGHEINRICH, car la suppression des autres dérangements ne peut être effectuée que par un personnel de service qualifié et formé à cet effet. Dysfonction Cause Possible Le démarreur ne tourne pas S Le levier de sens de marche S Mettre le levier de sens de marche en position S Contrôler la batterie, au besoin le charger. S Batterie trop déchargé S Contrôler la batterie, au besoin le charger. S Câble de conn. de la S Nettoyer les bornes, les graisser et serrer les S Câble de conn. de la S Nettoyer les bornes, les graisser et serrer les S Câble du démarreur S Vérifier le câble, au besoin, le serrer ou le changer. S Câble du démarreur S Vérifier le câble, au besoin, le serrer ou le changer. câbles. batterie desserré ou bornes oxydées desserré ou cassé S Filtre à air encrassé S Nettoyer ou au besoin, changer le filtre. S Câble d’accélération S Contrôler le câble d’accélération. défectueux ou décroché S Le relais du démarreur colle S Vérifier si le relais s’enclenche de façon audible. Le moteur ne démarre pas S Filtre à air encrassé S Nettoyer ou au besoin, changer le filtre. S Câble d’accélération S Contrôler le câble d’accélération. défectueux ou décroché En outre sur le G.P.L. En outre sur le G.P.L. S Robinet d’arrêt de la S Ouvrir le robinet d’arrêt. S Robinet d’arrêt de la S Ouvrir le robinet d’arrêt. S Bouteille de gaz vide S Changer la bouteille. S Bouteille de gaz vide S Changer la bouteille. S Le distributeur d’allumage S Sécher le distributeur d’allumage ou le nébuliser S Le distributeur d’allumage S Sécher le distributeur d’allumage ou le nébuliser bouteille de gaz fermé est humide bouteille de gaz fermé avec un spray de contact. est humide avec un spray de contact. S Bougies humides, hui- S Sécher les bougies, les nettoyer et les serrer. S Bougies humides, hui- S Sécher les bougies, les nettoyer et les serrer. S Bougies défectueuses S Changer les bougies. S Bougies défectueuses S Changer les bougies. leuses, ou desserées leuses, ou desserées En outre, sur le Diesel En outre, sur le Diesel S Réservoir de carburant vide, S Remplir de gas--oil et purger l’air du circuit d’injec- S Réservoir de carburant vide, S Remplir de gas--oil et purger l’air du circuit d’injec- S Eau dans le réservoir de S Vider Ie rèservoir de carburant. S Eau dans le réservoir de S Vider Ie rèservoir de carburant. S Le filtre de carburant est S Contrôler le débit de carburant, au besoin, changer S Le filtre de carburant est S Contrôler le débit de carburant, au besoin, changer S Formation de paraffine du S Mettre le véhicule dans un endroit chaud et attendre S Formation de paraffine du S Mettre le véhicule dans un endroit chaud et attendre le circuit d’injection a aspiré de l’air carburant bouché gas--oil (formation de flocons) 1203.F câbles. desserré ou cassé S Le relais du démarreur colle S Vérifier si le relais s’enclenche de façon audible. Le moteur ne démarre pas (suite) neutre. S Batterie trop déchargé batterie desserré ou bornes oxydées Le moteur ne démarre pas n’est pas en position neutre Remèdes tion. le circuit d’injection a aspiré de l’air Remplir le rèservoir de carburant. Purger I’installation de carburant. carburant le filtre. Le moteur ne démarre pas (suite) que la paraffine soit supprimée. Au besoin, changer le filtre de carburant. Remplir du gas--oil pour l’hiver. E 45 bouché gas--oil (formation de flocons) 1203.F tion. Remplir le rèservoir de carburant. Purger I’installation de carburant. le filtre. que la paraffine soit supprimée. Au besoin, changer le filtre de carburant. Remplir du gas--oil pour l’hiver. E 45 Dysfonction Remèdes Dysfonction Voyant press. S Niveau d’huile moteur trop huile mot. allumée bas pendant la marche Cause Possible S Contrôler niveau d’huile du moteur, au besoin Voyant press. S Niveau d’huile moteur trop huile mot. allumée bas pendant la marche S Contrôler niveau d’huile du moteur, au besoin Indicateur huile moteur passe dans la zone rouge S Niveau d’huile moteur trop S Contrôler niveau d’huile du moteur, au besoin S Niveau d’huile moteur trop S Contrôler niveau d’huile du moteur, au besoin S Radiateur encrassé S Nettoyer le radiateur. Indicateur huile moteur passe dans la zone rouge S Radiateur encrassé S Nettoyer le radiateur. S Niveau du liquide de S Contr. étanchéité syst. refroidis. mot., au besoin, S Niveau du liquide de S Contr. étanchéité syst. refroidis. mot., au besoin, S La courroie du ventilateur S Contrôler la tension de la courroie, au besoin, la S La courroie du ventilateur S Contrôler la tension de la courroie, au besoin, la S Niveau d’huile boîte de S Contrôler niveau d’huile boîte de vitesse, au besoin, S Niveau d’huile boîte de S Contrôler niveau d’huile boîte de vitesse, au besoin, S Radiateur d’huile encrassé S Nettoyer radiateur d’huile. S Radiateur d’huile encrassé S Nettoyer radiateur d’huile. bas refroidissement trop bas patine Voyant températ. huile boîte de vitesse allumée pendant la marche vitesse trop bas remettre à niveau. remettre à niveau. remplir de liquide de refroidissement. bas refroidissement trop bas tendre ou la changer. remettre à niveau. Cause Possible patine Voyant températ. huile boîte de vitesse allumée pendant la marche vitesse trop bas Remèdes remettre à niveau. remettre à niveau. remplir de liquide de refroidissement. tendre ou la changer. remettre à niveau. Le moteur tourne, S Le levier de sens de marche S Placer le levier de sens de marche dans la position mais le véhicule est en position neutre souhaitèe. ne se déplace pas S Frein park. enclenché S Libérer le frein de parking. Le moteur tourne, S Le levier de sens de marche S Placer le levier de sens de marche dans la position mais le véhicule est en position neutre souhaitèe. ne se déplace pas S Frein park. enclenché S Libérer le frein de parking. Le véhicule S Niveau d’huile dans boîte n’atteint pas sa vide vitesses trop bas tesse maximale Le véhicule S Niveau d’huile dans boîte n’atteint pas sa vide vitesses trop bas tesse maximale Vitesse d’élévation trop basse S Contrôler niveau d’huile de boîte de vitesses, au besoin, remettre à niveau. S Niveau huile dans rés. huile S Contrôler niveau d’huile hydraulique, au besoin, hydr. trop bas remettre à niveau. Vitesse d’élévation trop basse S Aération du réservoir d’huile S Nettoyer ou changer l’aération du réservoir hydraulique encrassée ou bouchée S Contrôler niveau d’huile de boîte de vitesses, au besoin, remettre à niveau. S Niveau huile dans rés. huile S Contrôler niveau d’huile hydraulique, au besoin, hydr. trop bas remettre à niveau. S Aération du réservoir d’huile S Nettoyer ou changer l’aération du réservoir hydraulique. hydraulique encrassée ou bouchée hydraulique. La charge ne peut S Niveau d’huile dans réserv. pas être soulevée hydraul. trop bas à la haut. maxi S Contrôler niveau d’huile hydraulique, au besoin, La charge ne peut S Niveau d’huile dans réserv. pas être soulevée hydraul. trop bas à la haut. maxi S Contrôler niveau d’huile hydraulique, au besoin, La direction est difficile S Pression des pneus essieu S Contrôler pression des pneus, au besoin, gonfler à La direction est difficile S Pression des pneus essieu S Contrôler pression des pneus, au besoin, gonfler à Jeu de direction trop grand S Air dans systéme de S Contrôler niveau huile hydr., au bes., remettre à Jeu de direction trop grand S Air dans systéme de S Contrôler niveau huile hydr., au bes., remettre à E 46 dir. trop basse direction remettre à niveau. la bonne pression niveau puis tourner le volant plusieurs fois de butée en butée. 1203.F E 46 dir. trop basse direction remettre à niveau. la bonne pression niveau puis tourner le volant plusieurs fois de butée en butée. 1203.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 f 2 f Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles prèconises par les listes d’entretien. Toute modification apportée au chariot -- en particulier des dispositifs de sécurité-- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles prèconises par les listes d’entretien. Toute modification apportée au chariot -- en particulier des dispositifs de sécurité-- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Lorsque toutes les opérations de vérification, de nettoyage ou d’entretien requises ont été exécutées, les opérations indiquées dans la section 14 « Inspection initiale et inspection après des réparations ou des modifications majeures » doivent être exécutées. Lorsque toutes les opérations de vérification, de nettoyage ou d’entretien requises ont été exécutées, les opérations indiquées dans la section 14 « Inspection initiale et inspection après des réparations ou des modifications majeures » doivent être exécutées. Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous les fourches levées que si celles--ci sont bloquées avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous les fourches levées que si celles--ci sont bloquées avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court--circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non--conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court--circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non--conductible. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, protéger soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, protéger soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Stoppez le moteur et retirez la clé de contact avant d’ouvrir des portes ou des capots quelconques, ou avant de retirer des capots. Pour exécuter les opérations d’entretien et de réparation, il faut toujours attendre que le moteur soit refroidi. f Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires 1203.F Sécurité de service et protection de l’environnement F1 Stoppez le moteur et retirez la clé de contact avant d’ouvrir des portes ou des capots quelconques, ou avant de retirer des capots. Pour exécuter les opérations d’entretien et de réparation, il faut toujours attendre que le moteur soit refroidi. Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires 1203.F F1 3 f F2 excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. Opérations de soudure : Pour éviter d’endommager les composants électriques ou électroniques, débranchez la ou les batteries et l’alternateur avant d’entreprendre des opérations de soudure. Sur les chariots hydrostatiques, débranchez le système de commande par ordinateur. Les opérations de soudure sur les chariots doivent être strictement réservées à un personnel qualifié. Opérations de soudure : Pour éviter d’endommager les composants électriques ou électroniques, débranchez la ou les batteries et l’alternateur avant d’entreprendre des opérations de soudure. Sur les chariots hydrostatiques, débranchez le système de commande par ordinateur. Les opérations de soudure sur les chariots doivent être strictement réservées à un personnel qualifié. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d’élévation: Les chaînes de l’élévation s’usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check--liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L’aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d’élévation: Les chaînes de l’élévation s’usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check--liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L’aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d’utilisation. L’échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l’échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d’utilisation. L’échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l’échange des conduites du système hydraulique correspondant. Entretien et révision 3 Entretien et révision Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Le cariste doit vérifier chaque jour la ceinture de sècurité pour s’assurer de son parfait état et que celle--ci fonctionne correctement avant d’utiliser le chariot. 1203.F f F2 Le cariste doit vérifier chaque jour la ceinture de sècurité pour s’assurer de son parfait état et que celle--ci fonctionne correctement avant d’utiliser le chariot. 1203.F 1203.F La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 M3 M6 M12 W1 M3 M6 M12 = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 100 premières heures de service: Après les 100 premières heures de service: S Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. S Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. S Vérifiez les connexions hydrauliques. Si, en cours d’utilisation, un déplacement se produit et entraîne un suintement/une fuite, serrez davantage la connexion, de ½ tour seulement. NE SERREZ PAS à un couple normal. S Vérifiez les connexions hydrauliques. Si, en cours d’utilisation, un déplacement se produit et entraîne un suintement/une fuite, serrez davantage la connexion, de ½ tour seulement. NE SERREZ PAS à un couple normal. Après les 500 premières heures de service: Après les 500 premières heures de service: S Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. S Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. F3 1203.F F3 4 Check liste pour l’entretien DFG/TFG 4 Check liste pour l’entretien DFG/TFG Intervalles de maintenance 1.1 1.2 1.3 1.4 Entraînement: 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Châssis et carrosserie: 2.9 2.10 2.11 2.12 System de freinage: 3.1 3.2 3.3 3.4 Roues: Direction: 3.5 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 Mât: 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 A F4 standard =F W M M M entrepôt frig.= : 1 3 6 12 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés F Vérifier les fixations par vis F Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et bien fixé F Vérifier l’accouplement remorque F Moteur à combustion interne -- Voir checkliste séparée Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite F Contrôler la mécanique de la pédale, le cas échéant, régler et graisser F Contrôle du niveau d’huile de la boîte F Changer l’huile de la boîte F Nettoyer le filtre d’aspiration d’huile de la boîte et l’aération F Changer le filtre à huile de la boîte F Vérifier bruits et fuites sur l’essieu d’entraînement F Vérifier le niveau d’huile de l’essieu d’entraînement (Hydrocinétique F seulement) Changer l’huile de l’essieu d’entraînement (Hydrocinétique seulement) F Contrôler l’état du système de commutation du levier et graisser les F surfaces de glissement (Hydrocinétique seulement) Graissez les pivots d’essieu moteur / de montage du mât F (hydrocinétique uniquement). Vérifier fonctionnement et réglage F Contrôler l’usure des garnitures de freins (Hydrocinétique seulement) F Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser F (Hydrocinétique seulement) Vérif. les conduites de freins, les raccords, et le niveau du liquide de frein F (Hydrocinétique seulement) Changer le liquide de frein (Hydrocinétique seulement) F Vérifier usure et état F Contrôler palier et fixation des roues F Contrôler la pression d’air F Vérifier le jeu de direction F Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin F Vérifier l’usure ou les déformations de l’essieu directeur, des fusées F d’essieux et des butées Vérifier le bon fonctionnem. et la bonne étanchéité des éléments hydr. F Contrôler la fixation du mât F Vérifier et graisser les paliers du mât F Vérifier fonctionnement, usure et réglage F Cont. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées F Vérifier l’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes, régler F et graisser Contrôle du jeu latéral et du parallélisme des profilés du mât F Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support F Vérifier fixation et état des dispositifs de protection F Vérifier la fixation du vérin d’inclinaison et la fixation F Vérifier l’angle d’inclinaison du mât F La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 1203.F Intervalles de maintenance 1.1 1.2 1.3 1.4 Entraînement: 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Châssis et carrosserie: 2.9 2.10 2.11 2.12 System de freinage: 3.1 3.2 3.3 3.4 Roues: Direction: 3.5 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 Mât: 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 A F4 standard =F W M M M entrepôt frig.= : 1 3 6 12 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés F Vérifier les fixations par vis F Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et bien fixé F Vérifier l’accouplement remorque F Moteur à combustion interne -- Voir checkliste séparée Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite F Contrôler la mécanique de la pédale, le cas échéant, régler et graisser F Contrôle du niveau d’huile de la boîte F Changer l’huile de la boîte F Nettoyer le filtre d’aspiration d’huile de la boîte et l’aération F Changer le filtre à huile de la boîte F Vérifier bruits et fuites sur l’essieu d’entraînement F Vérifier le niveau d’huile de l’essieu d’entraînement (Hydrocinétique F seulement) Changer l’huile de l’essieu d’entraînement (Hydrocinétique seulement) F Contrôler l’état du système de commutation du levier et graisser les F surfaces de glissement (Hydrocinétique seulement) Graissez les pivots d’essieu moteur / de montage du mât F (hydrocinétique uniquement). Vérifier fonctionnement et réglage F Contrôler l’usure des garnitures de freins (Hydrocinétique seulement) F Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser F (Hydrocinétique seulement) Vérif. les conduites de freins, les raccords, et le niveau du liquide de frein F (Hydrocinétique seulement) Changer le liquide de frein (Hydrocinétique seulement) F Vérifier usure et état F Contrôler palier et fixation des roues F Contrôler la pression d’air F Vérifier le jeu de direction F Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin F Vérifier l’usure ou les déformations de l’essieu directeur, des fusées F d’essieux et des butées Vérifier le bon fonctionnem. et la bonne étanchéité des éléments hydr. F Contrôler la fixation du mât F Vérifier et graisser les paliers du mât F Vérifier fonctionnement, usure et réglage F Cont. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées F Vérifier l’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes, régler F et graisser Contrôle du jeu latéral et du parallélisme des profilés du mât F Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support F Vérifier fixation et état des dispositifs de protection F Vérifier la fixation du vérin d’inclinaison et la fixation F Vérifier l’angle d’inclinaison du mât F La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 1203.F Intervalles de maintenance standard =F entrepôt frig.= : Circuit hydr.: 7.1 Vérifier fonctionnement 7.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions 7.4 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques Vérifier le niveau d’huile 7.5 Changer l’huile hydraulique 7.6 Changer la cartouche du filtre 7.7 Nettoyer le filtre d’aspiration de l’huile hydraulique et l’aération 7.3 Installation électr.: Batterie: Appareil rapporté: Lubrification: Mesures générales: Présentation: 1203.F 7.5 Changer l’huile hydraulique F 7.6 Changer la cartouche du filtre F F 7.7 Nettoyer le filtre d’aspiration de l’huile hydraulique et l’aération F F 8.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles 8.3 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité 8.4 Vérifier la fonction des instruments et des indications F F F 7.9 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression Contrôle de fonctionnement et du bon état du guide de flexibles F 8.1 Vérifier fonctionnement F F 8.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles F F 8.3 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité F F 8.4 Vérifier la fonction des instruments et des indications F 7.8 F Installation électr.: Batterie: F 9.1 F 9.2 F 9.3 10.1 Vérifier fonctionnement F 10.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments portants F Contrôle d’usure et du bon état des points d’appui, des guidages et 10.3 butées, graisser 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage F 7.4 F Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions 7.3 F 9.3 Vérifier fonctionnement 7.2 F Vérifier fonctionnement 9.2 7.1 F 8.1 9.1 Circuit hydr.: W M M M 1 3 6 12 F Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques Vérifier le niveau d’huile 7.9 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension de la batterie Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes standard =F entrepôt frig.= : F Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression Contrôle de fonctionnement et du bon état du guide de flexibles 7.8 Intervalles de maintenance W M M M 1 3 6 12 F Appareil rapporté: F Lubrification: F 12.1 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage F 12.2 Contrôle de la vitesse de levage et de descente F 12.3 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt F 13.1 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt F 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien F Mesures générales: Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer F F F 10.1 Vérifier fonctionnement F 10.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments portants F Contrôle d’usure et du bon état des points d’appui, des guidages et 10.3 butées, graisser 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage F F 12.1 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage F 12.2 Contrôle de la vitesse de levage et de descente Présentation: F5 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension de la batterie Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes F 1203.F F 12.3 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt F 13.1 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt F 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien F F5 5 Check liste pour l’entretien DFG 5 Check liste pour l’entretien DFG Intervalles de maintenance standard Moteurs: =F 1.1 Contrôler bruit et étanchéité du moteur 1.2 Contrôler début débit pompe injection, au besoin, régler 1.3 Contrôler pression à l’injecteur, au besoin, régler 1.4 Resserrer vis de la culasse 1.5 Contrôler jeu soupapes, au besoin, régler 1.6 Contrôler niveau huile moteur, au besoin, compléter 1.7 Vidanger huile moteur et faire le plein F 1.8 Changer filtre huile moteur 1.9 Contrôler tension et état de la courroie Echappe-ment: Filtre à air: 2.1 Contrôler niveau liquide de refroidissement, au besoin, compléter 2.2 Vérifier le pourcentage du produit antigel, au besoin, compléter standard =F W M M M 1 3 6 12 F 1.1 Contrôler bruit et étanchéité du moteur 1.2 Contrôler début débit pompe injection, au besoin, régler 1.3 Contrôler pression à l’injecteur, au besoin, régler 1.4 Resserrer vis de la culasse 1.5 Contrôler jeu soupapes, au besoin, régler 1.6 Contrôler niveau huile moteur, au besoin, compléter 1.7 Vidanger huile moteur et faire le plein F F 1.8 Changer filtre huile moteur F F 1.9 Contrôler tension et état de la courroie F F 1.10 Contrôler rotation maxi (sans charge), au besoin, régler Moteurs: F F F F F 1.10 Contrôler rotation maxi (sans charge), au besoin, régler Refroidisse-ment: Intervalles de maintenance W M M M 1 3 6 12 F Refroidisse-ment: d) F F 3.1 Vérifier étanchéité et état de l’échappement F 3.2 Vérifier valeurs gaz d’échappement, au besoin, corriger F 4.1 Nettoyer cartouche filtre à air Echappe-ment: Filtre à air: F F F F F F F 2.1 Contrôler niveau liquide de refroidissement, au besoin, compléter d) F 2.2 Vérifier le pourcentage du produit antigel, au besoin, compléter F 3.1 Vérifier étanchéité et état de l’échappement F 3.2 Vérifier valeurs gaz d’échappement, au besoin, corriger 4.1 Nettoyer cartouche filtre à air F F 4.2 Changer cartouche filtre à air 4.2 Changer cartouche filtre à air Inst. hydrauli que: 5.1 Vérifier entraînement pompe hydraulique et graisser F Inst. hydrauli que: 5.1 Vérifier entraînement pompe hydraulique et graisser F Allimentation carburant: 6.1 Changer filtre carburant F Allimentation carburant: 6.1 Changer filtre carburant F 6.2 Vérifier séparateur carburant--eau, au besoin, faire la vidange F 6.2 Vérifier séparateur carburant--eau, au besoin, faire la vidange F 6.3 Contrôle étanchéité et état du réservoir et des conduites F 6.3 Contrôle étanchéité et état du réservoir et des conduites F F d) Remplacer le liquide de refroidissement tous les ans. A F6 F d) Remplacer le liquide de refroidissement tous les ans. La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 1203.F A F6 La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 1203.F 6 Check liste pour l’entretien TFG 6 Check liste pour l’entretien TFG Intervalles de maintenance standard Moteurs: =F Echappe-ment: Filtre à air: standard =F W M M M 1 3 6 12 F 1.1 Contrôler bruit et étanchéité du moteur 1.1 Contrôler bruit et étanchéité du moteur 1.2 Contrôler bougies, et au besoin, changer F 1.2 Contrôler bougies, et au besoin, changer F 1.3 Contrôler point d’allumage, au besoin, régler F 1.3 Contrôler point d’allumage, au besoin, régler F 1.4 Contrôler réglage allumeur, au besoin, régler F 1.4 Contrôler réglage allumeur, au besoin, régler F 1.5 Contrôler jeu soupapes, au besoin, régler F 1.5 Contrôler jeu soupapes, au besoin, régler 1.6 Contrôler niveau huile moteur, au besoin, compléter 1.6 Contrôler niveau huile moteur, au besoin, compléter 1.7 Vidanger huile moteur et faire le plein F 1.7 Vidanger huile moteur et faire le plein F 1.8 Changer filtre huile moteur F 1.8 Changer filtre huile moteur F 1.9 Contrôler tension et état de la courroie F 1.9 Contrôler tension et état de la courroie F F 1.10 Contrôler rotation maxi (sans charge), au besoin, régler 2.1 Contrôler niveau liquide de refroidissement, au besoin, compléter 2.2 Vérifier le pourcentage du produit antigel, au besoin, compléter Moteurs: F 1.10 Contrôler rotation maxi (sans charge), au besoin, régler Refroidisse-ment: Intervalles de maintenance W M M M 1 3 6 12 F Refroidisse-ment: d) F F 3.1 Vérifier étanchéité et état de l’échappement F 3.2 Vérifier valeurs gaz d’échappement, au besoin, corriger F 4.1 Nettoyer cartouche filtre à air Echappe-ment: Filtre à air: F F F F 2.1 Contrôler niveau liquide de refroidissement, au besoin, compléter d) F 2.2 Vérifier le pourcentage du produit antigel, au besoin, compléter F 3.1 Vérifier étanchéité et état de l’échappement F 3.2 Vérifier valeurs gaz d’échappement, au besoin, corriger 4.1 Nettoyer cartouche filtre à air F F 4.2 Changer cartouche filtre à air 4.2 Changer cartouche filtre à air Inst. hydrau-lique: 5.1 Vérifier entraînement pompe hydraulique et graisser F Inst. hydrau-lique: 5.1 Vérifier entraînement pompe hydraulique et graisser F Alimentation en carburant gazeux: 6.1 Contrôler étanchéité et état de l’alimentation en carburant gazeux F Alimentation en carburant gazeux: 6.1 Contrôler étanchéité et état de l’alimentation en carburant gazeux F 6.2 Faire changer filtre à gaz par experts F 6.2 Faire changer filtre à gaz par experts F 6.3 Faire contrôler installation carburant gazeux par experts 6.3 Faire contrôler installation carburant gazeux par experts 6.4 La concentration de produits polluants dans les gaz d’échappement doit être vérifiée par un expert et réglée à la valeur la plus basse. 6.4 La concentration de produits polluants dans les gaz d’échappement doit être vérifiée par un expert et réglée à la valeur la plus basse. 6.5 Contrôler et entretenir les unités Impco 6.5 Contrôler et entretenir les unités Impco F F F F d) Remplacer le liquide de refroidissement tous les ans. A 1203.F F F F F d) Remplacer le liquide de refroidissement tous les ans. La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. F7 A 1203.F La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. F7 7 Spécifications du liquide de refroidissement 7 La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations présentées ci--dessous peuvent aider à conserver un système de refroidissement en bon état avec une protection contre le gel et/ou la corrosion. Dans la mesure du possible, utiliser de l’eau douce épurée. Dans la mesure du possible, utiliser de l’eau douce épurée. Lorsque la protection contre le gel n’est pas nécessaire, il est toujours avantageux d’utiliser un mélange antigel agréé (voir ci--dessous) car celui--ci assure une protection contre la corrosion et augmente le point d’ébullition du réfrigérant. Une concentration minimum de 25% par volume d’antigel est nécessaire mais nous recommandons une concentration par volume de 33%. Lorsque la protection contre le gel n’est pas nécessaire, il est toujours avantageux d’utiliser un mélange antigel agréé (voir ci--dessous) car celui--ci assure une protection contre la corrosion et augmente le point d’ébullition du réfrigérant. Une concentration minimum de 25% par volume d’antigel est nécessaire mais nous recommandons une concentration par volume de 33%. Si de l’antigel n’est pas utilisé, ajouter un mélange inhibiteur de corrosion adéquat à l’eau. Le mélange d’additif indiqué ci--dessous a donné de bons résultats. Si de l’antigel n’est pas utilisé, ajouter un mélange inhibiteur de corrosion adéquat à l’eau. Le mélange d’additif indiqué ci--dessous a donné de bons résultats. Inhibiteur de corrosion Mélanges Inhibiteur de corrosion Mélanges Benzoate de sodium 10--15 grammes/litre Benzoate de sodium 10--15 grammes/litre Nitrite de sodium 1--2 grammes/litre Nitrite de sodium 1--2 grammes/litre Benzotriazole Additif de contrôle de pH (acide/base) 0.5 grammes/litre Benzotriazole Additif de contrôle de pH (acide/base) 0.5 grammes/litre Changer le mélange inhibiteur de corrosion/eau tous les six mois ou vérifier selon les recommandations du fabricant d’agent inhibiteur. A Certains mélanges inhibiteurs de corrosion contiennent de l’huile soluble qui peut avoir des effets néfastes sur certains types de tuyau d’eau. Changer le mélange inhibiteur de corrosion/eau tous les six mois ou vérifier selon les recommandations du fabricant d’agent inhibiteur. A S Si un mélange antigel est utilisé pour éviter l’endommagement par le gel, il doit contenir une base d’éthylène glycol. Un antigel conforme à l’une des normes indiquées ci--dessous ou une norme équivalente est acceptable si la valeur de pH est maintenue entre 7,0 et 8,5 lorsqu’il est dilué. Norme britannique BS 6580:1992 Norme américaine ASTM D4985 ou SAEJ1941 F8 Certains mélanges inhibiteurs de corrosion contiennent de l’huile soluble qui peut avoir des effets néfastes sur certains types de tuyau d’eau. S Si un mélange antigel est utilisé pour éviter l’endommagement par le gel, il doit contenir une base d’éthylène glycol. Un antigel conforme à l’une des normes indiquées ci--dessous ou une norme équivalente est acceptable si la valeur de pH est maintenue entre 7,0 et 8,5 lorsqu’il est dilué. Co ce t é réfrigérant Concentré é gé a t pour pou moteur oteu inhibiteur de corrosion (antigel) Norme britannique BS 6580:1992 ‘Réfrigérant pour moteur à base d’éthylène glycol’. Norme américaine ASTM D4985 ou SAEJ1941 S Lorsque l’antigel est utilisé, les mélanges corrects d’antigel et d’eau sont identiques à ceux indiqués ci--dessous. L’antigel doit être entièrement conforme aux normes indiquées ci--dessus. f Spécifications du liquide de refroidissement La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations présentées ci--dessous peuvent aider à conserver un système de refroidissement en bon état avec une protection contre le gel et/ou la corrosion. Co ce t é réfrigérant Concentré é gé a t pour pou moteur oteu inhibiteur de corrosion (antigel) ‘Réfrigérant pour moteur à base d’éthylène glycol’. S Lorsque l’antigel est utilisé, les mélanges corrects d’antigel et d’eau sont identiques à ceux indiqués ci--dessous. L’antigel doit être entièrement conforme aux normes indiquées ci--dessus. Plus basse température de protection exigée % de volume d’antigel Rapport de volume antigel : eau Plus basse température de protection exigée % de volume d’antigel Rapport de volume antigel : eau --37_C 50 1:1 --37_C 50 1:1 La qualité du réfrigérant antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au début d’une période froide. La qualité du réfrigérant antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au début d’une période froide. Si les procédures correctes ne sont pas observées, les fabricants ne peuvent être tenus responsables pour tout endommagement par le gel ou la corrosion. Si les procédures correctes ne sont pas observées, les fabricants ne peuvent être tenus responsables pour tout endommagement par le gel ou la corrosion. L’ANTI--GEL CONTIENT DE L’ETHYLENE GLYCOL ET D’AUTRES CONSTITUANTS QUI SONT TOXIQUES EN CAS D’INGESTION ET QUI PEUVENT ETRE ABSORBES EN QUANTITES TOXIQUES EN CAS DE CONTACT PROLONGE ET REPETE AVEC LA PEAU. 1203.F f F8 L’ANTI--GEL CONTIENT DE L’ETHYLENE GLYCOL ET D’AUTRES CONSTITUANTS QUI SONT TOXIQUES EN CAS D’INGESTION ET QUI PEUVENT ETRE ABSORBES EN QUANTITES TOXIQUES EN CAS DE CONTACT PROLONGE ET REPETE AVEC LA PEAU. 1203.F f 1203.F Toujours observer les précautions suivantes lors de la manipulation de l’antigel. Toujours observer les précautions suivantes lors de la manipulation de l’antigel. S Ne JAMAIS avaler d’antigel. Si de l’antigel est avalé accidentellement, consulter IMMEDIATEMENT un médecin. S Ne JAMAIS avaler d’antigel. Si de l’antigel est avalé accidentellement, consulter IMMEDIATEMENT un médecin. S Eviter tout contact prolongé avec la peau. S Eviter tout contact prolongé avec la peau. S Laver toutes les éclaboussures accidentelles sur la peau dès que possible. S Laver toutes les éclaboussures accidentelles sur la peau dès que possible. S En cas d’éclaboussures dans les yeux, rincer immédiatement. S En cas d’éclaboussures dans les yeux, rincer immédiatement. S Les vêtements éclaboussés doivent être retirés et lavés avant d’être à nouveau portés. S Les vêtements éclaboussés doivent être retirés et lavés avant d’être à nouveau portés. S Pour une manipulation régulière et fréquente de l’antigel, des vêtements protecteurs doivent être portés (gants en plastique ou en caoutchouc, bottes et combinaisons ou tabliers étanches). S Pour une manipulation régulière et fréquente de l’antigel, des vêtements protecteurs doivent être portés (gants en plastique ou en caoutchouc, bottes et combinaisons ou tabliers étanches). LES MELANGES INHIBITEURS DE CORROSION CONTIENNENT DES ADDITIFS QUI SONT TOXIQUES EN CAS D’INGESTION ET EN CAS DE CONTACT PROLONGE ET REPETE AVEC LA PEAU. LES MEMES PRECAUTIONS QUE POUR L’ANTIGEL DOIVENT ETRE OBSERVEES. F9 f 1203.F LES MELANGES INHIBITEURS DE CORROSION CONTIENNENT DES ADDITIFS QUI SONT TOXIQUES EN CAS D’INGESTION ET EN CAS DE CONTACT PROLONGE ET REPETE AVEC LA PEAU. LES MEMES PRECAUTIONS QUE POUR L’ANTIGEL DOIVENT ETRE OBSERVEES. F9 8 Specifications de lubrifiant POINT DE LUBRIFICATION 8 SPÉCIFICATIONS 1. MÉCANISME DE DIRECTION - 20_C à - 5_C (froid) - 5_C à +30_C (tempéré) +30_C à +50_C (tropical) SAE 80 SAE 90 SAE 140 3. MOTEUR a. DFG 16/20 A 404C.22 b. TFG 16/20 A 2.0L FE5F 02 000 c. DFG 20-- 30 B 704 30 704.30 704.26 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 e. DFG 40-- 50 C 1004.4 2 1104C.44 f. TFG 40-- 50 C 4.3L V6 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets 7. CHAÎNES DE LEVAGE 8. PROFILÉ DE MÂT SPÉCIFICATIONS - 5_C à +30_C (tempéré) +30_C à +50_C (tropical) Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. MOYEUX DE RÉDUCTION EP Mineral Oil API--GL5 Class SAE 80 SAE 90 SAE 140 API CH4 ou ACEA E5 SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 API CC SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W API CD/SE SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W API CC/SE SAE 5W/20 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 10W/30 SAE 40W API CD/SE SAE 10W SAE 20/20W SAE 30 SAE 5W/20 SAE 10 W/30 SAE 15 W/40 SAE 15 W/40 SAE 10W/30 404C.22 b. TFG 16/20 A 2.0L FE5F 02 000 c. DFG 20-- 30 B 704 30 704.30 SAE 15 W/40 API CG4/CH4 ou ACEA E3/E5 API SG/SH a. DFG 16/20 A API CH4 ou ACEA E5 SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 API CC SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W API CD/SE SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W SAE 40W 704.26 d. TFG 20-- 30 B API CC/SE SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 3.0L L4 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 40W e. DFG 40-- 50 C 1004.4 2 1104C.44 f. TFG 40-- 50 C 4.3L V6 API CD/SE SAE 10W SAE 20/20W SAE 30 API CG4/CH4 ou ACEA E3/E5 SAE 5W/20 SAE 10 W/30 SAE 15 W/40 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 40W 4. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. Huile hydraulique de type anti-usure avec additifs anti-oxydant et anti-mousse conforme aux classifications de viscosité ISO HV 46 HV46 HV46 ou conforme à l’API SC, SD ou SE SAE10 SAE10 SAE20/20W 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE - HYDROSTATIQUE 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Graisse de roulements à rouleaux à base de lithium NLG -- No. 2 Huile résistant à l’émulsionnement. Huile moteur SAE 30 7. CHAÎNES DE LEVAGE Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille 8. PROFILÉ DE MÂT Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. Huile hydraulique de type anti-usure avec additifs anti-oxydant et anti-mousse conforme aux classifications de viscosité ISO HV 46 HV46 HV46 ou conforme à l’API SC, SD ou SE SAE10 SAE10 SAE20/20W Graisse de roulements à rouleaux à base de lithium NLG -- No. 2 Huile résistant à l’émulsionnement. Huile moteur SAE 30 Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Burette d’huile 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Burette d’huile 10. BORNES DE BATTERIE Vaseline 10. BORNES DE BATTERIE Vaseline F 10 - 20_C à - 5_C (froid) 3. MOTEUR 4. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE - HYDROSTATIQUE POINT DE LUBRIFICATION 1. MÉCANISME DE DIRECTION Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. MOYEUX DE RÉDUCTION EP Mineral Oil API--GL5 Class Specifications de lubrifiant 1203.F F 10 1203.F Lubrifiants recommandés - 20_c a - 5_c (Froid) POINT DE LUBRIFICATION Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Shell Lubrifiants recommandés - 20_c a - 5_c (Froid) B.P. POINT DE LUBRIFICATION Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. MOYEUX DE RÉDUCTION Hypoy Light Spirax Hypogear Esso Gear Oil EP80W HD80w/90 80EP GX80W 3. MOTEUR Shell B.P. Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. MOYEUX DE RÉDUCTION Hypoy Light Spirax Hypogear Esso Gear Oil EP80W HD80w/90 80EP GX80W Deusol CRX 10/30 / Rimula ou CRI 10W/30 X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima XD3+10W CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C3 10W XD3+10W Rimula Vanellus C3 10--30 ou Vanellus C3 10W 3. MOTEUR a. DFG 16/20 A 404C.22 b. TFG 16/20 A 2.0L FE5F LPG 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets c. DFG 20-- 30 B Vanellus 5W/30 C8 Ultima XD3+10W CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Essolube XD3+10W VanellusC5 Global 15 W/40 Essolube XD3+10W Hyspin AWH M46 L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 8. PROFILÉ DE MÂT 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Vanellus Essolube X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima Essolube XD3+10W Rimula X10W VanellusC5 Global 15 W/40 Essolube XD3+10W 4. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Univis N46 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE - TRANSMISSIONS HYDROSTATIQUES 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Spécifications Vanellus C3 10W Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. Hyspin AWH M46 Spheerol L--EP2 Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 Point de lubrification Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille 7. CHAÎNES DE LEVAGE 8. PROFILÉ DE MÂT Burette d’huile 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Vaseline 10. BORNES DE BATTERIE F 11 1203.F Essolube XD3+10W Rimula CRX 10W/30 4.3L V6 Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX ou CRI 10W/30 f. TFG 40-- 50 C X10W Essolube 10W/30 CRX 10/30 1004.4--2 1104C.44 Energol SHF--HV 46 Point de lubrification 704.26 ou CRI 10W/30 e. DFG 40-- 50 C Tellus Oil T46 7. CHAÎNES DE LEVAGE Deusol CRX 10/30 3.0L L4 Vanellus C3 10W Rimula X10W 704 30 704.30 d. TFG 20-- 30 B Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. Spheerol 10. BORNES DE BATTERIE 2.0L FE5F LPG X10W 4. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE - TRANSMISSIONS HYDROSTATIQUES Essolube Rimula CRX 10W/30 4.3L V6 Vanellus C3 10--30 ou Vanellus C3 10W X10W CRX 10/30 f. TFG 40-- 50 C b. TFG 16/20 A XD3+10W Rimula ou CRI 10W/30 1104C.44 Essolube C3 10W CRX 10W/30 704.26 1004.4--2 Vanellus Vanellus 5W/30 C8 Ultima ou CRI 10W/30 e. DFG 40-- 50 C 404C.22 X10W Deusol CRX 10/30 3.0L L4 a. DFG 16/20 A Rimula ou CRI 10W/30 704 30 704.30 d. TFG 20-- 30 B Essolube XD3+10W Deusol CRX 10/30 / c. DFG 20-- 30 B 1203.F Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Spécifications Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille Burette d’huile Vaseline F 11 Lubrifiants recommandes - 5_c a +30_c (Tempéré) POINT DE LUBRIFICATION Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Shell Lubrifiants recommandes - 5_c a +30_c (Tempéré) B.P. POINT DE LUBRIFICATION Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. MOYEUX DE RÉDUCTION Hypoy EP90 Esso Gear Oil GX85W--90 Spirax HD85W/90 Hypogear 90EP Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 ou VanellusC3 20W ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 XD3+20W Deusol CRX 10W/30 / Rimula Essolube ou CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 XD3+20W Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 ou Vanellus C3 20W Essolube ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula ou CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 3. MOTEUR Shell B.P. Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. MOYEUX DE RÉDUCTION Hypoy EP90 Spirax HD85W/90 Hypogear 90EP Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 ou VanellusC3 20W ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula ou CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 ou Vanellus C3 20W ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula ou CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Esso Gear Oil GX85W--90 3. MOTEUR a. DFG 16/20 A 104 22 104.22 404C.22 b. TFG 16/20 A 2.0L FE5F LPG c. DFG 20-- 30 B 704 30 704.30 704.26 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 e. DFG 40-- 50 C 1004.4--2 1104C.44 f. TFG 40-- 50 C 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Vanellus C3 20--50 Essolube XD3+20W Rimula X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Essolube XD3+20W c. DFG 20-- 30 B 704 30 704.30 704.26 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 1004.4--2 f. TFG 40-- 50 C Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Spécifications Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille Essolube XD3+20W Rimula X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Essolube XD3+20W Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. Hyspin AWH M46 Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 7. CHAÎNES DE LEVAGE 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Vaseline 10. BORNES DE BATTERIE 1203.F F 12 Vanellus C3 20--50 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 8. PROFILÉ DE MÂT Burette d’huile Essolube XD3+20W Rimula 15W/40 Point de lubrification Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Essolube XD3+20W ou Rimula X20/20W ou CRX 15W/40 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE - TRANSMISSIONS HYDROSTATIQUES Essolube XD3+20W ou CRI 20W/30 Deusol CRX 10W/30 / 4.3L V6 Essolube XD3+20W Deusol CRX 10W/30 4. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Hyspin AWH M46 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET 2.0L FE5F LPG 1104C.44 Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 8. PROFILÉ DE MÂT 404C.22 b. TFG 16/20 A e. DFG 40-- 50 C Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Point de lubrification 10. BORNES DE BATTERIE Essolube Rimula 15W/40 7. CHAÎNES DE LEVAGE 104 22 104.22 XD3+20W ou Rimula X20/20W 4. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE a. DFG 16/20 A XD3+20W ou CRI 20W/30 ou CRX 15W/40 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE - TRANSMISSIONS HYDROSTATIQUES Essolube Deusol CRX 10W/30 Deusol CRX 10W/30 / 4.3L V6 F 12 Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Spécifications Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille Burette d’huile Vaseline 1203.F Lubrifiants recommandes +30_c a +50_c (Tropical) POINT DE LUBRIFICATION Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Shell Lubrifiants recommandes +30_c a +50_c (Tropical) B.P. POINT DE LUBRIFICATION Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. MOYEUX DE RÉDUCTION Castrol EPX 85W/140 Spirax HD85w/140 Hypogear 140EP Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Esso Gear Oil GX85W--140 3. MOTEUR Shell B.P. Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. MOYEUX DE RÉDUCTION Esso Gear Oil GX85W--140 Castrol EPX 85W/140 Spirax HD85w/140 Hypogear 140EP Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 SAE 40W Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula X15W/40 / Vanellus C3 15W--40 ou Vanellus C3 30 Essolube XD3+30W ou Deusol CRI 20W/30 ou Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 Essolube XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 3. MOTEUR a. DFG 16/20 A 104 22 104.22 Deusol CRI 20W/30 404C.22 b. TFG 16/20A Rimula X30 CRX 15W/40 2.0L FE5F LPG c. DFG 20-- 30 B 704.26 e. DFG 40-- 50 C 1004 4 -2 1004.42 1104C.44 f. TFG 40-- 50 C 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 Deusol CRX 10W/30 / Rimula X15W/40 / Vanellus C3 15W--40 ou Vanellus C3 30 Essolube XD3+30W e. DFG 40-- 50 C ou Deusol CRI 20W/30 ou Rimula X30 Rimula X10W/40 Essolube MHX 15W--40 704 30 704.30 704.26 1004 4 -2 1004.42 Vanellus C5 Global 15W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube XD3+30W Essolube MHX 15W--40 Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 8. PROFILÉ DE MÂT 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET 1104C.44 f. TFG 40-- 50 C 4.3L V6 4. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Hyspin AWH M46 Point de lubrification 2.0L FE5F LPG c. DFG 20-- 30 B Essolube Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 7. CHAÎNES DE LEVAGE 10. BORNES DE BATTERIE 404C.22 b. TFG 16/20A Rimula X15W/40 4. TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE - TRANSMISSIONS HYDROSTATIQUES XD3+30W SAE 40W CRX 15W/40 4.3L V6 Vanellus C5 Global 15W/40 104 22 104.22 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRX10W/30 d. TFG 20-- 30 B 3.0L L4 a. DFG 16/20 A Essolube Rimula X10W/40 704 30 704.30 1203.F Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE - TRANSMISSIONS HYDROSTATIQUES 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Spécifications Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille Hyspin AWH M46 Tellus Oil T46 Energol SHF--HV 46 Univis N46 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 7. CHAÎNES DE LEVAGE 8. PROFILÉ DE MÂT Burette d’huile 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Vaseline 10. BORNES DE BATTERIE F 13 1203.F Essolube Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. Point de lubrification Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Essolube Spécifications Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille Burette d’huile Vaseline F 13 Lubrifiants recommandés Grade N° de pièce Lubrifiants recommandés Capacité Unité Application Grade N° de pièce Huile à moteur 15W/40 50302947 Bidon de 25 l Litres* Tous les moteurs diesel Litres* Huile à moteur 15W/40 14088020 Conteneur de 5 l Litres* Tous les moteurs diesel Huile à moteur 15W/40 14088020 Conteneur de 5 l Litres* Tous les moteurs diesel Huile à moteur 10W/30 50302948 Bidon de 20 l Litres* Moteurs GPL/essence Huile à moteur 10W/30 50302948 Bidon de 20 l Litres* Moteurs GPL/essence Graisse 14038650 400 g Grammes Graisse 14038650 400 g Grammes Liquide de refroidissement antigel et d’été 14295090 5 l container Litres* Liquide de refroidissement antigel et d’été 14295090 5 l container Litres* Liquide pour frein HD 29201570 5 l container Liquide pour frein HD 29201570 5 l container Conteneur de 5 l Litres* Conteneur de 5 l Litres* Conteneur de 5 l Huiles pour transmission hydraulique 10W 50302949 Bidon de 20 l Litres* Toutes les transmissions non--automatiques Huiles pour transmission hydraulique 10W 50302949 Bidon de 20 l Litres* Toutes les transmissions non--automatiques Huile à moteur 15W/40 50302950 Conteneur de Litres* Tous les moteurs diesel Huile à moteur 15W/40 50302950 Conteneur de Litres* Tous les moteurs diesel Lors de la commande d’articles marqués *, veuillez commander par litre. La capacité désigne la quantité minimum fournie. Veuillez commander par des multiples de la capacité indiquée. EX. : commande de 25 litres d’huile à moteur 50302947 = 25 sur le bon d’enlèvement = 1 bidon fourni 205 l A A NE MÉLANGEZ PAS DES HUILES DE DIFFÉRENTES MARQUES AU MÊME POINT DE LUBRIFICATION. Caractéristiques techniques du carburant - DFG Lors de la commande d’articles marqués *, veuillez commander par litre. La capacité désigne la quantité minimum fournie. Veuillez commander par des multiples de la capacité indiquée. EX. : commande de 25 litres d’huile à moteur 50302947 = 25 sur le bon d’enlèvement = 1 bidon fourni NE MÉLANGEZ PAS DES HUILES DE DIFFÉRENTES MARQUES AU MÊME POINT DE LUBRIFICATION. 9 Utilisez uniquement du carburant Diesel conforme à DIN 51601. F 14 Application 50302947 Bidon de 25 l 205 l 9 Unité Huile à moteur 15W/40 Conteneur de 5 l A A Capacité Tous les moteurs diesel Caractéristiques techniques du carburant - DFG Utilisez uniquement du carburant Diesel conforme à DIN 51601. 1203.F F 14 1203.F 10 Tableau lubrification 10 Légende du schéma de lubrification 10.1 - DFG/TFG 16-- 50 AS/BS/CS Pos. Désignation 1203.F Tableau lubrification Légende du schéma de lubrification 10.1 - DFG/TFG 16-- 50 AS/BS/CS Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 1. Galets de chaîne 9. Charnières et éléments de verrouillage 1. Galets de chaîne 9. Charnières et éléments de verrouillage 2. Chaînes de levage 10. Moyeux d’arbre de direction 2. Chaînes de levage 10. Moyeux d’arbre de direction 3. Profilés du mât 11. Pivots 3. Profilés du mât 11. Pivots 4. Pivots de cylindre de levage 12. Goupilles de liaison 4. Pivots de cylindre de levage 12. Goupilles de liaison 5. Essieu moteur hydrostatique 13. Filtre et huile moteur 5. Essieu moteur hydrostatique 13. Filtre et huile moteur 6. Pompe hydraulique 14. Commandes de conducteur 6. Pompe hydraulique 14. Commandes de conducteur 7. Pompe à cylindrée variable 15. Galets du tablier et du mât 7. Pompe à cylindrée variable 15. Galets du tablier et du mât 8. Filtre et huile hydrauliques 8. Filtre et huile hydrauliques F 15 1203.F F 15 10.1 Schéma de lubrification - DFG/TFG 16-- 50 AS/BS/CS 1 15 2 10.1 Schéma de lubrification - DFG/TFG 16-- 50 AS/BS/CS 3 1 15 4 5 2 3 4 5 6 14 6 14 14 7 14 7 8 8 13 13 9 9 9 9 10 11 10 11 12 Huile F 16 12 Graisse Huile 1203.F F 16 Graisse 1203.F 11 Description des travaux d’entretien et de réparation 11 11.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de réparation Pour éviter tout accident lors des travaux d’entretien et de réparation, toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises. Les conditions suivantes doivent être respectèes: Pour éviter tout accident lors des travaux d’entretien et de réparation, toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises. Les conditions suivantes doivent être respectèes: S Stationnez le chariot en toute sécurité (voir Chapitre E, Section 5.8). S Stationnez le chariot en toute sécurité (voir Chapitre E, Section 5.8). 1 S Retirez la clé du contact à clé (2) pour protéger le chariot contre toute utilisation non autorisée. S Appuyez sur le sectionneur de batterie (1). S Lorsque vous travaillez sous les fourches de charge levées ou sous le chariot surélevé, ceux--ci doivent être correctement bloquées afin d’exclure tout abaissement, basculement ou dérapage. 2 f Lorsque le chariot est levé, observez les points suivants : S Lorsque vous travaillez sous les fourches de charge levées ou sous le chariot surélevé, ceux--ci doivent être correctement bloquées afin d’exclure tout abaissement, basculement ou dérapage. 2 Lorsque le chariot est levé, observez les points suivants : Utilisez uniquement un mécanisme de levage avec une capacité de charge adéquate (pour le poids du chariot, voir la plaque d’identification du chariot). Utilisez uniquement un mécanisme de levage avec une capacité de charge adéquate (pour le poids du chariot, voir la plaque d’identification du chariot). S Stationnez le chariot en toute sécurité (voir Chapitre 3, section 5.7). S Stationnez le chariot en toute sécurité (voir Chapitre 3, section 5.7). S Attachez les chaînes d’élingage au mât de levage au niveau des points marqués. S Attachez les chaînes d’élingage au mât de levage au niveau des points marqués. S Attachez les chaînes d’élingage au contrepoids au niveau du crochet d’attelage. S Attachez les chaînes d’élingage au contrepoids au niveau du crochet d’attelage. Des butées de chaîne d’élingage doivent être montées de façon à ce qu’elles ne touchent aucune partie du chariot lors du levage. Des butées de chaîne d’élingage doivent être montées de façon à ce qu’elles ne touchent aucune partie du chariot lors du levage. 11.2 Entretien du moteur TFG 16/20 AS Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 11.2 Entretien du moteur TFG 16/20 AS et Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. 1203.F 1 S Retirez la clé du contact à clé (2) pour protéger le chariot contre toute utilisation non autorisée. S Appuyez sur le sectionneur de batterie (1). f Description des travaux d’entretien et de réparation 11.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de réparation Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile et Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. 3 F 17 1203.F 3 F 17 Purge de l’huile moteur Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (3). S Dévissez le bouchon (3). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (4) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (4) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. 4 S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur f S Dégagez le filtre à huile (5) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. 5 f S Dégagez le filtre à huile (5) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. Appoint d’huile moteur Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). 6 Quantité de remplissage: 4.3 l Quantité de remplissage: 4.3 l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (6), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (6), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Replacez la jauge d’huile. S Replacez le couvercle. 7 S Replacez la jauge d’huile. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (7) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 5 Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Replacez le couvercle. F 18 S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Changement du filtre à huile moteur Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). 4 6 7 Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (7) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 1203.F F 18 1203.F Changement des bougies d’allumage Changement des bougies d’allumage S Retirez la connexion des bougies d’allumage (8). S Retirez la connexion des bougies d’allumage (8). 8 S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la culasse. S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la culasse. S Dévissez les bougies d’allumage. S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. Valeur nominale: 0,8 mm. Valeur nominale: 0,8 mm. N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (9) et la poulie de l’alternateur (10) en exerçant une force de 45 Nm. La courroie doit bouger d’environ 11 mm. 45 N ca. 11 mm S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (9) et la poulie de l’alternateur (10) en exerçant une force de 45 Nm. 9 10 La courroie doit bouger d’environ 11 mm. Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (11) et tirez l’alternateur (12) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. S Revissez le boulon. 45 N ca. 11 mm 9 10 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale 12 S Dévissez le boulon (11) et tirez l’alternateur (12) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 11 S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 1203.F 8 12 11 S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. F 19 1203.F F 19 11.3 Entretien du moteur DFG 16/20 AS Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 11.3 Entretien du moteur DFG 16/20 AS et Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (13). S Dévissez le bouchon (13). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (14) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (14) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. 15 Changement du filtre à huile moteur F 20 Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. 13 Purge de l’huile moteur f f et f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. 15 Changement du filtre à huile moteur 14 S Dégagez le filtre à huile (15) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. f Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. F 20 14 S Dégagez le filtre à huile (15) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. 1203.F 13 1203.F Appoint d’huile moteur Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture (16), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). S Dans l’ouverture (16), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). 16 Quantité de remplissage: 8.2 l Quantité de remplissage: 8.2 l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (17), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (17), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Replacez le couvercle. S Replacez le couvercle. 17 S Replacez la jauge d’huile. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (18) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (18) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 18 100 N ca. 5 mm 19 S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (19) et la poulie de l’alternateur (20) en exerçant une force de 100 Nm. 20 1203.F 18 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale La courroie doit bouger d’environ 5 mm. Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale 21 100 N ca. 5 mm 19 20 La courroie doit bouger d’environ 5 mm. S Dévissez le boulon (21) et tirez l’alternateur (22) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 17 S Replacez la jauge d’huile. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (19) et la poulie de l’alternateur (20) en exerçant une force de 100 Nm. 16 S Dévissez le boulon (21) et tirez l’alternateur (22) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 22 S Revissez le boulon. S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. F 21 1203.F 21 22 F 21 f Changement du filtre à carburant S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. Changement du filtre à carburant S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Dégagez le filtre à carburant (23) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. S Dégagez le filtre à carburant (23) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. f F 22 Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. 23 S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. 24 S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Purgez le système de carburant. S Purgez le système de carburant. Purge du système de carburant Purge du système de carburant f Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (24). S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (25) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (25) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. S Serrez la vis de purge. S Serrez la vis de purge. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. 25 A Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. 1203.F F 22 23 24 Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (24). Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. A f Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. 25 Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. 1203.F 11.4 Entretien du moteur TFG 20-- 30 BS Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile f f f 11.4 Entretien du moteur TFG 20-- 30 BS et Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 26 3 Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (26). Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (26). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (27) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (27) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. f f Risque de brûlure avec l’huile chaude. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur 27 4 S Dégagez le filtre à huile (28) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. f 28 S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. 1203.F et 26 3 Risque de brûlure avec l’huile chaude. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur 27 4 S Dégagez le filtre à huile (28) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. 28 S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Quantité de remplissage: 4,73l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (29), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). Quantité de remplissage: 4,73l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (29), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). 29 S Replacez le couvercle. S Replacez le couvercle. S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. F 23 1203.F 29 F 23 Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (30) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (30) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 30 Changement des bougies d’allumage Changement des bougies d’allumage S Retirez la connexion des bougies d’allumage (31). S Retirez la connexion des bougies d’allumage (31). S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la tête de cylindre. S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la tête de cylindre. 31 S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. Valeur nominale: 1,0 mm Valeur nominale: 1,0 mm N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. ca. 11 mm 32 9 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (32) et la poulie de l’alternateur (33) en exerçant une force de 45 Nm. S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (32) et la poulie de l’alternateur (33) en exerçant une force de 45 Nm. La courroie doit bouger d’environ 11 mm. 10 33 La courroie doit bouger d’environ 11 mm. 34 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (34) et tirez l’alternateur (35) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. F 24 31 S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. 45 N 30 45 N ca. 11 mm 32 9 10 33 34 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale 35 S Dévissez le boulon (34) et tirez l’alternateur (35) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. S Revissez le boulon. S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 1203.F F 24 35 1203.F 11.5 Entretien du moteur DFG 20-- 30 BS 11.5 Entretien du moteur DFG 20-- 30 BS Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile et Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. 36 Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (36). S Dévissez le bouchon (36). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (37) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (37) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. 1203.F Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Purge de l’huile moteur f f et 37 14 S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur S Dégagez le filtre à huile (38) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. S Dégagez le filtre à huile (38) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. f 38 Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. F 25 1203.F 37 14 S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Changement du filtre à huile moteur Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. 36 38 F 25 Appoint d’huile moteur Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture (36), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). S Dans l’ouverture (36), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Quantité de remplissage: 8,0l Quantité de remplissage: 8,0l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (39), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (39), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). 39 S Replacez le couvercle. S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (40) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (40) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 40 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (41) et la poulie de l’alternateur (42) en exerçant une force de 45 Nm. La courroie doit bouger d’environ 10 mm. 45 N ca. 10 mm S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (41) et la poulie de l’alternateur (42) en exerçant une force de 45 Nm. 41 42 La courroie doit bouger d’environ 10 mm. F 26 45 N ca. 10 mm 41 42 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (43) et tirez l’alternateur (44) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 44 S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 40 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (43) et tirez l’alternateur (44) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 39 S Replacez le couvercle. 44 S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 43 1203.F F 26 43 1203.F f f Changement du filtre à carburant Changement du filtre à carburant S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Dégagez le filtre à carburant (45) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. 45 f Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Purgez le système de carburant. S Purgez le système de carburant. Purge du système de carburant Purge du système de carburant f Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (47) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. 1203.F 45 Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. S Ouvrez la vis de purge (46). A S Dégagez le filtre à carburant (45) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (46). S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (47) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. 46 S Serrez la vis de purge. S Serrez la vis de purge. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. 47 A Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. F 27 1203.F 46 47 Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. F 27 11.6 Entretien du moteur TFG 40-- 50 CS Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 11.6 Entretien du moteur TFG 40-- 50 CS et 48 Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. f f f et Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (48). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (49) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (49) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. 49 Risque de brûlure avec l’huile chaude. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur S Dégagez le filtre à huile (50) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. f f f Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur S Dégagez le filtre à huile (50) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. 50 S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Quantité de remplissage: 4,7l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (51), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). 51 S Replacez le couvercle. S Replacez le couvercle. S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. 1203.F F 28 49 Risque de brûlure avec l’huile chaude. Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Quantité de remplissage: 4,7l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (51), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). 48 Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (48). S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. F 28 Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 50 51 1203.F Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (52) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (52) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 52 Changement des bougies d’allumage Changement des bougies d’allumage S Retirez la connexion des bougies d’allumage (53). S Retirez la connexion des bougies d’allumage (53). S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la culasse. S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la culasse. 53 S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. Valeur nominale: 1,6 mm Valeur nominale: 1,6 mm N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale La tension de la courroie trapézoïdale est maintenue par une unité de tensionnage de courroie automatique (54). Aucun ajustage manuel n’est nécessaire. La tension de la courroie trapézoïdale est maintenue par une unité de tensionnage de courroie automatique (54). Aucun ajustage manuel n’est nécessaire. 55 9 54 Si la position du pointeur fixe (55) est en dehors de la marque d’index, une courroie neuve doit être installée. 10 Une pose correcte de la courroie trapézoïdale est essentielle. Le remplacement des courroies ne doit être confié qu’à un personnel qualifié et autorisé. 1203.F 53 S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. Si la position du pointeur fixe (55) est en dehors de la marque d’index, une courroie neuve doit être installée. 52 55 9 54 10 Une pose correcte de la courroie trapézoïdale est essentielle. Le remplacement des courroies ne doit être confié qu’à un personnel qualifié et autorisé. F 29 1203.F F 29 11.7 Entretien du moteur DFG 40-- 50 CS Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile Purge de l’huile moteur Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (56). S Dévissez le bouchon (56). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (57) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (57) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. 57 f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Changement du filtre à huile moteur Changement du filtre à huile moteur S Dégagez le filtre à huile (58) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. S Dégagez le filtre à huile (58) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. f 58 Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. 1203.F F 30 56 et Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Risque de brûlure avec l’huile chaude. F 30 Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. f f 11.7 Entretien du moteur DFG 40-- 50 CS 56 et 57 58 1203.F Appoint d’huile moteur Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture (56), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). S Dans l’ouverture (56), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). 59 Quantité de remplissage: 6,9l Quantité de remplissage: 6,9l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (59), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (59), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Replacez le couvercle. S Replacez le couvercle. S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (60) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 45 N S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (61) et la poulie de l’alternateur (62) en exerçant une force de 45 Nm. Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 1203.F ca. 10 mm 60 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale 45 N S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (61) et la poulie de l’alternateur (62) en exerçant une force de 45 Nm. 61 62 La courroie doit bouger d’environ 10 mm. S Dévissez le boulon (63) et tirez l’alternateur (64) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (60) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 60 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale 59 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (63) et tirez l’alternateur (64) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 64 S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 63 F 31 1203.F 61 62 La courroie doit bouger d’environ 10 mm. 65 ca. 10 mm 65 64 63 F 31 f f A F 32 Changement du filtre à carburant Changement du filtre à carburant S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Dégagez le filtre à carburant (65) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. S Dégagez le filtre à carburant (65) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. 65 f Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Purgez le système de carburant. S Purgez le système de carburant. Purge du système de carburant Purge du système de carburant f 66 Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (66). S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (67) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (67) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. S Serrez la vis de purge. S Serrez la vis de purge. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. A 67 1203.F F 32 66 Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (66). Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. 65 Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. 67 1203.F 11.8 Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement f N’ouvrez pas le bouchon de réfrigérant lorsque le moteur est chaud. Pour éviter toute accumulation de chaux et tout endommagement causé par le gel et la corrosion, et pour augmenter la température d’ébullition, le système de refroidissement doit être rempli d’un mélange toutes saisons d’eau et d’antigel contenant des additifs de protection contre la corrosion. S Si la protection contre le gel n’est pas adéquate, purgez le réfrigérant et ajoutez suffisamment d’antigel dans le réservoir d’expansion (68) jusqu’à ce que le mélange correct soit obtenu. f 11.8 Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement f Pour éviter toute accumulation de chaux et tout endommagement causé par le gel et la corrosion, et pour augmenter la température d’ébullition, le système de refroidissement doit être rempli d’un mélange toutes saisons d’eau et d’antigel contenant des additifs de protection contre la corrosion. S Si la protection contre le gel n’est pas adéquate, purgez le réfrigérant et ajoutez suffisamment d’antigel dans le réservoir d’expansion (68) jusqu’à ce que le mélange correct soit obtenu. 68 68 Utilisez l’antigel et l’huile de protection contre la corrosion conformément au tableau des milieux d’exploitation (voir Section 7). Utilisez l’antigel et l’huile de protection contre la corrosion conformément au tableau des milieux d’exploitation (voir Section 7). Le rapport eau/antigel et le degré de protection contre le gel sont indiqués dans les caractéristiques de l’antigel. Le rapport eau/antigel et le degré de protection contre le gel sont indiqués dans les caractéristiques de l’antigel. Quantités de remplissage pour le système de refroidissement : Quantités de remplissage pour le système de refroidissement : DFG16/20 A: 10,0 l DFG16/20 A: 10,0 l TFG 16/20 A: 8,5 l TFG 16/20 A: 8,5 l DFG 20--30 B: 10,7 l DFG 20--30 B: 10,7 l TFG 20--30 B: 10,7 l TFG 20--30 B: 10,7 l DFG 40--50 C: 16,0 l DFG 40--50 C: 16,0 l TFG 40--50 C: 16,0 l TFG 40--50 C: 16,0 l Remplissage du système de refroidissement Laisser le moteur refroidir avant de remplir du liquide de refroidissement pendant des travaux d’entretien. Ouvrir le bouchon lentement; du liquide de refroidissement dangereusement chaud pourrait sortir si le système de refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon dispose d’une soupape de sûreté qui s’ouvre et laisse échapper le liquide de refroidissement chaud si le niveau de liquide est trop haut. f Si le liquide de refroidissement est rempli pendant des travaux d’entretien, celui--ci doit satisfaire aux mêmes exigences que le liquide de refroidissement original (voir Section 7). Par un remplissage trop rapide ou un remplissage avec un équipement qui n’est pas au niveau, de l’air est amené dans le système de refroidissement. L’utilisation du moteur avec de l’air dans le système de refroidissement provoque des températures de service trop hautes et peut avoir des avaries du moteur pour conséquence. 1203.F N’ouvrez pas le bouchon de réfrigérant lorsque le moteur est chaud. F 33 Remplissage du système de refroidissement Laisser le moteur refroidir avant de remplir du liquide de refroidissement pendant des travaux d’entretien. Ouvrir le bouchon lentement; du liquide de refroidissement dangereusement chaud pourrait sortir si le système de refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon dispose d’une soupape de sûreté qui s’ouvre et laisse échapper le liquide de refroidissement chaud si le niveau de liquide est trop haut. Si le liquide de refroidissement est rempli pendant des travaux d’entretien, celui--ci doit satisfaire aux mêmes exigences que le liquide de refroidissement original (voir Section 7). Par un remplissage trop rapide ou un remplissage avec un équipement qui n’est pas au niveau, de l’air est amené dans le système de refroidissement. L’utilisation du moteur avec de l’air dans le système de refroidissement provoque des températures de service trop hautes et peut avoir des avaries du moteur pour conséquence. 1203.F F 33 Assurer que l’équipement est au niveau. Ouvrir le bouchon du réservoir d’équilibrage lentement. Remplir le système de refroidissement lentement en utilisant une trémie jusqu’à ce que le niveau prescrit dans le manuel du producteur soit atteint. La trémie généra la pression requise pour déplacer l’air du système de refroidissement. Attendre jusqu’à ce que toutes les bulles d’air soient échapper et replacer le bouchon. Démarrer le moteur. Arrêter le moteur s’il a atteint sa température de service et laisser le refroidir. Ouvrir le bouchon du réservoir d’équilibrage lentement et en cas de besoin remplir du liquide de refroidissement selon les instructions du manuel jusqu’à ce que le niveau correct soit atteint. Replacer le bouchon. 11.9 Nettoyage/changement de la cartouche du filtre à air Assurer que l’équipement est au niveau. Ouvrir le bouchon du réservoir d’équilibrage lentement. Remplir le système de refroidissement lentement en utilisant une trémie jusqu’à ce que le niveau prescrit dans le manuel du producteur soit atteint. La trémie généra la pression requise pour déplacer l’air du système de refroidissement. Attendre jusqu’à ce que toutes les bulles d’air soient échapper et replacer le bouchon. Démarrer le moteur. Arrêter le moteur s’il a atteint sa température de service et laisser le refroidir. Ouvrir le bouchon du réservoir d’équilibrage lentement et en cas de besoin remplir du liquide de refroidissement selon les instructions du manuel jusqu’à ce que le niveau correct soit atteint. Replacer le bouchon. 11.9 Nettoyage/changement de la cartouche du filtre à air Effectuez tous les travaux d’entretien uniquement lorsque le moteur est arrêté. Ne démarrez pas le moteur sans la cartouche du filtre à air installée. Effectuez tous les travaux d’entretien uniquement lorsque le moteur est arrêté. Ne démarrez pas le moteur sans la cartouche du filtre à air installée. S Dégagez les 2 éléments de fixation (70) et retirez le capteur de poussière (71). S Dégagez les 2 éléments de fixation (70) et retirez le capteur de poussière (71). 70 69 S Retirez avec précaution les cartouches de filtre à air interne (72) et externe (73) du logement du filtre (69). S Retirez avec précaution les cartouches de filtre à air interne (72) et externe (73) du logement du filtre (69). S Pulsez de l’air comprimé dans la cartouche externe (73) de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il ne ressorte plus de poussière. S Pulsez de l’air comprimé dans la cartouche externe (73) de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il ne ressorte plus de poussière. 71 S Essuyez avec précaution la cartouche interne (72) à l’aide d’un chiffon non--pelucheux. S Essuyez avec précaution la cartouche interne (72) à l’aide d’un chiffon non--pelucheux. Ne pulsez pas d’air comprimé dans le logement du filtre mais essuyez--le à l’aide d’un chiffon propre. Ne pulsez pas d’air comprimé dans le logement du filtre mais essuyez--le à l’aide d’un chiffon propre. S Remplacez toute cartouche endommagée ou très encrassée. 72 73 S Remplacez toute cartouche endommagée ou très encrassée. S Nettoyez bien le capteur de poussière après avoir retiré l’élément en caoutchouc. S Nettoyez bien le capteur de poussière après avoir retiré l’élément en caoutchouc. S Replacez la cartouche du filtre à air dans le logement du filtre et serrez. S Replacez la cartouche du filtre à air dans le logement du filtre et serrez. Veillez à ne pas endommager la cartouche du filtre à air au cours de son installation. Veillez à ne pas endommager la cartouche du filtre à air au cours de son installation. S Installez le capteur de poussière et attachez--le à l’aide des 2 éléments de fixation. S Installez le capteur de poussière et attachez--le à l’aide des 2 éléments de fixation. 70 69 71 72 73 A Sur certains modèles, seule la cartouche du filtre à air extérieure est installée (73). A Sur certains modèles, seule la cartouche du filtre à air extérieure est installée (73). F 34 1203.F F 34 1203.F 11.10 Freinage f 11.10 Freinage Les opérations de vérification, de réglage, d’entretien ou de réparation du système de freinage doivent toutes être réservées à un technicien expérimenté. Les opérations de vérification, de réglage, d’entretien ou de réparation du système de freinage doivent toutes être réservées à un technicien expérimenté. Si une défaillance se produit dans le système de freinage, demandez conseil à un technicien. Si une défaillance se produit dans le système de freinage, demandez conseil à un technicien. NE CONDUISEZ PAS LE CHARIOT SANS RECTIFIER D’ABORD LA DÉFAILLANCE ; SINON, VOUS RISQUERIEZ D’ENDOMMAGER LE SYSTÈME DE FREINAGE, ET CELA POURRAIT AUSSI ÊTRE DANGEREUX POUR LE CARISTE. 11.11 Changement des roues f f 1203.F f NE CONDUISEZ PAS LE CHARIOT SANS RECTIFIER D’ABORD LA DÉFAILLANCE ; SINON, VOUS RISQUERIEZ D’ENDOMMAGER LE SYSTÈME DE FREINAGE, ET CELA POURRAIT AUSSI ÊTRE DANGEREUX POUR LE CARISTE. 11.11 Changement des roues Pour les jantes à deux segments pour pneumatiques gonflabes, ne dévissez jamais les boulons de fixation des segments de jante situés entre les écrous de fixation des roues au moyeu lorsque les pneus sont sous pression. f Pour les jantes à deux segments pour pneumatiques gonflabes, ne dévissez jamais les boulons de fixation des segments de jante situés entre les écrous de fixation des roues au moyeu lorsque les pneus sont sous pression. S Levez le chariot au cric aux points appropriés marqués jusqu’à ce que les roues ne touchent plus le sol. S Levez le chariot au cric aux points appropriés marqués jusqu’à ce que les roues ne touchent plus le sol. S Calez le chariot à l’aide de cales en bois. S Calez le chariot à l’aide de cales en bois. S En raison de la garde au sol élevée des chariots de la série 40--50, il se peut qu’il ne soit pas possible de soulever le chariot en utilisant un cric à parallélogramme articulé; par conséquent, la procédure de levage au cric suivante doit être observée: S En raison de la garde au sol élevée des chariots de la série 40--50, il se peut qu’il ne soit pas possible de soulever le chariot en utilisant un cric à parallélogramme articulé; par conséquent, la procédure de levage au cric suivante doit être observée: S Méthode Un S Méthode Un L’avant du chariot peut être relevé en plaçant des cales sous les sections du mât puis en inclinant le mât vers l’avant. L’avant du chariot peut être relevé en plaçant des cales sous les sections du mât puis en inclinant le mât vers l’avant. f Cette méthode n’est pas recommandée lorsque le système hydraulique du chariot fait l’objet d’un entretien, à moins que le châssis soit soutenu en toute sécurité. F 35 1203.F Cette méthode n’est pas recommandée lorsque le système hydraulique du chariot fait l’objet d’un entretien, à moins que le châssis soit soutenu en toute sécurité. F 35 f S Méthode Deux S Méthode Deux Cette méthode est recommandée lorsque le chariot est équipé d’un plateau inférieur. Les points de levage sont les suivants: Cette méthode est recommandée lorsque le chariot est équipé d’un plateau inférieur. Les points de levage sont les suivants: S Le point de levage (1) se situe sous l’aile, le plus près possible de la plaque latérale du châssis. S Le point de levage (1) se situe sous l’aile, le plus près possible de la plaque latérale du châssis. S Le point de levage (2) se situe sous l’arbre de direction au niveau de l’axe central du chariot. S Le point de levage (2) se situe sous l’arbre de direction au niveau de l’axe central du chariot. f 2 1 Voir Chapitre C, Section 1. S Dévissez les écrous de roue. S Retirez les roues. S Dévissez les écrous de roue. S Retirez les roues. A S Montez des roues neuves. S Serrez les écrous de roue à la main. A S Montez des roues neuves. S Serrez les écrous de roue à la main. C F S Serrez les écrous de roue dans l’ordre illustrée dans la figure, en commençant par A, à un couple réduit. E E B B 11.12 Système hydraulique à huile S Ouvrez le couvercle sur le filtre à huile hydraulique (74). F 36 D Roues motrices (AS) 210 Nm Roues motrices (BS) 460 Nm Roues motrices (CS) 520-- 620 Nm Roues dìrectices (AS/BS) 176 Nm Roues dìrectices (CS) 500-- 520 Nm 11.12 Système hydraulique f Couple de serrage des écrous de roue D Roues motrices (AS) 210 Nm Roues motrices (BS) 460 Nm Roues motrices (CS) 520-- 620 Nm Roues dìrectices (AS/BS) 176 Nm Roues dìrectices (CS) 500-- 520 Nm filtre F S Serrez les écrous de roue dans le même ordre au couple spécifié. Couple de serrage des écrous de roue du C S Serrez les écrous de roue dans l’ordre illustrée dans la figure, en commençant par A, à un couple réduit. S Serrez les écrous de roue dans le même ordre au couple spécifié. Changement hydraulique 2 1 Voir Chapitre C, Section 1. Changement hydraulique du filtre à huile S Ouvrez le couvercle sur le filtre à huile hydraulique (74). 74 S Retirez le filtre à huile hydraulique et changez--le. S Retirez le filtre à huile hydraulique et changez--le. S Insérez le filtre à huile hydraulique et replacez le couvercle. S Insérez le filtre à huile hydraulique et replacez le couvercle. f Ne laissez pas d’huile s’échapper. Débarrassez--vous correctement de l’huile hydraulique et du filtre. 1203.F F 36 74 Ne laissez pas d’huile s’échapper. Débarrassez--vous correctement de l’huile hydraulique et du filtre. 1203.F Nettoyage/changement du reniflard du réservoir hydraulique Nettoyage/changement du reniflard du réservoir hydraulique S Dévissez le reniflard du réservoir hydraulique (75) de la buse de remplissage d’huile hydraulique. S Dévissez le reniflard du réservoir hydraulique (75) de la buse de remplissage d’huile hydraulique. 75 S Nettoyez le reniflard du réservoir hydraulique. S Nettoyez le reniflard du réservoir hydraulique. S’le le filtre du reniflard est toujours sale après le nettoyage, changez le filtre du reniflard du réservoir hydraulique. S’le le filtre du reniflard est toujours sale après le nettoyage, changez le filtre du reniflard du réservoir hydraulique. 11.13 Système électrique f 11.13 Système électrique Contrôle de l’état, du niveau d’acide et de la densité de l’électrolyte de la batterie L’acide de batterie est très corrosif et, par conséquent, tout contact avec celui--ci doit être évité. Si de l’acide vient au contact de vêtements, de la peau ou des yeux, rincez immédiatement les zones affectées avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, contactez immédiatement un médecin. Neutralisez immédiatement tout acide de batterie renversé. S Vérifiez l’absence de fissure et de fuite au niveau du logement de la batterie (78). 1203.F L’acide de batterie est très corrosif et, par conséquent, tout contact avec celui--ci doit être évité. Si de l’acide vient au contact de vêtements, de la peau ou des yeux, rincez immédiatement les zones affectées avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, contactez immédiatement un médecin. Neutralisez immédiatement tout acide de batterie renversé. S Vérifiez l’absence de fissure et de fuite au niveau du logement de la batterie (78). 76 S Eliminez les résidus d’oxydation sur les bornes de la batterie (76). S Graissez les bornes de la batterie avec de la graisse sans acide. S Graissez les bornes de la batterie avec de la graisse sans acide. S Vérifiez le niveau d’acide. A f Contrôle de l’état, du niveau d’acide et de la densité de l’électrolyte de la batterie S Eliminez les résidus d’oxydation sur les bornes de la batterie (76). Le niveau d’acide doit se situer entre la marque supérieure et la marque inférieure. 75 76 S Vérifiez le niveau d’acide. 77 Le niveau d’acide doit se situer entre la marque supérieure et la marque inférieure. 78 77 78 S Dévissez les capuchons (77). S Dévissez les capuchons (77). S Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée jusqu’à la marque supérieure. S Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée jusqu’à la marque supérieure. S Contrôlez la densité de l’acide à l’aide d’un pèse--acide. S Contrôlez la densité de l’acide à l’aide d’un pèse--acide. La densité de l’acide pour une batterie correctement chargée est de 1,24 à 1,28 kg/l. La densité de l’acide pour une batterie correctement chargée est de 1,24 à 1,28 kg/l. S Chargez la batterie si nécessaire. S Chargez la batterie si nécessaire. S Replacez les capuchons. S Replacez les capuchons. Il n’est pas nécessaire de tester la densité ou le niveau de l’acide des batteries de faible entretien. F 37 A 1203.F Il n’est pas nécessaire de tester la densité ou le niveau de l’acide des batteries de faible entretien. F 37 Contrôle des fusibles électriques En cas de pannes dans le système électrique, vérifier les fusibles situés sous le capot du moteur. S Ouvrir le capot du moteur et retirer le couvercle du boîtier à fusibles (79). 85 84 83 82 Contrôle des fusibles électriques 81 80 En cas de pannes dans le système électrique, vérifier les fusibles situés sous le capot du moteur. S Ouvrir le capot du moteur et retirer le couvercle du boîtier à fusibles (79). 79 S Contrôler l’état et la valeur des fusibles, au besoin, les changer. S Contrôler l’état et la valeur des fusibles, au besoin, les changer. S Remonter le couvercle du boîtier à fusibles (103). S Remonter le couvercle du boîtier à fusibles (103). 86 85 84 83 82 81 80 79 86 87 91 90 89 87 88 91 F Boîte à fusibles standard (Noir) Protection: 88 Modèles 16-- 30 Ampère Pos. Protection: Ampère 80 (A) Feux de travail 20 A 80 (A) Feux de travail 20 A 81 (B) Changement de vitesse, phare 10 A 81 (B) Changement de vitesse, phare 10 A 82 (C) Phares, Feux de freins, Feux arrière 20 A 82 (C) Phares, Feux de freins, Feux arrière 20 A 83 (D) Compteur d’heures, Panneau d’instrumentation de l’ordinateur 20 A 83 (D) Compteur d’heures, Panneau d’instrumentation de l’ordinateur 20 A 84 (E) Avertisseur sonore, Système d’allumage, Feu de travail arrière 15 A 84 (E) Avertisseur sonore, Système d’allumage, Feu de travail arrière 15 A 85 (F) Horloge 15 A 85 (F) Horloge 15 A Modèles 40-- 50 Pos. F 38 89 F Boîte à fusibles standard (Noir) Modèles 16-- 30 Pos. 90 Protection de: Modèles 40-- 50 Intensité nominale Pos. Protection de: Intensité nominale 80 (A) Feux de travail S2 & S3, feu de travail arrière 15 A 80 (A) Feux de travail S2 & S3, feu de travail arrière 15 A 81 (B) Levier de vitesse, feu de marche arrière, alarme sonore de marche arrière, phare de patrouille 10 A 81 (B) Levier de vitesse, feu de marche arrière, alarme sonore de marche arrière, phare de patrouille 10 A 82 (C) Un jeu de feux B, feux stop (relais) verrouillage de levier de vitesse 15 A 82 (C) Un jeu de feux B, feux stop (relais) verrouillage de levier de vitesse 15 A 83 (D) Relais de démarrage au point mort, alimentation d’ordinateur, alimentation de tableau de bord 10 A 83 (D) Relais de démarrage au point mort, alimentation d’ordinateur, alimentation de tableau de bord 10 A 84 (E) Solénoïde de carburant, klaxon 10 A 84 (E) Solénoïde de carburant, klaxon 10 A 85 (F) Horloge (tableau de bord) 10 A 85 (F) Horloge (tableau de bord) 10 A 1203.F F 38 1203.F f Boîte à fusibles des options (Rouge) - Réglementation routière allemande f Boîte à fusibles des options (Rouge) - Réglementation routière allemande Modèles 16-- 30 Modèles 16-- 30 Pos. Protection: Ampère Pos. Protection: Ampère 86 (A) Clignotants 15 A 86 (A) Clignotants 15 A 87 (B) Fusible principal, fusible D&E, spot optionnel arrière & feux de détresse 15 A 87 (B) Fusible principal, fusible D&E, spot optionnel arrière & feux de détresse 15 A 88 (C) Phares 15 A 88 (C) Phares 15 A 89 (D) Feux de position droits avant & arrière 5A 89 (D) Feux de position droits avant & arrière 5A 90 (E) Feux de position gauches avant & arrière 5A 90 (E) Feux de position gauches avant & arrière 5A 91 (F) Feux de freins 5A 91 (F) Feux de freins 5A Modèles 40-- 50 Pos. 1203.F Protection de: Modèles 40-- 50 Intensité nominale Pos. Protection de: Intensité nominale 86 (A) Clignotant, relais de phare 15 A 86 (A) Clignotant, relais de phare 15 A 87 (B) Feux de détresse, feux latéraux (principaux), relais de feux allumés 15 A 87 (B) Feux de détresse, feux latéraux (principaux), relais de feux allumés 15 A 88 (C) Phares 15 A 88 (C) Phares 15 A 89 (D) Feux latéraux avant & arrière droit 5A 89 (D) Feux latéraux avant & arrière droit 5A 90 (E) Feux latéraux avant & arrière gauche 10 A 90 (E) Feux latéraux avant & arrière gauche 10 A 91 (F) Feux stop 5A 91 (F) Feux stop 5A F 39 1203.F F 39 f Boîte à fusibles des options 3 (Vert) - Cabine seulement 97 96 95 94 93 f Boîte à fusibles des options 3 (Vert) - Cabine seulement 92 Modèles 16-- 30 Pos. 95 94 93 92 Protection: Ampère Pos. Protection: Ampère 92 (A) Chauffage de la cabine 15 A 92 (A) Chauffage de la cabine 15 A 93 (B) Essuie--glace de pare--brise avant 15 A 93 (B) Essuie--glace de pare--brise avant 15 A 94 (C) Essuie--glace de pare--brise arrière 15 A 94 (C) Essuie--glace de pare--brise arrière 15 A 95 (D) Lave--glace arrière 5A 95 (D) Lave--glace arrière 5A 96 (E) Dispositif d’essuyage et de lavage du toit 5A 96 (E) Dispositif d’essuyage et de lavage du toit 5A 97 (F) Chauffage du panneau arrière 5A 97 (F) Chauffage du panneau arrière 5A Pos. Modèles 40-- 50 Protection de: Intensité nominale Pos. Protection de: Intensité nominale 92 (A) Radiateur de cabine 10 A 92 (A) Radiateur de cabine 10 A 93 (B) Moteur d’essuie--glace avant 10 A 93 (B) Moteur d’essuie--glace avant 10 A 94 (C) Lave--glace, siège chauffant 15 A 94 (C) Lave--glace, siège chauffant 15 A 95 (D) Vitre arrière chauffante 10 A 95 (D) Vitre arrière chauffante 10 A 96 (E) Moteur d’essuie--glace arrière 10 A 96 (E) Moteur d’essuie--glace arrière 10 A 97 (F) Lampe d’habitacle 10 A 97 (F) Lampe d’habitacle 10 A Modèles 40-- 50 - Fusible en ligne Pos. Modèles 40-- 50 - Fusible en ligne Protection de: Situé sous le couvercle avant près de l’in- Klaxon (frein de stationnement desserré) terrupteur du frein de stationnement Pos. Intensité nominale Le schéma de câblage électrique du chariot se trouve dans le catalogue de pièces détachées ou dans le manuel de réparation correspondant. Protection de: Situé sous le couvercle avant près de l’in- Klaxon (frein de stationnement desserré) terrupteur du frein de stationnement 50A 11.14 Appareillage électrique et potentiomètres de contrôle A Intensité nominale 50A Le schéma de câblage électrique du chariot se trouve dans le catalogue de pièces détachées ou dans le manuel de réparation correspondant. 11.14 Appareillage électrique et potentiomètres de contrôle L’appareillage de distribution et les potentiomètres de commande doivent être installés et étalonnés par une personne compétente, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de ce véhicule, voire un fonctionnement dangereux dans des cas extrêmes. F 40 96 Modèles 16-- 30 Modèles 40-- 50 A 97 1203.F L’appareillage de distribution et les potentiomètres de commande doivent être installés et étalonnés par une personne compétente, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de ce véhicule, voire un fonctionnement dangereux dans des cas extrêmes. F 40 1203.F 12 Système d’échappement 12 Il faut contrôler régulièrement les émissions du système d’échappement. Des gaz d’échappement noirs ou bleutés signifient que les émissions se sont dégradées, et il faut alors consulter un spécialiste. 13 1203.F Mise hors service Système d’échappement Il faut contrôler régulièrement les émissions du système d’échappement. Des gaz d’échappement noirs ou bleutés signifient que les émissions se sont dégradées, et il faut alors consulter un spécialiste. 13 Mise hors service La mise hors service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’au fabricant ou à un de ses représentants agréés. La mise hors service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’au fabricant ou à un de ses représentants agréés. Généralités Généralités Mise hors service -- travail effectué par le technicien compétent pour préparer le chariot élévateur pour le transport. Mise hors service -- travail effectué par le technicien compétent pour préparer le chariot élévateur pour le transport. Equipement de Levage Exige Equipement de Levage Exige Chaînes et crochets capables de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Chaînes et crochets capables de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Grue ou treuil capable de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Grue ou treuil capable de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Démontage du Chariot Élévateur Démontage du Chariot Élévateur Le démontage/la mise hors service du chariot élévateur ne doit être confiée qu’au technicien compétent. Cependant, à titre d’information, les procédures de démontage sont les suivantes: Le démontage/la mise hors service du chariot élévateur ne doit être confiée qu’au technicien compétent. Cependant, à titre d’information, les procédures de démontage sont les suivantes: S Purger le carburant Diesel du chariot élévateur, le cas échéant. S Purger le carburant Diesel du chariot élévateur, le cas échéant. S Purger l’huile hydraulique du chariot élévateur dans un conteneur adéquat. S Purger l’huile hydraulique du chariot élévateur dans un conteneur adéquat. S Retirer les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié, le cas échéant. S Retirer les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié, le cas échéant. S Retirer les accessoires, ex: feux, éclairage fixés, etc. S Retirer les accessoires, ex: feux, éclairage fixés, etc. S Retirer le mât du chariot élévateur. S Retirer le mât du chariot élévateur. S Retirer les vèrins d’inclinaison du chariot élévateur. S Retirer les vèrins d’inclinaison du chariot élévateur. S Emballer les sous--ensembles du chariot élévateur. S Emballer les sous--ensembles du chariot élévateur. Au cours de la mise hors service, bien veiller à ce que les composants retirés du chariot élévateur frontal soient protégés contre la contamination, par exemple: Au cours de la mise hors service, bien veiller à ce que les composants retirés du chariot élévateur frontal soient protégés contre la contamination, par exemple: S Nettoyer tous les composants, les raccords et la zone adjacente avant la dépose. S Nettoyer tous les composants, les raccords et la zone adjacente avant la dépose. S Lors de la dépose d’un composant, boucher tous les raccords ouverts. S Lors de la dépose d’un composant, boucher tous les raccords ouverts. F 41 1203.F F 41 14 F 42 Inspection 14 Inspection Généralités Généralités Afin d’assurer l’exploitation en toute sécurité du chariot élévateur, il faut maintenir des conditions d’exploitation et de travail sûres. Par conséquent, il est nécessaire de surveiller le chariot en procédant à des inspections et des essais. Les inspections et les essais doivent être organisés par l’utilisateur et effectués comme il est spécifié à la section “Definitions des Inspecteurs”. Afin d’assurer l’exploitation en toute sécurité du chariot élévateur, il faut maintenir des conditions d’exploitation et de travail sûres. Par conséquent, il est nécessaire de surveiller le chariot en procédant à des inspections et des essais. Les inspections et les essais doivent être organisés par l’utilisateur et effectués comme il est spécifié à la section “Definitions des Inspecteurs”. Les essais effectués doivent être consignés dans un journal de bord du chariot élévateur. Les essais effectués doivent être consignés dans un journal de bord du chariot élévateur. Il est exigé de l’inspecteur que les essais soient effectués en toute objectivité et que la délivrance ou la non--délivrance d’un certificat d’essai ne soit pas influencée par des considérations opérationnelles ou administratives. Il est exigé de l’inspecteur que les essais soient effectués en toute objectivité et que la délivrance ou la non--délivrance d’un certificat d’essai ne soit pas influencée par des considérations opérationnelles ou administratives. Les réglages et les réparations nécessaires doivent être effectués immédiatement. Les réglages et les réparations nécessaires doivent être effectués immédiatement. Les réglementations de prévention des accidents sont des réglementations statutaires qui engagent légalement la partie contractante (c--à--d l’opérateur du chariot élévateur). Le non--respect peut être considéré comme une violation du droit civil et du droit criminel. Les réglementations de prévention des accidents sont des réglementations statutaires qui engagent légalement la partie contractante (c--à--d l’opérateur du chariot élévateur). Le non--respect peut être considéré comme une violation du droit civil et du droit criminel. Definitions des Inspecteurs Definitions des Inspecteurs Inspecteur de routine: Une personne connaissant suffisamment bien le fonctionnement du chariot élévateur spécifique pour identifier des défauts évidents. Inspecteur de routine: Une personne connaissant suffisamment bien le fonctionnement du chariot élévateur spécifique pour identifier des défauts évidents. Technicien expérimenté: Une personne qui, en raison de sa formation et de son expérience professionnelles, connaît suffisamment le type de chariot élévateur spécifique et qui est suffisamment familiarisée avec les réglementations applicables pour déterminer les déviations par rapport aux conditions correctes (personnes spécialement formées). Technicien expérimenté: Une personne qui, en raison de sa formation et de son expérience professionnelles, connaît suffisamment le type de chariot élévateur spécifique et qui est suffisamment familiarisée avec les réglementations applicables pour déterminer les déviations par rapport aux conditions correctes (personnes spécialement formées). Expert technicien: Un technicien connaissant bien la conception, la structure et l’entretien du type de chariot élévateur spécifique ainsi que les réglementations et normes, et qui est en mesure de juger de la conformité pour assurer un fonctionnement ultérieur en toute sécurité. Expert technicien: Un technicien connaissant bien la conception, la structure et l’entretien du type de chariot élévateur spécifique ainsi que les réglementations et normes, et qui est en mesure de juger de la conformité pour assurer un fonctionnement ultérieur en toute sécurité. Inspection initiale et inspection après des réparations ou des modifications majeures Inspection initiale et inspection après des réparations ou des modifications majeures Avant la mise en service d’un chariot élévateur neuf, ayant subi des réparations ou des modifications importantes, celui--ci doit être inspecté et testé. Cette inspection qui inclut un contrôle de la documentation, consiste en un examen visuel et une vérification des fonctions et de l’efficacité. Avant la mise en service d’un chariot élévateur neuf, ayant subi des réparations ou des modifications importantes, celui--ci doit être inspecté et testé. Cette inspection qui inclut un contrôle de la documentation, consiste en un examen visuel et une vérification des fonctions et de l’efficacité. L’inspection et les essais incluent: L’inspection et les essais incluent: S vérification de l’identification du chariot élévateur, y compris l’étiquetage; S vérification de l’identification du chariot élévateur, y compris l’étiquetage; S vérification des composants et de l’équipement l’endommagement, la corrosion ou tout autre défaut; S vérification des composants et de l’équipement l’endommagement, la corrosion ou tout autre défaut; en ce qui concerne en ce qui concerne S essai de fonctionnement des mécanismes; S essai de fonctionnement des mécanismes; S vérification de l’équipement de sécurité, des espacements et de l’absence de risque d’enrayage, etc.; S vérification de l’équipement de sécurité, des espacements et de l’absence de risque d’enrayage, etc.; S essai de charge, soit en capacité nominale soit en capacité réelle, conformément aux exigences légales nationales applicables; S essai de charge, soit en capacité nominale soit en capacité réelle, conformément aux exigences légales nationales applicables; S accessoires. S accessoires. 1203.F F 42 1203.F Inspection Avant Utilisation Inspection Avant Utilisation Avant son utilisation, le chariot élévateur doit être contrôlé par un inspecteur de routine. En général, cette inspection est un essai de fonctionnement du chariot élévateur, une inspection visuelle pour les défauts évidents et l’inspection de tous les accessoires. Avant son utilisation, le chariot élévateur doit être contrôlé par un inspecteur de routine. En général, cette inspection est un essai de fonctionnement du chariot élévateur, une inspection visuelle pour les défauts évidents et l’inspection de tous les accessoires. 14.1 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) 14.1 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. A A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui--ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. Exemple pour D: 1203.F Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui--ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. Exemple pour D: Résultats des Inspections Résultats des Inspections Les résultats des inspections régulières seront enregistrés par le personnel chargé de l’inspection. Les résultats des inspections régulières seront enregistrés par le personnel chargé de l’inspection. Les rapports des techniciens expérimentés détailleront les observations. Les rapports des experts techniciens renfermeront les conclusions tirées de ces observations. Les rapports des techniciens expérimentés détailleront les observations. Les rapports des experts techniciens renfermeront les conclusions tirées de ces observations. Si, au cours d’une inspection, tout défaut, usure ou endommagement représentant un risque pour la sécurité est observé, il est nécessaire d’y remédier avant que le chariot élévateur ne soit remis en service. Si, au cours d’une inspection, tout défaut, usure ou endommagement représentant un risque pour la sécurité est observé, il est nécessaire d’y remédier avant que le chariot élévateur ne soit remis en service. Les procédures planifiées d’inspection, de lubrification et d’entretien préventif doivent être observées. Les dossiers jugés nécessaires (ou réclamés par l’autorité nationale) doivent être conservés. Les procédures planifiées d’inspection, de lubrification et d’entretien préventif doivent être observées. Les dossiers jugés nécessaires (ou réclamés par l’autorité nationale) doivent être conservés. F 43 1203.F F 43 15 Stockage Stockage Stockage prolonge des Chariots Elévateurs Généralités Généralités Au cas où le ou les chariots ne sont pas utilisés pendant quatre semaines et plus, des produits de protection doivent être appliqués. Tous les produits de protection doivent être appliqués par pulvérisateur ou aérosol afin d’assurer une couverture maximum. Au cas où le ou les chariots ne sont pas utilisés pendant quatre semaines et plus, des produits de protection doivent être appliqués. Tous les produits de protection doivent être appliqués par pulvérisateur ou aérosol afin d’assurer une couverture maximum. Avant d’effectuer les opérations de protection, il est important de s’assurer que les précautions suivantes soient observées: Avant d’effectuer les opérations de protection, il est important de s’assurer que les précautions suivantes soient observées: S Tout endommagement du style marques, rayures, etc. sur les chariots, les accessoires, etc. entièrement peints doivent subir une retouche. S Tout endommagement du style marques, rayures, etc. sur les chariots, les accessoires, etc. entièrement peints doivent subir une retouche. S Les composants non peints doivent être protégés contre la rouille, le tartre, les scories de soudure, la peinture et l’humidité. S Les composants non peints doivent être protégés contre la rouille, le tartre, les scories de soudure, la peinture et l’humidité. S Les zones pour le traitement seront exposées pour assurer un accès maximum aux produits de protection. S Les zones pour le traitement seront exposées pour assurer un accès maximum aux produits de protection. Agents préservatifs Agents préservatifs Catégories de protection Catégories de protection Les zones ou les composants individuels devront être protégés par différentes préparations. Les catégories ci--dessous répertorient l’usage général pour les différentes préparations. Catégorie A Protection de base contre la rouille des composants qui bougeront un peu au cours de la période de rangement ou du transport. Les zones ou les composants individuels devront être protégés par différentes préparations. Les catégories ci--dessous répertorient l’usage général pour les différentes préparations. Catégorie A Protection de base contre la rouille des composants qui bougeront un peu au cours de la période de rangement ou du transport. Catégorie B Equipement électrique de base, connexions, etc. Catégorie B Equipement électrique de base, connexions, etc. Catégorie C Pour utilisation sur les zones ou les composants qui resteront statiques au cours du rangement et du transport. Catégorie C Pour utilisation sur les zones ou les composants qui resteront statiques au cours du rangement et du transport. Produit de protection recommandé (famille chimique) F 44 15 Stockage prolonge des Chariots Elévateurs Produit de protection recommandé (famille chimique) Catégorie Catégorie Film à dépôt de solvant paraffiné qui va déplacer l’humidité et agir en tant que lubrifiant «sans projection» A Film à dépôt de solvant paraffiné qui va déplacer l’humidité et agir en tant que lubrifiant «sans projection» A Film lubrifiant protecteur qui est non--conducteur et reste actif même à des températures bien au--dessous de zéro B Film lubrifiant protecteur qui est non--conducteur et reste actif même à des températures bien au--dessous de zéro B Un agent de prévention de la corrosion à film paraffiné, déplaçant l’eau, à dépôt de solvant C Un agent de prévention de la corrosion à film paraffiné, déplaçant l’eau, à dépôt de solvant C Préparation des chariots élévateurs pour le stockage Préparation des chariots élévateurs pour le stockage Ensemble de mât. Ensemble de mât. S Abaisser complètement le mât. S Abaisser complètement le mât. S Pulvériser les composants suivants en utilisant des produits de protection de catégorie A: S Pulvériser les composants suivants en utilisant des produits de protection de catégorie A: S Chaîne, points d’ancrage de chaîne, rouleaux de chaîne, goupilles de fixation du mât, glissière télescopique, tige de vèrin de levage exposée, voie de roulement des rouleaux à l’intérieur du mât et goupilles de fourches. S Chaîne, points d’ancrage de chaîne, rouleaux de chaîne, goupilles de fixation du mât, glissière télescopique, tige de vèrin de levage exposée, voie de roulement des rouleaux à l’intérieur du mât et goupilles de fourches. 1203.F F 44 1203.F 1203.F Essieu directeur Essieu directeur S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Tige de vèrin exposée, roulements et goupilles de coulisse, écrous de roue. S Tige de vèrin exposée, roulements et goupilles de coulisse, écrous de roue. S S’assurer que tous les graisseurs soient entièrement graissés, ex: axe--pivot, moyeux, etc., en utilisant un pistolet de graissage. S S’assurer que tous les graisseurs soient entièrement graissés, ex: axe--pivot, moyeux, etc., en utilisant un pistolet de graissage. Ensemble d’essieu moteur. Ensemble d’essieu moteur. S S’assurer que des bouchons protecteurs soient montés sur les graisseurs des freins. S S’assurer que des bouchons protecteurs soient montés sur les graisseurs des freins. S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Timonerie du frein de stationnement, écrous de roue, tous les ensembles d’extrémité à oeillet Keyte, vèrin d’inclinaison du châssis. S Timonerie du frein de stationnement, écrous de roue, tous les ensembles d’extrémité à oeillet Keyte, vèrin d’inclinaison du châssis. Commandes et tringles. Commandes et tringles. S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Arbre et mécanisme articulé de commande de la vanne de régulation hydraulique, parties supérieures exposées de la pièce d’espacement de vanne, mécanisme articulé de changement de vitesse et pivots, arbre de pédale de frein et timonerie, mécanisme articulé et pivots d’accélérateur, liaisons de câble d’arrêt, extrémités exposées de câble interne d’accélérateur et de câble de frein. Extrémités de câble de commande flexible. S Arbre et mécanisme articulé de commande de la vanne de régulation hydraulique, parties supérieures exposées de la pièce d’espacement de vanne, mécanisme articulé de changement de vitesse et pivots, arbre de pédale de frein et timonerie, mécanisme articulé et pivots d’accélérateur, liaisons de câble d’arrêt, extrémités exposées de câble interne d’accélérateur et de câble de frein. Extrémités de câble de commande flexible. Composants électriques. Composants électriques. S Débrancher la batterie et enduire généreusement les bornes de batterie avec de la vaseline. S Débrancher la batterie et enduire généreusement les bornes de batterie avec de la vaseline. S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie B: S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie B: S Toutes les parties en métal nu exposées sur l’alternateur, les bornes de l’alternateur, les bornes du moteur de démarreur, les bornes du klaxon, les bornes de l’interrupteur à vide, les bornes de console et les connecteurs sur le dessous du capot. Microrupteurs. Composants électriques auxiliaires tels que les feux stop/arrière et les phares, etc. Tous les connecteurs, le pupitre de commande. S Toutes les parties en métal nu exposées sur l’alternateur, les bornes de l’alternateur, les bornes du moteur de démarreur, les bornes du klaxon, les bornes de l’interrupteur à vide, les bornes de console et les connecteurs sur le dessous du capot. Microrupteurs. Composants électriques auxiliaires tels que les feux stop/arrière et les phares, etc. Tous les connecteurs, le pupitre de commande. Siège et tableau de bord. Siège et tableau de bord. S Pulvériser les glissières et mécanisme du siège avec des produits de protection de catégorie A. S Pulvériser les glissières et mécanisme du siège avec des produits de protection de catégorie A. S Couvrir le siège et le tableau de bord d’une feuille en polythène et coller à l’aide de ruban adhésif: laisser la clé exposée. S Couvrir le siège et le tableau de bord d’une feuille en polythène et coller à l’aide de ruban adhésif: laisser la clé exposée. Echappement. Echappement. S Retoucher le silencieux et le tuyau d’échappement en utilisant de la peinture noire résistant à la chaleur. S Retoucher le silencieux et le tuyau d’échappement en utilisant de la peinture noire résistant à la chaleur. Cabine. Cabine. S Pulvériser de produits de protection de catégorie A les loquets de portière, les charnières de portière et le mécanisme coulissant de la portière. S Pulvériser de produits de protection de catégorie A les loquets de portière, les charnières de portière et le mécanisme coulissant de la portière. S Pulvériser de produits de protection de catégorie B le moteur d’essuie--glace et les bornes. S Pulvériser de produits de protection de catégorie B le moteur d’essuie--glace et les bornes. Divers. Divers. S Pulvériser de produits de protection de catégorie A les goupilles de charnière du capot, les loquets du capot et la plaque du constructeur du chariot élévateur. S Pulvériser de produits de protection de catégorie A les goupilles de charnière du capot, les loquets du capot et la plaque du constructeur du chariot élévateur. F 45 1203.F F 45 F 46 Pneus. Pneus. S Placer le chariot élévateur sur des tréteaux pour éviter l’endommagement des pneus. S Placer le chariot élévateur sur des tréteaux pour éviter l’endommagement des pneus. Utilisation du chariot après une longue période d’arrêt. Utilisation du chariot après une longue période d’arrêt. S Retirer, le cas échéant, les bouchons de protection, le polythène, etc. utilisés pour préparer le ou les chariots élévateurs pour leur stockage. S Retirer, le cas échéant, les bouchons de protection, le polythène, etc. utilisés pour préparer le ou les chariots élévateurs pour leur stockage. S Avant de démarrer le véhicule, le conducteur doit s’assurer que celui--ci soit en bon état. S Avant de démarrer le véhicule, le conducteur doit s’assurer que celui--ci soit en bon état. Stockage sur une courte pèriode des Chariots Elévateurs Stockage sur une courte pèriode des Chariots Elévateurs Le stockage sur une courte pèriode dans des endroits secs ne réclame aucune action particulière. Le stockage sur une courte pèriode dans des endroits secs ne réclame aucune action particulière. Protection du Moteur Hors Service Protection du Moteur Hors Service Généralités Généralités Stockage sur une courte pèriode Stockage sur une courte pèriode S Jusqu’à sept jours -- aucune action nécessaire. S Jusqu’à sept jours -- aucune action nécessaire. S Jusqu’à trois mois -- chaque semaine, faire tourner le moteur jusqu’à ce que la température de service normale soit atteinte. S’il n’est pas possible de faire tourner le moteur, tourner le vilebrequin à la main (au moins trois tours). S Jusqu’à trois mois -- chaque semaine, faire tourner le moteur jusqu’à ce que la température de service normale soit atteinte. S’il n’est pas possible de faire tourner le moteur, tourner le vilebrequin à la main (au moins trois tours). Stockage sur une longue pèriode Stockage sur une longue pèriode Les recommandations ci--dessous permettent d’éviter tout endommagement lorsqu’un moteur est mis hors service pour une période prolongée (trois mois ou plus). Observer ces procédures dès que le moteur est retiré du service. Les instructions sur l’utilisation des produits POWERPART figurent à l’extérieur de chaque conteneur. Les produits POWERPART, ou leurs équivalents, sont disponibles auprès de votre revendeur ou distributeur le plus proche. Les recommandations ci--dessous permettent d’éviter tout endommagement lorsqu’un moteur est mis hors service pour une période prolongée (trois mois ou plus). Observer ces procédures dès que le moteur est retiré du service. Les instructions sur l’utilisation des produits POWERPART figurent à l’extérieur de chaque conteneur. Les produits POWERPART, ou leurs équivalents, sont disponibles auprès de votre revendeur ou distributeur le plus proche. Instructions. Instructions. S Bien nettoyer l’extérieur du moteur. S Bien nettoyer l’extérieur du moteur. S Lorsqu’un carburant préservateur doit être utilisé, purger le système de carburant et remplir de carburant préservateur. Le carburant préservateur peut être ajouté au carburant normal pour le changer en carburant préservateur. Si du carburant préservateur n’est pas utilisé, le système peut être conservé rempli de carburant normal mais ce carburant devra être purgé et jeter à la fin de la période de stockage ainsi que le filtre à carburant. S Lorsqu’un carburant préservateur doit être utilisé, purger le système de carburant et remplir de carburant préservateur. Le carburant préservateur peut être ajouté au carburant normal pour le changer en carburant préservateur. Si du carburant préservateur n’est pas utilisé, le système peut être conservé rempli de carburant normal mais ce carburant devra être purgé et jeter à la fin de la période de stockage ainsi que le filtre à carburant. S Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit chaud. Remédier à toute fuite de carburant, d’huile de lubrification ou d’air. Couper le moteur et purger le carter d’huile de son contenu. S Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit chaud. Remédier à toute fuite de carburant, d’huile de lubrification ou d’air. Couper le moteur et purger le carter d’huile de son contenu. S Remplacer la boîte métallique de filtre à huile de lubrification. S Remplacer la boîte métallique de filtre à huile de lubrification. S Remplir le carter jusqu’à la marque de maxi sur la jauge avec de l’huile de lubrification vierge ou un fluide préservateur correct. Le fluide préservateur peut être ajouté à l’huile de lubrification pour assurer la protection contre la corrosion au cours de la période de rangement. Si un fluide préservateur est utilisé, celui--ci doit être purgé et de l’huile de lubrification normale doit être utilisée avant que le moteur ne soit remis en service. S Remplir le carter jusqu’à la marque de maxi sur la jauge avec de l’huile de lubrification vierge ou un fluide préservateur correct. Le fluide préservateur peut être ajouté à l’huile de lubrification pour assurer la protection contre la corrosion au cours de la période de rangement. Si un fluide préservateur est utilisé, celui--ci doit être purgé et de l’huile de lubrification normale doit être utilisée avant que le moteur ne soit remis en service. S Purger le système de refroidissement. Pour assurer la protection contre la corrosion, il est préférable de remplir le système de refroidissement avec un réfrigérant S Purger le système de refroidissement. Pour assurer la protection contre la corrosion, il est préférable de remplir le système de refroidissement avec un réfrigérant 1203.F F 46 1203.F A contenant un inhibiteur de corrosion. Si une protection contre le gel est nécessaire, utiliser un mélange antigel. Si aucune protection contre le gel n’est nécessaire, utiliser de l’eau avec un mélange inhibiteur de corrosion agréé. contenant un inhibiteur de corrosion. Si une protection contre le gel est nécessaire, utiliser un mélange antigel. Si aucune protection contre le gel n’est nécessaire, utiliser de l’eau avec un mélange inhibiteur de corrosion agréé. S Faire tourner le moteur pendant une courte période pour distribuer l’huile de lubrification et le réfrigérant autour du moteur. S Faire tourner le moteur pendant une courte période pour distribuer l’huile de lubrification et le réfrigérant autour du moteur. S Nettoyer le reniflard du moteur et sceller l’extrémité du tuyau. S Nettoyer le reniflard du moteur et sceller l’extrémité du tuyau. S Retirer les injecteurs et pulvériser du fluide préservateur dans chaque alésage de cylindre. Si ce produit n’est pas disponible, de l’huile de lubrification de moteur vierge assurera un certain degré de protection. Pulvériser dans les alésages de cylindre 140ml d’huile de lubrification répartis uniformément entre les six cylindres. S Retirer les injecteurs et pulvériser du fluide préservateur dans chaque alésage de cylindre. Si ce produit n’est pas disponible, de l’huile de lubrification de moteur vierge assurera un certain degré de protection. Pulvériser dans les alésages de cylindre 140ml d’huile de lubrification répartis uniformément entre les six cylindres. S Tourner lentement le vilebrequin d’un tour, puis installer les injecteurs équipés de rondelles d’appui neuves. S Tourner lentement le vilebrequin d’un tour, puis installer les injecteurs équipés de rondelles d’appui neuves. S Retirer le filtre à air et tout tuyau installé entre le filtre à air et le conduit d’admission. Pulvériser du fluide préservateur dans le conduit d’admission. Sceller le conduit avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer le filtre à air et tout tuyau installé entre le filtre à air et le conduit d’admission. Pulvériser du fluide préservateur dans le conduit d’admission. Sceller le conduit avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer le tuyau d’échappement. Pulvériser du fluide préservateur dans le collecteur d’échappement. Sceller le collecteur avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer le tuyau d’échappement. Pulvériser du fluide préservateur dans le collecteur d’échappement. Sceller le collecteur avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer le bouchon de remplissage d’huile de lubrification. Pulvériser du fluide préservateur autour de l’arbre à cames. Remettre le bouchon de remplissage. S Retirer le bouchon de remplissage d’huile de lubrification. Pulvériser du fluide préservateur autour de l’arbre à cames. Remettre le bouchon de remplissage. S Débrancher la batterie et la ranger en lieu sûr et à pleine charge. Avant de ranger la batterie, protéger les bornes de la batterie contre la corrosion. Du fluide préservateur peut être utilisé sur les bornes. S Débrancher la batterie et la ranger en lieu sûr et à pleine charge. Avant de ranger la batterie, protéger les bornes de la batterie contre la corrosion. Du fluide préservateur peut être utilisé sur les bornes. S Sceller le reniflard du réservoir de carburant ou le bouchon de remplissage de carburant avec du ruban adhésif hydrofuge. S Sceller le reniflard du réservoir de carburant ou le bouchon de remplissage de carburant avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer la courroie du ventilateur et la ranger. S Retirer la courroie du ventilateur et la ranger. S Pour éviter toute corrosion, pulvériser le moteur avec du fluide préservateur. Ne pas pulvériser l’intérieur de la zone de ventilateur de refroidissement d’alternateur. S Pour éviter toute corrosion, pulvériser le moteur avec du fluide préservateur. Ne pas pulvériser l’intérieur de la zone de ventilateur de refroidissement d’alternateur. Avant de démarrer le moteur après une période de stockage, actionner le moteur de démarreur à l’aide de la commande d’arrêt du moteur en position “off” (arrêt) jusqu’à ce que la pression d’huile soit indiquée sur la jauge de pression d’huile ou jusqu’à ce que le voyant d’avertissement d’huile s’éteigne. Si une commande à solénoïde est utilisée, celle--ci devra être débranchée pour cette opération. A S Fixer une étiquette à un endroit bien visible sur le moteur indiquant les dates auxquelles le moteur a été inhibé et nécessitera sa ré--inhibition. A 1203.F Si le moteur doit rester rangé pendant plus d’un an, la procédure ci--dessus doit être observée à la fin de chaque période de douze mois. Avant de démarrer le moteur après une période de stockage, actionner le moteur de démarreur à l’aide de la commande d’arrêt du moteur en position “off” (arrêt) jusqu’à ce que la pression d’huile soit indiquée sur la jauge de pression d’huile ou jusqu’à ce que le voyant d’avertissement d’huile s’éteigne. Si une commande à solénoïde est utilisée, celle--ci devra être débranchée pour cette opération. S Fixer une étiquette à un endroit bien visible sur le moteur indiquant les dates auxquelles le moteur a été inhibé et nécessitera sa ré--inhibition. A Si le moteur doit rester rangé pendant plus d’un an, la procédure ci--dessus doit être observée à la fin de chaque période de douze mois. Composition/famille chimique des produits Powerpart Composition/famille chimique des produits Powerpart Lay-up 1 Comprend un mélange d’agents inhibiteurs de corrosion, d’émulsifiants non--ioniques et d’huiles minérales hautement raffinées Lay-up 1 Comprend un mélange d’agents inhibiteurs de corrosion, d’émulsifiants non--ioniques et d’huiles minérales hautement raffinées Lay-up 2 Comprend un mélange d’agents inhibiteurs de corrosion dans de l’huile minérale. L’huile minérale est une huile naphténique à fort hydrotraitement dont les hydrocarbures aromatiques polynucléaires ont été retirés Lay-up 2 Comprend un mélange d’agents inhibiteurs de corrosion dans de l’huile minérale. L’huile minérale est une huile naphténique à fort hydrotraitement dont les hydrocarbures aromatiques polynucléaires ont été retirés Lay-up 3 Un agent de prévention de la corrosion à film paraffiné, déplaçant l’eau, à dépôt de solvant Lay-up 3 Un agent de prévention de la corrosion à film paraffiné, déplaçant l’eau, à dépôt de solvant F 47 1203.F F 47 16 F 48 Remise en Service du Chariot Elévateur Remise en Service du Chariot Elévateur S Vérifier que tout le ruban adhésif hydrofuge, les emballages et les bouchons d’obturation aient été retirés. S Vérifier que tout le ruban adhésif hydrofuge, les emballages et les bouchons d’obturation aient été retirés. S Si le moteur a été rangé ou mis hors service pendant plus d’un mois, la pompe d’injection de carburant, le régulateur et le turbocompresseur (si monté) doivent être amorcés avec de l’huile moteur vierge. Nettoyer l’huile de protection des injecteurs. S Si le moteur a été rangé ou mis hors service pendant plus d’un mois, la pompe d’injection de carburant, le régulateur et le turbocompresseur (si monté) doivent être amorcés avec de l’huile moteur vierge. Nettoyer l’huile de protection des injecteurs. S Lorsque du carburant préservateur a été utilisé, purger le système de carburant et remplir de carburant de grade correct. Purger l’air du système de carburant. S Lorsque du carburant préservateur a été utilisé, purger le système de carburant et remplir de carburant de grade correct. Purger l’air du système de carburant. S Avant la mise en route du véhicule, le conducteur doit s’assurer que le chariot élévateur soit en bon état de marche et vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. S Avant la mise en route du véhicule, le conducteur doit s’assurer que le chariot élévateur soit en bon état de marche et vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Mise au rebut 16 Mise au rebut La mise au rebut du chariot élévateur ne peut être effectuée que par le fabricant ou l’un de ses représentants agréés. La mise au rebut du chariot élévateur ne peut être effectuée que par le fabricant ou l’un de ses représentants agréés. Avant l’oxycoupage à la flamme du chariot élévateur pour sa mise au rebut, les précautions suivantes doivent être observées: Avant l’oxycoupage à la flamme du chariot élévateur pour sa mise au rebut, les précautions suivantes doivent être observées: S Retirer les batteries du chariot élévateur car celles--ci risquent d’exploser. S Retirer les batteries du chariot élévateur car celles--ci risquent d’exploser. S Purger le carburant Diesel dans un conteneur adéquat: retirer le réservoir Diesel du chariot élévateur. Le cas échéant, retirer les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié. S Purger le carburant Diesel dans un conteneur adéquat: retirer le réservoir Diesel du chariot élévateur. Le cas échéant, retirer les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié. S Purger l’huile hydraulique dans un conteneur adéquat. S Purger l’huile hydraulique dans un conteneur adéquat. S S’assurer de la proximité et de la disponibilité d’un extincteur d’incendie. S S’assurer de la proximité et de la disponibilité d’un extincteur d’incendie. S NE PAS procéder à l’oxycoupage à la flamme des composants qui sont sous tension car ceux--ci risquent d’être “éjectés”. S NE PAS procéder à l’oxycoupage à la flamme des composants qui sont sous tension car ceux--ci risquent d’être “éjectés”. S Supporter le chariot élévateur au cours de l’oxycoupage à la flamme. S Supporter le chariot élévateur au cours de l’oxycoupage à la flamme. S Retirer, ou attacher et écarter, les tuyaux hydrauliques et les câbles électriques des zones où l’oxycoupage doit être effectué. S Retirer, ou attacher et écarter, les tuyaux hydrauliques et les câbles électriques des zones où l’oxycoupage doit être effectué. Jeter les déchets de matériaux et de produits consommables en toute sécurité et de manière responsable. Chercher conseils en matière de mise au rebut auprès de l’autorité d’Hygiène & de Sécurité ou de la société d’évacuation de déchets la plus proche. Jeter les déchets de matériaux et de produits consommables en toute sécurité et de manière responsable. Chercher conseils en matière de mise au rebut auprès de l’autorité d’Hygiène & de Sécurité ou de la société d’évacuation de déchets la plus proche. 1203.F F 48 1203.F Annexe pur le filtre a gaz d’echappement de moteur diesel -- type STX 1 2 Introduction Annexe pur le filtre a gaz d’echappement de moteur diesel -- type STX 1 Introduction L’unité de filtrage à suie Diesel STX permet d’éliminer efficacement les particules de matière de l’échappement Diesel. L’unité de filtrage à suie Diesel STX permet d’éliminer efficacement les particules de matière de l’échappement Diesel. Le filtre capte de façon efficace les particules de suie dans une série de cartouches à fibres enroulées en céramique, logées dans un boîtier en acier inoxydable. Le filtre capte de façon efficace les particules de suie dans une série de cartouches à fibres enroulées en céramique, logées dans un boîtier en acier inoxydable. Une unité de commande électronique (ECU) « intégrée » contrôle la déposition de suie dans l’unité de filtrage. Après une période de 6--10 heures d’exploitation, elle va indiquer via une méthode visuelle et sonore que le nettoyage s’avère nécessaire (régénération). Une unité de commande électronique (ECU) « intégrée » contrôle la déposition de suie dans l’unité de filtrage. Après une période de 6--10 heures d’exploitation, elle va indiquer via une méthode visuelle et sonore que le nettoyage s’avère nécessaire (régénération). Le signal visuel se compose d’un voyant d’avertissement rouge monté sur le tableau de bord. Il s’agit du premier niveau d’alarme. Celui--ci indique que le filtre à suie doit être nettoyé, si possible. Le signal visuel se compose d’un voyant d’avertissement rouge monté sur le tableau de bord. Il s’agit du premier niveau d’alarme. Celui--ci indique que le filtre à suie doit être nettoyé, si possible. Le second niveau d’alarme est une sonnerie (98 dbA) qui ne doit en aucun cas être ignorée. A ce niveau d’alarme, le filtre à suie DOIT être régénéré. Le second niveau d’alarme est une sonnerie (98 dbA) qui ne doit en aucun cas être ignorée. A ce niveau d’alarme, le filtre à suie DOIT être régénéré. Le fait de ne pas régénérer le filtre lors de cette seconde alarme VA RENDRE INVALIDE toute garantie du système. Le fait de ne pas régénérer le filtre lors de cette seconde alarme VA RENDRE INVALIDE toute garantie du système. Le nettoyage ou le processus de régénération sont effectués à l’aide de l’unité de puissance de régénération à montage mural. Cette unité fournit la chaleur et l’air nécessaires à la régénération efficaces du filtre à suie. Le processus de régénération ne va prendre que 14 minutes. Le nettoyage ou le processus de régénération sont effectués à l’aide de l’unité de puissance de régénération à montage mural. Cette unité fournit la chaleur et l’air nécessaires à la régénération efficaces du filtre à suie. Le processus de régénération ne va prendre que 14 minutes. Le filtre à suie STX est un produit unique en soi car il peut être régénéré à n’importe quel moment, selon l’exploitation du chariot. Le cas échéant, le filtre peut être régénéré au début ou à la fin de chaque équipe de travail, que le filtre soit vide, partiellement ou entièrement plein. Une régénération plus fréquente ne représente AUCUN risque d’endommagement pour l’unité. Le filtre à suie STX est un produit unique en soi car il peut être régénéré à n’importe quel moment, selon l’exploitation du chariot. Le cas échéant, le filtre peut être régénéré au début ou à la fin de chaque équipe de travail, que le filtre soit vide, partiellement ou entièrement plein. Une régénération plus fréquente ne représente AUCUN risque d’endommagement pour l’unité. Régénération 2 Régénération Procèdure de règènèration du filtre STX. Procèdure de règènèration du filtre STX. S Un voyant lumineux rouge s’allume en indiquant qu’une régénération doit être prochainement faite. S Un voyant lumineux rouge s’allume en indiquant qu’une régénération doit être prochainement faite. S Peu de temps après que le voyant rouge du tableau de bord se soit allumé, un signal sonore se déclenche. S Peu de temps après que le voyant rouge du tableau de bord se soit allumé, un signal sonore se déclenche. S Le véhicule doit être amemé immédiatement à la station de régénération (RPU). S Garez le véhicule en toute securité à proximité des faisceaux (Figure 1), et enlevez la clé de contact. 1 4 3 2 1 Figure 1 S Le véhicule doit être amemé immédiatement à la station de régénération (RPU). S Garez le véhicule en toute securité à proximité des faisceaux (Figure 1), et enlevez la clé de contact. 1 4 3 2 1 Figure 1 S Enlevez le bouchon de la connexion du flexible d’air, et y brancher le flexible de la station. Veillez à bloquer les “crochets” du raccord. S Enlevez le bouchon de la connexion du flexible d’air, et y brancher le flexible de la station. Veillez à bloquer les “crochets” du raccord. Figure 2 Figure 2 S Connectez les faisceaux électriques du STX avec la station de régénération. Verifiez qu’ils soient bien enfoncés l’un dans l’autre. S Connectez les faisceaux électriques du STX avec la station de régénération. Verifiez qu’ils soient bien enfoncés l’un dans l’autre. S Enclenchez l’alimentation du réseau (2 Figure 1). S Enclenchez l’alimentation du réseau (2 Figure 1). S “ON”: Mise en marche de la station de régénération (RPU) (3 Figure 1). S “ON”: Mise en marche de la station de régénération (RPU) (3 Figure 1). Figure 3 Figure 3 S Le voyant vert du RPU (4 Figure 1) doit s’allumer, et le voyant vert sur le tableau de bord doit clignoter. Ceci indique que tout est prêt pour la régénération. S Le voyant vert du RPU (4 Figure 1) doit s’allumer, et le voyant vert sur le tableau de bord doit clignoter. Ceci indique que tout est prêt pour la régénération. S Appuyez sur le bouton poussoir du tableau de bord du véhicule. S Appuyez sur le bouton poussoir du tableau de bord du véhicule. Figure 4 Figure 4 S Le processus de nettoyage est en cours. Il se terminera 14 minutes plus tard. S Le processus de nettoyage est en cours. Il se terminera 14 minutes plus tard. S Pendant le nettoyage, les voyants vert et orange du RPU s’allument, et les voyants rouge et vert du tableau de bord clignotent. S Pendant le nettoyage, les voyants vert et orange du RPU s’allument, et les voyants rouge et vert du tableau de bord clignotent. Figure 5 2 Figure 5 2 S Le nettoyage terminé, seul le voyant vert du tableau de bord, et le voyant vert du RPU sont allumés. S Le nettoyage terminé, seul le voyant vert du tableau de bord, et le voyant vert du RPU sont allumés. NE PAS METTRE EN MARCHE LE VEHICULE. NE PAS METTRE EN MARCHE LE VEHICULE. S “OFF” Arrêt de la station de régénération (RPU) (3 Figure 1). S “OFF” Arrêt de la station de régénération (RPU) (3 Figure 1). S Arrêtez l’alimentation du réseau (2 Figure 1). S Arrêtez l’alimentation du réseau (2 Figure 1). S Déconnectez électriques gris. les Figure 6 faisceaux S Déconnectez électriques gris. les faisceaux Figure 7 Figure 7 S Enlevez le flexible d’air de la station RPU, du filtre STX, et remettre le bouchon du STX. S Enlevez le flexible d’air de la station RPU, du filtre STX, et remettre le bouchon du STX. IL EST IMPERATIF DE REMETTRE LE BOUCHON DU FILTRE A SUIES AVANT SON UTILISATION. IL EST IMPERATIF DE REMETTRE LE BOUCHON DU FILTRE A SUIES AVANT SON UTILISATION. S Remettez correctement le flexible d’air, ainsi que les faisceaux électriques de RPU, sur son support (sous le RPU). S Remettez correctement le flexible d’air, ainsi que les faisceaux électriques de RPU, sur son support (sous le RPU). S Le véhicule peut de nouveau être utilisé normalement. 3 Figure 8 Figure 6 S Le véhicule peut de nouveau être utilisé normalement. 3 Figure 8 4 4