DFG 316 | DFG 420 | TFG 320 | DFG 425 | TFG 316 | TFG 420 | TFG 550 | TFG 540 | TFG 425 | DFG 545 | TFG 545 | TFG 430 | DFG 540 | DFG 550 | DFG 430 | Jungheinrich DFG 320 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels155 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
155
DFG/TFG 316-550 Instructions de service 52027131 12.06 03.01 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Description de l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des ensembles et des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mât . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changements des exigences operationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques -- équipement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 420--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiquettes et plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque de machines du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 Description de l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des ensembles et des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mât . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changements des exigences operationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques -- équipement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 420--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiche technique -- DFG/TFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiquettes et plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque de machines du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D Remplissage du réservoir D Remplissage du réservoir 1 1 2 3 4 Conditions de sécurité pour la manipulation du carburant Diesel et du gaz de pétrole liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de carburant Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de la bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chariots équipés de deux bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D1 D2 D3 D5 2 3 4 Conditions de sécurité pour la manipulation du carburant Diesel et du gaz de pétrole liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de carburant Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de la bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chariots équipés de deux bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D1 D2 D3 D5 E Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1 E Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E1 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du tableau de bord et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles avant l’utilisation quotidienne du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de démarrage TFG (GPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de démarrage DFG (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des pannes lors de l’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règles de sécurité pour le déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du mât et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise, transport et dépose des unités de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Instructions pour l’utilisation de la ceinture de sècurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Stationnement du chariot en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Carter du moteur et capots d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Remorquage de remorques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12 Charges de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Guide en cas de dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0106.F B1 B2 B3 B4 B4 B4 B5 B 14 B 17 B 20 B 24 B 25 B 26 C1 C4 E1 E3 E 11 E 17 E 21 E 22 E 24 E 26 E 26 E 28 E 30 E 30 E 32 E 34 E 41 E 43 E 44 E 46 E 46 E 47 E 48 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du tableau de bord et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles avant l’utilisation quotidienne du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de démarrage TFG (GPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processus de démarrage DFG (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des pannes lors de l’exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règles de sécurité pour le déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du mât et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise, transport et dépose des unités de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Instructions pour l’utilisation de la ceinture de sècurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Stationnement du chariot en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Carter du moteur et capots d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11 Remorquage de remorques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12 Charges de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Guide en cas de dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0106.F B1 B2 B3 B4 B4 B4 B5 B 14 B 17 B 20 B 24 B 25 B 26 C1 C4 E1 E3 E 11 E 17 E 21 E 22 E 24 E 26 E 26 E 28 E 30 E 30 E 32 E 34 E 41 E 43 E 44 E 46 E 46 E 47 E 48 F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 12 13 14 14.1 Sécurité de service et protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions de sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications de lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques du carburant -- DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de lubrification -- DFG/TFG 316--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de lubrification -- DFG/TFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des travaux d’entretien et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de réparation . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 420--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 420--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage/changement de la cartouche du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de transmission -- DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de transmission -- DFG/TFG 420--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité transmission -- DFG/TFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 F1 F1 F2 F4 F6 F7 F8 F 10 F 14 F 15 F 16 F 17 F 18 F 18 F 18 F 21 F 24 F 26 F 29 F 31 F 34 F 35 F 36 F 37 F 38 F 40 F 42 F 43 F 44 F 48 F 48 F 49 F 50 F 51 F 55 Annexe pur le filtre a gaz d’echappement de moteur diesel -- type STX 1 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 12 13 14 14.1 Sécurité de service et protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions de sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien DFG/TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check liste pour l’entretien TFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications de lubrifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques du carburant -- DFG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de lubrification -- DFG/TFG 316--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de lubrification -- DFG/TFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description des travaux d’entretien et de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de réparation . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 420--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 420--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur TFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur DFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage/changement de la cartouche du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de transmission -- DFG/TFG 316/320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de transmission -- DFG/TFG 420--430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité transmission -- DFG/TFG 540--550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 F1 F1 F2 F4 F6 F7 F8 F 10 F 14 F 15 F 16 F 17 F 18 F 18 F 18 F 21 F 24 F 26 F 29 F 31 F 34 F 35 F 36 F 37 F 38 F 40 F 42 F 43 F 44 F 48 F 48 F 49 F 50 F 51 F 55 Annexe pur le filtre a gaz d’echappement de moteur diesel -- type STX 1 1 0106.F 1 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 0106.F A Utilisation suivant les directives A 0704.F A Utilisation suivant les directives Les “Directives sur l’utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. A Les “Directives sur l’utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle--même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle--même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas du non--respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’ap--pareil sans l’assentiment du service après--vente du fabricant. En cas du non--respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’ap--pareil sans l’assentiment du service après--vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. A1 0704.F A1 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l’utilisation Les chariots élévateurs à fourches DFG/TFG sont des chariots á conducteur porté assis, à quatre roues et à moteur à combustion. Les chariots de la série DFG sont équipés de moteurs Diesel, les chariots de la série TFG sont équipés de moteur à gaz de pétrole liquéfié. Les chariots élévateurs à fourches DFG/TFG sont des chariots á conducteur porté assis, à quatre roues et à moteur à combustion. Les chariots de la série DFG sont équipés de moteurs Diesel, les chariots de la série TFG sont équipés de moteur à gaz de pétrole liquéfié. Le DFG/TFG 316--550 est équipé d’un entraînement hydrodynamique (par convertisseur de couple). Une pédale combinée d’avance lente/freinage permet le levage rapide au cours du fonctionnement en avance lente. Le DFG/TFG 316--550 est équipé d’un entraînement hydrodynamique (par convertisseur de couple). Une pédale combinée d’avance lente/freinage permet le levage rapide au cours du fonctionnement en avance lente. A partir du mois de février 2007, le modèle DFG/TFG 540--550 est équipé d’une pédale supplémentaire. La pédale gauche est une combinaison de vitesse lente et de pédale de freinage, elle active la fonction de levage rapide durant le déplacement lent. La pédale du milieu est une pédale de freinage standard ainsi qu’une pédale de frein d’urgence. A partir du mois de février 2007, le modèle DFG/TFG 540--550 est équipé d’une pédale supplémentaire. La pédale gauche est une combinaison de vitesse lente et de pédale de freinage, elle active la fonction de levage rapide durant le déplacement lent. La pédale du milieu est une pédale de freinage standard ainsi qu’une pédale de frein d’urgence. La capacité de charge dépend du type de chariot. La description du type indique la charge maximale admissible. Un DFG/TFG 316 peut soulever, transporter et empiler des charges allant jusqu’à 1600 kg, et un DFG/TFG 320 peut manipuler des charges allant jusqu’à 2000 kg. La capacité de charge dépend du type de chariot. La description du type indique la charge maximale admissible. Un DFG/TFG 316 peut soulever, transporter et empiler des charges allant jusqu’à 1600 kg, et un DFG/TFG 320 peut manipuler des charges allant jusqu’à 2000 kg. Modèle DFG/TFG 316 DFG/TFG 320 DFG/TFG 420 DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 540 DFG/TFG 545 DFG/TFG 550 1206.F Description de l’utilisation Capacité de charge (kg) Empattement (mm) 1600 2000 2000 2500 3000 4000 4500 5000 1400 1400 1685 1685 1685 1985 1985 1985 Modèle DFG/TFG 316 DFG/TFG 320 DFG/TFG 420 DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 540 DFG/TFG 545 DFG/TFG 550 B1 1206.F Capacité de charge (kg) Empattement (mm) 1600 2000 2000 2500 3000 4000 4500 5000 1400 1400 1685 1685 1685 1985 1985 1985 B1 2 Description des ensembles et des fonctions 2 5 4 Description des ensembles et des fonctions 6 5 4 3 6 3 2 2 7 7 1 1 8 8 9 9 14 14 13 13 12 Pos. Désignation 1 F Vérin de levage 2 F Chaîne de levage B2 11 10 Pos. 12 Désignation Pos. Désignation 8 F Barre de remorquage 1 F Vérin de levage 9 F Contrepoids 2 F Chaîne de levage 11 10 Pos. Désignation 8 F Barre de remorquage 9 F Contrepoids 3 F Ensemble de mât 10 F Essieu directeur 3 F Ensemble de mât 10 F Essieu directeur 4 F Tableau de bord 11 F Capot moteur 4 F Tableau de bord 11 F Capot moteur 5 F Colonne de direction 12 F Essieu moteur 5 F Colonne de direction 12 F Essieu moteur 6 F Protège conducteur 13 F Tablier 6 F Protège conducteur 13 F Tablier 7 F Siège du cariste 14 F Fourche 7 F Siège du cariste 14 F Fourche 1206.F B2 1206.F 2.1 f 1206.F Chariot Châssis et superstructure : Un châssis rigide et stable, dans lequel l’équipement et les commandes sont protégés, assure une grande sécurité statique au chariot. La cabine du cariste est montée sur 4 amortisseurs hydrauliques pour amortir les vibrations et le bruit. 2.1 Chariot Châssis et superstructure : Un châssis rigide et stable, dans lequel l’équipement et les commandes sont protégés, assure une grande sécurité statique au chariot. La cabine du cariste est montée sur 4 amortisseurs hydrauliques pour amortir les vibrations et le bruit. Un capot supérieur à grande ouverture et deux panneaux latéraux situés autour du moteur (11) facilitent l’entretien et les réparations. Le réservoir d’ huile hydraulique est intégré latéralement au châssis sur le côté droit et le réservoir de carburant pour la série DFG est situé sur le côté opposé. Les bouteilles de gaz pour la série TFG sont fixées sur le contrepoids (9) sur un support. Le tuyau d’échappement vertical permet d’éviter les vibrations et de diminuer le niveau sonores et la presence de gaz d’échappement autour du cariste. Un capot supérieur à grande ouverture et deux panneaux latéraux situés autour du moteur (11) facilitent l’entretien et les réparations. Le réservoir d’ huile hydraulique est intégré latéralement au châssis sur le côté droit et le réservoir de carburant pour la série DFG est situé sur le côté opposé. Les bouteilles de gaz pour la série TFG sont fixées sur le contrepoids (9) sur un support. Le tuyau d’échappement vertical permet d’éviter les vibrations et de diminuer le niveau sonores et la presence de gaz d’échappement autour du cariste. Cabine du cariste : Une marche anti--dérapante et une poignée sur le montant vertical du protège conducteur facilitent la montée et la descente du chariot. Le cariste est protégé par le (6) protège conducteur. Sur le siège du cariste (7), le coussin et la position du siège sont réglables, et sur la colonne de direction (5), l’angle du volant peut être modifié. Un fonctionnement simple des commandes disposées de façon ergonomique à droite du cariste et une cabine suspendue exempte de toute vibration signifient un confort maximum pour le cariste. Les affichages de commandes et des voyants ou tableau de bord (4) permettent de contrôler en permanence le bon fonctionnement du chariot augmentant la sècurité. Cabine du cariste : Une marche anti--dérapante et une poignée sur le montant vertical du protège conducteur facilitent la montée et la descente du chariot. Le cariste est protégé par le (6) protège conducteur. Sur le siège du cariste (7), le coussin et la position du siège sont réglables, et sur la colonne de direction (5), l’angle du volant peut être modifié. Un fonctionnement simple des commandes disposées de façon ergonomique à droite du cariste et une cabine suspendue exempte de toute vibration signifient un confort maximum pour le cariste. Les affichages de commandes et des voyants ou tableau de bord (4) permettent de contrôler en permanence le bon fonctionnement du chariot augmentant la sècurité. Avant la mise en route du chariot, il est nécessaire d’inspecter le protège--conducteur pour vérifier l’absence de fissure et, si celui--ci est endommagé, il doit être réparé ou remplacé. f Avant la mise en route du chariot, il est nécessaire d’inspecter le protège--conducteur pour vérifier l’absence de fissure et, si celui--ci est endommagé, il doit être réparé ou remplacé. Moteur : Un moteur à refroidissement par eau silencieux d’une grande puissance et d’une consommation en carburant faible. La série DFG est équipée de moteurs Diesel d’une combustion très propre dans toutes les conditions d’exploitation, et d’une émission de suie faible. Dans la série TFG, les moteurs à gaz de pétrole liquéfié sont très peu polluants. Moteur : Un moteur à refroidissement par eau silencieux d’une grande puissance et d’une consommation en carburant faible. La série DFG est équipée de moteurs Diesel d’une combustion très propre dans toutes les conditions d’exploitation, et d’une émission de suie faible. Dans la série TFG, les moteurs à gaz de pétrole liquéfié sont très peu polluants. Transmission : Une transmission et convertisseur de couple est directement bridée sur le moteur. Celle--ci transfert la puissance vers l’essieu moteur (12). Transmission : Une transmission et convertisseur de couple est directement bridée sur le moteur. Celle--ci transfert la puissance vers l’essieu moteur (12). Le levier de direction sur la console de commande sélectionne la marche avant/arrière ou le point mort. Le levier de direction sur la console de commande sélectionne la marche avant/arrière ou le point mort. Direction : Direction hydrostatique à monovèrin double effet intégrée á l’essieu directeur (10). L’essieu de directeur est entièrement flottant dans le châssis afin d’assurer une bonne tenue au sol même sur des surfaces irrégulières. Direction : Direction hydrostatique à monovèrin double effet intégrée á l’essieu directeur (10). L’essieu de directeur est entièrement flottant dans le châssis afin d’assurer une bonne tenue au sol même sur des surfaces irrégulières. Freins : La pédale d’avance lente/de frein commande deux freins à tambour hydrauliques agissant sur les roues motrices. Les freins à tambour s’ajustent automatiquement selon leur usure. Le frein de stationnement agit mécaniquement via les câbles Bowden sur les freins à tambour lorsque le levier de frein de stationnement est actionné. Freins : La pédale d’avance lente/de frein commande deux freins à tambour hydrauliques agissant sur les roues motrices. Les freins à tambour s’ajustent automatiquement selon leur usure. Le frein de stationnement agit mécaniquement via les câbles Bowden sur les freins à tambour lorsque le levier de frein de stationnement est actionné. Roues: Toutes les roues sont intégrées au contour du chariot. Les pneus sont du type pneumatiques gonflables ou pneus pleins souples (option). Roues: Toutes les roues sont intégrées au contour du chariot. Les pneus sont du type pneumatiques gonflables ou pneus pleins souples (option). Système hydraulique : La pompe à engrenages du système hydraulique est entraînée par le moteur. La vitesse de la pompe, et par conséquent, la vitesse des mouvements hydrauliques sont contrôlés par le régime moteur via la pédale d’accélérateur. Système hydraulique : La pompe à engrenages du système hydraulique est entraînée par le moteur. La vitesse de la pompe, et par conséquent, la vitesse des mouvements hydrauliques sont contrôlés par le régime moteur via la pédale d’accélérateur. Les fonctions hydrauliques sont commandées par des leviers de commande Par l’intermèdiaire d’ une vanne de commande multiple. Les fonctions hydrauliques sont commandées par des leviers de commande Par l’intermèdiaire d’ une vanne de commande multiple. B3 1206.F B3 Système électrique : Système de 12 volts à batterie de démarrage et alternateur triphasé régulé. La clé de contact empêche tout fonctionnement incorrect au cours du démarrage et un circuit de sécurité permet au moteur de démarrer uniquement lorsque le levier de direction est au point mort. Pour les moteurs Diesel, un système de préchauffage rapide est monté, tandis que les moteurs GPL sont équipés d’un système d’allumage électronique sans contact pour le démarrage facile et rapide du moteur. Le moteur est coupé à l’aide de la clé de contact. Système électrique : Système de 12 volts à batterie de démarrage et alternateur triphasé régulé. La clé de contact empêche tout fonctionnement incorrect au cours du démarrage et un circuit de sécurité permet au moteur de démarrer uniquement lorsque le levier de direction est au point mort. Pour les moteurs Diesel, un système de préchauffage rapide est monté, tandis que les moteurs GPL sont équipés d’un système d’allumage électronique sans contact pour le démarrage facile et rapide du moteur. Le moteur est coupé à l’aide de la clé de contact. 2.2 Mât Mât : Les chariots sont équipés de mâts télescopiques incinable de bonne visibilité. Les verins de levage (1) disposés derrière le profilé du mât (3) lèvent le mât interne. Les chaînes (2) lèvent le tablier (13) en même temps. Les fourches (14) sont montées sur le tablier et sont réglables. Les galets latéraux réglables et les coulisses absorbent la pression latérale sur le tablier. Le levage du mât télescopique duplex (ZT ou Z) est assuré par extension du mât interne uniquement. Pour les mâts duplex á levée lire totale (ZZ ou Z) et riplex ó levée libre totale (DZ), le tablier et sa chaîne sont d’abord levé via un verin court central. Ainsi, le premier levage est possible sans modifier la hauteur du chariot (levage d’écartement spécial). Ensuite le mât interne est étendu. Accessoires : Des accessoires mécaniques et hydrauliques peuvent être montés (équipement optionnel). 2.2 Mât Mât : Les chariots sont équipés de mâts télescopiques incinable de bonne visibilité. Les verins de levage (1) disposés derrière le profilé du mât (3) lèvent le mât interne. Les chaînes (2) lèvent le tablier (13) en même temps. Les fourches (14) sont montées sur le tablier et sont réglables. Les galets latéraux réglables et les coulisses absorbent la pression latérale sur le tablier. Le levage du mât télescopique duplex (ZT ou Z) est assuré par extension du mât interne uniquement. Pour les mâts duplex á levée lire totale (ZZ ou Z) et riplex ó levée libre totale (DZ), le tablier et sa chaîne sont d’abord levé via un verin court central. Ainsi, le premier levage est possible sans modifier la hauteur du chariot (levage d’écartement spécial). Ensuite le mât interne est étendu. Accessoires : Des accessoires mécaniques et hydrauliques peuvent être montés (équipement optionnel). 2.3 Changements des exigences operationnelles Si l’utilisation de votre chariot élévateur frontal change au point que des accessoires supplémentaires tels que des éclairages, des composants hydrauliques de cabine ou auxiliaires, tablier á déplacement latéral, etc. sont exigés, seuls des accessoires ou du matériel auxiliaire officiellement agréé peuvent être utilisés. Consulter le distributeur le plus proche pour obtenir des conseils sur les changements des procédures d’exploitation ou de manipulation de charge pouvant nécessiter des modifications du chariot ou du matériel auxiliaire. Aucune addition ni modification non autorisée ne doit être permise sur le chariot, le mât ou les accessoires tels qu’ils ont été livrés. 2.3 Changements des exigences operationnelles Si l’utilisation de votre chariot élévateur frontal change au point que des accessoires supplémentaires tels que des éclairages, des composants hydrauliques de cabine ou auxiliaires, tablier á déplacement latéral, etc. sont exigés, seuls des accessoires ou du matériel auxiliaire officiellement agréé peuvent être utilisés. Consulter le distributeur le plus proche pour obtenir des conseils sur les changements des procédures d’exploitation ou de manipulation de charge pouvant nécessiter des modifications du chariot ou du matériel auxiliaire. Aucune addition ni modification non autorisée ne doit être permise sur le chariot, le mât ou les accessoires tels qu’ils ont été livrés. IMPORTANT Si le chariot élévateur est modifié ou utilisé avec des accessoires autres que ceux qui ont été fournis au départ, de nouvelles plaques signalétiques doivent être montées dans la cabine, et dans les pays de la CEE, le chariot doit être certifié de nouveau pour attester sa conformité à la directive 98/37/CEE. 2.4 B4 Dispositifs de sécurité En plus du protège--conducteur, le coupe circuit et le contact à clé sont classés en tant que dispositifs de sécurité. Coupe--circuit: La batterie est connectée et le chariot est prêt à fonctionner lorsque le coupe--circuit de la batterie est levé. La batterie est isolée lorsque le coupe--circuit de la batterie est baissé. Contact a clé: Le cariste autorisé doit retirer la clé de contact en quittant le chariot élévateur pour éviter que le chariot ne soit conduit par une personne non autorisée. Le cariste ne doit pas donner la clé de contact à une autre personne sans autorisation préalable. 1206.F IMPORTANT Si le chariot élévateur est modifié ou utilisé avec des accessoires autres que ceux qui ont été fournis au départ, de nouvelles plaques signalétiques doivent être montées dans la cabine, et dans les pays de la CEE, le chariot doit être certifié de nouveau pour attester sa conformité à la directive 98/37/CEE. 2.4 B4 Dispositifs de sécurité En plus du protège--conducteur, le coupe circuit et le contact à clé sont classés en tant que dispositifs de sécurité. Coupe-- circuit: La batterie est connectée et le chariot est prêt à fonctionner lorsque le coupe--circuit de la batterie est levé. La batterie est isolée lorsque le coupe--circuit de la batterie est baissé. Contact a clé: Le cariste autorisé doit retirer la clé de contact en quittant le chariot élévateur pour éviter que le chariot ne soit conduit par une personne non autorisée. Le cariste ne doit pas donner la clé de contact à une autre personne sans autorisation préalable. 1206.F 3 Caractéristiques techniques -- équipement standard A 3 Caractéristiques conformes à la VDI 2198, sous réserve de modifications et de suppléments techniques. Caractéristiques techniques -- équipement standard A Caractéristiques conformes à la VDI 2198, sous réserve de modifications et de suppléments techniques. h4 h4 h3 h3 Q h1 h6 Q h1 h6 h7 h7 h2 h2 C S l x m1 m2 y C S L2 l e m1 m2 y L2 e d d B B b 1206.F x b B5 1206.F B5 Fiche technique pour chariots DFG 316/320 1.2 Dénomination du modèle 1.3 Jungheinrich 1. Fabricant DFG 316 DFG 320 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 1,6 2,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 395 1.9 Empattement y(mm) 1400 2.1 Poids -- à vide (kg) 3020 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 4000/620 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1320/1700 1240/2030 1,66 1,59 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Jungheinrich DFG 316 DFG 320 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis 1.5 Capacité 1.6 395 1400 Q(t) 1,6 2,0 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 395 395 1.9 Empattement y(mm) 1400 1400 3270 2.1 Poids -- à vide (kg) 3020 3270 4600/670 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 4000/620 4600/670 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1320/1700 1240/2030 Stabilité longitudinale 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) Taille de pneu: arrière 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 895 895 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/10 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2080 4.3 Hauteur libre h2(mm) 100 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3090 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3670 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2130 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 895 895 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 7/10 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/10 7/10 2080 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2080 2080 100 4.3 Hauteur libre h2(mm) 100 100 3090 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3090 3090 3670 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3670 3670 2130 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2130 2130 1005/1065 1005/1065 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1005/1065 1005/1065 h10(mm) 375/545 375/545 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 375/545 375/545 l1(mm) 3245 3300 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 3245 3300 l2(mm) 2245 2300 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2245 2300 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1070 1070 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1070 1070 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1000/849 1000/849 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1000/849 1000/849 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 115 115 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 115 115 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 135 135 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 135 135 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3570 3615 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3570 3615 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 3770 3815 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 3770 3815 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 1975 2020 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 1975 2020 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,7/19,0 18,4/18,7 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,7/19,0 18,4/18,7 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,61/0,65 0,60/0,65 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,61/0,65 0,60/0,65 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,56/0,48 0,57/0,48 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,56/0,48 0,57/0,48 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 12,7/9,0 12,6/8,2 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 12,7/9,0 12,6/8,2 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 26/23 23/21 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 26/23 23/21 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,0/4,5 5,1/4,4 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,0/4,5 5,1/4,4 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr 7.1 Fabricant/modèle du moteur 404C.22 404C.22 7.1 Fabricant/modèle du moteur 404C.22 404C.22 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 34,1 34,1 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal (1/min) 2400 2400 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/2216 4/2216 Nm/rpm 143/1800 135/1900 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 45 45 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) <80 <80 Ro es/C Roue Châs âssis s Taille de pneu: avant 3.3 1,59 SE(L)/SE(L) Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Di ensio Dimen ons s 3.2 1,66 3.1 Per erform rman ances es Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Mo oteu ur Ro es/C Roue Châs âssis s Di ensio Dimen ons s Per erform rman ances es Mo oteu ur AX-J Jungheinrich 3.1 couple max. A res Autr Code (Unite) Description Jungheinrich Stabilité longitudinale B6 No. S cifica Spéc cations ns Fabricant AX-J P ds Poid 1. Fiche technique pour chariots DFG 316/320 Code (Unite) Description couple max. A res Autr P ds Poid S cifica Spéc cations ns No. 1206.F B6 (kw) 34,1 34,1 (1/min) 2400 2400 ( /cm#) 4/2216 4/2216 Nm/rpm 143/1800 135/1900 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 45 45 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) <80 <80 1206.F Fiche technique pour chariots TFG 316/320 1.2 Dénomination du modèle 1.3 1. Fabricant TFG 316 TFG 320 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL 1.3 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 1,6 2,0 1.5 Capacité Q(t) 1,6 2,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 395 395 1.8 Distance de la charge x(mm) 395 395 1.9 Empattement y(mm) 1400 1400 1.9 Empattement y(mm) 1400 1400 2.1 Poids -- à vide (kg) 3000 3250 2.1 Poids -- à vide (kg) 3000 3250 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 4030/570 4630/620 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 4030/570 4630/620 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1270/1730 1190/2060 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1270/1730 1190/2060 1,69 1,61 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Stabilité longitudinale 3.2 Taille de pneu: avant 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 895 895 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/10 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2080 4.3 Hauteur libre h2(mm) 100 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3090 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3670 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2130 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 Jungheinrich Jungheinrich TFG 316 TFG 320 1,69 1,61 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.1 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane 3.2 Taille de pneu: avant 6.50--10 (14PR) 6.50--10 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 18x7--8 (16PR) 18x7--8 (16PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 895 895 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 870 (offset) 870 (offset) 7/10 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/10 7/10 2080 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2080 2080 100 4.3 Hauteur libre h2(mm) 100 100 3090 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3090 3090 3670 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3670 3670 2130 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2130 2130 1005/1065 1005/1065 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1005/1065 1005/1065 h10(mm) 375/545 375/545 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 375/545 375/545 l1(mm) 3245 3300 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 3245 3300 l2(mm) 2245 2300 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2245 2300 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1070 1070 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1070 1070 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1000/849 1000/849 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1000/849 1000/849 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 115 115 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 115 115 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 135 135 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 135 135 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3570 3615 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3570 3615 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 3770 3815 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 3770 3815 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 1975 2020 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 1975 2020 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,5/19,5 18/19 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,5/19,5 18/19 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,56/0,65 0,55/0,65 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,56/0,65 0,55/0,65 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,56/0,48 0,57/0,48 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,56/0,48 0,57/0,48 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 10,1/8,6 9,8/7,8 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 10,1/8,6 9,8/7,8 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 24/22 22/20 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 24/22 22/20 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,2/4,6 5,4/4,7 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,2/4,6 5,4/4,7 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr 7.1 Fabricant/modèle du moteur FE FE 7.1 Fabricant/modèle du moteur 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 26,0 26,0 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal (1/min) 2400 2400 7.3 Régime nominal (1/min) 2400 2400 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/1988 4/1988 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/1988 4/1988 8.1 Type de commande 8.1 Type de commande 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires 8.3 Débit d’huile pour les accessoires 8.3 Débit d’huile pour les accessoires 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) (kw) Nm/rpm 120/1600 120/1600 hydrodyn. hydrodyn. (bar) 160 160 l/min 45 45 dB(A) <80 <80 Ro es/C Roue Châs âssis s Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Per erform rman ances es Di ensio Dimen ons s 3.1 Mo oteu ur Ro es/C Roue Châs âssis s Di ensio Dimen ons s Per erform rman ances es Mo oteu ur AX-J Jungheinrich couple max. A res Autr Code (Unite) Description Jungheinrich Stabilité longitudinale 1206.F No. S cifica Spéc cations ns Fabricant AX-J P ds Poid 1. Fiche technique pour chariots TFG 316/320 Code (Unite) Description couple max. A res Autr P ds Poid S cifica Spéc cations ns No. B7 1206.F (kw) Nm/rpm FE FE 26,0 26,0 120/1600 120/1600 hydrodyn. hydrodyn. (bar) 160 160 l/min 45 45 dB(A) <80 <80 B7 Fiche technique pour chariots DFG 420--430 1.2 Dénomination du modèle 1.3 Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant DFG 420 DFG 425 DFG 430 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 450 450 1.9 Empattement y(mm) 1685 1685 2.1 Poids -- à vide (kg) 3760 4190 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 5220/540 5820/870 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2000/1760 1840/2350 1850/2690 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Jungheinrich Jungheinrich DFG 420 DFG 425 DFG 430 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 500 480 1.8 Distance de la charge x(mm) 450 450 480 1685 1.9 Empattement y(mm) 1685 1685 1685 4540 2.1 Poids -- à vide (kg) 3760 4190 4540 6680/860 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 5220/540 5820/870 6680/860 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2000/1760 1840/2350 1850/2690 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Taille de pneu: avant 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.2 Taille de pneu: avant 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 6.50--10 (10PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 990 990 1045 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 990 990 1045 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 6/6 6/6 6/6 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 6/6 6/6 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2300 2300 6/6 2300 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2300 2300 2300 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3300 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3300 3300 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3300 3300 3300 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3896 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2220 3896 3896 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3896 3896 3896 2220 2220 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2220 2220 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 2220 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout h10(mm) 440/615 440/615 440/615 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 440/615 440/615 440/615 l1(mm) 3525 3535 3650 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 3525 3535 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 3650 l2(mm) 2525 2535 2650 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2525 2535 4.21 2650 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 125 125 125 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 125 125 125 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 132 132 142 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 132 132 142 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3925 3935 4050 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3925 3935 4050 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4125 4135 4250 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4125 4135 4250 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2265 2275 2360 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2265 2275 2360 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,7/18,9 18,5/18,7 18,6/18,8 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,7/18,9 18,5/18,7 18,6/18,8 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,56/0,60 0,56/0,60 0,55/0,60 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,56/0,60 0,56/0,60 0,55/0,60 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,55/0,52 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,55/0,52 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 16,9/11,8 16,7/10,8 16,6/12,2 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 16,9/11,8 16,7/10,8 16,6/12,2 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 31/31 26/25 22/27 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 31/31 26/25 22/27 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,0/4,6 5,12/4,5 5,5/4,7 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,0/4,6 5,12/4,5 5,5/4,7 5.10 Type de frein de service 7.1 Fabricant/modèle du moteur 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée D mens Dim nsion ns 3.2 Ro es/C Roue Châs âssis s 3.1 Per erform rman ances es Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Stabilité longitudinale mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 5.10 Type de frein de service 704.30/704.26 (à partir de 12/03 ) 704.30/704.26 (à partir de 12/03 ) 704.30/704.26 (à partir de 12/03 ) 7.1 Fabricant/modèle du moteur 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée (kw) 40 40 40 (1/min) 2100 2100 2100 ( /cm#) 4/2955 4/2955 4/2955 Nm/rpm 190/1600 190/1600 190/1600 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 60 60 60 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) <80 <80 <80 1206.F Mo eur Moteu Ro es/C Roue Châs âssis s D mens Dim nsion ns Per erform rman ances es Mo eur Moteu BX-J Jungheinrich 3.1 couple max. A res Autr Code (Unite) Description Jungheinrich Stabilité longitudinale B8 No. S cifica Spéc cations ns Fabricant BX-J P ds Poid 1. Fiche technique pour chariots DFG 420-- 430 Code (Unite) Description couple max. A res Autr P ds Poid S cifica Spéc cations ns No. B8 mech./hydr. mech./hydr. mech./hydr. 704.30/704.26 (à partir de 12/03 ) 704.30/704.26 (à partir de 12/03 ) 704.30/704.26 (à partir de 12/03 ) (kw) 40 40 40 (1/min) 2100 2100 2100 ( /cm#) 4/2955 4/2955 4/2955 Nm/rpm 190/1600 190/1600 190/1600 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 60 60 60 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) <80 <80 <80 1206.F Fiche technique pour chariots TFG 420--430 1.2 Dénomination du modèle 1.3 Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant TFG 420 TFG 425 TFG 430 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 500 1.8 Distance de la charge x(mm) 450 450 1.9 Empattement y(mm) 1685 1685 2.1 Poids -- à vide (kg) 3730 4160 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 5200/530 5800/860 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1980/1750 1820/2340 1830/2680 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Jungheinrich Jungheinrich TFG 420 TFG 425 TFG 430 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 2,0 2,5 3,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 500 480 1.8 Distance de la charge x(mm) 450 450 480 1685 1.9 Empattement y(mm) 1685 1685 1685 4510 2.1 Poids -- à vide (kg) 3730 4160 4510 6660/850 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 5200/530 5800/860 6660/850 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 1980/1750 1820/2340 1830/2680 1,54 1,65 1,48 SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Taille de pneu: avant 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.2 Taille de pneu: avant 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 27x10--12 (14PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 6.50--10 (10PR) 6.50--10 (10PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 6.50--10 (10PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 990 990 1045 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 990 990 1045 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 6/6 6/6 6/6 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 938 (offset) 938 (offset) 938 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 6/6 6/6 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2300 2300 6/6 2300 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2300 2300 2300 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3300 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3300 3300 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3300 3300 3300 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3896 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2220 3896 3896 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 3896 3896 3896 2220 2220 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2220 2220 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 2220 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1095/1065 1095/1065 1095/1065 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout h10(mm) 440/615 440/615 440/615 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 440/615 440/615 440/615 l1(mm) 3515 3525 3640 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 3515 3525 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 3640 l2(mm) 2515 2525 2640 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2515 2525 4.21 2640 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1170 1170 1285 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 40/100/1000 40/100/1000 50/125/1000 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 2A ISO 2A ISO 3A 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 125 125 125 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 125 125 125 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 132 132 142 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 132 132 142 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3925 3935 4050 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 3925 3935 4050 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4125 4135 4250 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4125 4135 4250 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2265 2275 2360 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2265 2275 2360 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,7/18,9 18,5/18,7 18,6/18,8 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 18,7/18,9 18,5/18,7 18,6/18,8 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,56/0,60 0,56/0,60 0,55/0,60 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,56/0,60 0,56/0,60 0,55/0,60 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,55/0,52 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,53/0,55 0,53/0,55 0,55/0,52 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 16,4/11,7 16,2/10,8 16,1/12,1 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 16,4/11,7 16,2/10,8 16,1/12,1 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 30/31 26/25 22/27 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 30/31 26/25 22/27 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,15/4,8 5,31/4,5 6,3/5,3 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,15/4,8 5,31/4,5 6,3/5,3 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 7.1 Fabricant/modèle du moteur 3.0 L4 3.0 L4 3.0 L4 7.1 Fabricant/modèle du moteur 3.0 L4 3.0 L4 3.0 L4 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 44 44 44 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (kw) 44 44 44 7.3 Régime nominal (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal (1/min) 2200 2200 2200 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/2966 4/2966 4/2966 Nm/rpm 196/1600 196/1600 196/1600 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 60 60 60 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) <80 <80 <80 B9 D mens Dim nsion ns 3.2 Ro es/C Roue Châs âssis s 3.1 Per erform rman ances es Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane Stabilité longitudinale Mo oteu ur Ro es/C Roue Châs âssis s D mens Dim nsion ns Per erform rman ances es Mo oteu ur BX-J Jungheinrich 3.1 couple max. A res Autr Code (Unite) Description Jungheinrich Stabilité longitudinale 1206.F No. S cifica Spéc cations ns Fabricant BX-J P ds Poid 1. Fiche technique pour chariots TFG 420-- 430 Code (Unite) Description couple max. A res Autr P ds Poid S cifica Spéc cations ns No. 1206.F ( /cm#) 4/2966 4/2966 4/2966 Nm/rpm 196/1600 196/1600 196/1600 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 60 60 60 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) <80 <80 <80 B9 Fiche technique pour chariots DFG 540--550 Fabricant 1.2 Dénomination du modèle 1.3 CX-J No. Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant DFG 540 DFG 545 DFG 540 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 2.1 Poids -- à vide (kg) 6140 6540 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 9100/1040 9980/1060 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 Jungheinrich Jungheinrich DFG 540 DFG 545 DFG 540 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 579 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1985 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 7434 2.1 Poids -- à vide (kg) 6140 6540 7434 10700/1380 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 9100/1040 9980/1060 10700/1380 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4200 4350 2350 2350 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2350 2350 2350 1225 1225 1225 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1225 1225 1225 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 535/700 535/700 535/700 Longueur hors tout l1(mm) 4140 4140 4240 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 4140 4140 4240 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2990 2990 3090 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2990 2990 3090 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4440 4440 4555 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4440 4440 4555 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2650 2650 2750 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2650 2650 2750 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24,5/25,4 23,5/24,8 22,3/24,3 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24,5/25,4 23,5/24,8 22,3/24,3 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 34,00/16,50 34,00/16,5 34,00/16,5 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 34,00/16,50 34,00/16,5 34,00/16,5 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 33,5/26,8 30,7/25,2 28/23,3 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 33,5/26,8 30,7/25,2 28/23,3 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,8/4,7 4,9/4,8 6,0/5,6 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,8/4,7 4,9/4,8 6,0/5,6 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 7.1 Fabricant/modèle du moteur 1004.4 2 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Taille de pneu: avant 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2350 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 4.20 4.21 A res Autr couple max. B 10 D mens Dime sions ns SE(L)/SE(L) Per erform rman ances es SE(L)/SE(L) Ro es/C Roue Châs âssis s 3.1 SE(L)/SE(L) 1004.4 2 1004.4 2 1004.4 2 7.1 Fabricant/modèle du moteur (kw) 60 60 60 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal ( /cm#) 4/4230 4/4230 4/4230 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Mo oteu ur 3.2 Stabilité longitudinale Nm/rpm couple max. 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) 78 78 8.5 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 1004.4 2 1004.4 2 (kw) 60 60 60 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 4/4230 4/4230 4/4230 Nm/rpm 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 78 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) 78 78 78 15170 / type h 8.5 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h 1206.F A res Autr Ro es/C Roue Châs âssis s D mens Dime sions ns Per erform rman ances es Mo oteu ur Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane CX-J Jungheinrich Stabilité longitudinale 3.1 Code (Unite) Description Jungheinrich S cifica Spéc cations ns 1. Fiche technique pour chariots DFG 540-- 550 Code (Unite) Description P ds Poid P ds Poid S cifica Spéc cations ns No. B 10 1206.F Fiche technique pour chariots DFG 540--550 (à partir de 09/03) Code (Unite) Description Fabricant 1.2 Dénomination du modèle 1.3 No. Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant DFG 540 DFG 545 DFG 550 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 2.1 Poids -- à vide (kg) 6279 6669 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 8954/1325 9869/1300 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 Jungheinrich Jungheinrich DFG 540 DFG 545 DFG 550 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre Diesel Diesel Diesel 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 579 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1985 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 7080 2.1 Poids -- à vide (kg) 6279 6669 7080 10762/1673 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4200 4350 2370 2370 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2370 2370 2370 1255/1010 1255/1010 1255/1010 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1255/1010 1255/1010 1255/1010 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4145 4145 4260 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 4145 4145 4260 l2(mm) 2995 2995 3110 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2995 2995 3110 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1450 1450 1450 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1450 1450 1450 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4419 4419 4569 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4419 4419 4569 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4619 4619 4769 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4619 4619 4769 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2655 2655 2790 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2655 2655 2790 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 25,3/25,5 24,5/25,5 24,8/25,5 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 25,3/25,5 24,5/25,5 24,8/25,5 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,53 0,51/0,49 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,53 0,51/0,49 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 41,20/23,50 40,97/24,47 33,50/21,10 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 41,20/23,50 40,97/24,47 33,50/21,10 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 36/34 34/33 25,5/25,7 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 36/34 34/33 25,5/25,7 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5/4,5 5/4,5 5,1/4,5 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5/4,5 5/4,5 5,1/4,5 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 7.1 Fabricant/modèle du moteur 1104C--44 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Taille de pneu: avant 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2370 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 A res Autr couple max. 1206.F D mens Dime sions ns SE(L)/SE(L) Per erform rman ances es SE(L)/SE(L) Ro es/C Roue Châs âssis s 3.1 SE(L)/SE(L) 1104C--44 1104C--44 1104C--44 7.1 Fabricant/modèle du moteur (kw) 61,5 61,5 61,5 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée ( /cm#) 4/4400 4/4400 4/4400 Nm/rpm 302/1400 302/1400 302/1400 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) 78 78 8.5 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h Mo oteu ur 3.2 Stabilité longitudinale couple max. 1104C--44 1104C--44 (kw) 61,5 61,5 61,5 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 4/4400 4/4400 4/4400 Nm/rpm 302/1400 302/1400 302/1400 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 78 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) 78 78 78 15170 / type h 8.5 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h B 11 A res Autr Ro es/C Roue Châs âssis s D mens Dime sions ns Per erform rman ances es Mo oteu ur Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane CX-J Jungheinrich Stabilité longitudinale 3.1 Code (Unite) Description Jungheinrich S cifica Spéc cations ns 1. Fiche technique pour chariots DFG 540--550 (à partir de 09/03) CX-J P ds Poid P ds Poid S cifica Spéc cations ns No. 1206.F B 11 Fiche technique pour chariots TFG 540--550 Fabricant 1.2 Dénomination du modèle 1.3 CX-J No. Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant TFG 540 TFG 545 TFG 550 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 2.1 Poids -- à vide (kg) 6140 6540 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 9100/1040 9980/1060 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 Jungheinrich Jungheinrich TFG 540 TFG 545 TFG 550 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 579 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1985 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 7080 2.1 Poids -- à vide (kg) 6140 6540 7080 10720/1360 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 9100/1040 9980/1060 10720/1360 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2860/3280 2980/3560 2840/4240 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4200 4350 2350 2350 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2350 2350 2350 1225 1225 1225 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1225 1225 1225 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 535/700 535/700 535/700 Longueur hors tout l1(mm) 4140 4140 4240 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 4140 4140 4240 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2990 2990 3090 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2990 2990 3090 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1400 1400 1400 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4440 4440 4555 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4440 4440 4555 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4640 4640 4755 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4640 4640 4755 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2650 2650 2750 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2650 2650 2750 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24,5/25,4 23,8/24,8 22,3/24,3 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24,5/25,4 23,8/24,8 22,3/24,3 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,55 0,51/0,55 0,50/0,55 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,52/0,38 0,52/0,38 0,52/0,38 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 32,0/16,0 32,0/16,0 32,0/16,0 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 32,0/16,0 32,0/16,0 32,0/16,0 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 33,5/26 30,7/24,5 28/22,6 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 33,5/26 30,7/24,5 28/22,6 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,6/4,5 5,7/4,7 6,3/4,8 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 5,6/4,5 5,7/4,7 6,3/4,8 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 7.1 Fabricant/modèle du moteur 4.3 V6 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Taille de pneu: avant 8.25--15 (18PR) 8.25--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 7.00--12 (12PR) 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1165 1165 1165 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1163 1163 1163 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2350 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 4.20 4.21 A res Autr couple max. B 12 D mens Dime sions ns SE(L)/SE(L) Per erform rman ances es SE(L)/SE(L) Ro es/C Roue Châs âssis s 3.1 SE(L)/SE(L) 4.3 V6 4.3 V6 4.3 V6 7.1 Fabricant/modèle du moteur (kw) 67 67 67 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Mo oteu ur 3.2 Stabilité longitudinale Nm/rpm couple max. 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) 78 78 8.5 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 4.3 V6 4.3 V6 (kw) 67 67 67 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 Nm/rpm 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 78 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) 78 78 78 15170 / type h 8.5 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h 1206.F A res Autr Ro es/C Roue Châs âssis s D mens Dime sions ns Per erform rman ances es Mo oteu ur Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane CX-J Jungheinrich Stabilité longitudinale 3.1 Code (Unite) Description Jungheinrich S cifica Spéc cations ns 1. Fiche technique pour chariots TFG 540-- 550 Code (Unite) Description P ds Poid P ds Poid S cifica Spéc cations ns No. B 12 1206.F Fiche technique pour chariots TFG 540--550 (à partir de 09/03) Code (Unite) Description Fabricant 1.2 Dénomination du modèle 1.3 No. Jungheinrich Jungheinrich 1. Fabricant TFG 540 TFG 545 TFG 550 1.2 Dénomination du modèle Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.3 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 2.1 Poids -- à vide (kg) 6279 6669 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 8954/1325 9869/1300 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 Jungheinrich Jungheinrich TFG 540 TFG 545 TFG 550 Force motrice: électrique, Diesel, essence, GPL, autre GPL GPL GPL 1.4 Direction: manuelle, pédestre, debout, assis, préparation de commande Assis Assis Assis 1.5 Capacité Q(t) 4,0 4,5 5,0 1.6 Centre de gravité de la charge c(mm) 500 500 600 579 1.8 Distance de la charge x(mm) 564 564 579 1985 1.9 Empattement y(mm) 1985 1985 1985 7434 2.1 Poids -- à vide (kg) 6279 6669 7434 10762/1673 2.2 Charge par essieu en charge, avant/arrière (kg) 8954/1325 9869/1300 10762/1673 2.3 Charge par essieu à vide, avant/arrière (kg) 2810/3469 2937/3732 2795/4639 Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) SE(L)/SE(L) 3.2 Taille de pneu: avant 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 2540 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 2540 150 150 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 150 150 3500 3500 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 3500 3500 4200 4350 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4200 4350 2370 2370 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2370 2370 2370 1255/1010 1255/1010 1255/1010 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 1255/1010 1255/1010 1255/1010 h10(mm) 535/700 535/700 535/700 4.12 Hauteur d’accouplement h10(mm) 535/700 535/700 535/700 l1(mm) 4145 4145 4260 4.19 Longueur hors tout l1(mm) 4145 4145 4260 l2(mm) 2995 2995 3110 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches l2(mm) 2995 2995 3110 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1450 1450 1450 4.21 Largeur hors tout b1/b2(mm) 1450 1450 1450 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.22 Dimensions des fourches s/e/l(mm) 50/125/1150 50/125/1150 60/150/1150 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.23 Tablier DIN 15173, ISO 2328, Classe/Forme A,B ISO 3A ISO 3A ISO 4A 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.24 Largeur du tablier des fourches/fourches externes b3(mm) 1260 1260 1260 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.31 Garde au sol à vide sous le mât m1(mm) 190 190 190 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.32 Garde au sol au centre de l’empattement m2(mm) 230 230 230 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4419 4419 4569 4.33 Largeur d’allée avec palette transversale de 1000x12000 Ast(mm) 4419 4419 4569 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4619 4619 4769 4.34 Largeur d’allée avec palette longitudinale de 800x1200 Ast(mm) 4619 4619 4769 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2655 2655 2790 4.35 Rayon de braquage Wa(mm) 2655 2655 2790 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 4.36 Plus petite distance au pivot b13 900 900 900 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8 5.1 Vitesse de déplacement en charge/à vide (km/h) 24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.2 Vitesse de levage en charge/à vide (m/s) 0,52/0,53 0,51/0,53 0,50/0,53 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.3 Vitesse d’abaissement en charge/à vide (m/s) 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 38,40/19,40 38,10/20,40 31,00/16,50 5.5 Effort au crochet en charge/à vide (kN) 38,40/19,40 38,10/20,40 31,00/16,50 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 35,9/31 34/30 24,9/22 5.7 Rampe admissible en charge/à vide (%) 35,9/31 34/30 24,9/22 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,8/4,2 5,0/4,5 5,5/4,5 5.9 Temps d’accélération, en charge/à vide s 4,8/4,2 5,0/4,5 5,5/4,5 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 5.10 Type de frein de service méc/hydr méc/hydr méc/hydr 7.1 Fabricant/modèle du moteur 4.3 V6 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 7.3 Régime nominal 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Taille de pneu: avant 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.00--15 (18PR) 3.3 Taille de pneu: arrière 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 28 x 9 -- 15 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x=motrice) 2x/2 2x/2 2x/2 3.6 Ecartement, avant b10(mm) 1180 1180 1170 3.7 Ecartement, arrière b11(mm) 1160 1160 1160 4.1 Inclinaison du mât/du tablier, avant/arrière Grad. 7/11 7/11 7/11 4.2 Hauteur du mât, abaissé h1(mm) 2540 2540 4.3 Hauteur libre h2(mm) 150 4.4 Hauteur de levée h3(mm) 3500 4.5 Hauteur du mât étendu h4(mm) 4200 4.7 Hauteur du protège--conducteur (cabine) h6(mm) 2370 4.8 Hauteur du siège/dégagement au--dessus de la tête (SIP 100mm) h7(mm) 4.12 Hauteur d’accouplement 4.19 Longueur hors tout 4.20 Longueur jusqu’à la face des fourches 4.21 A res Autr couple max. 1206.F D mens Dime sions ns SE(L)/SE(L) Per erform rman ances es SE(L)/SE(L) Ro es/C Roue Châs âssis s 3.1 SE(L)/SE(L) 4.3 V6 4.3 V6 4.3 V6 7.1 Fabricant/modèle du moteur (kw) 67 67 67 7.2 Puissance du moteur conforme à l’ISO 1585 (1/min) 2200 2200 2200 7.3 Régime nominal ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 7.4 Nombre de cylindres/cylindrée Mo oteu ur 3.2 Stabilité longitudinale Nm/rpm couple max. 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) 78 78 8.5 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 4.3 V6 4.3 V6 (kw) 67 67 67 (1/min) 2200 2200 2200 ( /cm#) 6/4294 6/4294 6/4294 Nm/rpm 8.1 Type de commande hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.2 Pression d’huile hydraulique pour les accessoires (bar) 160 160 160 8.3 Débit d’huile pour les accessoires l/min 30 30 30 78 8.4 Niveau de bruit (au niveau du cariste) dB(A) 78 78 78 15170 / type h 8.5 Type d’accouplement de remorque/type DIN 15170 / type h 15170 / type h 15170 / type h B 13 A res Autr Ro es/C Roue Châs âssis s D mens Dime sions ns Per erform rman ances es Mo oteu ur Type de pneu: bandage creux, super élastique, bandage pneumatique, polyuréthane CX-J Jungheinrich Stabilité longitudinale 3.1 Code (Unite) Description Jungheinrich S cifica Spéc cations ns 1. Fiche technique pour chariots TFG 540-- 550 (à partir de 09/03) CX-J P ds Poid P ds Poid S cifica Spéc cations ns No. 1206.F B 13 3.1 Fiche technique -- DFG/TFG 316/320 3.1 Systeme de direction Systeme de direction TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE À MAIN Type OSPB 70 POMPE À MAIN Type OSPB 70 NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 5 NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 5 Essieu moteur Essieu moteur TYPE Essieu--transmission vitesse simple TYPE Essieu--transmission vitesse simple RAPPORT DE RÉDUCTION Essieu 13,59 : 1 RAPPORT DE RÉDUCTION Essieu 13,59 : 1 CAPACITÉ EN LUBRIFIANT 5 litres CAPACITÉ EN LUBRIFIANT 5 litres Transmission Transmission TYPE Essieu--transmission vitesse simple TYPE Essieu--transmission vitesse simple RAPPORT DE RÉDUCTION Essieu: 13,59 : 1 Convertisseur de couple: 2,545 : 1 RAPPORT DE RÉDUCTION Essieu: 13,59 : 1 Convertisseur de couple: 2,545 : 1 CAPACITÉ EN LUBRIFIANT 7 litres Vidange d’huile:-- 5 litres CAPACITÉ EN LUBRIFIANT 7 litres Vidange d’huile:-- 5 litres Moteur -- DFG 316/320 Moteur -- DFG 316/320 TYPE 404C.22, quatre cylindres TYPE 404C.22, quatre cylindres ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 CYLINDREE 2216 cm3 CYLINDREE 2216 cm3 VITESSE RÉGULÉE 2590 tr/min (à vide), 825 tr/min (ralenti) VITESSE RÉGULÉE 2590 tr/min (à vide), 825 tr/min (ralenti) JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE 0,20mm à froid JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE 0,20mm à froid PRESSION D’HUILE 4,5 bar @ 2300tr/min PRESSION D’HUILE 4,5 bar @ 2300tr/min CAPACITÉ DU CARTER 8,9 litres CAPACITÉ DU CARTER 8,9 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 42 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 42 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7,0 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7,0 litres Moteur - TFG 316/320 Moteur -- TFG 316/320 TYPE FE 2.0 quatre cylindres TYPE FE 2.0 quatre cylindres ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 CYLINDREE 1998 cm3 CYLINDREE 1998 cm3 VITESSE RÉGULÉE 3100 tr/min (à vide) 830 tr/min (ralenti) VITESSE RÉGULÉE 3100 tr/min (à vide) 830 tr/min (ralenti) PRESSION D’HUILE 3.0 bar @ 2300tr/min PRESSION D’HUILE 3.0 bar @ 2300tr/min TYPE DE BOUGIE D’ALLUMAGE NGK BPR 2E ou DENSO W9EXR--U TYPE DE BOUGIE D’ALLUMAGE NGK BPR 2E ou DENSO W9EXR--U ECARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE D’ALLUMAGE 0,80mm ECARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE D’ALLUMAGE 0,80mm ECARTEMENT DE RUPTEUR Sans objet (allumage électronique) ECARTEMENT DE RUPTEUR Sans objet (allumage électronique) CAPACITÉ DU CARTER 4,3 litres CAPACITÉ DU CARTER 4,3 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet 9,0 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 9,0 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT B 14 Fiche technique -- DFG/TFG 316/320 1206.F B 14 1206.F Epurateur d’air Epurateur d’air TYPE Cyclopac -- élément sec TYPE Systeme de freinage Systeme de freinage TYPE Freins à tambours hydrauliques sur l’essieu moteur TYPE Freins à tambours hydrauliques sur l’essieu moteur FREIN DE STATIONNEMENT Mécanique, par câble et timonerie FREIN DE STATIONNEMENT Mécanique, par câble et timonerie CAPACITÉ EN LIQUIDE 0,45 litre CAPACITÉ EN LIQUIDE 0,45 litre Roues et pneus Roues et pneus TAILLE DE PNEU PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Voir fiche technique TAILLE DE PNEU Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG 316/320 7,75 9,0 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 316/320 235 176 PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Pneus A Voir fiche technique Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG 316/320 7,75 9,0 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 316/320 235 176 Pneus APPLICATION DIMENSION Essieu moteur 6.50x10 PR Essieu de direction 18x7 PR Essieu moteur 6.50x10 Essieu de direction 18x7 Essieu moteur 23x9x10 PR Essieu de direction 18x7 PR Essieu moteur 23x9x10 Essieu de direction 18x7 STRUCTURE MODÈLE Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 316/320 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 316/320 Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 316/320 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 316/320 Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. A Bruit NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. APPLICATION DIMENSION STRUCTURE MODÈLE Essieu moteur 6.50x10 PR Essieu de direction 18x7 PR Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 316/320 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 316/320 Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 316/320 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 316/320 Essieu moteur 6.50x10 Essieu de direction 18x7 Essieu moteur 23x9x10 PR Essieu de direction 18x7 PR Essieu moteur 23x9x10 Essieu de direction 18x7 Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. Bruit <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. Vibration <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. Vibration VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,57 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. 1206.F Cyclopac -- élément sec B 15 VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,57 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. 1206.F B 15 Système électrique Système électrique SYSTÈME Terre négative de 12 volts SYSTÈME Terre négative de 12 volts COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) Systeme hydraulique Systeme hydraulique POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 PRESSION DE DIRECTION 106 bar PRESSION DE DIRECTION 106 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 46 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 46 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 51 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 51 litres Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche A B 16 Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche --15qC à +40qC Pour une utilisation constante en dessous de 0qC, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. 1206.F A B 16 --15qC à +40qC Pour une utilisation constante en dessous de 0qC, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. 1206.F 3.2 Fiche technique -- DFG/TFG 420--430 3.2 Systeme de direction Systeme de direction TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE À MAIN Type OSPC 70--LS POMPE À MAIN Type OSPC 70--LS NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 4,75 NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 4,75 Essieu moteur Essieu moteur TYPE Réduction double TYPE Réduction double RAPPORT DE RÉDUCTION 10,736 : 1 RAPPORT DE RÉDUCTION 10,736 : 1 CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Unité diff: 3,5 litres Moyeux: 1,0 litre CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Unité diff: 3,5 litres Moyeux: 1,0 litre Transmission Transmission TYPE Essieu--transmission vitesse simple TYPE Essieu--transmission vitesse simple RAPPORT DE RÉDUCTION Essieu 15,42 : 1 RAPPORT DE RÉDUCTION Essieu 15,42 : 1 CAPACITÉ EN LUBRIFIANT 12 litres Vidange d’huile:-- 5 litres CAPACITÉ EN LUBRIFIANT 12 litres Vidange d’huile:-- 5 litres Moteur - DFG 420--430 Moteur - DFG 420--430 TYPE 704.30 /704.26 (à partir de 12/03) quatre cylindres & injection directe. TYPE 704.30 /704.26 (à partir de 12/03) quatre cylindres & injection directe. ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 CYLINDREE 2955 cm3 (704.30) / 2555 cm3 (704.26) CYLINDREE 2955 cm3 (704.30) / 2555 cm3 (704.26) VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (type 704.30 à vide) 2650 tr/min (type 704.26 à vide) 680 tr/min (ralenti 704.30) 800 tr/min (ralenti 704.26) VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (type 704.30 à vide) 2650 tr/min (type 704.26 à vide) 680 tr/min (ralenti 704.30) 800 tr/min (ralenti 704.26) JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE Admission & échappement de 0,35mm à froid JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE Admission & échappement de 0,35mm à froid CAPACITÉ DU CARTER 8,0 litres CAPACITÉ DU CARTER 8,0 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 58 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 58 litres CAPACITÉ EN LIQ. DE REFROIDISSEMENT 10,7 litres CAPACITÉ EN LIQ. DE REFROIDISSEMENT 10,7 litres Moteur -- TFG 420--430 Moteur -- TFG 420--430 TYPE 3.0L L4 GPL, quatre cylindres & quatre temps. TYPE 3.0L L4 GPL, quatre cylindres & quatre temps. CYLINDREE 2966 cm3 CYLINDREE 2966 cm3 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 3 4 2 VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (à vide) 800 tr/min (ralenti) VITESSE RÉGULÉE 2400 tr/min (à vide) 800 tr/min (ralenti) TYPE DE BOUGIE AC Delco R46TS TYPE DE BOUGIE AC Delco R46TS ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 1,0mm ECARTEMENT DES ÉLECTRODES 1,0mm ECARTEMENT DE DISJONCTEUR Sans objet (allumage électronique) ECARTEMENT DE DISJONCTEUR Sans objet (allumage électronique) CAPACITÉ DU CARTER 4,73 litres CAPACITÉ DU CARTER 4,73 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ EN LIQ. DE REFROIDISSEMENT 9,2 litres CAPACITÉ EN LIQ. DE REFROIDISSEMENT 9,2 litres Epurateur d’air TYPE 1206.F Fiche technique -- DFG/TFG 420--430 Epurateur d’air Cyclopac -- élément sec TYPE B 17 1206.F Cyclopac -- élément sec B 17 Systeme de freinage Systeme de freinage TYPE Freins à tambours hydrauliques sur l’essieu moteur TYPE Freins à tambours hydrauliques sur l’essieu moteur FREIN DE STATIONNEMENT Mécanique, par câble la timonerie FREIN DE STATIONNEMENT Mécanique, par câble la timonerie CAPACITÉ EN LIQUIDE 0,5 litre CAPACITÉ EN LIQUIDE 0,5 litre Roues et pneus Roues et pneus TAILLE DE PNEU Voir fiche technique Modèle PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Essieu moteur -- bar TAILLE DE PNEU Essieu de direction -bar DFG/TFG 420/425 8,5 8,5 DFG/TFG 430 8,5 7,5 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 420--430 235 165 PRESSIONS DES PNEUS COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Pneus A Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar DFG/TFG 420/425 8,5 8,5 DFG/TFG 430 8,5 7,5 Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 420--430 235 165 Pneus APPLICATION DIMENSION STRUCTURE Essieu moteur 7.00x12x12 PR Essieu de direction 6.50x10x10 PR Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 420/425 Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 430 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 420/425 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 430 Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 420/425 Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 430 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 430 Essieu moteur 27x10x12 PR Essieu de direction 6.50x10x10 PR Essieu moteur 7.00x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 7.00x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 MODÈLE Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. A Bruit NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. B 18 Voir fiche technique APPLICATION DIMENSION STRUCTURE MODÈLE Essieu moteur 7.00x12x12 PR Essieu de direction 6.50x10x10 PR Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 420/425 Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 430 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 420/425 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 430 Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 420/425 Pneumatiques gonflables radiaux DFG/TFG 430 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 430 Essieu moteur 27x10x12 PR Essieu de direction 6.50x10x10 PR Essieu moteur 7.00x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 7.00x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Essieu moteur 27x10x12 Essieu de direction 6.50x10 Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. Bruit <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. 1206.F NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. B 18 <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. 1206.F Vibration Vibration VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,72 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,72 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. Systeme electrique Systeme electrique SYSTÈME Terre négative de 12 volts SYSTÈME Terre négative de 12 volts COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) Systeme hydraulique Systeme hydraulique POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX POMPE HYDRAULIQUE Série 1PX SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 PRESSION DE DIRECTION 90 bar PRESSION DE DIRECTION 90 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 53 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 53 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 58 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 58 litres Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche A 1206.F Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche --15qC à +40qC Pour une utilisation constante en dessous de 0qC, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. B 19 A 1206.F --15qC à +40qC Pour une utilisation constante en dessous de 0qC, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. B 19 3.3 Fiche technique -- DFG/TFG 540--550 Système de direction 3.3 Fiche technique -- DFG/TFG 540--550 Système de direction TYPE Entièrement hydrostatique TYPE Entièrement hydrostatique POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE La même que le système hydraulique principal POMPE À MAIN Type OSPC--150--LS POMPE À MAIN Type OSPC--150--LS NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 4,75 NOMBRE DE TOURS DE BRAQUAGE BUTEÈ À BUTEÈ 4,75 Essieu moteur -- DFG/TFG 540--550 Essieu moteur - DFG/TFG 540-- 550 TYPE Réduction double TYPE Réduction double RAPPORT DE RÉDUCTION PST2 10,736:1 -- roues motrices simples & doubles RAPPORT DE RÉDUCTION PST2 10,736:1 -- roues motrices simples & doubles CAPACITÉ EN LUBRIFIANT CAPACITÉ EN LUBRIFIANT Unité diff 3,5 litres -- roues motrices simples 4,5 litres -- roues motrices doubles Moyeux 1,0 litre Unité diff 3,5 litres -- roues motrices simples 4,5 litres -- roues motrices doubles Moyeux 1,0 litre Accouplement d’entraînement -- DFG/TFG 540--550 ARBRE DE TRANSMISSION Accouplement d’entraînement -- DFG/TFG 540--550 Type mécanique ARBRE DE TRANSMISSION Transmission - PST2 -- DFG/TFG 540--550 TYPE PST2 : Powershift à marche arrière totale à 2 vitesses TYPE PST2 : Powershift à marche arrière totale à 2 vitesses MULTIPLICATION DE COUPLE 2.86 : 1 MULTIPLICATION DE COUPLE 2.86 : 1 RAPPORT D’ENGRENAGE Elevé -- 1.241 :1 marche avant et arrière Bas -- 2.55 :1 marche avant et arrière RAPPORT D’ENGRENAGE Elevé -- 1.241 :1 marche avant et arrière Bas -- 2.55 :1 marche avant et arrière TEMPÉRATURE DE SERVICE (normale) 80--100˚C TEMPÉRATURE DE SERVICE (normale) 80--100˚C TEMPÉRATURE MAXIMUM (intermittente) 120˚C TEMPÉRATURE MAXIMUM (intermittente) 120˚C PRESSIONS INTERNES Bar RÉGULATION PRINCIPALE (lbf in2) PRESSIONS INTERNES Bar (lbf in2) 8.5--9.5 123--138 RÉGULATION PRINCIPALE 8.5--9.5 123--138 EMBRAYAGES 8--9 116--131 EMBRAYAGES 8--9 116--131 CHARGE DE CONVERTISSEUR 4--5 58--73 CHARGE DE CONVERTISSEUR 4--5 58--73 SORTIE DE CONVERTISSEUR 2--3 29--44 SORTIE DE CONVERTISSEUR 2--3 29--44 CAPACITÉ D’HUILE 12,5 litres environ. Vérifier la jauge. CAPACITÉ D’HUILE Moteur - DFG 540--550 12,5 litres environ. Vérifier la jauge. Moteur - DFG 540--550 TYPE 1004.4-2 / 1104C--44 (à partir de 12/03) quatre cylindres & injection directe. TYPE 1004.4-2 / 1104C--44 (à partir de 12/03) quatre cylindres & injection directe. ORDRE D’ALLUMAGE 1342 ORDRE D’ALLUMAGE 1342 CYLINDREE 4000 cm3 CYLINDREE 4000 cm3 VITESSE RÉGULÉE 2350 tr/min (type 1004.4--2 à vide) 2350 tr/min (type 1104C--44 à vide) 680 tr/min (ralenti 1004.4--2) 800 tr/min (ralenti 1104C--44) VITESSE RÉGULÉE 2350 tr/min (type 1004.4--2 à vide) 2350 tr/min (type 1104C--44 à vide) 680 tr/min (ralenti 1004.4--2) 800 tr/min (ralenti 1104C--44) JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE Admission 0,20mm à froid Echappement 0,45mm à froid. JEU DE POUSSOIR DE SOUPAPE Admission 0,20mm à froid Echappement 0,45mm à froid. PRESSION D’HUILE 2,75--4,5 bar PRESSION D’HUILE 2,75--4,5 bar CAPACITÉ DU CARTER 6,9 litres environ. Vérifier la jauge. CAPACITÉ DU CARTER 6,9 litres environ. Vérifier la jauge. CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 70 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 70 litres 16 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 16 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT B 20 Type mécanique Transmission - PST2 - DFG/TFG 540-- 550 1206.F B 20 1206.F Moteur -- TFG 540--550 Moteur -- TFG 540--550 TYPE 4,3l V6 six cylindres 4 temps GPL TYPE 4,3l V6 six cylindres 4 temps GPL CYLINDREE 4294 cm3 CYLINDREE 4294 cm3 ORDRE D’ALLUMAGE 1 6 5 4 3 2 ORDRE D’ALLUMAGE 1 6 5 4 3 2 VITESSE RÉGULÉE 2500 tr/min (à vide) 750 tr/min (ralenti) VITESSE RÉGULÉE 2500 tr/min (à vide) 750 tr/min (ralenti) TYPE DE BOUGIE D’ALLUMAGE AC Delco 41--932 TYPE DE BOUGIE D’ALLUMAGE AC Delco 41--932 ECARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE D’ALLUMAGE 1,6mm ECARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE D’ALLUMAGE 1,6mm ECARTEMENT DE RUPTEUR Sans objet (allumage électronique) ECARTEMENT DE RUPTEUR Sans objet (allumage électronique) CAPACITÉ DU CARTER 4,7 litres CAPACITÉ DU CARTER 4,7 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Sans objet CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Moteur uniquement) 7,3 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (Moteur uniquement) 7,3 litres Epurateur d’air Epurateur d’air TYPE Cyclopac -- élément sec TYPE Systeme de freinage -- DFG/TFG 540--550 Systeme de freinage -- DFG/TFG 540--550 TYPE Hydraulique assisté A partir du mois de février 2007 : A entraînement hydraulique avec renforcement hydraulique par le biais de la propre pompe TYPE Hydraulique assisté A partir du mois de février 2007 : A entraînement hydraulique avec renforcement hydraulique par le biais de la propre pompe FREIN DE STATIONNEMENT Mécanique, par câble et timonerie FREIN DE STATIONNEMENT Mécanique, par câble et timonerie CAPACITÉ EN LIQUIDE 0,29 litres CAPACITÉ EN LIQUIDE 0,29 litres Roues et pneus Roues et pneus TAILLE DE PNEU 1206.F Cyclopac -- élément sec Voir fiche technique TAILLE DE PNEU PRESSIONS DES PNEUS Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar Tous 8,5 8,5 COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 540--550 600 500--520 B 21 1206.F Voir fiche technique PRESSIONS DES PNEUS Modèle Essieu moteur -- bar Essieu de direction -bar Tous 8,5 8,5 COUPLE DE SERRAGE D D’ÉCROU ÉCROU DE ROUE Modèle Essieu moteur -- Nm Essieu de direction -Nm DFG/TFG 540--550 600 500--520 B 21 Pneus Pneus APPLICATION DIMENSION Essieu moteur 8,25x15 Essieu de direction 7,00x12 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 7,00x12 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 7,00x12 Essieu moteur 300x15 Essieu de direction 7,00x12 STRUCTURE MODÈLE Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 540/545 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 540/545 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 550 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 550 Pneus (à partir de 09/03) A B 22 APPLICATION DIMENSION STRUCTURE MODÈLE Essieu moteur 8,25x15 Essieu de direction 7,00x12 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 540/545 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 7,00x12 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 540/545 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 7,00x12 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 550 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 550 Essieu moteur 300x15 Essieu de direction 7,00x12 Pneus (à partir de 09/03) APPLICATION DIMENSION STRUCTURE Essieu moteur 3.00 x 15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 540/545 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 540/545 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 550 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 550 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur 3.00x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 MODÈLE Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. 1206.F A B 22 APPLICATION DIMENSION STRUCTURE MODÈLE Essieu moteur 3.00 x 15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 540/545 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 540/545 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 550 Pneus pleins souples (options) DFG/TFG 550 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur (double) 7,50x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Essieu moteur 3.00x15 Essieu de direction 28 x 9 -- 15 Il ne faut pas monter sur le chariot des pneus qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques d’origine. 1206.F Bruit NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. Bruit <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. NIVEAU SONORE conforme à l’EN 12053 conformément à l’ISO 4871. Vibration Vibration VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,60 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. VALEUR DE VIBRATIONS DU CORPS ENTIER 0,60 m/s@ MOYENNE L’accélération de vibration agissant sur le corps conforme au document EN 13059 dans sa position d’exploitation est l’accélération pondérée intégrée linéaire à la verticale par rapport à la norme. Cette valeur est déterminée lors du franchissement des seuils à vitesse constante. Les valeurs de vibration agissant sur le corps de l’opérateur dans les directions x, y et z : Valeurs autorisées Valeurs réelles x = 90 cm/s@ x = 38.9 cm/s@ y = 45 cm/s@ y = 22.8 cm/s@ z = 63 cm/s@ z = 59.7 cm/s@ Les valeurs de vibration agissant sur le corps de l’opérateur dans les directions x, y et z : Valeurs autorisées Valeurs réelles x = 90 cm/s@ x = 38.9 cm/s@ y = 45 cm/s@ y = 22.8 cm/s@ z = 63 cm/s@ z = 59.7 cm/s@ Systeme electrique Systeme electrique SYSTÈME Terre négative de 12 volts SYSTÈME Terre négative de 12 volts COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Observation des valeurs limites suivantes conformément à la « Compatibilité électromagnétique des chariots industriels (9/95) ». S émission d’interférence (EN 50081--1) S résistance d’interférence (EN 50 082--2) S décharge électrostatique (EN 61000--4--2) Systeme hydraulique Systeme hydraulique POMPE HYDRAULIQUE Série 2PX POMPE HYDRAULIQUE Série 2PX SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 SOUPAPE DE RÉGULATION Série 5000 PRESSION DE DIRECTION 105 bar PRESSION DE DIRECTION 105 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar PRESSION PRINCIPALE 215 bar CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 70 litres CAPACITÉ DU RÉSERVOIR 70 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 80 litres CAPACITÉ SYSTEME HYDRAULIQUE 80 litres Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche A 1206.F <80 dB (A) Le niveau sonore est une valeur déterminée selon la norme et prend en compte le niveau sonore au cours de la conduite, du levage et au ralenti. Le niveau sonore est mesuré à hauteur de l’oreille du cariste. Conditions d’utilisation TEMPÉRATURE AMBIANTE S en marche --15qC à +40qC Pour une utilisation constante en dessous de 0qC, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. B 23 A 1206.F --15qC à +40qC Pour une utilisation constante en dessous de 0qC, il est recommandé que le système hydraulique soit rempli d’huile résistant au gel conformément aux spécifications des fabricants. Pour une utilisation dans des environnements réfrigérés ou dans des conditions de changements de températures et d’humidité extrêmes, un équipement spécial et un brevet sont nécessaires pour les chariots industriels. B 23 4 Etiquettes et plaques 4 17.1 16 Etiquettes et plaques 17.2 17.1 16 17.2 18 18 19 19 15 15 20 20 16 22 21 16 22 21 Pos. Désignation 21 21 Pos. Désignation 15 Plaque d’interdiction « Ne pas se tenir sous charge » 15 Plaque d’interdiction « Ne pas se tenir sous charge » 16 Points de fixation pour chargement de la grue 16 Points de fixation pour chargement de la grue 17.1 Plaque d’interdiction « Ne pas conduire avec la charge levée » 17.1 Plaque d’interdiction « Ne pas conduire avec la charge levée » 17.2 Plaque d’interdiction « Ne pas incliner le mât vers l’avant avec la charge levée » 17.2 Plaque d’interdiction « Ne pas incliner le mât vers l’avant avec la charge levée » 18 Plaque de charge, fourches de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 18 Plaque de charge, fourches de charge, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 19 Plaque de charge, tablier á diplacement latéral, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 19 Plaque de charge, tablier á diplacement latéral, capacité de charge/centre de gravité/hauteur de levage 20 Plaques du chariot 20 Plaques du chariot 21 Plaque pour points de levage au cric du chariot 21 Plaque pour points de levage au cric du chariot 22 Plaque « Taille maximale du cariste » 22 Plaque « Taille maximale du cariste » B 24 1206.F B 24 1206.F 4.1 Plaque de machines du chariot 1206.F Plaque de machines du chariot 23 32 23 32 24 31 24 31 25 30 25 30 26 29 26 29 Pos. Désignation A 4.1 28 28 27 27 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 23 Modèle 28 Fabricant 23 Modèle 28 Fabricant 24 Numéro de série 29 Poids mort en kg 24 Numéro de série 29 Poids mort en kg 25 Capacité de charge nominale en kg 30 Centre de gravité à intervalle en mm 25 Capacité de charge nominale en kg 30 Centre de gravité à intervalle en mm 26 Puissance nominale en kW 31 Année de construction 26 Puissance nominale en kW 31 Année de construction 27 Logo du fabricant 32 Option 27 Logo du fabricant 32 Option Pour tout renseignement concernant le chariot ou la commande des pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (24). B 25 A 1206.F Pour tout renseignement concernant le chariot ou la commande des pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (24). B 25 4.2 Plaque de charge 4.2 Fourches de charge (capacité de charge, centre de gravité, hauteur de levage) Fourches de charge (capacité de charge, centre de gravité, hauteur de levage) La plaque de charge (35) indique la capacité de charge Q des fourches de chargement en kg. Celle--ci figure sous forme de tableau et dépend du centre de gravité de la charge D (en mm) et de la hauteur de levage exigée H (en mm). Les marquages fléchés (37 et 38) sur le mât interne et sur le mât externe indiquent au cariste quand ce dernier a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de charge. La plaque de charge (35) indique la capacité de charge Q des fourches de chargement en kg. Celle--ci figure sous forme de tableau et dépend du centre de gravité de la charge D (en mm) et de la hauteur de levage exigée H (en mm). Les marquages fléchés (37 et 38) sur le mât interne et sur le mât externe indiquent au cariste quand ce dernier a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de charge. 37 38 37 35 38 35 Exemple pour déterminer la capacité de charge maximum Exemple pour déterminer la capacité de charge maximum Pour un centre de gravité de charge D de 600mm et une hauteur de levage maximum H de 1100 mm, la capacité de charge maximum Q est 1490 kg. Pour un centre de gravité de charge D de 600mm et une hauteur de levage maximum H de 1100 mm, la capacité de charge maximum Q est 1490 kg. Plaque de charge (capacité de charge, centre de gravité, hauteur de levage) Plaque de charge (capacité de charge, centre de gravité, hauteur de levage) Le schéma de charge du tablier à diplacement lateral (TDL) (36) indique la capacité de charge Q du TDL en kg. Celle--ci est indiquée sous la même forme que la capacité de charge des fourches et doit être déterminée en conséquence. Le schéma de charge du tablier à diplacement lateral (TDL) (36) indique la capacité de charge Q du TDL en kg. Celle--ci est indiquée sous la même forme que la capacité de charge des fourches et doit être déterminée en conséquence. 36 B 26 Plaque de charge 36 1206.F B 26 1206.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Transport Dimensions Dimensions Pour les dimensions du chariot élévateur, voir la ou les feuilles de caractéristiques techniques standard. Pour les dimensions du chariot élévateur, voir la ou les feuilles de caractéristiques techniques standard. Poids Poids Pour le poids du chariot élévateur, voir la ou les feuilles de caractéristiques standard. Pour le poids du chariot élévateur, voir la ou les feuilles de caractéristiques standard. Centre de gravité Centre de gravité Voir (1) pour le centre de gravité du chariot élévateur frontal. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir certains conseils concernant le centre de gravité, contactez le fabricant ou le représentant agréé du fabricant. Voir (2) pour les points de levage du chariot. Voir (1) pour le centre de gravité du chariot élévateur frontal. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir certains conseils concernant le centre de gravité, contactez le fabricant ou le représentant agréé du fabricant. Voir (2) pour les points de levage du chariot. Figure 1 Centre de gravité (Type) Figure 1 Centre de gravité (Type) 2 2 1 1 2 0704.F 2 Fixation du chariot élévateur Fixation du chariot élévateur Il est recommandé que le transport du chariot élévateur par route, voie ferrée ou mer ne soit confié qu’à une société de transport autorisée. Il est recommandé que le transport du chariot élévateur par route, voie ferrée ou mer ne soit confié qu’à une société de transport autorisée. Tous les chariots élévateurs transportés par route, voie ferré ou mer possèdent une méthode d’arrimage commune qui réduit la possibilité d’endommagement du chariot élévateur et de la peinture. Tous les chariots élévateurs transportés par route, voie ferré ou mer possèdent une méthode d’arrimage commune qui réduit la possibilité d’endommagement du chariot élévateur et de la peinture. Une méthode type pour la fixation du chariot à la plate--forme du camion, du wagon ou au pont du navire est la suivante : Une méthode type pour la fixation du chariot à la plate--forme du camion, du wagon ou au pont du navire est la suivante : S fixez l’arrière du chariot à l’aide d’une chaîne du point de remorquage dans le contrepoids à un boulon de plate--forme adéquat. S fixez l’arrière du chariot à l’aide d’une chaîne du point de remorquage dans le contrepoids à un boulon de plate--forme adéquat. S appliquez une sangle en travers le plancher du chariot et attachez--la à un boulon de plate--forme adéquat. S appliquez une sangle en travers le plancher du chariot et attachez--la à un boulon de plate--forme adéquat. Veillez à ce que la chaîne et la sangle soient bien tendues, voir Figure 2. Veillez à ce que la chaîne et la sangle soient bien tendues, voir Figure 2. Le châssis sera fixé avec le mât incliné en position arrière maximum. Le châssis sera fixé avec le mât incliné en position arrière maximum. En général, les chariots sont transportés complets, c.--à--d. que les fourches et le mât sont montés sur le chariot. Lorsque le mât et les fourches ne sont pas montés sur le En général, les chariots sont transportés complets, c.--à--d. que les fourches et le mât sont montés sur le chariot. Lorsque le mât et les fourches ne sont pas montés sur le C1 0704.F C1 Figure 2 Fixation du châssis (Type) chariot, vous pouvez suivre les indications ci--dessous. En cas de doute, consultez votre transporteur agréé. Figure 2 Fixation du châssis (Type) chariot, vous pouvez suivre les indications ci--dessous. En cas de doute, consultez votre transporteur agréé. Fixation du mât Fixation du mât Lorsque les machines sont transportées avec le mât monté sur le chariot élévateur, aucune action n’est exigée. Lorsque les machines sont transportées avec le mât monté sur le chariot élévateur, aucune action n’est exigée. Lorsqu’il est nécessaire de retirer le mât au cours du transport, la procédure suivante est adoptée: Lorsqu’il est nécessaire de retirer le mât au cours du transport, la procédure suivante est adoptée: S Retirer les fourches du chariot et procéder à la fixation des fourches, voir ci--dessous. S Retirer les fourches du chariot et procéder à la fixation des fourches, voir ci--dessous. S Retirer l’ensemble de mât du chariot élévateur. S Soudez la barre de fixation (3) en travers du mât et du chariot, pour éviter tout mouvement du mât et du tablier ou lorsque des trous sont prévus, montez le boulon (2) à travers les mâts et le tablier, et fixez à l’aide d’un écrou (4). S Si possible, et en particulier avec les mâts de levage élevés, la chaîne de levage doit être légèrement attachée au vèrin de levage à intervalles d’au moins 1 mètre pour s’assurer que la chaîne ne claque pas contre les vèrins lors du transport. A C2 S Retirer l’ensemble de mât du chariot élévateur. 3 2 S Soudez la barre de fixation (3) en travers du mât et du chariot, pour éviter tout mouvement du mât et du tablier ou lorsque des trous sont prévus, montez le boulon (2) à travers les mâts et le tablier, et fixez à l’aide d’un écrou (4). 4 S Si possible, et en particulier avec les mâts de levage élevés, la chaîne de levage doit être légèrement attachée au vèrin de levage à intervalles d’au moins 1 mètre pour s’assurer que la chaîne ne claque pas contre les vèrins lors du transport. Figure 3 Fixation du mât 3 2 4 Figure 3 Fixation du mât S Du carton ou du caoutchouc épais doit être posé entre la chaîne et le cylindre de levage et tout autour du cylindre aux points d’attache pour protéger la peinture. S Du carton ou du caoutchouc épais doit être posé entre la chaîne et le cylindre de levage et tout autour du cylindre aux points d’attache pour protéger la peinture. Lorsqu’il n’est pas possible de maintenir la chaîne comme ci--dessus, l’extrémité libre doit être attachée à une position appropriée et il faut veiller à ce que la peinture ne soit pas endommagée lors du transport. Lorsqu’il n’est pas possible de maintenir la chaîne comme ci--dessus, l’extrémité libre doit être attachée à une position appropriée et il faut veiller à ce que la peinture ne soit pas endommagée lors du transport. A part le soudage spécifié à la Figure 3 ci--dessus, aucune soudure ne doit être effectuée sur les lattes du chariot et les profilés du mât. 0704.F A C2 A part le soudage spécifié à la Figure 3 ci--dessus, aucune soudure ne doit être effectuée sur les lattes du chariot et les profilés du mât. 0704.F Fixation des fourches Fixation des fourches Chaque paire de fourches sera attachée en utilisant des soing les comme illustré en Figure 4. Chaque paire de fourches sera attachée en utilisant des soing les comme illustré en Figure 4. Fixation des fourches sur le tablier du mât (Mât fixè sur le chariot) Les fourches ayant été attachées ensembles, elles seront présentées à l’ensemble mât/chariot et posées sur les supports d’arrimage de fourches qui auront été précédemment accrochés sur le chariot. L’ensemble sera ensuite attaché solidement au chariot, voir Figure 5. Fixation des fourches sur le tablier du mât (Mât fixè sur le chariot) Figure 4 Fourches Les fourches ayant été attachées ensembles, elles seront présentées à l’ensemble mât/chariot et posées sur les supports d’arrimage de fourches qui auront été précédemment accrochés sur le chariot. L’ensemble sera ensuite attaché solidement au chariot, voir Figure 5. Sangle Fixation des fourches sur le tablier du mât (Mât non fixé sur le chariot) Les fourches ayant été attachées ensembles, elles seront présentées à l’ensemble mât/chariot. Les sangles sont passées ssous les profilés du mât et sur les fourches et solidement reliées, voir Figure 6. Les fourches ayant été attachées ensembles, elles seront présentées à l’ensemble mât/chariot. Les sangles sont passées ssous les profilés du mât et sur les fourches et solidement reliées, voir Figure 6. Supports d’arrimage de fourches Figure 5 Fixation des fourches Connexions électriques et raccords hydrauliques Toutes les connexions électriques qui restent débranchées doivent être recouvertes, et les connexions hydrauliques débranchées doivent être obturées. Toutes les connexions électriques qui restent débranchées doivent être recouvertes, et les connexions hydrauliques débranchées doivent être obturées. Figure 6 Fixation des fourches 0704.F Sangle Fixation des fourches sur le tablier du mât (Mât non fixé sur le chariot) Connexions électriques et raccords hydrauliques Elingage Certains des points de levage adéquats pour le chariot élévateur sont indiqués par l’étiquette “crochet d--èlingage” illustrée en Figure 7; ces points de levage sont situés sur le mât et le contrepoids. Certains des points de levage adéquats pour le chariot élévateur sont indiqués par l’étiquette “crochet d--èlingage” illustrée en Figure 7; ces points de levage sont situés sur le mât et le contrepoids. Pour de plus amples informations ou conseils concernant les points de levage pour le chariot élévateur, contacter le fabricant ou l’un de ses représentants agréés. Figure 7 Etiquette “crochet d’ èlingage” C3 Supports d’arrimage de fourches Figure 5 Fixation des fourches Figure 6 Fixation des fourches Elingage Pour de plus amples informations ou conseils concernant les points de levage pour le chariot élévateur, contacter le fabricant ou l’un de ses représentants agréés. Figure 4 Fourches 0704.F Figure 7 Etiquette “crochet d’ èlingage” C3 A 2 C4 S’assurer que tout l’équipement de levage possède une charge de travail de sécurité adaptée au poids du chariot élévateur non chargé. A S’assurer que tout l’équipement de levage possède une charge de travail de sécurité adaptée au poids du chariot élévateur non chargé. Avant d’effectuer toute opération de levage, vérifier que le mât soit en position verticale. Avant d’effectuer toute opération de levage, vérifier que le mât soit en position verticale. Levage du chariot élévateur. Levage du chariot élévateur. Attacher l’équipement de levage adéquat aux points de levage (2) du chariot élévateur. Attacher l’équipement de levage adéquat aux points de levage (2) du chariot élévateur. S Placer le matériel de calage pour éviter l’endommagement du chariot élévateur, là où l’équipement risque d’entrer en contact avec le chariot élévateur. S Placer le matériel de calage pour éviter l’endommagement du chariot élévateur, là où l’équipement risque d’entrer en contact avec le chariot élévateur. S Tendre les chaînes d--èlingage sans lever le chariot et s’écarter de l--appareil. S Tendre les chaînes d--èlingage sans lever le chariot et s’écarter de l--appareil. S Effectuer un essai de levage, quelques centimetres au--dessus du sol, pour s’assurer que le levage est bien perpendiculaire et régulier. Si tel n’est pas le cas, abaisser et reposer le chariot élévateur sur le sol et ajuster l’équipement de levage selon les besoins. S Effectuer un essai de levage, quelques centimetres au--dessus du sol, pour s’assurer que le levage est bien perpendiculaire et régulier. Si tel n’est pas le cas, abaisser et reposer le chariot élévateur sur le sol et ajuster l’équipement de levage selon les besoins. S Si toutes les conditions ci--dessus sont remplies, poursuivre en levant le chariot élévateur à la position souhoiteè par mouvements lents mais nets. S Si toutes les conditions ci--dessus sont remplies, poursuivre en levant le chariot élévateur à la position souhoiteè par mouvements lents mais nets. S Abaisser à la position souhaiteè et retirer l’équipement de levage. S Abaisser à la position souhaiteè et retirer l’équipement de levage. Mise en service 2 Mise en service La mise en service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’au fabricant ou à un des ses représentants agréés. La mise en service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’au fabricant ou à un des ses représentants agréés. Equipement de levage exige Equipement de levage exige Chaînes et crochets capables de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Chaînes et crochets capables de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Grue ou treuil capable de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Grue ou treuil capable de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Mise en service Mise en service La mise en service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’à un technicien compétent. La mise en service du chariot élévateur frontal consiste généralement en un contrôle statique et un contrôle de fonctionnement. La mise en service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’à un technicien compétent. La mise en service du chariot élévateur frontal consiste généralement en un contrôle statique et un contrôle de fonctionnement. Contrôles statiques et de fonctionnement Contrôles statiques et de fonctionnement Les contrôles statiques et de fonctionnement doivent être effectués par un technicien compétent lors de la livraison du chariot élévateur. Les contrôles à effectuer se partagent en deux catégories: contrôles statiques et contrôles de fonctionnement. Les contrôles statiques et de fonctionnement doivent être effectués par un technicien compétent lors de la livraison du chariot élévateur. Les contrôles à effectuer se partagent en deux catégories: contrôles statiques et contrôles de fonctionnement. 0704.F C4 0704.F Contrôles statiques 0704.F Contrôles statiques Les contrôles statiques à effectuer sont les suivants: Les contrôles statiques à effectuer sont les suivants: o 1. Conformité aux spécifications de la commande. o 1. Conformité aux spécifications de la commande. o 2. Aucun endommagement lors du transport. o 2. Aucun endommagement lors du transport. o 3. Contrôle de la peinture -- aucun signe visible de corrosion. o 3. Contrôle de la peinture -- aucun signe visible de corrosion. o 4. Niveau du liquide de refroidissement. o 4. Niveau du liquide de refroidissement. o 5. Niveau d’huile -- moteur. o 5. Niveau d’huile -- moteur. o 6. Niveau d’huile -- transmission. o 6. Niveau d’huile -- transmission. o 7. Niveau d’huile -- réservoir hydraulique. o 7. Niveau d’huile -- réservoir hydraulique. o 8. Niveau d’huile -- moyeux d’essieu moteur/différentiel. o 8. Niveau d’huile -- moyeux d’essieu moteur/différentiel. o 9. Niveau d’huile -- maître--cylindre de frein/approche lente. o 9. Niveau d’huile -- maître--cylindre de frein/approche lente. o 10. Filtre à air et raccordement. o 10. Filtre à air et raccordement. o 11. Reniflard -- réservoir hydraulique. o 11. Reniflard -- réservoir hydraulique. o 12. Réglage -- courroie du ventilateur/courroie de l’alternateur. o 12. Réglage -- courroie du ventilateur/courroie de l’alternateur. o 13. Réglage et lubrification des chaînes de levage. o 13. Réglage et lubrification des chaînes de levage. o 14. Contrôle -- boulons de fixation d’essieu. o 14. Contrôle -- boulons de fixation d’essieu. o 15. Contrôle du serrage -- écrous des roues. o 15. Contrôle du serrage -- écrous des roues. o 16. Contrôle de la pression de tous les pneus. o 16. Contrôle de la pression de tous les pneus. o 17. Manuels--outils livrés. o 17. Manuels--outils livrés. Contrôles de fonctionnement. Contrôles de fonctionnement. Les contrôles de fonctionnement doivent être effectués par un technicien compétent avec le chariot élévateur en charge. Ceux--ci incluent: Les contrôles de fonctionnement doivent être effectués par un technicien compétent avec le chariot élévateur en charge. Ceux--ci incluent: S Déplacer le chariot élévateur vers l’avant à basse vitesse, passer en marche arrière et repasser en marche avant pour vérifier que le mécanisme de changement de direction fonctionne correctement. S Déplacer le chariot élévateur vers l’avant à basse vitesse, passer en marche arrière et repasser en marche avant pour vérifier que le mécanisme de changement de direction fonctionne correctement. S Conduire le chariot élévateur en marche avant et en marche arrière à travers toutes les plages de vitesse jusqu’à la vitesse maximum et vérifier que le changement de plage et les freins de service fonctionnent dans les deux directions. S Conduire le chariot élévateur en marche avant et en marche arrière à travers toutes les plages de vitesse jusqu’à la vitesse maximum et vérifier que le changement de plage et les freins de service fonctionnent dans les deux directions. S Réaliser plusieurs circuits en forme de huit, à environ un tiers de la vitesse maximale, en marche avant et arrière. S Réaliser plusieurs circuits en forme de huit, à environ un tiers de la vitesse maximale, en marche avant et arrière. S Soulever la charge d’essai du niveau du sol jusqu’à la hauteur maximum. Abaisser la charge d’essai jusqu’au niveau du sol en poussant le levier au maximum, en effectuant plusieurs arrêts au cours de la descente et déposer la charge sur le sol. S Soulever la charge d’essai du niveau du sol jusqu’à la hauteur maximum. Abaisser la charge d’essai jusqu’au niveau du sol en poussant le levier au maximum, en effectuant plusieurs arrêts au cours de la descente et déposer la charge sur le sol. C5 0704.F C5 C6 0704.F C6 0704.F D Remplissage du réservoir D Remplissage du réservoir 1 1 f f 0704.F Conditions de sécurité pour la manipulation du carburant Diesel et du gaz de pétrole liquéfié Conditions de sécurité pour la manipulation du carburant Diesel et du gaz de pétrole liquéfié Avant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz, le chariot doit être stationné en toute sécurité (voir Chapitre E, Section 5.8). Avant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz, le chariot doit être stationné en toute sécurité (voir Chapitre E, Section 5.8). Mesures de protection contre les incendies : Lors de la manipulation de carburants et de gaz liquéfiés, il est interdit de fumer et aucune flamme nue ni autre source d’allumage ne doit être autorisée à proximité du réservoir. Des pancartes bien visibles indiquant la zone de risque doivent être installées. Le stockage de matériaux très inflammables dans cette zone n’est pas permis. Des extincteurs d’incendie en parfait état doivent être, à tout moment, disponibles dans la zone de remplissage. Mesures de protection contre les incendies : Lors de la manipulation de carburants et de gaz liquéfiés, il est interdit de fumer et aucune flamme nue ni autre source d’allumage ne doit être autorisée à proximité du réservoir. Des pancartes bien visibles indiquant la zone de risque doivent être installées. Le stockage de matériaux très inflammables dans cette zone n’est pas permis. Des extincteurs d’incendie en parfait état doivent être, à tout moment, disponibles dans la zone de remplissage. Pour éviter les brûlures de gaz liquéfié, utilisez uniquement des extincteurs secs à gaz carbonique ou des extincteurs à gaz dioxyde. f Pour éviter les brûlures de gaz liquéfié, utilisez uniquement des extincteurs secs à gaz carbonique ou des extincteurs à gaz dioxyde. Stockage et transport : L’équipement pour le stockage et le transport du carburant Diesel et du gaz liquéfié doit être conforme aux réglementations en vigueur. Si aucun point d’alimentation n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des cuves propres et agréées. Le contenu doit être clairement indiqué sur le conteneur. Les bouteilles qui fuient doivent immédiatement être transportées à l’air libre, stockées dans un endroit bien ventilé et signalées au fournisseur. Les fuites de carburant Diesel doivent être absorbées par des produits adéquats et mis au rebut conformément aux lois de protection de l’environnement appropriées. Stockage et transport : L’équipement pour le stockage et le transport du carburant Diesel et du gaz liquéfié doit être conforme aux réglementations en vigueur. Si aucun point d’alimentation n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des cuves propres et agréées. Le contenu doit être clairement indiqué sur le conteneur. Les bouteilles qui fuient doivent immédiatement être transportées à l’air libre, stockées dans un endroit bien ventilé et signalées au fournisseur. Les fuites de carburant Diesel doivent être absorbées par des produits adéquats et mis au rebut conformément aux lois de protection de l’environnement appropriées. Personnel chargé du remplissage et du changement des bouteilles : Le personnel chargé de manipuler le gaz de pétrole liquéfié doit posséder les connaissances nécessaires en matière de propriétés du gaz liquéfié afin que le travail soit effectué en toute sécurité. Personnel chargé du remplissage et du changement des bouteilles : Le personnel chargé de manipuler le gaz de pétrole liquéfié doit posséder les connaissances nécessaires en matière de propriétés du gaz liquéfié afin que le travail soit effectué en toute sécurité. Remplissage des réservoirs à gaz liquéfié : Les réservoirs à gaz restent raccordés au chariot et sont remplis aux points de remplissage de gaz. Au cours du remplissage, les réglementations du poste de remplissage et des fabricants du réservoir, ainsi que les termes juridiques et les conditions locales doivent être observés. Remplissage des réservoirs à gaz liquéfié : Les réservoirs à gaz restent raccordés au chariot et sont remplis aux points de remplissage de gaz. Au cours du remplissage, les réglementations du poste de remplissage et des fabricants du réservoir, ainsi que les termes juridiques et les conditions locales doivent être observés. Le gaz liquéfié peut causer des gelures sur la peau exposée. D1 f 0704.F Le gaz liquéfié peut causer des gelures sur la peau exposée. D1 2 f Remplissage de carburant Diesel 2 f Le chariot ne peut être rempli qu’aux endroits spécifiés. S Stationnez le chariot en toute sécurité avant le remplissage (voir Chapitre E, Section 5.8) A Remplissage de carburant Diesel Le chariot ne peut être rempli qu’aux endroits spécifiés. S Stationnez le chariot en toute sécurité avant le remplissage (voir Chapitre E, Section 5.8) 1 S Ouvrez le bouchon de remplissage (1). S Ouvrez le bouchon de remplissage (1). S Remplissez de carburant Diesel pur. S Remplissez de carburant Diesel pur. A Ne pas trop remplir le réservoir. Quantité de remplissage : DFG 316/320: DFG 420--430: DFG 540--550: 42 litres. 58 litres. 70 litres. 1 Ne pas trop remplir le réservoir. Quantité de remplissage : DFG 316/320: DFG 420--430: DFG 540--550: 42 litres. 58 litres. 70 litres. Utilisez uniquement du carburant Diesel DIN 51601 d’un indice cétène inférieur à 45. Utilisez uniquement du carburant Diesel DIN 51601 d’un indice cétène inférieur à 45. L’affichage (2) indique le niveau de carburant. Remplir le réservoir dès que l’indicateur passe sur le segment rouge. L’affichage (2) indique le niveau de carburant. Remplir le réservoir dès que l’indicateur passe sur le segment rouge. à partir de 09/03 (540--550) D2 à partir de 09/03 (540--550) Ne conduisez jamais le chariot lorsque le réservoir de carburant est vide. De l’air dans le système de carburant peut causer des pannes de fonctionnement. Ne conduisez jamais le chariot lorsque le réservoir de carburant est vide. De l’air dans le système de carburant peut causer des pannes de fonctionnement. S Fermez correctement le bouchon de remplissage après avoir effectué le plein. S Fermez correctement le bouchon de remplissage après avoir effectué le plein. 2 0704.F D2 2 0704.F 3 f Changement de la bouteille de gaz 3 La bouteille de gaz ne peut être changée qu’aux endroits spécifiés et cette opération ne doit être confiée qu’à un personnel qualifié et autorisé. f S Stationnez le chariot en toute sécurité avant le remplissage (voir Chapitre E, Section 5.8). 3 S Fermez correctement le robinet de fermeture (3). 4 S Démarrez le moteur et faites fonctionner le système de gaz jusqu’à ce qu’il soit vide au point mort. S Démarrez le moteur et faites fonctionner le système de gaz jusqu’à ce qu’il soit vide au point mort. S Dèvérouillez le raccord (1/4 tour) (4) en maintenant le flexible (5). S Dèvérouillez le raccord (1/4 tour) (4) en maintenant le flexible (5). S Dèplacez le tuyau. S Détachez les sangles (8) et retirez le panneau de protection (7). S Dèplacez le tuyau. 5 6 S Détachez les sangles (8) et retirez le panneau de protection (7). S Retirez avec précaution la bouteille de gaz de son support et posez--la doucement. f N’utilisez que des bouteilles de gaz de 18 kg (29litres). S Placez la bouteille de gaz neuve dans le support et tournez jusqu’à ce que les raccords sur le robinet de fermeture pointent vers le bas. 0704.F La bouteille de gaz ne peut être changée qu’aux endroits spécifiés et cette opération ne doit être confiée qu’à un personnel qualifié et autorisé. S Stationnez le chariot en toute sécurité avant le remplissage (voir Chapitre E, Section 5.8). S Fermez correctement le robinet de fermeture (3). f Changement de la bouteille de gaz 7 D3 0704.F 4 5 6 S Retirez avec précaution la bouteille de gaz de son support et posez--la doucement. N’utilisez que des bouteilles de gaz de 18 kg (29litres). S Placez la bouteille de gaz neuve dans le support et tournez jusqu’à ce que les raccords sur le robinet de fermeture pointent vers le bas. 8 3 7 8 D3 S Attachez correctement la bouteille de gaz à l’aide des sangles. S Attachez correctement la bouteille de gaz à l’aide des sangles. S Rattachez le spécifications. S Rattachez le spécifications. tuyau selon les S Ouvrez avec précaution le robinet de fermeture et testez le raccord pour vérifier l’absence de fuite en utilisant un agent moussant. tuyau selon les S Ouvrez avec précaution le robinet de fermeture et testez le raccord pour vérifier l’absence de fuite en utilisant un agent moussant. 9 f Réservoirs de gaz de pétrole liquéfié rechargeables f Réservoirs de gaz de pétrole liquéfié rechargeables Les réservoirs de gaz de pétrole liquéfié rechargeables sont disponibles dans deux formes -- « remplissage en bout » et « remplissage central ». Les deux types de réservoir sont équipés d’un robinet d’arrêt de remplissage automatique pour éviter tout trop--plein. Les réservoirs de gaz de pétrole liquéfié rechargeables sont disponibles dans deux formes -- « remplissage en bout » et « remplissage central ». Les deux types de réservoir sont équipés d’un robinet d’arrêt de remplissage automatique pour éviter tout trop--plein. Remplissez les réservoirs de GPL comme suit : Remplissez les réservoirs de GPL comme suit : Réservoir de GPL à remplissage en bout Réservoir de GPL à remplissage en bout Dévissez le bouchon (9). Insérez la buse de la pompe à GPL dans le raccord de remplissage (10). Remplissez la bouteille de GPL jusqu’à ce que la jauge de niveau liquide indique que la bouteille est pleine. Retirez la buse et revissez le bouchon (9). f D4 10 Dévissez le bouchon (9). Insérez la buse de la pompe à GPL dans le raccord de remplissage (10). Remplissez la bouteille de GPL jusqu’à ce que la jauge de niveau liquide indique que la bouteille est pleine. Retirez la buse et revissez le bouchon (9). 11 Réservoir de GPL à remplissage central Réservoir de GPL à remplissage central Retirez le couvercle (11). Dévissez le bouchon (12). Insérez la buse de la pompe de GPL dans le raccord de remplissage. Remplissez la bouteille de GPL jusqu’à ce que la jauge de niveau liquide indique que la bouteille est pleine. Retirez la buse et revissez le bouchon (12). Retirez le couvercle (11). Dévissez le bouchon (12). Insérez la buse de la pompe de GPL dans le raccord de remplissage. Remplissez la bouteille de GPL jusqu’à ce que la jauge de niveau liquide indique que la bouteille est pleine. Retirez la buse et revissez le bouchon (12). 12 f Observez toutes les réglementations/directives se rapportant au remplissage des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié présentes au niveau de la pompe de GPL. 0704.F D4 9 10 11 12 Observez toutes les réglementations/directives se rapportant au remplissage des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié présentes au niveau de la pompe de GPL. 0704.F 4 f Chariots équipés de deux bouteilles de gaz 4 Les chariots équipés de deux bouteilles de gaz possèdent une vanne d’arrêt qui peut être utilisée de deux façons: f Les chariots équipés de deux bouteilles de gaz possèdent une vanne d’arrêt qui peut être utilisée de deux façons: S Avec les deux vannes d’alimentation de cylindre GPL ouvertes, ceci va augmenter la capacité de carburant totale. S Avec les deux vannes d’alimentation de cylindre GPL ouvertes, ceci va augmenter la capacité de carburant totale. S Avec une vanne d’alimentation de cylindre GPL fermée pour assurer un cylindre de réserve. S Avec une vanne d’alimentation de cylindre GPL fermée pour assurer un cylindre de réserve. Les points suivants doivent être observés pour une utilisation en toute sécurité: 0704.F Chariots équipés de deux bouteilles de gaz Les points suivants doivent être observés pour une utilisation en toute sécurité: S Le système ne doit fonctionner à aucun moment avec l’un des cylindres déconnecté. S Le système ne doit fonctionner à aucun moment avec l’un des cylindres déconnecté. S Le couvercle anti--poussière sur la soupape de sûreté hydrostatique doit être maintenu en place lors de la révision pour éviter toute pénétration d’agents contaminants, et inspecté régulièrement. S Le couvercle anti--poussière sur la soupape de sûreté hydrostatique doit être maintenu en place lors de la révision pour éviter toute pénétration d’agents contaminants, et inspecté régulièrement. S Si le second cylindre doit être utilisé comme réserve, il doit être verrouillé au niveau de la vanne et manuellement ouvert lorsque le cylindre de service est presque épuisé. S Si le second cylindre doit être utilisé comme réserve, il doit être verrouillé au niveau de la vanne et manuellement ouvert lorsque le cylindre de service est presque épuisé. S Pour des raisons de sécurité, lorsque le cylindre de service est épuisé et le cylindre de réserve ouvert, la vanne du cylindre épuisé doit ensuite être fermée. S Pour des raisons de sécurité, lorsque le cylindre de service est épuisé et le cylindre de réserve ouvert, la vanne du cylindre épuisé doit ensuite être fermée. S Si les deux cylindres doivent être utilisés simultanément et que les pressions des cylindres sont inégales, le raccord va aspirer du gaz de pétrole liquéfié à partir du cylindre à plus haute pression jusqu’à ce que les pressions des cylindres s’égalisent. Ensuite, le gaz est aspiré à partir des deux cylindres. S Si les deux cylindres doivent être utilisés simultanément et que les pressions des cylindres sont inégales, le raccord va aspirer du gaz de pétrole liquéfié à partir du cylindre à plus haute pression jusqu’à ce que les pressions des cylindres s’égalisent. Ensuite, le gaz est aspiré à partir des deux cylindres. S Si le tuyau de l’un des cylindres éclate, le raccord stoppe l’écoulement du gaz à partir de l’autre cylindre (ce qui permet d’éviter que les deux cylindres se vident). S Si le tuyau de l’un des cylindres éclate, le raccord stoppe l’écoulement du gaz à partir de l’autre cylindre (ce qui permet d’éviter que les deux cylindres se vident). D5 0704.F D5 E Commandes E Commandes 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d’une autorisation de conduite ou d’un permis de cariste, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d’une autorisation de conduite ou d’un permis de cariste, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste: Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Pour les chariots industriels utilisés dans des endroits de grande activité, des chaussures de sécurité doivent être portées au cours des opérations. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste: Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Pour les chariots industriels utilisés dans des endroits de grande activité, des chaussures de sécurité doivent être portées au cours des opérations. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées: Le cariste est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées: Le cariste est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dysfonctionnements: Tous dysfonctionnements ou endommagements sur le chariot ou des accessoires rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser les chariots représentant un danger pour l’opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dysfonctionnements: Tous dysfonctionnements ou endommagements sur le chariot ou des accessoires rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser les chariots représentant un danger pour l’opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou des accessoires rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations: Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou des accessoires rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il ne doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son mât (par ex. fourches ou accessoires rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou la zone se situant sous les fourches lorsque celles--ci reviennent d’une position haute. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son mât (par ex. fourches ou accessoires rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou la zone se situant sous les fourches lorsque celles--ci reviennent d’une position haute. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. f Dispositifs de sécurité et panneaux d’avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d’avertissement et des remarques. f Avant d’utiliser le chariot, l’opérateur doit être parfaitement familiarisé avec la position des jauges et des commandes. E1 Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d’avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d’avertissement et des remarques. f Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. 1206.F Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Avant d’utiliser le chariot, l’opérateur doit être parfaitement familiarisé avec la position des jauges et des commandes. Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. 1206.F E1 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 13 15 5 6 12 13 15 12 14 31 18 19 28 20 30 20 29 19 30 19 21 21 27 27 26 25 24 23 26 22 AO--178--2 E2 9 11 19 29 8 16 18 28 7 10 14 31 4 17 10 16 3 2 25 24 23 22 AO--178--2 1206.F E2 1206.F 2 Description du tableau de bord et voyants Elément de commande ou d’affichage Article 2 Description du tableau de bord et voyants Voyant d’avertissement de frein de stationnement F Allumé, il indique que le frein de stationnement est serré 1 2 Indicateur de carburant (DFG) F Indique le volume de carburant dans le réservoir 3 Thermomètre de radiateur F Voyant de point mort 5 Voyant d’avertissement de liquide de frein 6 Non utilisé sur les chariots par convertisseur de couple 7 Voyant des phares f Indique que les phares sont allumés 8 Voyant d’avertissement de pression d’huile moteur F 9 Vide 10 Vide 1 4 1206.F P N Elément de commande ou d’affichage Article Fonction Fonction Voyant d’avertissement de frein de stationnement F Allumé, il indique que le frein de stationnement est serré 2 Indicateur de carburant (DFG) F Indique le volume de carburant dans le réservoir Indique la température du liquide de refroidissement 3 Thermomètre de radiateur F Indique la température du liquide de refroidissement F Allumée, elle indique que le commutateur de direction est au point mort 4 Voyant de point mort F Allumée, elle indique que le commutateur de direction est au point mort f Allumé, il indique que le niveau du liquide de frein est trop bas 5 Voyant d’avertissement de liquide de frein f Allumé, il indique que le niveau du liquide de frein est trop bas 6 Non utilisé sur les chariots par convertisseur de couple 7 Voyant des phares f Indique que les phares sont allumés 8 Voyant d’avertissement de pression d’huile moteur F f 9 Vide f f 10 Vide f Allumé, il indique une pression d’huile insuffisante dans le moteur E3 1206.F P N Allumé, il indique une pression d’huile insuffisante dans le moteur E3 1 3 2 4 5 6 7 8 1 9 17 11 13 15 5 6 12 13 15 12 14 31 18 19 28 20 30 20 29 19 30 19 21 21 27 27 26 25 24 23 26 22 AO--178--2 E4 9 11 19 29 8 16 18 28 7 10 14 31 4 17 10 16 3 2 25 24 23 22 AO--178--2 1206.F E4 1206.F Article Elément de commande ou d’affichage Fonction Article 11 Voyant d’avertissement de température du convertisseur Allumé, il indique que la température de F l’huile dans le convertisseur est trop élevée 12 Voyant d’avertissement de ceinture de sécurité f 13 Voyant des clignotants 14 Elément de commande ou d’affichage Fonction 11 Voyant d’avertissement de température du convertisseur Allumé, il indique que la température de F l’huile dans le convertisseur est trop élevée Allumé, il indique que la ceinture de sécurité n’est pas correctement attachée 12 Voyant d’avertissement de ceinture de sécurité f Allumé, il indique que la ceinture de sécurité n’est pas correctement attachée f Indique le fonctionnement du clignotant gauche/droit 13 Voyant des clignotants f Indique le fonctionnement du clignotant gauche/droit Voyant d’avertissement de carburant (DFG) F Indique un niveau de carburant bas lorsqu’il est allumé 14 Voyant d’avertissement de carburant (DFG) F Indique un niveau de carburant bas lorsqu’il est allumé 15 Affichage de l’heure/des heures de service F Indique l’heure ou le nombre d’heures de fonctionnement. 15 Affichage de l’heure/des heures de service F Indique l’heure ou le nombre d’heures de fonctionnement. 16 Voyant de commande de préchauffage (DFG) F Indique le fonctionnement du dispositif de démarrage à froid 16 Voyant de commande de préchauffage (DFG) F Indique le fonctionnement du dispositif de démarrage à froid 17 Voyant d’avertissement de courant de charge F Allumé, il indique que la batterie n’est pas chargée 17 Voyant d’avertissement de courant de charge F Allumé, il indique que la batterie n’est pas chargée 18 Volant de direction F Oriente le chariot dans la direction désirée 18 Volant de direction F Oriente le chariot dans la direction désirée 19 Chauffage/sorties d’air f 19 Chauffage/sorties d’air f 20 Levier de réglage de colonne F Règle l’angle de la colonne de direction de direction 20 Levier de réglage de colonne F Règle l’angle de la colonne de direction de direction 1206.F E5 1206.F E5 DFG/TFG 545--550 E6 1206.F DFG/TFG 545--550 E6 1206.F Article Elément de commande ou d’affichage Fonction 21 Commandes de chauffage de f la cabine 22 Pédale d’accélérateur 23 Levier de commande de F levage/d’abaissement 24 Levier d’inclinaison du mât F 25 Commutateur(s) f 26 Contact à clé F 27 Coupe circuit (urgence) F 28 Bouton de signal d’avertissement F 29 30 31 32 33 1206.F F Article Contrôle le régime moteur ou la vitesse d’entraînement et de déplacement Lève ou abaisse le tablier porte--fourche. Levage du tablier porte--fourches : tirer le levier en arrière. Abaissement du tablier port--fourche : pousser le levier en avant. Inclinaison du mât vers l’avant ou l’arrière. Inclinaison avant : pousser le levier en avant. Inclinaison arrière : tirer le levier en arrière. Feux, désembueur, etc. Connecte et déconnecte l’alimentation. Démarre et arrête le moteur. Lorsque la clé de contact est retirée, le chariot est protégé contre toute utilisation par un personnel non autorisé. Le circuit d’alimentation principal est coupé, toutes les fonctions électriques sont inactivées. Le chariot s’immobilise. Si le commutateur est actionné, réinitialiser l’horloge (20) et (21). En conditions normales, les instructions d’arrêt de la page E 24 doivent être observées. Déclenche un signal d’avertissement sonore F Sélectionne la direction du déplacement Levier de direction Pédale d’avance lente/de 1ère plage : contrôle l’entraînement frein F d’avance lente (a partir de 02/07 uniquement 2ème plage : serre le frein de service DFG/TFG 316--430) Serre ou desserre le frein de Levier de frein de stationnement : stationnement (à partir de 09/03 dans la F Tirer le levier pour serrer. série 540--550 à droite du volPousser le levier vers l’avant pour ant) desserrer. Pédale de frein (a partir de 02/07 uniquement DFG/TFG F Le chariot est freiné. 540--550) Pédale d’avance lente/de 1ère plage : contrôle l’entraînement frein F d’avance lente (a partir de 02/07 uniquement 2ème plage : serre le frein de service DFG/TFG 540--550) E7 Elément de commande ou d’affichage Fonction 21 Commandes de chauffage de f la cabine 22 Pédale d’accélérateur 23 Levier de commande de F levage/d’abaissement 24 Levier d’inclinaison du mât F 25 Commutateur(s) f 26 Contact à clé F 27 Coupe circuit (urgence) F 28 Bouton de signal d’avertissement F 29 30 31 32 33 1206.F F Contrôle le régime moteur ou la vitesse d’entraînement et de déplacement Lève ou abaisse le tablier porte--fourche. Levage du tablier porte--fourches : tirer le levier en arrière. Abaissement du tablier port--fourche : pousser le levier en avant. Inclinaison du mât vers l’avant ou l’arrière. Inclinaison avant : pousser le levier en avant. Inclinaison arrière : tirer le levier en arrière. Feux, désembueur, etc. Connecte et déconnecte l’alimentation. Démarre et arrête le moteur. Lorsque la clé de contact est retirée, le chariot est protégé contre toute utilisation par un personnel non autorisé. Le circuit d’alimentation principal est coupé, toutes les fonctions électriques sont inactivées. Le chariot s’immobilise. Si le commutateur est actionné, réinitialiser l’horloge (20) et (21). En conditions normales, les instructions d’arrêt de la page E 24 doivent être observées. Déclenche un signal d’avertissement sonore F Sélectionne la direction du déplacement Levier de direction Pédale d’avance lente/de 1ère plage : contrôle l’entraînement frein F d’avance lente (a partir de 02/07 uniquement 2ème plage : serre le frein de service DFG/TFG 316--430) Serre ou desserre le frein de Levier de frein de stationnement : stationnement (à partir de 09/03 dans la F Tirer le levier pour serrer. série 540--550 à droite du volPousser le levier vers l’avant pour ant) desserrer. Pédale de frein (a partir de 02/07 uniquement DFG/TFG F Le chariot est freiné. 540--550) Pédale d’avance lente/de 1ère plage : contrôle l’entraînement frein F d’avance lente (a partir de 02/07 uniquement 2ème plage : serre le frein de service DFG/TFG 540--550) E7 f Levier hydraulique en croix -- levage et inclinaison f Levier hydraulique en croix -- levage et inclinaison Fonctions du levier hydraulique en croix Fonctions du levier hydraulique en croix 1 1 8 2 8 Levier en croix 2 Levier en croix 7 7 3 4 6 3 4 6 5 5 Leviers de commande auxiliaires Leviers de commande auxiliaires A0--178 Symbole Rôle 1. Incline le mât vers l’avant. 2. Soulever le tablier porte--fourche et incline le mât vers l’avant. 3. Souleve le tablier porte-fourche 4. Souleve le tablier porte--fourche et incline le mât vers l’arrière. Symbole A0--178 Rôle Symbole 5. Incline le mât vers 1. Incline le mât vers l’avant. l’arrière. 6. Abaisse le tablier 2. Soulever le tablier porte--fourche et incline le mât vers l’arrière. porte--fourche et incline le mât vers l’avant. 7. Abaisse le tablier porte-- 3. Souleve le tablier porte-- fourche. fourche 8. Abaisse le tablier 4. Souleve le tablier porte--fourche dents des et incline le mât vers l’avant. porte--fourche et incline le mât vers l’arrière. Sur certains modèles, ces fonctions peuvent être neutralisées. E8 Rôle Symbole Rôle 5. Incline le mât vers l’arrière. 6. Abaisse le tablier porte--fourche et incline le mât vers l’arrière. 7. Abaisse le tablier porte-fourche. 8. Abaisse le tablier porte--fourche dents des et incline le mât vers l’avant. Sur certains modèles, ces fonctions peuvent être neutralisées. 1206.F E8 1206.F F Sélecteur de vitesses A A F Sélecteur de vitesses A Avec le levier de changement de vitesses en position centrale, la transmission est au point mort. S Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l’avant. S Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l’avant. S Pour sélectionner la marche arrière, tirer le levier vers l’arrière. S Pour sélectionner la marche arrière, tirer le levier vers l’arrière. A Le moteur ne démarrera pas si le chariot est en prise. F Sélecteur de vitesse à 2 vitesses DFG/TFG 540--550 Le changement de vitesse manuellement, appuyez sur sélectionner une vitesse lorsque vous êtes engagé montée ou une descente. s’effectue « I » pour inférieure dans une Le changement de vitesse manuellement, appuyez sur sélectionner une vitesse lorsque vous êtes engagé montée ou une descente. I II f Sélecteur de vitesse monté à gauche de la colonne de direction Sur les chariots équipés d’un levier en croix (voir page E8), le sélecteur de vitesse standard monté à droite du siège du cariste est remplacé par un sélecteur de vitesse monté sur colonne. 1206.F s’effectue « I » pour inférieure dans une II f Sélecteur de vitesse monté à gauche de la colonne de direction A Le moteur ne démarrera pas si le chariot est en prise. F Sélecteur de vitesse à 2 vitesses DFG/TFG 540-- 550 I A Avec le levier de changement de vitesses en position centrale, la transmission est au point mort. Sur les chariots équipés d’un levier en croix (voir page E8), le sélecteur de vitesse standard monté à droite du siège du cariste est remplacé par un sélecteur de vitesse monté sur colonne. A Avec le levier de changement de vitesses en position centrale, la transmission est au point mort. Avec le levier de changement de vitesses en position centrale, la transmission est au point mort. S Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l’avant. S Pour sélectionner la marche avant, pousser le levier vers l’avant. S Pour sélectionner la marche arrière, tirer le levier vers l’arrière. S Pour sélectionner la marche arrière, tirer le levier vers l’arrière. A Le moteur ne démarrera pas si le chariot est en prise. E9 1206.F Le moteur ne démarrera pas si le chariot est en prise. E9 f Système de verrouillage des vitesses -- TFG/DFG 540--550 f Système de verrouillage des vitesses -- TFG/DFG 540--550 Le système de verrouillage des vitesses est une option qui empêche le cariste de déplacer accidentellement le chariot à partir de l’arrêt si celui--ci est embrayé. Le système empêche aussi le cariste de changer de direction si le chariot est en seconde. A Le système de verrouillage des vitesses est une option qui empêche le cariste de déplacer accidentellement le chariot à partir de l’arrêt si celui--ci est embrayé. Le système empêche aussi le cariste de changer de direction si le chariot est en seconde. A Remarque importante : Bien que le chariot puisse avancer en roue libre durant le changement de vitesse, le freinage reste disponible. f Commandes de chauffage f Commandes de chauffage S Tourner le bouton de commande de thermostat (41) dans le sens anti--horaire pour abaisser progressivement la température de la cabine. S Tourner le bouton de commande de thermostat (41) dans le sens anti--horaire pour abaisser progressivement la température de la cabine. S Tourner le bouton de commande du ventilateur (42) dans le sens horaire pour régler le débit d’air du ventilateur. Pour couper le ventilateur, tourner le bouton de commande du ventilateur à fond dans le sens anti--horaire. S Tourner le bouton de commande du ventilateur (42) dans le sens horaire pour régler le débit d’air du ventilateur. Pour couper le ventilateur, tourner le bouton de commande du ventilateur à fond dans le sens anti--horaire. S Abaisser le levier de direction du flux d’air (43) jusqu’à sa position la plus basse pour diriger l’arrivée d’air en direction du sol de la cabine. L’arrivée d’air sur le pare--brise est contrôlée indépendamment de ce levier par les bouches de la gaine plastique qui se trouve en bas du pare--brise. E 10 Remarque importante : Bien que le chariot puisse avancer en roue libre durant le changement de vitesse, le freinage reste disponible. 42 41 S Abaisser le levier de direction du flux d’air (43) jusqu’à sa position la plus basse pour diriger l’arrivée d’air en direction du sol de la cabine. L’arrivée d’air sur le pare--brise est contrôlée indépendamment de ce levier par les bouches de la gaine plastique qui se trouve en bas du pare--brise. 43 1206.F E 10 42 41 43 1206.F Avertisseur sonore S Appuyer sur le bouton (25) pour activer l’avertisseur sonore. 3 A Avertisseur sonore 25 S Appuyer sur le bouton (25) pour activer l’avertisseur sonore. Contrôles avant l’utilisation quotidienne du chariot 3 Contrôles avant l’utilisation quotidienne du chariot Chariot Chariot S Contrôlez tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de support de charge) et vérifier visuellement l’absence de tout endommagement. S Contrôlez tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de support de charge) et vérifier visuellement l’absence de tout endommagement. Sauf pour la vérification du niveau de liquide du lave--glace, pour toutes les vérifications, il faudra ouvrir les portes et les capots d’accès : voir page E 44, Carter du moteur. Vérification du niveau d’huile du moteur -- TFG TFG 316/320 A 43 44 S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. S Sortez de nouveau la jauge d’huile, et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, retirez le bouchon de remplissage (43 ou 45 ou 47) et ajoutez de l’huile de type adéquat au moteur, jusqu’à ce que le niveau indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. TFG 316/320 S Retirez la jauge d’huile (44 ou 46 ou 48). 44 S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. Sauf pour la vérification du niveau de liquide du lave--glace, pour toutes les vérifications, il faudra ouvrir les portes et les capots d’accès : voir page E 44, Carter du moteur. Vérification du niveau d’huile du moteur - TFG 43 S Retirez la jauge d’huile (44 ou 46 ou 48). 1206.F 25 S Sortez de nouveau la jauge d’huile, et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, retirez le bouchon de remplissage (43 ou 45 ou 47) et ajoutez de l’huile de type adéquat au moteur, jusqu’à ce que le niveau indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. MAX. MIN. E 11 1206.F MAX. MIN. E 11 TFG 420--430 45 TFG 420--430 45 TFG 540--550 47 46 TFG 540--550 47 46 48 48 MAX. MAX. MIN. MIN. Vérification du niveau d’huile du moteur -- DFG MAX. MAX. MIN. MIN. Vérification du niveau d’huile du moteur -- DFG DFG 316/320 S Retirez la jauge d’huile (50 ou 52). DFG 316/320 S Retirez la jauge d’huile (50 ou 52). 49 S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. 49 S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. 50 50 MAX. MAX. MIN. E 12 MIN. 1206.F E 12 1206.F Sortez de nouveau la jauge d’huile, et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. Sortez de nouveau la jauge d’huile, et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. DFG 420--550 51 S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, retirez le bouchon de remplissage (49 ou 51) et ajoutez de l’huile de type adéquat au moteur, jusqu’à ce que le niveau indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. niveau de MAX. Contrôle du hydraulique 1206.F MAX. de l’huile DFG/TFG 316/320 S Actionnez le mât en le soulevant au maximum et en l’abaissant au maximum une fois. 53 S Stoppez le moteur. S Retirez la jauge d’huile (53 ou 54 ou 55) et nettoyez--la à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ce niveau doit se trouver entre les marques minimum et maximum de la jauge d’huile. Faites un remplissage d’appoint le cas échéant, jusqu’à la marque MINIMUM de la jauge d’huile. niveau Si l’huile est froide DFG/TFG 316/320 S Actionnez le mât en le soulevant au maximum et en l’abaissant au maximum une fois. 52 MIN. l’huile Si l’huile est froide 51 S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, retirez le bouchon de remplissage (49 ou 51) et ajoutez de l’huile de type adéquat au moteur, jusqu’à ce que le niveau indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. 52 MIN. Contrôle du hydraulique DFG 420--550 53 S Stoppez le moteur. S Retirez la jauge d’huile (53 ou 54 ou 55) et nettoyez--la à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ce niveau doit se trouver entre les marques minimum et maximum de la jauge d’huile. Faites un remplissage d’appoint le cas échéant, jusqu’à la marque MINIMUM de la jauge d’huile. DFG/TFG 420--430 54 E 13 1206.F DFG/TFG 420--430 54 E 13 DFG/TFG 540--550 DFG/TFG 540--550 55 Si l’huile est chaude S Actionnez le mât en le soulevant au maximum et en l’abaissant au maximum une fois. S Stoppez le moteur. S Retirez la jauge d’huile (53 ou 54 ou 55) et nettoyez--la à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ce niveau doit se trouver juste au--dessus de la marque maximum de la jauge d’huile. Faites un remplissage d’appoint le cas échéant, jusqu’à un niveau situé juste au--dessus de la marque MAXIMUM de la jauge d’huile. A Si le moteur cale lorsque le mât est relevé, abaissez lentement le mât avant de poursuivre les opérations. 55 Si l’huile est chaude DFG/TFG 316/320 MAX. MIN. S Actionnez le mât en le soulevant au maximum et en l’abaissant au maximum une fois. H S Stoppez le moteur. S Retirez la jauge d’huile (53 ou 54 ou 55) et nettoyez--la à l’aide d’un chiffon propre. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique. Ce niveau doit se trouver juste au--dessus de la marque maximum de la jauge d’huile. Faites un remplissage d’appoint le cas échéant, jusqu’à un niveau situé juste au--dessus de la marque MAXIMUM de la jauge d’huile. L DFG/TFG 420--550 A MAX. MIN. E 14 Si le moteur cale lorsque le mât est relevé, abaissez lentement le mât avant de poursuivre les opérations. DFG/TFG 316/320 MAX. H MIN. L DFG/TFG 420--550 MAX. MIN. 1206.F E 14 1206.F f Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle du niveau du liquide de refroidissement S Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (56). S Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (56). Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques “MIN” et “MAX”. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques “MIN” et “MAX”. f LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION, ET IL FAUT OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON DU VASE D’EXPANSION, JUSQU’À CE QUE TOUTE LA PRESSION AIT ÉTÉ ÉVACUÉE. 56 Si liquide de refroidissement se trouve en dessous de la marque “MIN”, cela est un signe que le système de refroidissement n’est pas étanche. Le véhicule ne doit être mis en service qu’après suppression du problème. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION, ET IL FAUT OUVRIR LENTEMENT LE BOUCHON DU VASE D’EXPANSION, JUSQU’À CE QUE TOUTE LA PRESSION AIT ÉTÉ ÉVACUÉE. Lors du remplissage, ajouter une solution à mélange d’eau et d’antigel, en observant les mêmes proportions du mélange déjà utilisé dans le système. Lors du remplissage, ajouter une solution à mélange d’eau et d’antigel, en observant les mêmes proportions du mélange déjà utilisé dans le système. Vidangez le système en ouvrant les robinets de vidange situés sur le radiateur et sur le côté du bloc--cylindres. Il peut s’agir de robinets de type robinet en laiton. Retirez le bouchon du vase d’expansion durant la vidange, et posez le bouchon sur le siège du cariste, pour signaler que le moteur ne contient pas de liquide de refroidissement. Vidangez le système en ouvrant les robinets de vidange situés sur le radiateur et sur le côté du bloc--cylindres. Il peut s’agir de robinets de type robinet en laiton. Retirez le bouchon du vase d’expansion durant la vidange, et posez le bouchon sur le siège du cariste, pour signaler que le moteur ne contient pas de liquide de refroidissement. Lorsque de l’anti-gel n’est pas utilisé, un inhibiteur de corrosion adéquat doit être mélangé au liquide Lorsque de l’anti-gel n’est pas utilisé, un inhibiteur de corrosion adéquat doit être mélangé au liquide Pour les mesures de sécurité et les concentrations recommandées, voir le paragraphe 7 du chapitre F. Pour les mesures de sécurité et les concentrations recommandées, voir le paragraphe 7 du chapitre F. Contrôle du niveau de carburant -- (DFG) Contrôle du niveau de carburant - (DFG) S Tournez le contact à clé (34) dans la position 1. S Tournez le contact à clé (34) dans la position 1. S Etablissez l’alimentation en carburant sur l’affichage d’alimentation en carburant (3). S Etablissez l’alimentation en carburant sur l’affichage d’alimentation en carburant (3). S Si nécessaire, faites l’appoint de carburant Diesel (voir Chapitre D, Section 2). 1206.F 56 Si liquide de refroidissement se trouve en dessous de la marque “MIN”, cela est un signe que le système de refroidissement n’est pas étanche. Le véhicule ne doit être mis en service qu’après suppression du problème. 2 S Si nécessaire, faites l’appoint de carburant Diesel (voir Chapitre D, Section 2). 26 E 15 1206.F 2 26 E 15 Vérification du niveau de liquide du lave-- glace Vérification du niveau de liquide du lave--glace S Vérifiez que le niveau de liquide du lave--glace, dans le récipient, est suffisant, et faites un remplissage d’appoint le cas échéant. S Vérifiez que le niveau de liquide du lave--glace, dans le récipient, est suffisant, et faites un remplissage d’appoint le cas échéant. S Utilisez un antigel dans le liquide du lave--glace, p.ex. alcools dénaturés. S Utilisez un antigel dans le liquide du lave--glace, p.ex. alcools dénaturés. Roues et pneus à partir de 09/03 (540--550) Roues et pneus S Vérifiez l’usure des roues et de pneus (voir Chapitre F). Vérifiez la pression des pneus (pneumatiques gonflables uniquement) -voir les caractéristiques techniques au Chapitre B. E 16 à partir de 09/03 (540--550) S Vérifiez l’usure des roues et de pneus (voir Chapitre F). Vérifiez la pression des pneus (pneumatiques gonflables uniquement) -voir les caractéristiques techniques au Chapitre B. 1206.F E 16 1206.F 4 f 1206.F Utilisation du chariot 4 Avant d’utiliser le chariot pour la première fois ou avant de lever une charge, le cariste doit s’assurer qu’il n’y a personne dans la zone dangereuse. f Utilisation du chariot Avant d’utiliser le chariot pour la première fois ou avant de lever une charge, le cariste doit s’assurer qu’il n’y a personne dans la zone dangereuse. Contrôles avant l’utilisation quotidienne S Contrôlez tout le chariot (en particulier les roues et les supports de charge) pour vérifier l’absence d’endommagement. Contrôles avant l’utilisation quotidienne S Contrôlez tout le chariot (en particulier les roues et les supports de charge) pour vérifier l’absence d’endommagement. S Vérifiez que les chaînes de charge sont tendues de façon uniforme. S Vérifiez que les chaînes de charge sont tendues de façon uniforme. S Vérifiez le fonctionnement de la boucle de la ceinture de sécurité et le rappel de la ceinture dans son enrouleur : voir paragraphe 5.7 pour de plus amples informations. S Vérifiez le fonctionnement de la boucle de la ceinture de sécurité et le rappel de la ceinture dans son enrouleur : voir paragraphe 5.7 pour de plus amples informations. Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des dégâts ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d’extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L’exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des dégâts ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d’extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L’exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. E 17 1206.F E 17 Réglage du siège du cariste A Pour obtenir un amortissement de siège optimal, le siège du cariste doit être réglé selon le poids de ce dernier. Le siège du cariste doit être libéré lors du réglage du poids du cariste. Réglage du poids du cariste : S Tirez le levier (60) dans le sens de la flèche jusqu’à la butée puis ramenez--le dans la position initiale. A S Asseyez--vous sur le siège. A 58 A 59 57 61 60 Au cours du réglage, ne placez pas vos mains entre le siège et le couvercle du moteur. Réglage du dossier S Tirez le levier de verrouillage (59) et réglez l’angle du dossier du siège (58). f 1206.F 58 Le réglage de poids précédent est ramené au minimum. La plage de réglage de l’amortissement du siège va de 50 à 130 kg. S Tirez le levier (60) de nouveau dans le sens de la flèche jusqu’au poids correspondant sur l’échelle (61). Ramenez ensuite le levier dans sa position initiale. S Relâchez de nouveau le levier de verrouillage (59), le dossier du siège est désormais bloqué. E 18 Pour obtenir un amortissement de siège optimal, le siège du cariste doit être réglé selon le poids de ce dernier. Le siège du cariste doit être libéré lors du réglage du poids du cariste. Réglage du poids du cariste : S Tirez le levier (60) dans le sens de la flèche jusqu’à la butée puis ramenez--le dans la position initiale. Le réglage de poids précédent est ramené au minimum. La plage de réglage de l’amortissement du siège va de 50 à 130 kg. S Tirez le levier (60) de nouveau dans le sens de la flèche jusqu’au poids correspondant sur l’échelle (61). Ramenez ensuite le levier dans sa position initiale. f Réglage du siège du cariste S Asseyez--vous sur le siège. 59 57 61 60 Au cours du réglage, ne placez pas vos mains entre le siège et le couvercle du moteur. Réglage du dossier S Tirez le levier de verrouillage (59) et réglez l’angle du dossier du siège (58). S Relâchez de nouveau le levier de verrouillage (59), le dossier du siège est désormais bloqué. E 18 1206.F Réglage de la position du siège: S Tirez le levier de verrouillage (57) pour débloquer le siège dans le sens des flèches et déplacez le siège dans la position correcte en le faisant coulisser en avant ou en arrière. Réglage de la position du siège: S Tirez le levier de verrouillage (57) pour débloquer le siège dans le sens des flèches et déplacez le siège dans la position correcte en le faisant coulisser en avant ou en arrière. 58 S Laissez le levier de verrouillage se rebloquer (57). f Le loquet du siège du cariste doit être correctement verrouillé dans la position définie. La position du siège du cariste ne doit pas être changée lors de la marche du chariot. 58 S Laissez le levier de verrouillage se rebloquer (57). f 59 57 61 60 Le loquet du siège du cariste doit être correctement verrouillé dans la position définie. La position du siège du cariste ne doit pas être changée lors de la marche du chariot. 59 57 61 60 A La ceinture de sécurité doit être attachée avant de démarrer le chariot : voir paragraphe 5.7 pour de plus amples informations. A La ceinture de sécurité doit être attachée avant de démarrer le chariot : voir paragraphe 5.7 pour de plus amples informations. A Le réglage du siège décrit concerne le modèle standard. Les instructions de réglage du fabricant doivent être observées pour d’autres modèles. Au cours du réglage, veillez à ce que toutes les commandes soient facilement accessibles. A Le réglage du siège décrit concerne le modèle standard. Les instructions de réglage du fabricant doivent être observées pour d’autres modèles. Au cours du réglage, veillez à ce que toutes les commandes soient facilement accessibles. A Il faut impérativement sélectionner le poids correct, car cela réduira l’intensité des vibrations imposées au corps du cariste. Certains chariots peuvent être équipés d’une commande d’homme mort, c.--à--d. que le chariot ne démarrera pas si le cariste ne se trouve pas sur le siège. A Il faut impérativement sélectionner le poids correct, car cela réduira l’intensité des vibrations imposées au corps du cariste. Certains chariots peuvent être équipés d’une commande d’homme mort, c.--à--d. que le chariot ne démarrera pas si le cariste ne se trouve pas sur le siège. Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction S Tirez le levier de commande de la colonne de direction (20) dans le sens de la flèche (L) vers le siège du cariste. 28 20 S Déplacez la colonne de direction (62) vers l’avant ou l’arrière, à l’angle désiré. S Poussez le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens de la flèche (F). 1206.F S Tirez le levier de commande de la colonne de direction (20) dans le sens de la flèche (L) vers le siège du cariste. 45 62 28 20 S Déplacez la colonne de direction (62) vers l’avant ou l’arrière, à l’angle désiré. F L S Poussez le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens de la flèche (F). E 19 45 62 1206.F F L E 19 f A A A Démarrage du chariot élévateur Démarrage du chariot élévateur Précautions de pré--démarrage Précautions de pré-- démarrage Si un moteur est resté hors service pendant un mois ou plus, lubrifier l’arbre à cames, les poussoirs de soupape et les tiges de soupape avec de l’huile moteur et purger le système de carburant. Si un moteur est resté hors service pendant un mois ou plus, lubrifier l’arbre à cames, les poussoirs de soupape et les tiges de soupape avec de l’huile moteur et purger le système de carburant. Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a été changé, démarrez le moteur (voir para. 4.1 ou 4.2), et laissez--le tourner au ralenti pendant quelques minutes avant d’utiliser le chariot. Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a été changé, démarrez le moteur (voir para. 4.1 ou 4.2), et laissez--le tourner au ralenti pendant quelques minutes avant d’utiliser le chariot. Démarrage du moteur Démarrage du moteur f Le chariot ne doit être actionné qu’à partir du siège du cariste. S Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de direction (29) au point mort N. Le moteur ne peut être démarré que lorsque le levier de direction est au point mort. Pour le processus de démarrage TFG, voir la Section 4.1. Pour le processus de démarrage DFG, voir la Section 4.2. Le contact à clé Fonctionnement : O -- Tous les circuits d’alimentation sont désactivés, la clé peut être retirée. I -- Commandes et instruments en service. II -- Préchauffage du moteur (Diesel seulement). A A A S Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de direction (29) au point mort N. Le moteur ne peut être démarré que lorsque le levier de direction est au point mort. Pour le processus de démarrage TFG, voir la Section 4.1. Pour le processus de démarrage DFG, voir la Section 4.2. Le contact à clé O I Fonctionnement : O -- Tous les circuits d’alimentation sont désactivés, la clé peut être retirée. II III III -- Démarrage du moteur (Retour automatique à la position II). E 20 Le chariot ne doit être actionné qu’à partir du siège du cariste. I -- Commandes et instruments en service. II -- Préchauffage du moteur (Diesel seulement). O I II III III -- Démarrage du moteur (Retour automatique à la position II). 1206.F E 20 1206.F 4.1 f Processus de démarrage TFG (GPL) 4.1 f Observez les conditions de sécurité lors de la manipulation de GPL (voir Chapitre D, Section 1). S Ouvrez lentement le robinet de fermeture (63) sur la bouteille de gaz. S Insérez la clé dans le contact à clé (26). S Insérez la clé dans le contact à clé (26). S Tournez la clé en position I. S Tournez la clé en position I. 46 63 Les voyants d’avertissement pour le courant de charge (17), la pression d’huile moteur (8), le point mort (4) et le frein de stationnement (1) s’allument. S Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur (22). S Tournez la clé en position II. 46 63 S Actionnez l’avertisseur sonore (28) et vérifiez s’il fonctionne. Les voyants d’avertissement pour le courant de charge (17), la pression d’huile moteur (8), le point mort (4) et le frein de stationnement (1) s’allument. S Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur (22). 29 28 S Tournez la clé en position II. N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes maximum. Avant de répéter le processus de démarrage, attendez 30 à 60 secondes et remettez la clé en position 0. S Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Celle--ci revient automatiquement en position I. 1206.F Observez les conditions de sécurité lors de la manipulation de GPL (voir Chapitre D, Section 1). S Ouvrez lentement le robinet de fermeture (63) sur la bouteille de gaz. S Actionnez l’avertisseur sonore (28) et vérifiez s’il fonctionne. f Processus de démarrage TFG (GPL) 29 28 N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes maximum. Avant de répéter le processus de démarrage, attendez 30 à 60 secondes et remettez la clé en position 0. 26 S Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Celle--ci revient automatiquement en position I. 22 Il est important d’observer les mesures de sécurité suivantes lorsque vous travaillez avec des chariots GPL. f 26 22 Il est important d’observer les mesures de sécurité suivantes lorsque vous travaillez avec des chariots GPL. Si le chariot GPL ne démarre pas: Si le chariot GPL ne démarre pas: S Fermez la vanne d’arrêt de la bouteille de gaz. S Fermez la vanne d’arrêt de la bouteille de gaz. S Tournez l’interrupteur d’allumage/de démarrage sur la position O. S Tournez l’interrupteur d’allumage/de démarrage sur la position O. S Faites appel à un technicien d’entretien compétent et qualifié pour toute assistance technique. S Faites appel à un technicien d’entretien compétent et qualifié pour toute assistance technique. S NE retirez PAS le couvercle de plastique sur le diffuseur GPL. S NE retirez PAS le couvercle de plastique sur le diffuseur GPL. S N’appuyez PAS sur le bouton d’amorçage de carburant. S N’appuyez PAS sur le bouton d’amorçage de carburant. La dépose du couvercle en plastique et la pression du bouton d’amorçage de carburant ne doivent être confiées qu’à un technicien d’entretien compétent et qualifié. La dépose du couvercle en plastique et la pression du bouton d’amorçage de carburant ne doivent être confiées qu’à un technicien d’entretien compétent et qualifié. Le fait d’appuyer plusieurs fois de suite sur le bouton d’amorçage de carburant va causer une injection de carburant excessive dans le système, augmentant ainsi le risque d’incendie ou d’explosion ! Le fait d’appuyer plusieurs fois de suite sur le bouton d’amorçage de carburant va causer une injection de carburant excessive dans le système, augmentant ainsi le risque d’incendie ou d’explosion ! E 21 1206.F E 21 Tous les voyants d’avertissement à part celui du point mort (4) et du frein de stationnement (1) doivent s’éteindre dès que le moteur démarre. Si tel n’est pas le cas, coupez le moteur et remédiez au problème. 4.2 Processus de démarrage DFG (Diesel) 1 4 17 4.2 16 S Insérez la clé dans le contact à clé (26). 28 25 S Tournez la clé en position I. Tous les voyants d’avertissement à part celui du point mort (4) et du frein de stationnement (1) doivent s’éteindre dès que le moteur démarre. Si tel n’est pas le cas, coupez le moteur et remédiez au problème. 8 29 33 S Actionnez l’avertisseur sonore (28) et vérifiez s’il fonctionne. S Lorsque la clé (26) a été déplacé en position I, les voyants d’avertissement pour le courant de charge (17), la pression d’huile moteur (8), le point mort (4), le frein de stationnement (1) et le voyant de préchauffage (16). S Lorsque la clé (26) a été déplacé en position I, les voyants d’avertissement pour le courant de charge (17), la pression d’huile moteur (8), le point mort (4), le frein de stationnement (1) et le voyant de préchauffage (16). 26 34 A La durée de préchauffage dépend de la température du moteur et se situe généralement aux alentours de 4 secondes. A Sur les modèles DFG 316/320, le voyant de préchauffage ne s’éteint pas ; par conséquent, après 4 secondes, tournez la clé en position II. S Tournez la clé en position II. 28 25 4 8 29 33 26 34 S Appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur (30) et attendez que le voyant de préchauffage s’éteigne. 1 4 8 A La durée de préchauffage dépend de la température du moteur et se situe généralement aux alentours de 4 secondes. A Sur les modèles DFG 316/320, le voyant de préchauffage ne s’éteint pas ; par conséquent, après 4 secondes, tournez la clé en position II. 17 16 S Tournez la clé en position II. N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes maximum. Avant de répéter le processus de démarrage, attendez 30 à 60 secondes et remettez la clé en position 0. N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes maximum. Avant de répéter le processus de démarrage, attendez 30 à 60 secondes et remettez la clé en position 0. S Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Celle--ci revient automatiquement en position I. S Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Celle--ci revient automatiquement en position I. Tous les voyants d’avertissement à part celui du point mort (4) et du frein de stationnement (1) doivent s’éteindre dès que le moteur démarre. Si tel n’est pas le cas, coupez immédiatement le moteur et remédiez au problème. 8 16 S Tournez la clé en position I. S Actionnez l’avertisseur sonore (28) et vérifiez s’il fonctionne. 4 17 S Insérez la clé dans le contact à clé (26). S Appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur (30) et attendez que le voyant de préchauffage s’éteigne. E 22 Processus de démarrage DFG (Diesel) 1 Tous les voyants d’avertissement à part celui du point mort (4) et du frein de stationnement (1) doivent s’éteindre dès que le moteur démarre. Si tel n’est pas le cas, coupez immédiatement le moteur et remédiez au problème. 22 1206.F E 22 1 17 16 22 1206.F f Une fois le moteur démarré, effectuez un essai de fonctionnement et procédez aux contrôles de fonctionnement suivants : S Testez l’effet de freinage du frein de stationnement (31) et du frein de service (30). 31 f 18 S Testez l’effet de freinage du frein de stationnement (31) et du frein de service (30). 30 S Contrôlez le régime moteur avec l’accélérateur (22) à différents régimes, en vérifiant le mouvement libre de la pédale. S Contrôlez le régime moteur avec l’accélérateur (22) à différents régimes, en vérifiant le mouvement libre de la pédale. S Vérifiez le fonctionnement des commandes hydrauliques pour le levage/l’abaissement (23), l’inclinaison (24) et, le cas échéant, le fonctionnement correct des accessoires. S Vérifiez le fonctionnement des commandes hydrauliques pour le levage/l’abaissement (23), l’inclinaison (24) et, le cas échéant, le fonctionnement correct des accessoires. S Braquez à fond le volant de direction (18) à gauche et à droite et vérifiez le fonctionnement de la direction. 22 à partir de 09/03 (540--550) S Braquez à fond le volant de direction (18) à gauche et à droite et vérifiez le fonctionnement de la direction. 23 31 31 18 30 22 à partir de 09/03 (540--550) 23 31 24 32 1206.F Une fois le moteur démarré, effectuez un essai de fonctionnement et procédez aux contrôles de fonctionnement suivants : 24 32 E 23 1206.F E 23 Ne faites pas tourner le moteur pour chauffer au ralenti. Le moteur atteint rapidement sa température de service en charge modérée et à différentes vitesses. N’appliquez une pleine charge au moteur que lorsque l’affichage de température du réfrigérant du moteur (2) indique la température de service. Ne faites pas tourner le moteur pour chauffer au ralenti. Le moteur atteint rapidement sa température de service en charge modérée et à différentes vitesses. N’appliquez une pleine charge au moteur que lorsque l’affichage de température du réfrigérant du moteur (2) indique la température de service. 2 Une fois tous les essais de fonctionnement effectués et une fois la température de service atteinte, le chariot est prêt à être utilisé. 4.3 Une fois tous les essais de fonctionnement effectués et une fois la température de service atteinte, le chariot est prêt à être utilisé. Affichage des pannes lors de l’exploitation Si les voyants d’avertissement pour : 4.3 S température du refroidissement (3), de doit liquide de S température du convertisseur (11), être 17 s’allument, le moteur immédiatement coupé. 11 Il se peut que le moteur ne puisse pas redémarrer tant que la panne n’a pas été réparée. doit être 17 11 Il se peut que le moteur ne puisse pas redémarrer tant que la panne n’a pas été réparée. A Pour la recherche des pannes et les actions correctives, voir Section 6. DFGVérifier l’indicateur du réservoir de carburant (2, DFG uniquement) en cours de fonctionnement. E 24 8 S courant de charge (17), liquide S température du convertisseur (11), A 3 S pression d’huile moteur (8), 8 S courant de charge (17), s’allument, le moteur immédiatement coupé. Affichage des pannes lors de l’exploitation Si les voyants d’avertissement pour : 3 S pression d’huile moteur (8), S température du refroidissement (3), 2 Pour la recherche des pannes et les actions correctives, voir Section 6. DFGVérifier l’indicateur du réservoir de carburant (2, DFG uniquement) en cours de fonctionnement. 1206.F E 24 1206.F Arrêt du moteur Arrêt du moteur 31 31 Ne coupez pas le moteur en pleine charge mais laissez--le tourner un court moment pour que la température s’ajuste. Ne coupez pas le moteur en pleine charge mais laissez--le tourner un court moment pour que la température s’ajuste. 29 S Arrêtez le chariot. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Actionnez le levier de stationnement (31). S Actionnez le levier de stationnement (31). S Tournez la clé (26) en position 0. S Tournez la clé (26) en position 0. 26 26 à partir de 09/03 (540--550) 1206.F 29 S Arrêtez le chariot. E 25 à partir de 09/03 (540--550) 1206.F E 25 5 Commandes du chariot 5 Commandes du chariot 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement E 26 Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le cariste ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui--ci. La charge doit se trouver à quelques centimetres du sol. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles--ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le cariste ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui--ci. La charge doit se trouver à quelques centimetres du sol. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles--ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-- charges et les ponts de chargement: Les monte--charges ou les ponts de chargement ne doivent être franchis que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte--charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte--charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte--charges et les ponts de chargement: Les monte--charges ou les ponts de chargement ne doivent être franchis que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte--charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte--charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le dosseret d’appui de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le dosseret d’appui de la charge. 1206.F E 26 1206.F f 1206.F Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu’occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/-- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée. Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge. La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée indiquée ne vaut que pour l’accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne de compte. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que l’accouplement de la remorque ne peut se détacher. Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Émissions de gaz d’échappement : N’utilisez le chariot que dans des zones bien ventilées. Si vous utilisez le chariot dans des espaces restreints, vous risquez une accumulation de gaz d’échappement nocifs, qui peuvent causer des étourdissements, une somnolence et même entraîner la mort! E 27 f 1206.F Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu’occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/-- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée. Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge. La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée indiquée ne vaut que pour l’accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne de compte. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que l’accouplement de la remorque ne peut se détacher. Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Émissions de gaz d’échappement : N’utilisez le chariot que dans des zones bien ventilées. Si vous utilisez le chariot dans des espaces restreints, vous risquez une accumulation de gaz d’échappement nocifs, qui peuvent causer des étourdissements, une somnolence et même entraîner la mort! E 27 5.2 f Conduite 5.2 f Ajustez la vitesse de déplacement en fonction de la situation de la route, de la zone de travail et de la charge. Ajustez la vitesse de déplacement en fonction de la situation de la route, de la zone de travail et de la charge. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Levez le support de la fourche d’environ 200mm afin que les fourches soient écartées du sol. S Levez le support de la fourche d’environ 200mm afin que les fourches soient écartées du sol. S Inclinez le mât à fond vers l’arrière. S Inclinez le mât à fond vers l’arrière. S Desserrez le frein de stationnement. S Desserrez le frein de stationnement. Conduite en marche avant Conduite en marche avant S Déplacez le levier de direction (29) vers l’avant. S Déplacez le levier de direction (29) vers l’avant. S Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. S Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Changement déplacement de direction de Changement déplacement 22 Ne changez la direction du déplacement que lorsque le chariot s’est arrêté. S Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. de direction de 22 Ne changez la direction du déplacement que lorsque le chariot s’est arrêté. S Déplacez le levier de direction (29) via le point mort dans la direction de déplacement souhaitée. E 28 Conduite S Déplacez le levier de direction (29) via le point mort dans la direction de déplacement souhaitée. 29 33 S Appuyez lentement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. 27 1206.F E 28 29 33 27 1206.F f f Marche arrière f Veillez à ce que la voie de conduite derrière vous soit libre. S Déplacez le levier de direction (29) vers l’arrière. Marche arrière Veillez à ce que la voie de conduite derrière vous soit libre. S Déplacez le levier de direction (29) vers l’arrière. Accélération du chariot Accélération du chariot S Appuyez lentement sur l’accélérateur (22) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. S Appuyez lentement sur l’accélérateur (22) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. S Appuyez un peu plus sur l’accélérateur. Le régime moteur et la vitesse de conduite augmentent. S Appuyez un peu plus sur l’accélérateur. Le régime moteur et la vitesse de conduite augmentent. Arrêt du chariot Arrêt du chariot Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. Le cariste doit tenir compte de ceci au niveau de sa conduite. Freinez avec précaution en veillant à ce que la charge ne dérape pas. f 30 Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la surface du sol. Le cariste doit tenir compte de ceci au niveau de sa conduite. Freinez avec précaution en veillant à ce que la charge ne dérape pas. 22 1206.F 30 22 Freinage Freinage S Retirez le pied de l’accélérateur (22). S Retirez le pied de l’accélérateur (22). S Appuyez légèrement sur la pédale d’avance lente/de frein (30). S Appuyez légèrement sur la pédale d’avance lente/de frein (30). Dans la première plage du déplacement de la pédale, la force via le convertisseur de couple est réduite. Dans la première plage du déplacement de la pédale, la force via le convertisseur de couple est réduite. S Appuyez un peu plus sur la pédale d’avance lente/de frein (30). S Appuyez un peu plus sur la pédale d’avance lente/de frein (30). Lorsque la pédale est enfoncée un peu plus, le chariot est immobilisé à l’aide du frein à tambour. Lorsque la pédale est enfoncée un peu plus, le chariot est immobilisé à l’aide du frein à tambour. Avance lente avec la pédale d’avance lente/de frein Avance lente avec la pédale d’avance lente/de frein Lorsque vous manoeuvrez dans des espaces restreints, pour obtenir un déplacement lent, appuyez délicatement sur la pédale d’avance lente/de frein (30). Lorsque vous manoeuvrez dans des espaces restreints, pour obtenir un déplacement lent, appuyez délicatement sur la pédale d’avance lente/de frein (30). Ce mode de fonctionnement est permis pendant 5 secondes maximum à un régime moteur élevé. Ce mode de fonctionnement est permis pendant 5 secondes maximum à un régime moteur élevé. E 29 1206.F E 29 5.3 f 5.4 Direction La force de direction à appliquer est très basse gràce à direction hydrostatique ; par conséquent, tournez délicatement le volant de direction (18). f 18 26 Freinage 5.4 Direction La force de direction à appliquer est très basse gràce à direction hydrostatique ; par conséquent, tournez délicatement le volant de direction (18). Frein de service Les freins à tambour sur les roues avant sont à commande hydraulique via la pédale d’avance lente/de frein. Les freins à tambour sur les roues avant sont à commande hydraulique via la pédale d’avance lente/de frein. S Appuyez sur la pédale d’avance lente/de frein (30) jusqu’à obtenir une pression de freinage perceptible. La première plage de déplacement de la pédale contrôle le convertisseur de couple. Lorsque la pédale est un peu plus enfoncée, les freins à tambour sur les roues avant sont appliqués. S Appuyez sur la pédale d’avance lente/de frein (30) jusqu’à obtenir une pression de freinage perceptible. La première plage de déplacement de la pédale contrôle le convertisseur de couple. Lorsque la pédale est un peu plus enfoncée, les freins à tambour sur les roues avant sont appliqués. 30 Frein de stationnement Frein de stationnement Le levier du frein de stationnement actionne mécaniquement les freins à tambour sur les roues avant. Le levier du frein de stationnement actionne mécaniquement les freins à tambour sur les roues avant. S Appuyez sur le bouton (40) et tirez brièvement le levier en arrière pour le dégager du cliquet. Poussez le levier de frein en avant au--delà du point de pression pour desserrer le frein. Le levier de frein est également bloqué dans la position de desserrage. Frein de stationnement desserré 40 S Tirez le levier de frein de stationnement (31) au--delà du point de pression jusqu’à la butée. Le frein de stationnement est serré et le levier de frein est bloqué dans cette position. 31 27 S Appuyez sur le bouton (40) et tirez brièvement le levier en arrière pour le dégager du cliquet. Poussez le levier de frein en avant au--delà du point de pression pour desserrer le frein. Le levier de frein est également bloqué dans la position de desserrage. Frein de stationnement serré 1206.F E 30 18 26 Freinage Frein de service S Tirez le levier de frein de stationnement (31) au--delà du point de pression jusqu’à la butée. Le frein de stationnement est serré et le levier de frein est bloqué dans cette position. E 30 5.3 30 Frein de stationnement desserré 40 31 27 Frein de stationnement serré 1206.F Frein de stationnement (à partir de 09/03 (540--550)) Le levier du frein de stationnement actionne mécaniquement les freins à tambour sur les roues avant. S Tirez le levier de frein de stationnement (31) au--delà du point de pression jusqu’à la butée. Le frein de stationnement est serré et le levier de frein est bloqué dans cette position. Frein de stationnement (à partir de 09/03 (540-- 550)) Le levier du frein de stationnement actionne mécaniquement les freins à tambour sur les roues avant. Frein de stationnement desserré S Tirez le levier de frein de stationnement (31) au--delà du point de pression jusqu’à la butée. Le frein de stationnement est serré et le levier de frein est bloqué dans cette position. Frein de stationnement serré S Tirer le levier de desserrage (40) en direction du levier de freinage et tirer le levier d’immobilisation (31) brièvement vers l’arrière pour le décliqueter. Poussez le levier de frein en avant au--delà du point de pression pour desserrer le frein. Le levier de frein est également bloqué dans la position de desserrage. A f 1206.F Frein de stationnement desserré Frein de stationnement serré S Tirer le levier de desserrage (40) en direction du levier de freinage et tirer le levier d’immobilisation (31) brièvement vers l’arrière pour le décliqueter. Poussez le levier de frein en avant au--delà du point de pression pour desserrer le frein. Le levier de frein est également bloqué dans la position de desserrage. Toujours serrer le frein de stationnement et couper le moteur avant de quitter le chariot. Le frein de stationnement va retenir le chariot à sa charge maximum admissible sur une surface de béton propre et sur une pente de 15%. E 31 A f 1206.F Toujours serrer le frein de stationnement et couper le moteur avant de quitter le chariot. Le frein de stationnement va retenir le chariot à sa charge maximum admissible sur une surface de béton propre et sur une pente de 15%. E 31 5.5 f Fonctionnement du mât et des accessoires 5.5 23 f Le levier de commande ne peut être actionné qu’à partir du siège du cariste. Le mécanisme de levage est actionné à l’aide des leviers de commande à la droite du siège du cariste. Fonctionnement du mât et des accessoires Le levier de commande ne peut être actionné qu’à partir du siège du cariste. Le mécanisme de levage est actionné à l’aide des leviers de commande à la droite du siège du cariste. 24 Levage/abaissement porte--fourche f E 32 du 24 tablier Levage/abaissement porte--fourche du tablier S Tirez le levier de commande (23) en arrière pour lever le tablier porte-fourche. S Tirez le levier de commande (23) en arrière pour lever le tablier porte-fourche. S Poussez le levier de commande (23) en avant pour abaisser le tablier porte--fourche. S Poussez le levier de commande (23) en avant pour abaisser le tablier porte--fourche. Inclinaison du l’avant/l’arrière Inclinaison du l’avant/l’arrière mât 23 vers f Lorsque le mât est incliné vers l’arrière, ne placez aucune partie du corps entre le mât et la paroi avant. mât vers Lorsque le mât est incliné vers l’arrière, ne placez aucune partie du corps entre le mât et la paroi avant. S Tirez le levier de commande (24) en arrière pour incliner le mât vers l’arrière. S Tirez le levier de commande (24) en arrière pour incliner le mât vers l’arrière. S Poussez le levier de commande (24) en avant pour incliner le mât vers l’avant. S Poussez le levier de commande (24) en avant pour incliner le mât vers l’avant. 1206.F E 32 1206.F f Fonctionnement des accessoires f Les accessoires sont actionnés à l’aide du levier de commande (64) juste à droite du levier de commande (23) (inclinaison du mât). f 1206.F 23 f Lors de l’utilisation d’un accessoire, observez les instructions de fonctionnement du fabricant. Contrôle de la vitesse hydraulique A f Fonctionnement des accessoires 64 49 Les accessoires sont actionnés à l’aide du levier de commande (64) juste à droite du levier de commande (23) (inclinaison du mât). Lors de l’utilisation d’un accessoire, observez les instructions de fonctionnement du fabricant. Contrôle de la vitesse hydraulique 23 La vitesse de travail des vèrins hydrauliques est contrôlée par l’amplitude du déplacement des leviers de commande et par le régime moteur. La vitesse de travail des vèrins hydrauliques est contrôlée par l’amplitude du déplacement des leviers de commande et par le régime moteur. Lorsque les leviers de commande sont relâchés, ils reviennent automatiquement au point mort et les sous--ensembles se bloquent dans la position réglée. Lorsque les leviers de commande sont relâchés, ils reviennent automatiquement au point mort et les sous--ensembles se bloquent dans la position réglée. 24 Actionnez toujours les leviers de commande avec précaution. Lorsque vous atteignez la butée, relâchez immédiatement les leviers de commande. Actionnez toujours les leviers de commande avec précaution. Lorsque vous atteignez la butée, relâchez immédiatement les leviers de commande. S Augmentez le régime moteur à l’aide de l’accélérateur (22) et S Augmentez le régime moteur à l’aide de l’accélérateur (22) et S Tirez un peu plus le levier de commande en arrière pour augmenter la vitesse des sous--ensembles hydrauliques. S Tirez un peu plus le levier de commande en arrière pour augmenter la vitesse des sous--ensembles hydrauliques. A Le régime moteur n’a aucun effet sur la diminution de la vitesse tablier porte-fourche. Le levage des personnes à l’aide du mât est interdit. f 22 E 33 1206.F 23 64 49 23 24 Le régime moteur n’a aucun effet sur la diminution de la vitesse tablier porte-fourche. Le levage des personnes à l’aide du mât est interdit. 22 E 33 5.6 f Prise, transport et dépose des unités de charge Les leviers de commande ne peuvent être actionnés qu’à partir du siège du cariste. Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que celle--ci est correctement palettisée et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. Voir le schéma de charge ! f E 34 5.6 65 f 66 Prise, transport et dépose des unités de charge Les leviers de commande ne peuvent être actionnés qu’à partir du siège du cariste. Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que celle--ci est correctement palettisée et que la capacité de charge admissible du chariot n’est pas dépassée. Voir le schéma de charge ! 67 Réglage de bras de fourche f Les bras de fourche doivent être réglés de telle sorte qu’ils aient tous les deux la même distance par rapport aux bords extérieurs du support de fourche et que le centre de gravité de la charge soit placé au centre entre les bras de fourche. 67 Les bras de fourche doivent être réglés de telle sorte qu’ils aient tous les deux la même distance par rapport aux bords extérieurs du support de fourche et que le centre de gravité de la charge soit placé au centre entre les bras de fourche. S Faire pivoter le levier d’arrêt (65) vers le haut. S Pousser les bras de fourche (66) sur le support de fouorche (67) dans la bonne position. S Pousser les bras de fourche (66) sur le support de fouorche (67) dans la bonne position. S Faire pivoter le levier d’arrêt vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchment dans une encoche. S Faire pivoter le levier d’arrêt vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’ils s’enclenchment dans une encoche. E 34 66 Réglage de bras de fourche S Faire pivoter le levier d’arrêt (65) vers le haut. 1206.F 65 1206.F Prise de la charge Prise de la charge S Approchez avec précaution de la charge à manipuler. S Approchez avec précaution de la charge à manipuler. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Serrez le frein de stationnement (31). S Levez les fourches à la hauteur correcte pour la charge. S Placez le levier de direction (29) au point mort. 31 S Serrez le frein de stationnement (31). 29 S Levez les fourches à la hauteur correcte pour la charge. S Poussez le levier de direction de déplacement vers l’avant et desserrez le frein de stationnement. 29 S Poussez le levier de direction de déplacement vers l’avant et desserrez le frein de stationnement. à partir de 09/03 (540--550) 1206.F 31 E 35 à partir de 09/03 (540--550) 1206.F E 35 f f S Avec précaution, placez les fourches sous la charge, si possible jusqu’à ce que cette dernière repose sur l’arrière des fourches. f Les fourches de charge doivent être au moins à 2/3 de leur longueur sous la charge. Les fourches de charge doivent être au moins à 2/3 de leur longueur sous la charge. S Placez le levier de direction (29) au point mort et serrez le frein de stationnement (31). S Placez le levier de direction (29) au point mort et serrez le frein de stationnement (31). S Levez le tablier porte--fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les fourches. S Levez le tablier porte--fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les fourches. S Tirez le levier de direction en arrière et desserrez le frein de stationnement. S Tirez le levier de direction en arrière et desserrez le frein de stationnement. Veillez à ce que la voie derrière vous soit libre. 31 f 29 S Reculez lentement et avec précaution jusqu’à ce que la charge soit hors de la zone de stockage. Veillez à ce que la voie derrière vous soit libre. 31 29 S Reculez lentement et avec précaution jusqu’à ce que la charge soit hors de la zone de stockage. à partir de 09/03 (540--550) E 36 S Avec précaution, placez les fourches sous la charge, si possible jusqu’à ce que cette dernière repose sur l’arrière des fourches. à partir de 09/03 (540--550) 1206.F E 36 1206.F f f 1206.F f Il est interdit de se tenir sous une charge levée. Il est interdit de se tenir sous une charge levée. S Inclinez le mât complètement vers l’arrière. S Inclinez le mât complètement vers l’arrière. S Abaissez la charge le plus possible pour le transport (garde au sol de 150 à 200 mm environ). S Abaissez la charge le plus possible pour le transport (garde au sol de 150 à 200 mm environ). f Plus la charge est transportée haut, moins le chariot est stable. E 37 1206.F Plus la charge est transportée haut, moins le chariot est stable. E 37 f Transport des charges S Accélérez avec précaution le chariot en utilisant la pédale d’accélérateur (22) et freinez avec prudence en utilisant la pédale d’avance lente/de frein (30). Soyez toujours prêt à freiner. S Adaptez la vitesse de conduite à la nature de la surface sur laquelle vous roulez et à la charge à transporter. f f Si la charge est empilée si haut que la visibilité vers l’avant est nulle, conduisez en marche arrière. Si la charge est empilée si haut que la visibilité vers l’avant est nulle, conduisez en marche arrière. S Accélérez avec précaution le chariot en utilisant la pédale d’accélérateur (22) et freinez avec prudence en utilisant la pédale d’avance lente/de frein (30). Soyez toujours prêt à freiner. 30 22 S Adaptez la vitesse de conduite à la nature de la surface sur laquelle vous roulez et à la charge à transporter. S Faites attention aux autres véhicules aux intersections et aux croisements. S Faites attention aux autres véhicules aux intersections et aux croisements. S Si la visibilité n’est pas bonne, ne vous déplacez que si quelqu’un vous en donne le signal. S Si la visibilité n’est pas bonne, ne vous déplacez que si quelqu’un vous en donne le signal. f Dans les pentes, transportez toujours la charge en montant par rapport au chariot et ne tournez et ne conduisez jamais en travers des pentes. Ne faites jamais reculer le chariot à la vitesse maximum/ne le faites reculer qu’à 5 km/h (ou moins). E 38 Transport des charges 30 22 Dans les pentes, transportez toujours la charge en montant par rapport au chariot et ne tournez et ne conduisez jamais en travers des pentes. Ne faites jamais reculer le chariot à la vitesse maximum/ne le faites reculer qu’à 5 km/h (ou moins). 1206.F E 38 1206.F Dépose de la charge Dépose de la charge S Approchez le chariot avec précaution du rayonnage. S Approchez le chariot avec précaution du rayonnage. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Serrez le frein de stationnement (31). 31 S Placez le levier de direction (29) au point mort. 29 S Serrez le frein de stationnement (31). S Levez les fourches jusqu’à la hauteur correcte pour le niveau de rayonnage. S Levez les fourches jusqu’à la hauteur correcte pour le niveau de rayonnage. S Réglez le mât à la verticale. S Réglez le mât à la verticale. S Poussez le levier de direction vers l’avant et desserrez le frein de stationnement. S Poussez le levier de direction vers l’avant et desserrez le frein de stationnement. à partir de 09/03 (540--550) 1206.F 31 29 à partir de 09/03 (540--550) S Placez avec précaution la charge dans l’espace de rayonnage. S Placez avec précaution la charge dans l’espace de rayonnage. S Abaissez lentement la charge jusqu’à ce que les fourches soient libres. S Abaissez lentement la charge jusqu’à ce que les fourches soient libres. Evitez de lâcher soudainement la charge pour éviter l’endommagement de la charge et du tablier porte--fourche. Evitez de lâcher soudainement la charge pour éviter l’endommagement de la charge et du tablier porte--fourche. E 39 1206.F E 39 Empiler les charges cylindriques très rapprochées les unes des autres et de niveau. Empiler les charges cylindriques très rapprochées les unes des autres et de niveau. Placer chaque rangée sur des plaques et placer des cales à chaque extrémité. Placer chaque rangée sur des plaques et placer des cales à chaque extrémité. Les objets cylindriques peuvent également être empilés en pyramide. Les objets cylindriques peuvent également être empilés en pyramide. Placer des cales contre chaque rouleau dans la rangée inférieure. Placer des cales contre chaque rouleau dans la rangée inférieure. Empiler les palettes chargées de caisses bien alignées et perpendiculaires les unes aux autres. Empiler les palettes chargées de caisses bien alignées et perpendiculaires les unes aux autres. E 40 Placer la dernière rangée en quinconce pour une plus grande sécurité. AO--127 A AO--127 Placer la dernière rangée en quinconce pour une plus grande sécurité. Manutention de charges oscillantes simples Manutention de charges oscillantes simples Les chariots--élévateurs à fourches équipés d’un crochet monté sur un bras de fourche (ou de tout autre dispositif permettant de suspendre des charges à un crochet) sont soumis à des forces de déstabilisation additionnelles agissant sur le chariot. Pour les chariots adaptés à ces types de travaux, suivez les lignes directrices ci--dessous pour augmenter la stabilité du chariot. Les chariots--élévateurs à fourches équipés d’un crochet monté sur un bras de fourche (ou de tout autre dispositif permettant de suspendre des charges à un crochet) sont soumis à des forces de déstabilisation additionnelles agissant sur le chariot. Pour les chariots adaptés à ces types de travaux, suivez les lignes directrices ci--dessous pour augmenter la stabilité du chariot. Un chariot--élévateur à fourches adapté pour le transport de charges suspendues à un crochet est considéré comme une grue, et il sera visé par la législation pertinente sur les grues. A Un chariot--élévateur à fourches adapté pour le transport de charges suspendues à un crochet est considéré comme une grue, et il sera visé par la législation pertinente sur les grues. Durant la manutention de charges suspendues, la vitesse maximum de déplacement en charge au sol sera limitée à 17 km/h (10 mph). Durant la manutention de charges suspendues, la vitesse maximum de déplacement en charge au sol sera limitée à 17 km/h (10 mph). La capacité du chariot est réduite lorsque celui--ci est adapté au transport de charges suspendues à un crochet. Consultez la plaque signalétique montée sur l’accessoire et/ou la cabine, pour déterminer : La capacité du chariot est réduite lorsque celui--ci est adapté au transport de charges suspendues à un crochet. Consultez la plaque signalétique montée sur l’accessoire et/ou la cabine, pour déterminer : S Le poids de l’accessoire; S Le poids de l’accessoire; S Le centre de gravité; S Le centre de gravité; S La capacité de charge nominale. S La capacité de charge nominale. 1206.F E 40 1206.F f f NE DÉPASSEZ PAS LA CAPACITÉ DE CHARGE NOMINALE DU CHARIOT ET DE L’ACCESSOIRE. 1206.F NE DÉPASSEZ PAS LA CAPACITÉ DE CHARGE NOMINALE DU CHARIOT ET DE L’ACCESSOIRE. S Le crochet ne doit pas se trouver à une hauteur de plus de 4500 mm au--dessus du niveau du sol. S Le crochet ne doit pas se trouver à une hauteur de plus de 4500 mm au--dessus du niveau du sol. S Dans le mode déplacement, le bas de la charge ne doit pas se trouver à une hauteur de plus de 300 mm au--dessus du niveau du sol ou du châssis du chariot – la hauteur la plus basse quelle qu’elle soit. Le mât doit être soit quasiment vertical, soit incliné vers l’arrière. S Dans le mode déplacement, le bas de la charge ne doit pas se trouver à une hauteur de plus de 300 mm au--dessus du niveau du sol ou du châssis du chariot – la hauteur la plus basse quelle qu’elle soit. Le mât doit être soit quasiment vertical, soit incliné vers l’arrière. S Le chariot doit être utilisé exclusivement sur un sol ferme, lisse et de niveau et sur des surfaces préparées à cet effet. S Le chariot doit être utilisé exclusivement sur un sol ferme, lisse et de niveau et sur des surfaces préparées à cet effet. S La charge transportée doit toujours être une charge simple. S La charge transportée doit toujours être une charge simple. Le chariot risque de se renverser s’il est mal conduit; il existe alors un risque de blessures. Si votre chariot est sur le point de se renverser : NE SAUTEZ PAS ACCROCHEZ-VOUS BIEN f Le chariot risque de se renverser s’il est mal conduit; il existe alors un risque de blessures. Si votre chariot est sur le point de se renverser : S Restez sur le chariot (ne sautez pas); S Restez sur le chariot (ne sautez pas); S Maintenez fermement le volant; S Maintenez fermement le volant; S Calez solidement vos pieds; S Calez solidement vos pieds; S Penchez--vous dans le sens opposé au point d’impact. 5.7 f CALEZ VOS PIEDS S Penchez--vous dans le sens opposé au point d’impact. PENCHEZ--VOUS DANS LE SENS OPPOSÉ Instructions pour l’utilisation de la ceinture de sècurité 5.7 NE SAUTEZ PAS CALEZ VOS PIEDS ACCROCHEZ-VOUS BIEN PENCHEZ--VOUS DANS LE SENS OPPOSÉ Instructions pour l’utilisation de la ceinture de sècurité La ceinture de sécurité, si le chariot est ainsi équipé, doit être attaché avant que le chariot ne soit démarré. Attachez la ceinture de sècurité comme il est décrit ci--dessous: La ceinture de sécurité, si le chariot est ainsi équipé, doit être attaché avant que le chariot ne soit démarré. Attachez la ceinture de sècurité comme il est décrit ci--dessous: S Tirez la ceinture de sècurité de l’enrouleur sans exercer de secousse. S Tirez la ceinture de sècurité de l’enrouleur sans exercer de secousse. S Attachez la ceinture bien serrée au--dessus des cuisses et insérez le loquet dans la boucle: veillez à ce que la ceinture ne soit pas entortillée. S Attachez la ceinture bien serrée au--dessus des cuisses et insérez le loquet dans la boucle: veillez à ce que la ceinture ne soit pas entortillée. Le cariste doit toujours bien se caler dans son siège. Comme ceci, le dos du cariste est bien soutenu et la ceinture de retenue assure la meilleure protection possible. Le cariste doit toujours bien se caler dans son siège. Comme ceci, le dos du cariste est bien soutenu et la ceinture de retenue assure la meilleure protection possible. S Une fois que le chariot est arrêté et que le moteur est coupé, libérez la ceinture de l’enrouleur en appuyant sur la pression rouge sur la boucle de la ceinture. Accompagnez de la main le loquet de boucle vers l’enrouleur. S Une fois que le chariot est arrêté et que le moteur est coupé, libérez la ceinture de l’enrouleur en appuyant sur la pression rouge sur la boucle de la ceinture. Accompagnez de la main le loquet de boucle vers l’enrouleur. Une ceinture de sécurité qui se déroule trop rapidement peut actionner le dispositif de blocage automatique dû à l’impact du loquet de boucle sur le boîtier. Une fois le dispositif de blocage automatique actionné, il est difficile de dérouler la ceinture. Débloquez le dispositif de blocage automatique de la façon suivante : Une ceinture de sécurité qui se déroule trop rapidement peut actionner le dispositif de blocage automatique dû à l’impact du loquet de boucle sur le boîtier. Une fois le dispositif de blocage automatique actionné, il est difficile de dérouler la ceinture. Débloquez le dispositif de blocage automatique de la façon suivante : S Dégagez la sangle de ceinture du boîtier d’environ 10--15mm -- il est possible qu’il faille tirer assez fort! S Dégagez la sangle de ceinture du boîtier d’environ 10--15mm -- il est possible qu’il faille tirer assez fort! S Laissez la sangle se réenrouler. S Laissez la sangle se réenrouler. S Il devrait désormais être possible de dérouler la ceinture normalement. S Il devrait désormais être possible de dérouler la ceinture normalement. Le dispositif de blocage automatique empêche la ceinture d’être déroulée de l’enrouleur lorsque le chariot est engagé sur une pente prononcée. Le chariot doit par conséquent être conduit hors de la pente avant que la ceinture puisse être appliquée. Le dispositif de blocage automatique empêche la ceinture d’être déroulée de l’enrouleur lorsque le chariot est engagé sur une pente prononcée. Le chariot doit par conséquent être conduit hors de la pente avant que la ceinture puisse être appliquée. E 41 1206.F E 41 f E 42 Controles/entretien quotidiens de la ceinture de sècurité Controles/entretien quotidiens de la ceinture de sècurité Le cariste doit vérifier chaque jour la ceinture de sècurité pour s’assurer de son parfait état et que celle--ci fonctionne correctement avant d’utiliser le chariot. Les contrôles sont les suivants: Le cariste doit vérifier chaque jour la ceinture de sècurité pour s’assurer de son parfait état et que celle--ci fonctionne correctement avant d’utiliser le chariot. Les contrôles sont les suivants: S Déroulez complètement la ceinture de sècurité et vérifiez qu’elle n’est aucunement endommagée. S Déroulez complètement la ceinture de sècurité et vérifiez qu’elle n’est aucunement endommagée. S Vérifiez le fonctionnement de la boucle et le réenroulement de la ceinture de sècurité dans l’enrouleur. S Vérifiez le fonctionnement de la boucle et le réenroulement de la ceinture de sècurité dans l’enrouleur. Testez le dispositif de blocage automatique de la façon suivante : Testez le dispositif de blocage automatique de la façon suivante : S Garez le chariot sur un terrain plat. S Garez le chariot sur un terrain plat. S Tirez sur la ceinture d’un coup sec -- le dispositif de blocage automatique doit stopper le déroulement de la ceinture. S Tirez sur la ceinture d’un coup sec -- le dispositif de blocage automatique doit stopper le déroulement de la ceinture. N’utilisez pas le chariot si la ceinture de sècurité est défectueuse. Faites--la remplacer immédiatement. f N’utilisez pas le chariot si la ceinture de sècurité est défectueuse. Faites--la remplacer immédiatement. Si le chariot a subi un accident, la ceinture de sècurité doit être remplacée. Si le chariot a subi un accident, la ceinture de sècurité doit être remplacée. Les ceintures de sècurité endommagées ou les ceintures qui ne fonctionnent plus correctement doivent être remplacées par une personne compétente. Les ceintures de sècurité endommagées ou les ceintures qui ne fonctionnent plus correctement doivent être remplacées par une personne compétente. 1206.F E 42 1206.F 5.8 f f 1206.F Stationnement du chariot en toute sécurité Lorsque vous quittez le chariot, il doit être stationné en toute sécurité même si votre absence est brève. Ne laissez jamais le chariot avec la charge levée. S Conduisez le chariot sur un sol plat. Les chariots GPL ne doivent pas être stationnés ou conduits au--delà du rez de chaussèe dans des bâtiments à plusieurs étages ni au rez de chaussèe au--dessus de sous--sols. Le GPL est incolore, il est plus lourd que l’air, et il ne se disperse pas facilement. Il a tendance à descendre jusqu’au niveau le plus bas qu’il puisse atteindre, et il peut s’accumuler dans les fosses, les drains, les sous--sols ou autres dépressions. Le GPL peut donc s’accumuler dans des zones éloignées du chariot, en mettant en danger les membres du personnel ignorant les risques potentiels d’explosion ou de gelures. 5.8 f 31 29 f à partir de 09/03 (540--550) Stationnement du chariot en toute sécurité Lorsque vous quittez le chariot, il doit être stationné en toute sécurité même si votre absence est brève. Ne laissez jamais le chariot avec la charge levée. S Conduisez le chariot sur un sol plat. Les chariots GPL ne doivent pas être stationnés ou conduits au--delà du rez de chaussèe dans des bâtiments à plusieurs étages ni au rez de chaussèe au--dessus de sous--sols. Le GPL est incolore, il est plus lourd que l’air, et il ne se disperse pas facilement. Il a tendance à descendre jusqu’au niveau le plus bas qu’il puisse atteindre, et il peut s’accumuler dans les fosses, les drains, les sous--sols ou autres dépressions. Le GPL peut donc s’accumuler dans des zones éloignées du chariot, en mettant en danger les membres du personnel ignorant les risques potentiels d’explosion ou de gelures. S Abaissez complètement les fourches et inclinez le mât vers l’avant. S Abaissez complètement les fourches et inclinez le mât vers l’avant. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Placez le levier de direction (29) au point mort. S Serrez le frein de stationnement (31). S Serrez le frein de stationnement (31). E 43 1206.F 31 29 à partir de 09/03 (540--550) E 43 Arrêt du moteur DFG Arrêt du moteur DFG S Tournez la clé (26) à la position 0. S Tournez la clé (26) à la position 0. S Retirez la clé du contact à clé (26). S Retirez la clé du contact à clé (26). Arrêt du moteur TFG Arrêt du moteur TFG S Fermez le robinet de fermeture (63) de la bouteille de gaz. S Fermez le robinet de fermeture (63) de la bouteille de gaz. S Attendez que le moteur s’arrête. S Attendez que le moteur s’arrête. S Tournez la clé (26) en la position 0. S Tournez la clé (26) en la position 0. 63 46 S Retirez la clé du contact à clé (26). 5.9 Carter du moteur et capots d’accès 5.9 Carter du moteur A Carter du moteur et capots d’accès Carter du moteur A Avant d’ouvrir le carter moteur, il faudra repousser totalement la colonne de direction vers l’avant et le siège devra être complètement repoussé vers l’arrière sur ses coulisses. Avant d’ouvrir le carter moteur, il faudra repousser totalement la colonne de direction vers l’avant et le siège devra être complètement repoussé vers l’arrière sur ses coulisses. S Pour ouvrir le carter du moteur, insérez un outil adéquat (68) dans le trou d’accès, et appuyez sur le verrou du carter du moteur (69). S Pour ouvrir le carter du moteur, insérez un outil adéquat (68) dans le trou d’accès, et appuyez sur le verrou du carter du moteur (69). S Soulevez le carter du moteur à fond; un vérin à gaz le maintiendra soulevé. S Soulevez le carter du moteur à fond; un vérin à gaz le maintiendra soulevé. Lorsqu’un chariot est équipé d’une cabine rigide, il faut ouvrir les deux portes de la cabine avant de soulever le carter du moteur. 68 Lorsqu’un chariot est équipé d’une cabine rigide, il faut ouvrir les deux portes de la cabine avant de soulever le carter du moteur. 69 Assurez--vous que le carter du moteur est bien en place avant de dèmarrer le chariot. 68 69 Assurez--vous que le carter du moteur est bien en place avant de dèmarrer le chariot. Chariot illustré sans plaque de protection pour plus de clarté. E 44 63 46 S Retirez la clé du contact à clé (26). 1206.F Chariot illustré sans plaque de protection pour plus de clarté. E 44 1206.F Capots d’accès Capots d’accès Dès que le carter du moteur est ouvert, vous pouvez retirer les capots d’accès (70), en procédant ainsi: Dès que le carter du moteur est ouvert, vous pouvez retirer les capots d’accès (70), en procédant ainsi: S Inclinez la partie supérieure du capot de manière à l’éloigner du chariot. Soulevez le capot d’accès pour l’enlever du chariot. S Inclinez la partie supérieure du capot de manière à l’éloigner du chariot. Soulevez le capot d’accès pour l’enlever du chariot. 70 S Remettez les pattes du capot d’accès en place dans la cabine/le toit de protection. Appuyez sur la partie supérieure du capot d’accès pour la rapprocher du chariot, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. S Remettez les pattes du capot d’accès en place dans la cabine/le toit de protection. Appuyez sur la partie supérieure du capot d’accès pour la rapprocher du chariot, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. f Cabine rigide 1206.F f Cabine rigide 71 Sur les chariots équipés d’une cabine rigide, les deux portes de la cabine ferment à clé. Sur les chariots équipés d’une cabine rigide, les deux portes de la cabine ferment à clé. S Pour déverrouiller la porte de la cabine, tournez la clé dans le sens anti--horaire. S Pour déverrouiller la porte de la cabine, tournez la clé dans le sens anti--horaire. S Pour verrouiller la porte de la cabine, tournez la clé dans le sens horaire. S Pour verrouiller la porte de la cabine, tournez la clé dans le sens horaire. S Pour ouvrir la porte de la cabine, déverrouiller la porte et tirer le levier (71) ou à partir de 09/03 (série 540--550) enfoncer le bouton de pression (72). 70 72 S Pour ouvrir la porte de la cabine, déverrouiller la porte et tirer le levier (71) ou à partir de 09/03 (série 540--550) enfoncer le bouton de pression (72). à partir de 09/03 (540--550) E 45 1206.F 71 72 à partir de 09/03 (540--550) E 45 5.10 Remorquage 5.10 Remorquage Etant donné que la transmission est entraînée par le moteur du chariot élévateur, si un chariot élévateur équipé d’un moteur inopérant doit être remorqué, la transmission ne sera pas lubrifiée d’où une surchauffe. Pour éviter ce problème, le chariot élévateur ne peut être remorqué que sur une distance maximum de 5km et à une vitesse maximum de 4 km/h. Etant donné que la transmission est entraînée par le moteur du chariot élévateur, si un chariot élévateur équipé d’un moteur inopérant doit être remorqué, la transmission ne sera pas lubrifiée d’où une surchauffe. Pour éviter ce problème, le chariot élévateur ne peut être remorqué que sur une distance maximum de 5km et à une vitesse maximum de 4 km/h. Point de remorquage Point de remorquage Le remorquage doit s’effectuer avec une barre métallique rigide, surtout si la pression de freinage est manquante. Le remorquage doit s’effectuer avec une barre métallique rigide, surtout si la pression de freinage est manquante. 73 Le point de remorquage du chariot est indiqué par (73). Le point de remorquage du chariot est indiqué par (73). Utilisation du point de remorquage Utilisation du point de remorquage S Enfoncez la barre d’attelage (78) et tournez de 90q. S Enfoncez la barre d’attelage (78) et tournez de 90q. S Retirer le boulon de remorquage par le haut et insérer l’oeillet de remorquage ou le timon de la remorque dans l’ouverture (79). S Retirer le boulon de remorquage par le haut et insérer l’oeillet de remorquage ou le timon de la remorque dans l’ouverture (79). S Insérez la barre d’attelage, enfoncez--le, tournez--le de 90q et verrouillez en position. S Insérez la barre d’attelage, enfoncez--le, tournez--le de 90q et verrouillez en position. Fixation du crochet d’attelage Fixation du crochet d’attelage Avant d’effectuer l’accouplement, le cariste doit veiller à ce que la force de remorquage maximum ne soit pas dépassée. Avant d’effectuer l’accouplement, le cariste doit veiller à ce que la force de remorquage maximum ne soit pas dépassée. S Tirez la barre d’attelage vers le haut et insérez l’anneau de remorquage de la remorque dans l’ouverture (79). 78 57 79 58 5.11 Remorquage de remorques E 46 S Tirez la barre d’attelage vers le haut et insérez l’anneau de remorquage de la remorque dans l’ouverture (79). 73 78 57 79 58 5.11 Remorquage de remorques Le point de remorquage peut parfois servir à remorquer une remorque sur une surface sèche, horizontale et bien entretenue. Le point de remorquage peut parfois servir à remorquer une remorque sur une surface sèche, horizontale et bien entretenue. En ce qui concerne le remorquage du remorqueur voir ”Utilisation du point de remorquage”. En ce qui concerne le remorquage du remorqueur voir ”Utilisation du point de remorquage”. 1206.F E 46 1206.F 5.12 Charges de remorquage Avant d’effectuer l’accouplement, le cariste doit veiller à ce que la force de remorquage maximum ne soit pas dépassée. Avant d’effectuer l’accouplement, le cariste doit veiller à ce que la force de remorquage maximum ne soit pas dépassée. Charge de remorquage autorisée Charge de remorquage autorisée Gerät 1206.F 5.12 Charges de remorquage Poids propre Force de traction Charge de remorquage (kg) (N) (kg) DFG 316 3020 9000 780 DFG 320 3270 8200 710 TFG 316 3000 8600 TFG 320 3250 DFG 420 Poids propre Force de traction Charge de remorquage (kg) (N) (kg) DFG 316 3020 9000 780 DFG 320 3270 8200 710 745 TFG 316 3000 8600 745 7800 675 TFG 320 3250 7800 675 3760 13900 1200 DFG 420 3760 13900 1200 DFG 425 4190 13900 1200 DFG 425 4190 13900 1200 DFG 430 4540 13900 1200 DFG 430 4540 13900 1200 TFG 420 3730 11700 1015 TFG 420 3730 11700 1015 TFG 425 4160 10800 935 TFG 425 4160 10800 935 TFG 430 4510 12100 1050 TFG 430 4510 12100 1050 DFG 540 6279 23500 2035 DFG 540 6279 23500 2035 DFG 545 6669 24470 2120 DFG 545 6669 24470 2120 DFG 550 7434 21100 1830 DFG 550 7434 21100 1830 TFG 540 6279 19400 1680 TFG 540 6279 19400 1680 TFG 545 6669 20400 1770 TFG 545 6669 20400 1770 TFG 550 7434 16500 1430 TFG 550 7434 16500 1430 E 47 Gerät 1206.F E 47 6 Guide en cas de dysfonctionnements 6 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dysfonctionnements simples ou à des conséquences de commande erronnée. Pour leurs détections, procéder dans l’ordre prévu dans le tableau. A Si, après exécution des remèdes, le dérangement ne pouvant être supprimé, veuillez en informer le service JUNGHEINRICH, car la suppression des autres dérangements ne peut être effectuée que par un personnel de service qualifié et formé à cet effet. Dysfonction Cause Possible Le démarreur ne tourne pas S Le levier de sens de marche S Mettre le levier de sens de marche en position n’est pas en position neutre Remèdes neutre. Guide en cas de dysfonctionnements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dysfonctionnements simples ou à des conséquences de commande erronnée. Pour leurs détections, procéder dans l’ordre prévu dans le tableau. A Si, après exécution des remèdes, le dérangement ne pouvant être supprimé, veuillez en informer le service JUNGHEINRICH, car la suppression des autres dérangements ne peut être effectuée que par un personnel de service qualifié et formé à cet effet. Dysfonction Cause Possible Le démarreur ne tourne pas S Le levier de sens de marche S Mettre le levier de sens de marche en position S Contrôler la batterie, au besoin le charger. S Batterie trop déchargé S Contrôler la batterie, au besoin le charger. S Câble de conn. de la S Nettoyer les bornes, les graisser et serrer les S Câble de conn. de la S Nettoyer les bornes, les graisser et serrer les S Câble du démarreur câbles. batterie desserré ou bornes oxydées S Vérifier le câble, au besoin, le serrer ou le changer. S Câble du démarreur desserré ou cassé S Filtre à air encrassé S Nettoyer ou au besoin, changer le filtre. S Câble d’accélération S Contrôler le câble d’accélération. S Filtre à air encrassé S Nettoyer ou au besoin, changer le filtre. S Câble d’accélération S Contrôler le câble d’accélération. défectueux ou décroché En outre sur le G.P.L. En outre sur le G.P.L. S Ouvrir le robinet d’arrêt. S Robinet d’arrêt de la bouteille de gaz fermé S Ouvrir le robinet d’arrêt. bouteille de gaz fermé S Bouteille de gaz vide S Changer la bouteille. S Bouteille de gaz vide S Changer la bouteille. S Le distributeur d’allumage S Sécher le distributeur d’allumage ou le nébuliser S Le distributeur d’allumage S Sécher le distributeur d’allumage ou le nébuliser est humide S Bougies humides, hui- avec un spray de contact. est humide S Sécher les bougies, les nettoyer et les serrer. S Bougies humides, hui- leuses, ou desserées S Bougies défectueuses avec un spray de contact. S Sécher les bougies, les nettoyer et les serrer. leuses, ou desserées S Changer les bougies. S Bougies défectueuses S Changer les bougies. En outre, sur le Diesel En outre, sur le Diesel S Réservoir de carburant vide, S Remplir de gas--oil et purger l’air du circuit d’injec- S Réservoir de carburant vide, S Remplir de gas--oil et purger l’air du circuit d’injec- le circuit d’injection a aspiré de l’air S Eau dans le réservoir de carburant S Le filtre de carburant est bouché S Formation de paraffine du gas--oil (formation de flocons) E 48 S Vérifier le câble, au besoin, le serrer ou le changer. S Le relais du démarreur colle S Vérifier si le relais s’enclenche de façon audible. Le moteur ne démarre pas défectueux ou décroché S Robinet d’arrêt de la câbles. desserré ou cassé S Le relais du démarreur colle S Vérifier si le relais s’enclenche de façon audible. Le moteur ne démarre pas (suite) neutre. S Batterie trop déchargé batterie desserré ou bornes oxydées Le moteur ne démarre pas n’est pas en position neutre Remèdes tion. le circuit d’injection a aspiré de l’air S Vider Ie rèservoir de carburant. S Eau dans le réservoir de Remplir le rèservoir de carburant. Purger I’installation de carburant. carburant S Contrôler le débit de carburant, au besoin, changer le filtre. Le moteur ne démarre pas (suite) S Mettre le véhicule dans un endroit chaud et attendre S Le filtre de carburant est bouché S Formation de paraffine du que la paraffine soit supprimée. Au besoin, changer le filtre de carburant. Remplir du gas--oil pour l’hiver. gas--oil (formation de flocons) 1206.F E 48 tion. S Vider Ie rèservoir de carburant. Remplir le rèservoir de carburant. Purger I’installation de carburant. S Contrôler le débit de carburant, au besoin, changer le filtre. S Mettre le véhicule dans un endroit chaud et attendre que la paraffine soit supprimée. Au besoin, changer le filtre de carburant. Remplir du gas--oil pour l’hiver. 1206.F Dysfonction Remèdes Dysfonction Voyant press. S Niveau d’huile moteur trop huile mot. allumée bas pendant la marche S Contrôler niveau d’huile du moteur, au besoin Voyant press. S Niveau d’huile moteur trop huile mot. allumée bas pendant la marche S Contrôler niveau d’huile du moteur, au besoin S Niveau d’huile moteur trop S Contrôler niveau d’huile du moteur, au besoin S Niveau d’huile moteur trop S Contrôler niveau d’huile du moteur, au besoin Indicateur huile moteur passe dans la zone rouge Cause Possible bas Indicateur huile moteur passe dans la zone rouge remettre à niveau. S Radiateur encrassé S Nettoyer le radiateur. S Niveau du liquide de S Contr. étanchéité syst. refroidis. mot., au besoin, refroidissement trop bas S La courroie du ventilateur patine Voyant températ. huile boîte de vitesse allumée pendant la marche remettre à niveau. S Niveau d’huile boîte de vitesse trop bas S Radiateur d’huile encrassé remplir de liquide de refroidissement. Cause Possible bas S Niveau du liquide de S Contr. étanchéité syst. refroidis. mot., au besoin, patine S Contrôler niveau d’huile boîte de vitesse, au besoin, remettre à niveau. S Nettoyer radiateur d’huile. Voyant températ. huile boîte de vitesse allumée pendant la marche remettre à niveau. S Nettoyer le radiateur. S La courroie du ventilateur tendre ou la changer. remettre à niveau. S Radiateur encrassé refroidissement trop bas S Contrôler la tension de la courroie, au besoin, la Remèdes S Niveau d’huile boîte de vitesse trop bas S Radiateur d’huile encrassé remplir de liquide de refroidissement. S Contrôler la tension de la courroie, au besoin, la tendre ou la changer. S Contrôler niveau d’huile boîte de vitesse, au besoin, remettre à niveau. S Nettoyer radiateur d’huile. Le moteur tourne, S Le levier de sens de marche S Placer le levier de sens de marche dans la position mais le véhicule est en position neutre souhaitèe. ne se déplace pas S Frein park. enclenché S Libérer le frein de parking. Le moteur tourne, S Le levier de sens de marche S Placer le levier de sens de marche dans la position mais le véhicule est en position neutre souhaitèe. ne se déplace pas S Frein park. enclenché S Libérer le frein de parking. Le véhicule S Niveau d’huile dans boîte n’atteint pas sa vide vitesses trop bas tesse maximale Le véhicule S Niveau d’huile dans boîte n’atteint pas sa vide vitesses trop bas tesse maximale Vitesse d’élévation trop basse S Contrôler niveau d’huile de boîte de vitesses, au besoin, remettre à niveau. S Niveau huile dans rés. huile S Contrôler niveau d’huile hydraulique, au besoin, hydr. trop bas remettre à niveau. Vitesse d’élévation trop basse S Aération du réservoir d’huile S Nettoyer ou changer l’aération du réservoir hydraulique encrassée ou bouchée La charge ne peut S Niveau d’huile dans réserv. pas être soulevée hydraul. trop bas à la haut. maxi La direction est difficile S Pression des pneus essieu Jeu de direction trop grand S Air dans systéme de 1206.F dir. trop basse direction S Contrôler niveau d’huile de boîte de vitesses, au besoin, remettre à niveau. S Niveau huile dans rés. huile S Contrôler niveau d’huile hydraulique, au besoin, hydr. trop bas remettre à niveau. S Aération du réservoir d’huile S Nettoyer ou changer l’aération du réservoir hydraulique. hydraulique encrassée ou bouchée S Contrôler niveau d’huile hydraulique, au besoin, remettre à niveau. S Contrôler pression des pneus, au besoin, gonfler à la bonne pression S Contrôler niveau huile hydr., au bes., remettre à niveau puis tourner le volant plusieurs fois de butée en butée. E 49 La charge ne peut S Niveau d’huile dans réserv. pas être soulevée hydraul. trop bas à la haut. maxi La direction est difficile S Pression des pneus essieu Jeu de direction trop grand S Air dans systéme de 1206.F dir. trop basse direction hydraulique. S Contrôler niveau d’huile hydraulique, au besoin, remettre à niveau. S Contrôler pression des pneus, au besoin, gonfler à la bonne pression S Contrôler niveau huile hydr., au bes., remettre à niveau puis tourner le volant plusieurs fois de butée en butée. E 49 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles prèconises par les listes d’entretien. f 2 A Toute modification apportée au chariot -- en particulier des dispositifs de sécurité-- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles prèconises par les listes d’entretien. f 1106.F Toute modification apportée au chariot -- en particulier des dispositifs de sécurité-- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Lorsque toutes les opérations de vérification, de nettoyage ou d’entretien requises ont été exécutées, les opérations indiquées dans la section 14 « Inspection initiale et inspection après des réparations ou des modifications majeures » doivent être exécutées. Lorsque toutes les opérations de vérification, de nettoyage ou d’entretien requises ont été exécutées, les opérations indiquées dans la section 14 « Inspection initiale et inspection après des réparations ou des modifications majeures » doivent être exécutées. Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous les fourches levées que si celles--ci sont bloquées avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous les fourches levées que si celles--ci sont bloquées avec une chaîne suffisamment solide. Point d’élévation, voir chapitre B. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court--circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non--conductible. A Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, protéger soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. f Sécurité de service et protection de l’environnement Stoppez le moteur et retirez la clé de contact avant d’ouvrir des portes ou des capots quelconques, ou avant de retirer des capots. Pour exécuter les opérations d’entretien et de réparation, il faut toujours attendre que le moteur soit refroidi. F1 Point d’élévation, voir chapitre B. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court--circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non--conductible. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, protéger soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. f 1106.F Stoppez le moteur et retirez la clé de contact avant d’ouvrir des portes ou des capots quelconques, ou avant de retirer des capots. Pour exécuter les opérations d’entretien et de réparation, il faut toujours attendre que le moteur soit refroidi. F1 F2 Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. Opérations de soudure : Pour éviter d’endommager les composants électriques ou électroniques, débranchez la ou les batteries et l’alternateur avant d’entreprendre des opérations de soudure. Sur les chariots hydrostatiques, débranchez le système de commande par ordinateur. Les opérations de soudure sur les chariots doivent être strictement réservées à un personnel qualifié. Opérations de soudure : Pour éviter d’endommager les composants électriques ou électroniques, débranchez la ou les batteries et l’alternateur avant d’entreprendre des opérations de soudure. Sur les chariots hydrostatiques, débranchez le système de commande par ordinateur. Les opérations de soudure sur les chariots doivent être strictement réservées à un personnel qualifié. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d’élévation: Les chaînes de l’élévation s’usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check--liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L’aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d’élévation: Les chaînes de l’élévation s’usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check--liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L’aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d’utilisation. L’échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l’échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d’utilisation. L’échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l’échange des conduites du système hydraulique correspondant. 1106.F F2 1106.F 3 f A 1106.F Entretien et révision 3 Entretien et révision Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Le cariste doit vérifier chaque jour la ceinture de sècurité pour s’assurer de son parfait état et que celle--ci fonctionne correctement avant d’utiliser le chariot. f Le cariste doit vérifier chaque jour la ceinture de sècurité pour s’assurer de son parfait état et que celle--ci fonctionne correctement avant d’utiliser le chariot. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage -- après env. 100 heures de service -- du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l’utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. F3 A 1106.F = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage -- après env. 100 heures de service -- du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l’utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. F3 4 Check liste pour l’entretien DFG/TFG 4 Check liste pour l’entretien DFG/TFG Intervalles de maintenance 1.1 1.2 1.3 1.4 Entraînement: 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Châssis et carrosserie: 2.9 2.10 2.11 2.12 System de freinage: 3.1 3.2 3.3 3.4 Roues: Direction: 3.5 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 Mât: 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 F4 standard =F W A B C entrepôt frig.= : Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés F Vérifier les fixations par vis F Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et bien fixé F Vérifier l’accouplement remorque F Moteur à combustion interne -- Voir checkliste séparée Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite F Contrôler la mécanique de la pédale, le cas échéant, régler et graisser F Contrôle du niveau d’huile de la boîte F Changer l’huile de la boîte F Nettoyer le filtre d’aspiration d’huile de la boîte et l’aération F Changer le filtre à huile de la boîte F Vérifier bruits et fuites sur l’essieu d’entraînement F Vérifier le niveau d’huile de l’essieu d’entraînement (Hydrocinétique F seulement) Changer l’huile de l’essieu d’entraînement (Hydrocinétique seulement) F Contrôler l’état du système de commutation du levier et graisser les F surfaces de glissement (Hydrocinétique seulement) Graissez les pivots d’essieu moteur / de montage du mât F (hydrocinétique uniquement). Vérifier fonctionnement et réglage F Contrôler l’usure des garnitures de freins (Hydrocinétique seulement) F Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser F (Hydrocinétique seulement) Vérif. les conduites de freins, les raccords, et le niveau du liquide de frein F (Hydrocinétique seulement) Changer le liquide de frein (Hydrocinétique seulement) F Vérifier usure et état F Contrôler palier et fixation des roues F Contrôler la pression d’air F Vérifier le jeu de direction F Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin F Vérifier l’usure ou les déformations de l’essieu directeur, des fusées F d’essieux et des butées Vérifier le bon fonctionnem. et la bonne étanchéité des éléments hydr. F Contrôler la fixation du mât F Vérifier et graisser les paliers du mât F Vérifier fonctionnement, usure et réglage F Cont. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées F Vérifier l’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes, régler F et graisser Contrôle du jeu latéral et du parallélisme des profilés du mât F Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support F Vérifier fixation et état des dispositifs de protection F Vérifier la fixation du vérin d’inclinaison et la fixation F Vérifier l’angle d’inclinaison du mât F 1106.F Intervalles de maintenance 1.1 1.2 1.3 1.4 Entraînement: 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Châssis et carrosserie: 2.9 2.10 2.11 2.12 System de freinage: 3.1 3.2 3.3 3.4 Roues: Direction: 3.5 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 5.3 Mât: 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 F4 standard =F W A B C entrepôt frig.= : Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés F Vérifier les fixations par vis F Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et bien fixé F Vérifier l’accouplement remorque F Moteur à combustion interne -- Voir checkliste séparée Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite F Contrôler la mécanique de la pédale, le cas échéant, régler et graisser F Contrôle du niveau d’huile de la boîte F Changer l’huile de la boîte F Nettoyer le filtre d’aspiration d’huile de la boîte et l’aération F Changer le filtre à huile de la boîte F Vérifier bruits et fuites sur l’essieu d’entraînement F Vérifier le niveau d’huile de l’essieu d’entraînement (Hydrocinétique F seulement) Changer l’huile de l’essieu d’entraînement (Hydrocinétique seulement) F Contrôler l’état du système de commutation du levier et graisser les F surfaces de glissement (Hydrocinétique seulement) Graissez les pivots d’essieu moteur / de montage du mât F (hydrocinétique uniquement). Vérifier fonctionnement et réglage F Contrôler l’usure des garnitures de freins (Hydrocinétique seulement) F Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser F (Hydrocinétique seulement) Vérif. les conduites de freins, les raccords, et le niveau du liquide de frein F (Hydrocinétique seulement) Changer le liquide de frein (Hydrocinétique seulement) F Vérifier usure et état F Contrôler palier et fixation des roues F Contrôler la pression d’air F Vérifier le jeu de direction F Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin F Vérifier l’usure ou les déformations de l’essieu directeur, des fusées F d’essieux et des butées Vérifier le bon fonctionnem. et la bonne étanchéité des éléments hydr. F Contrôler la fixation du mât F Vérifier et graisser les paliers du mât F Vérifier fonctionnement, usure et réglage F Cont. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées F Vérifier l’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes, régler F et graisser Contrôle du jeu latéral et du parallélisme des profilés du mât F Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support F Vérifier fixation et état des dispositifs de protection F Vérifier la fixation du vérin d’inclinaison et la fixation F Vérifier l’angle d’inclinaison du mât F 1106.F Intervalles de maintenance standard =F entrepôt frig.= : Circuit hydr.: Installation électr.: Batterie: Appareil rapporté: Mesures générales: Présentation: 1106.F A 7.1 Vérifier fonctionnement F 7.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions F 7.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques 7.4 Vérifier le niveau d’huile 7.5 Changer l’huile hydraulique 7.6 Changer la cartouche du filtre 7.7 Nettoyer le filtre d’aspiration de l’huile hydraulique et l’aération 7.8 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression 7.9 Contrôle de fonctionnement et du bon état du guide de flexibles F 8.1 Vérifier fonctionnement F 8.2 8.3 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité 8.4 Vérifier la fonction des instruments et des indications 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension de la batterie 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes 9.3 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer W A B Vérifier fonctionnement F Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions F F 7.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques F F 7.4 Vérifier le niveau d’huile F 7.5 Changer l’huile hydraulique F 7.6 Changer la cartouche du filtre F F 7.7 Nettoyer le filtre d’aspiration de l’huile hydraulique et l’aération F 7.8 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression 7.9 Contrôle de fonctionnement et du bon état du guide de flexibles F 8.1 Vérifier fonctionnement F F F 8.2 8.3 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité F F F 8.4 Vérifier la fonction des instruments et des indications F 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension de la batterie F F 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes F F 9.3 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer F Circuit hydr.: F F Installation électr.: F 10.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments portants 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage standard =F entrepôt frig.= : C 7.2 F Contrôle d’usure et du bon état des points d’appui, des guidages et butées, graisser Intervalles de maintenance B 7.1 10.1 Vérifier fonctionnement 10.3 Lubrification: W Batterie: Appareil rapporté: F F 10.1 Vérifier fonctionnement F F 10.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments portants F F 10.3 F 12.1 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage F 12.2 Contrôle de la vitesse de levage et de descente F 12.3 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt F 13.1 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt F 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien F Lubrification: 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage Mesures générales: 12.1 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage F F F F 12.2 Contrôle de la vitesse de levage et de descente Présentation: F5 Contrôle d’usure et du bon état des points d’appui, des guidages et butées, graisser 1106.F C 12.3 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt F 13.1 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt F 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien F F5 5 Check liste pour l’entretien DFG 5 Check liste pour l’entretien DFG Intervalles de maintenance standard =F entrepôt frig.= : Moteurs: W 1.1 1.2 Contrôler bruit et étanchéité du moteur Contrôler début débit pompe injection, au besoin, régler F 1.3 Contrôler pression à l’injecteur, au besoin, régler F 1.4 Resserrer vis de la culasse 1.5 Contrôler jeu soupapes, au besoin, régler 1.6 1.7 Contrôler niveau huile moteur, au besoin, compléter Vidanger huile moteur et faire le plein 1.8 1.9 Echappe-ment: Filtre à air: Inst. hydrauli que: Allimentation carburant: Intervalles de maintenance B standard =F entrepôt frig.= : C Moteurs: F F A 1.1 1.2 Contrôler bruit et étanchéité du moteur Contrôler début débit pompe injection, au besoin, régler F 1.3 Contrôler pression à l’injecteur, au besoin, régler F Contrôler jeu soupapes, au besoin, régler F 1.6 1.7 Contrôler niveau huile moteur, au besoin, compléter Vidanger huile moteur et faire le plein Changer filtre huile moteur F 1.8 Changer filtre huile moteur F Contrôler tension et état de la courroie F 1.9 Contrôler tension et état de la courroie F F 1.10 Contrôler rotation maxi (sans charge), au besoin, régler 2.1 Contrôler niveau liquide de refroidissement, au besoin, compléter 2.2 Vérifier le pourcentage du produit antigel, au besoin, compléter Refroidisse-ment: d) F F Echappe-ment: F F F F d) F 2.1 Contrôler niveau liquide de refroidissement, au besoin, compléter 2.2 Vérifier le pourcentage du produit antigel, au besoin, compléter F 3.1 Vérifier étanchéité et état de l’échappement F 3.2 Vérifier valeurs gaz d’échappement, au besoin, corriger 4.1 Nettoyer cartouche filtre à air 4.2 Changer cartouche filtre à air 5.1 Vérifier entraînement pompe hydraulique et graisser F 3.1 Vérifier étanchéité et état de l’échappement F 3.2 Vérifier valeurs gaz d’échappement, au besoin, corriger F 4.1 Nettoyer cartouche filtre à air 4.2 Changer cartouche filtre à air 5.1 Vérifier entraînement pompe hydraulique et graisser F 6.1 Changer filtre carburant F 6.1 Changer filtre carburant F 6.2 Vérifier séparateur carburant--eau, au besoin, faire la vidange F 6.2 Vérifier séparateur carburant--eau, au besoin, faire la vidange F 6.3 Contrôle étanchéité et état du réservoir et des conduites F 6.3 Contrôle étanchéité et état du réservoir et des conduites F F Filtre à air: F Inst. hydrauli que: Allimentation carburant: C F Resserrer vis de la culasse 1.5 F B F 1.4 d) Remplacer le liquide de refroidissement tous les ans. F6 W F 1.10 Contrôler rotation maxi (sans charge), au besoin, régler Refroidisse-ment: A F F F d) Remplacer le liquide de refroidissement tous les ans. 1106.F F6 1106.F 6 Check liste pour l’entretien TFG 6 Check liste pour l’entretien TFG Intervalles de maintenance standard =F entrepôt frig.= : Moteurs: W 1.1 1.2 Contrôler bruit et étanchéité du moteur Contrôler bougies, et au besoin, changer F F 1.3 Contrôler point d’allumage, au besoin, régler 1.4 Contrôler réglage allumeur, au besoin, régler 1.5 Contrôler jeu soupapes, au besoin, régler 1.6 1.7 Contrôler niveau huile moteur, au besoin, compléter Vidanger huile moteur et faire le plein 1.8 Changer filtre huile moteur 1.9 Contrôler tension et état de la courroie Echappe-ment: Filtre à air: Inst. hydrau-lique: Alimentation en carburant gazeux: 2.1 Contrôler niveau liquide de refroidissement, au besoin, compléter 2.2 Vérifier le pourcentage du produit antigel, au besoin, compléter Intervalles de maintenance B standard =F entrepôt frig.= : C A Contrôler bruit et étanchéité du moteur Contrôler bougies, et au besoin, changer F F F 1.3 Contrôler point d’allumage, au besoin, régler F F 1.4 Contrôler réglage allumeur, au besoin, régler F F 1.5 Contrôler jeu soupapes, au besoin, régler F 1.6 1.7 Contrôler niveau huile moteur, au besoin, compléter Vidanger huile moteur et faire le plein F 1.8 Changer filtre huile moteur F F 1.9 Contrôler tension et état de la courroie F F 1.10 Contrôler rotation maxi (sans charge), au besoin, régler Refroidisse-ment: d) F F 3.1 Vérifier étanchéité et état de l’échappement F 3.2 Vérifier valeurs gaz d’échappement, au besoin, corriger F 4.1 Nettoyer cartouche filtre à air 4.2 Changer cartouche filtre à air 5.1 Vérifier entraînement pompe hydraulique et graisser F 6.1 Contrôler étanchéité et état de l’alimentation en carburant gazeux F 6.2 Faire changer filtre à gaz par experts F 6.3 Faire contrôler installation carburant gazeux par experts 6.4 La concentration de produits polluants dans les gaz d’échappement doit être vérifiée par un expert et réglée à la valeur la plus basse. 6.5 Contrôler et entretenir les unités Impco F Echappe-ment: Filtre à air: F Inst. hydrau-lique: Alimentation en carburant gazeux: F F F d) Remplacer le liquide de refroidissement tous les ans. 1106.F W 1.1 1.2 Moteurs: F 1.10 Contrôler rotation maxi (sans charge), au besoin, régler Refroidisse-ment: A B F F F F d) F 2.1 Contrôler niveau liquide de refroidissement, au besoin, compléter 2.2 Vérifier le pourcentage du produit antigel, au besoin, compléter F 3.1 Vérifier étanchéité et état de l’échappement F 3.2 Vérifier valeurs gaz d’échappement, au besoin, corriger 4.1 Nettoyer cartouche filtre à air 4.2 Changer cartouche filtre à air 5.1 Vérifier entraînement pompe hydraulique et graisser F 6.1 Contrôler étanchéité et état de l’alimentation en carburant gazeux F 6.2 Faire changer filtre à gaz par experts F 6.3 Faire contrôler installation carburant gazeux par experts 6.4 La concentration de produits polluants dans les gaz d’échappement doit être vérifiée par un expert et réglée à la valeur la plus basse. 6.5 Contrôler et entretenir les unités Impco F F F F F F d) Remplacer le liquide de refroidissement tous les ans. F7 1106.F C F7 7 Spécifications du liquide de refroidissement 7 La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations présentées ci--dessous peuvent aider à conserver un système de refroidissement en bon état avec une protection contre le gel et/ou la corrosion. La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations présentées ci--dessous peuvent aider à conserver un système de refroidissement en bon état avec une protection contre le gel et/ou la corrosion. Dans la mesure du possible, utiliser de l’eau douce épurée. Dans la mesure du possible, utiliser de l’eau douce épurée. Lorsque la protection contre le gel n’est pas nécessaire, il est toujours avantageux d’utiliser un mélange antigel agréé (voir ci--dessous) car celui--ci assure une protection contre la corrosion et augmente le point d’ébullition du réfrigérant. Une concentration minimum de 25% par volume d’antigel est nécessaire mais nous recommandons une concentration par volume de 33%. Lorsque la protection contre le gel n’est pas nécessaire, il est toujours avantageux d’utiliser un mélange antigel agréé (voir ci--dessous) car celui--ci assure une protection contre la corrosion et augmente le point d’ébullition du réfrigérant. Une concentration minimum de 25% par volume d’antigel est nécessaire mais nous recommandons une concentration par volume de 33%. Si de l’antigel n’est pas utilisé, ajouter un mélange inhibiteur de corrosion adéquat à l’eau. Le mélange d’additif indiqué ci--dessous a donné de bons résultats. Si de l’antigel n’est pas utilisé, ajouter un mélange inhibiteur de corrosion adéquat à l’eau. Le mélange d’additif indiqué ci--dessous a donné de bons résultats. Inhibiteur de corrosion Mélanges Inhibiteur de corrosion Mélanges Benzoate de sodium 10--15 grammes/litre Benzoate de sodium 10--15 grammes/litre Nitrite de sodium 1--2 grammes/litre Nitrite de sodium 1--2 grammes/litre Benzotriazole Additif de contrôle de pH (acide/base) 0.5 grammes/litre Benzotriazole Additif de contrôle de pH (acide/base) 0.5 grammes/litre Changer le mélange inhibiteur de corrosion/eau tous les six mois ou vérifier selon les recommandations du fabricant d’agent inhibiteur. A Certains mélanges inhibiteurs de corrosion contiennent de l’huile soluble qui peut avoir des effets néfastes sur certains types de tuyau d’eau. Changer le mélange inhibiteur de corrosion/eau tous les six mois ou vérifier selon les recommandations du fabricant d’agent inhibiteur. A S Si un mélange antigel est utilisé pour éviter l’endommagement par le gel, il doit contenir une base d’éthylène glycol. Un antigel conforme à l’une des normes indiquées ci--dessous ou une norme équivalente est acceptable si la valeur de pH est maintenue entre 7,0 et 8,5 lorsqu’il est dilué. Norme britannique BS 6580:1992 Norme américaine ASTM D4985 ou SAEJ1941 F8 Certains mélanges inhibiteurs de corrosion contiennent de l’huile soluble qui peut avoir des effets néfastes sur certains types de tuyau d’eau. S Si un mélange antigel est utilisé pour éviter l’endommagement par le gel, il doit contenir une base d’éthylène glycol. Un antigel conforme à l’une des normes indiquées ci--dessous ou une norme équivalente est acceptable si la valeur de pH est maintenue entre 7,0 et 8,5 lorsqu’il est dilué. Co ce t é réfrigérant Concentré é gé a t pour pou moteur oteu inhibiteur de corrosion (antigel) ‘Réfrigérant pour moteur à base d’éthylène glycol’. Norme britannique BS 6580:1992 Norme américaine ASTM D4985 ou SAEJ1941 S Lorsque l’antigel est utilisé, les mélanges corrects d’antigel et d’eau sont identiques à ceux indiqués ci--dessous. L’antigel doit être entièrement conforme aux normes indiquées ci--dessus. f Spécifications du liquide de refroidissement Co ce t é réfrigérant Concentré é gé a t pour pou moteur oteu inhibiteur de corrosion (antigel) ‘Réfrigérant pour moteur à base d’éthylène glycol’. S Lorsque l’antigel est utilisé, les mélanges corrects d’antigel et d’eau sont identiques à ceux indiqués ci--dessous. L’antigel doit être entièrement conforme aux normes indiquées ci--dessus. Plus basse température de protection exigée % de volume d’antigel Rapport de volume antigel : eau Plus basse température de protection exigée % de volume d’antigel Rapport de volume antigel : eau --37_C 50 1:1 --37_C 50 1:1 La qualité du réfrigérant antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au début d’une période froide. La qualité du réfrigérant antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au début d’une période froide. Si les procédures correctes ne sont pas observées, les fabricants ne peuvent être tenus responsables pour tout endommagement par le gel ou la corrosion. Si les procédures correctes ne sont pas observées, les fabricants ne peuvent être tenus responsables pour tout endommagement par le gel ou la corrosion. L’ANTI--GEL CONTIENT DE L’ETHYLENE GLYCOL ET D’AUTRES CONSTITUANTS QUI SONT TOXIQUES EN CAS D’INGESTION ET QUI PEUVENT ETRE ABSORBES EN QUANTITES TOXIQUES EN CAS DE CONTACT PROLONGE ET REPETE AVEC LA PEAU. 1106.F f F8 L’ANTI--GEL CONTIENT DE L’ETHYLENE GLYCOL ET D’AUTRES CONSTITUANTS QUI SONT TOXIQUES EN CAS D’INGESTION ET QUI PEUVENT ETRE ABSORBES EN QUANTITES TOXIQUES EN CAS DE CONTACT PROLONGE ET REPETE AVEC LA PEAU. 1106.F f 1106.F Toujours observer les précautions suivantes lors de la manipulation de l’antigel. Toujours observer les précautions suivantes lors de la manipulation de l’antigel. S Ne JAMAIS avaler d’antigel. Si de l’antigel est avalé accidentellement, consulter IMMEDIATEMENT un médecin. S Ne JAMAIS avaler d’antigel. Si de l’antigel est avalé accidentellement, consulter IMMEDIATEMENT un médecin. S Eviter tout contact prolongé avec la peau. S Eviter tout contact prolongé avec la peau. S Laver toutes les éclaboussures accidentelles sur la peau dès que possible. S Laver toutes les éclaboussures accidentelles sur la peau dès que possible. S En cas d’éclaboussures dans les yeux, rincer immédiatement. S En cas d’éclaboussures dans les yeux, rincer immédiatement. S Les vêtements éclaboussés doivent être retirés et lavés avant d’être à nouveau portés. S Les vêtements éclaboussés doivent être retirés et lavés avant d’être à nouveau portés. S Pour une manipulation régulière et fréquente de l’antigel, des vêtements protecteurs doivent être portés (gants en plastique ou en caoutchouc, bottes et combinaisons ou tabliers étanches). S Pour une manipulation régulière et fréquente de l’antigel, des vêtements protecteurs doivent être portés (gants en plastique ou en caoutchouc, bottes et combinaisons ou tabliers étanches). LES MELANGES INHIBITEURS DE CORROSION CONTIENNENT DES ADDITIFS QUI SONT TOXIQUES EN CAS D’INGESTION ET EN CAS DE CONTACT PROLONGE ET REPETE AVEC LA PEAU. LES MEMES PRECAUTIONS QUE POUR L’ANTIGEL DOIVENT ETRE OBSERVEES. F9 f 1106.F LES MELANGES INHIBITEURS DE CORROSION CONTIENNENT DES ADDITIFS QUI SONT TOXIQUES EN CAS D’INGESTION ET EN CAS DE CONTACT PROLONGE ET REPETE AVEC LA PEAU. LES MEMES PRECAUTIONS QUE POUR L’ANTIGEL DOIVENT ETRE OBSERVEES. F9 8 Specifications de lubrifiant POINT DE LUBRIFICATION SPÉCIFICATIONS 1. MÉCANISME DE DIRECTION 2. ESSIEU MOTEUR 8 - 20_C à - 5_C (froid) - 5_C à +30_C (tempéré) +30_C à +50_C (tropical) SAE 80 SAE 90 SAE 140 3. MOTEUR a. DFG 316/320 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F 02 000 c. DFG 420-- 430 POINT DE LUBRIFICATION 2. ESSIEU MOTEUR 704.26 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 1004.4 2 1104C.44 f. TFG 540-- 550 4.3L V6 API CH4 ou ACEA E5 SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 API CC SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W API CD/SE SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W TXL15, TXL30, PST2 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets 7. CHAÎNES DE LEVAGE 8. PROFILÉ DE MÂT Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. SAE 80 SAE 90 SAE 140 a. DFG 316/320 404C.22 API CH4 ou ACEA E5 SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 b. TFG 316/320 2.0L FE5F 02 000 API CC SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W c. DFG 420-- 430 API CD/SE SAE 10W SAE 10W/30 SAE 40W API CC/SE API SG/SH SAE 5W/20 SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 SAE 40W API CD/SE SAE 10W SAE 20/20W SAE 30 API CG4/CH4 ou ACEA E3/E5 SAE 5W/20 SAE 10 W/30 SAE 15 W/40 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 40W 704.26 d. TFG 420-- 430 API CC/SE SAE 5W/20 SAE 10W/30 SAE 15 W/40 3.0L L4 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 40W e. DFG 540-- 550 1004.4 2 1104C.44 f. TFG 540-- 550 4.3L V6 API CD/SE SAE 10W SAE 20/20W SAE 30 API CG4/CH4 ou ACEA E3/E5 SAE 5W/20 SAE 10 W/30 SAE 15 W/40 API SG/SH SAE 15 W/40 SAE 10W/30 SAE 40W MIL--L2104C et API CC ou MIL--L2104D et API CD SAE 10W/20 SAE 10W/20 SAE 10W/20 Huile hydraulique de type anti--usure avec additifs anti--oxydant et anti--mousse conforme aux classifications de viscosité ISO HV 46 HV 46 HV 46 ou conforme à l’API SC, SD ou SE SAE10 SAE10 SAE20/20W 4. TRANSMISSION À CONVERTISSEUR DE COUPLE MIL--L2104C et API CC ou MIL--L2104D et API CD SAE 10W/20 SAE 10W/20 SAE 10W/20 Huile hydraulique de type anti--usure avec additifs anti--oxydant et anti--mousse conforme aux classifications de viscosité ISO HV 46 HV 46 HV 46 ou conforme à l’API SC, SD ou SE SAE10 SAE10 SAE20/20W a. Transaxle TXL15, TXL30, PST2 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Graisse de roulements à rouleaux à base de lithium NLG -- No. 2 Huile résistant à l’émulsionnement. Huile moteur SAE 30 7. CHAÎNES DE LEVAGE Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille 8. PROFILÉ DE MÂT Graisse de roulements à rouleaux à base de lithium NLG -- No. 2 Huile résistant à l’émulsionnement. Huile moteur SAE 30 Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille Burette d’huile 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Burette d’huile 10. SYSTÈME DE FREINAGE - LIQUIDE Spéc SAE J1703A DOT3 ou DOT4 10. SYSTÈME DE FREINAGE - LIQUIDE Spéc SAE J1703A DOT3 ou DOT4 11. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE DES FREINS ET PIVOT DE MÂCHOIRE Graisse pour freins Girling 11. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE DES FREINS ET PIVOT DE MÂCHOIRE Graisse pour freins Girling F 10 +30_C à +50_C (tropical) EP Mineral Oil API--GL5 Class 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET 12. BORNES DE BATTERIE - 5_C à +30_C (tempéré) 704 30 704.30 4. TRANSMISSION À CONVERTISSEUR DE COUPLE a. Transaxle - 20_C à - 5_C (froid) 3. MOTEUR 704 30 704.30 d. TFG 420-- 430 SPÉCIFICATIONS 1. MÉCANISME DE DIRECTION Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. EP Mineral Oil API--GL5 Class Specifications de lubrifiant Vaseline 12. BORNES DE BATTERIE 1106.F F 10 Vaseline 1106.F Lubrifiants recommandés --20_c a --5_c (Froid) POINT DE LUBRIFICATION Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Shell Lubrifiants recommandés --20_c a - 5_c (Froid) B.P. POINT DE LUBRIFICATION Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. ESSIEU MOTEUR Hypoy Light Spirax EP80W HD80w/90 Energear Hypo 90 ou 80w/90 Esso Gear Oil GX80W 3. MOTEUR Shell B.P. Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. ESSIEU MOTEUR Hypoy Light Spirax EP80W HD80w/90 Deusol CRX 10/30 / Rimula ou CRI 10W/30 X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C3 10W XD3+10W Rimula Vanellus C3 10--30 ou Vanellus C3 10W Energear Hypo 90 ou 80w/90 Esso Gear Oil GX80W 3. MOTEUR a. DFG 316/320 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG Deusol CRX 10/30 / Rimula ou CRI 10W/30 X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C3 10W XD3+10W Rimula Vanellus C3 10--30 ou Vanellus C3 10W Essolube c. DFG 420-- 430 704 30 704.30 Deusol CRX 10/30 704.26 ou CRI 10W/30 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 Vanellus 5W/30 C8 Ultima XD3+10W CRX Rimula Vanellus Essolube 10W/30 X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima ou CRI 10W/30 1104C44 f. TFG 540-- 550 CRX 10W/30 4.3L V6 a. DFG 316/320 Essolube XD3+10W X10W CRX 10/30 1004.4--2 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG c. DFG 420-- 430 Vanellus C5 Global 15 W/40 a. Essieu transmission Castrol TQD TXL15, TXL30PST2 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets ou CRH--10W Hyspin AWS 22 ou CRH 10W Spheerol L--EP2 Donax TM Tellus Oil 22 Retinax LX2 Point de lubrification 8. PROFILÉ DE MÂT 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET 10. SYSTÈME DE FREINAGE/COMMANDE D’APPROCHE LENTE 12. BORNES DE BATTERIE 704.26 ou CRI 10W/30 e. DFG 540-- 550 Essolube XD3+10W Essolube XD3+10W f. TFG 540-- 550 Rimula Vanellus Essolube X10W C5 Global 15 W/40 XD3+10W Rimula X10W Vanellus 5W/30 C8 Ultima CRX 10W/30 4.3L V6 Essolube XD3+10W CRX ou CRI 10W/30 1104C44 Vanellus 5W/30 C8 Ultima 10W/30 CRX 10/30 1004.4--2 X10W Essolube XD3+10W Vanellus C3 10W Essolube XD3+10W Rimula X10W Vanellus C5 Global 15 W/40 Donax TM Vanellus C3 Mono 10 Tellus Oil 22 Energol SHF--HV 46 Nuto H Plus 22 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 Essolube XD3+10W 4. TRANSMISSION À CONVERTISSEUR DE COUPLE 7. CHAÎNES DE LEVAGE 11. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE DE FREIN ET PIVOT DE MÂCHOIRE Deusol CRX 10/30 3.0L L4 Vanellus C3 10W Rimula X10W 704 30 704.30 d. TFG 420-- 430 4. TRANSMISSION À CONVERTISSEUR DE COUPLE 1106.F Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Vanellus C3 Mono 10 Energol SHF--HV 46 Energrease L2 a. Essieu transmission Essolube XD3+10W Castrol TQD TXL15, TXL30PST2 Nuto H Plus 22 Beacon EP2 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Spécifications ou CRH--10W Hyspin AWS 22 ou CRH 10W Spheerol L--EP2 Point de lubrification Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille 7. CHAÎNES DE LEVAGE 8. PROFILÉ DE MÂT Burette d’huile 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Liquide d’embrayage et de freins universel Crimson Girling Castrol Graisse pour freins Girling Castrol 10. SYSTÈME DE FREINAGE/COMMANDE D’APPROCHE LENTE 11. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE DE FREIN ET PIVOT DE MÂCHOIRE Vaseline 12. BORNES DE BATTERIE F 11 1106.F Essolube XD3+10W Spécifications Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille Burette d’huile Liquide d’embrayage et de freins universel Crimson Girling Castrol Graisse pour freins Girling Castrol Vaseline F 11 Lubrifiants recommandes --5_c a +30_c (Tempéré) POINT DE LUBRIFICATION Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Shell Lubrifiants recommandes --5_c a +30_c (Tempéré) B.P. POINT DE LUBRIFICATION Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. ESSIEU MOTEUR Hypoy Spirax EP90 HD85W/90 Energear Hypo 90 ou 80w/90 Esso Gear Oil GX85W--90 3. MOTEUR Shell B.P. Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. ESSIEU MOTEUR Hypoy Spirax EP90 HD85W/90 Energear Hypo 90 ou 80w/90 Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 ou Vanellus C3 20W ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula ou CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 ou Vanellus C3 20W ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula ou CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Esso Gear Oil GX85W--90 3. MOTEUR a. DFG 316/320 104 22 104.22 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG c. DFG 420-- 430 704 30 704.30 704.26 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 1004.4--2 1104C.44 f. TFG 540-- 550 Vanellus C3 20--50 ou Vanellus C3 20W Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula ou CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 XD3+20W Deusol CRX10W/30 / Rimula 15W/40 / Vanellus C3 20--50 ou Vanellus C3 20W Essolube ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 XD3+20W Deusol CRX 10W/30 / Rimula Essolube ou CRX 15W/40 X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Rimula 15W/40 ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Rimula X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 ou CRX 15W/40 Essolube Essolube TXL15, TXL30PST2 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Donax TM Hyspin AWS 32 ou CRH--10W Tellus Oil 37 Retinax LX2 Point de lubrification 8. PROFILÉ DE MÂT 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET 10. SYSTÈME DE FREINAGE/COMMANDE D’APPROCHE LENTE 12. BORNES DE BATTERIE b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG c. DFG 420-- 430 704 30 704.30 704.26 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 Essolube XD3+20W 1004.4--2 1104C.44 Essolube XD3+20W f. TFG 540-- 550 Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Essolube XD3+20W Vanellus C3 20--50 Deusol CRX 10W/30 Rimula 15W/40 ou CRI 20W/30 ou Rimula X20/20W Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Rimula X15W/40 Vanellus C6 Global Plus 10W/40 Essolube XD3+20W Castrol TQD ou CRH--10W Donax TM Vanellus C3 Mono 10 Essolube XD3+10W Hyspin AWS 32 ou CRH--10W Tellus Oil 37 Energol SHF--HV 46 Nuto H Plus 32 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 Deusol CRX 10W/30 ou CRX 15W/40 4.3L V6 Vanellus C3 Mono 10 Essolube XD3+10W a. Essieu transmission TXL15, TXL30PST2 7. CHAÎNES DE LEVAGE 11. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE DE FREIN ET PIVOT DE MÂCHOIRE 404C.22 Essolube XD3+20W 4. TRANSMISSION À CONVERTISSEUR DE COUPLE Castrol TQD ou CRH--10W Spheerol L--EP2 104 22 104.22 XD3+20W 4. TRANSMISSION À CONVERTISSEUR DE COUPLE a. Essieu transmission a. DFG 316/320 XD3+20W Vanellus C3 20--50 Deusol CRX 10W/30 Deusol CRX 10W/30 4.3L V6 F 12 Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Energol SHF--HV 46 Energrease L2 Nuto H Plus 32 Beacon EP2 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Spécifications Point de lubrification Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille 7. CHAÎNES DE LEVAGE 8. PROFILÉ DE MÂT Burette d’huile 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Liquide d’embrayage et de freins universel Crimson Girling Castrol Graisse pour freins Girling Castrol 10. SYSTÈME DE FREINAGE/COMMANDE D’APPROCHE LENTE 11. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE DE FREIN ET PIVOT DE MÂCHOIRE Vaseline 12. BORNES DE BATTERIE 1106.F F 12 Spécifications Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille Burette d’huile Liquide d’embrayage et de freins universel Crimson Girling Castrol Graisse pour freins Girling Castrol Vaseline 1106.F Lubrifiants recommandes +30_c a +50_c (Tropical) POINT DE LUBRIFICATION Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Shell Lubrifiants recommandes +30_c a +50_c (Tropical) B.P. POINT DE LUBRIFICATION Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. ESSIEU MOTEUR Castrol Spirax EPX 85W/140 HD85w/140 Energear Hypo 85 W/140 Castrol 1. MÉCANISME DE DIRECTION Esso Gear Oil GX85W--140 3. MOTEUR Shell B.P. Esso Entièrement hydrostatique -- à partir du système hydraulique. 2. ESSIEU MOTEUR Castrol Spirax EPX 85W/140 HD85w/140 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 SAE 40W Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Deusol CRI 20W/30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 Vanellus C3 15W--40 ou Vanellus C3 30 Essolube XD3+30W Energear Hypo 85 W/140 Esso Gear Oil GX85W--140 3. MOTEUR a. DFG 316/320 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 104 22 104.22 404C.22 b. TFG 316/320 2.0L FE5F LPG c. DFG 420-- 430 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 1004 4 -2 1004.42 1104C.44 f. TFG 540-- 550 104 22 104.22 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 SAE 40W Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX10W/30 Rimula X15W/40 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 Essolube 404C.22 Vanellus C5 Global 15W/40 XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 Deusol CRX 10W/30 / Rimula X15W/40 / Vanellus C3 15W--40 ou Vanellus C3 30 ou Deusol CRI 20W/30 ou Rimula X30 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 704.26 Essolube XD3+30W Castrol TQD ou CRH--10W TXL15, TXL30PST2 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE Hyspin AWS 68 ou CRH 20W/20 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Spheerol L--EP2 d. TFG 420-- 430 3.0L L4 e. DFG 540-- 550 Essolube XD3+30W Essolube MHX 15W--40 Essolube Essolube Deusol CRX 10W/30 / Rimula X15W/40 / ou Deusol CRI 20W/30 ou Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 Essolube XD3+30W CRX 15W/40 Rimula X10W/40 Vanellus C3 Mono 40 Essolube MHX 15W--40 Donax TM Vanellus C3 Mono 10 Hyspin AWS 68 ou CRH 20W/20 Tellus Oil 68 Bartran HV 68 Nuto H Plus 68 Spheerol L--EP2 Retinax LX2 Energrease L2 Beacon EP2 1004 4 -2 1004.42 4. TRANSMISSION À CONVERTISSEUR DE COUPLE a. Essieu transmission 2.0L FE5F LPG 704 30 704.30 Rimula X30 Vanellus C5 Global 15W/40 b. TFG 316/320 c. DFG 420-- 430 Deusol CRI 20W/30 CRX 15W/40 4.3L V6 a. DFG 316/320 Essolube Deusol CRI 20W/30 704 30 704.30 704.26 Vanellus C3 15W--40 Vanellus C3 30 1104C.44 f. TFG 540-- 550 4.3L V6 4. TRANSMISSION À CONVERTISSEUR DE COUPLE Donax TM Tellus Oil 68 Retinax LX2 Point de lubrification 7. CHAÎNES DE LEVAGE 8. PROFILÉ DE MÂT Vanellus C3 Mono 10 Bartran HV 68 Energrease L2 a. Essieu transmission Essolube XD3+10W Castrol TQD ou CRH--10W TXL15, TXL30PST2 Nuto H Plus 68 Beacon EP2 5. SYSTÈME HYDRAULIQUE 6. GRAISSE Roulement de moyeu, graisseurs et galets Spécifications Point de lubrification Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille 7. CHAÎNES DE LEVAGE 8. PROFILÉ DE MÂT Essolube XD3+10W Spécifications Lubrifiant de chaînes de chariots élévateurs à grande capacité Acheson ou spray pour chaînes de chariots élévateurs Rocol Chiffon imbibé d’huile pour éviter la rouille 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Burette d’huile 9. ELÉMENTS DE LIAISON, CHARNIÈRES ET VIS À OEILLET Burette d’huile 10. SYSTÈME DE FREINAGE/COMMANDE D’APPROCHE LENTE Liquide d’embrayage et de freins universel Crimson Girling Castrol 10. SYSTÈME DE FREINAGE/COMMANDE D’APPROCHE LENTE Liquide d’embrayage et de freins universel Crimson Girling Castrol 11. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE DE FREIN ET PIVOT DE MÂCHOIRE 12. BORNES DE BATTERIE 1106.F Graisse pour freins Girling Castrol 11. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE DE FREIN ET PIVOT DE MÂCHOIRE Vaseline 12. BORNES DE BATTERIE F 13 1106.F Graisse pour freins Girling Castrol Vaseline F 13 Lubrifiants recommandés Grade Nq de pièce Lubrifiants recommandés Capacité Unité Application Grade Nq de pièce Huile à moteur 15W/40 50302947 Bidon de 25 l Litres* Tous les moteurs diesel Litres* Huile à moteur 15W/40 14088020 Conteneur de 5 l Litres* Tous les moteurs diesel Huile à moteur 15W/40 14088020 Conteneur de 5 l Litres* Tous les moteurs diesel Huile à moteur 10W/30 50302948 Bidon de 20 l Litres* Moteurs GPL/essence Huile à moteur 10W/30 50302948 Bidon de 20 l Litres* Moteurs GPL/essence Graisse 14038650 400 g Grammes Graisse 14038650 400 g Grammes Liquide de refroidissement antigel et d’été 14295090 5 l container Litres* Liquide de refroidissement antigel et d’été 14295090 5 l container Litres* Liquide pour frein HD 29201570 5 l container Liquide pour frein HD 29201570 5 l container Conteneur de 5 l Litres* Conteneur de 5 l Litres* Conteneur de 5 l Huiles pour transmission hydraulique 10W 50302949 Bidon de 20 l Litres* Toutes les transmissions non--automatiques Huiles pour transmission hydraulique 10W 50302949 Bidon de 20 l Litres* Toutes les transmissions non--automatiques Huile à moteur 15W/40 50302950 Conteneur de Litres* Tous les moteurs diesel Huile à moteur 15W/40 50302950 Conteneur de Litres* Tous les moteurs diesel Lors de la commande d’articles marqués *, veuillez commander par litre. La capacité désigne la quantité minimum fournie. Veuillez commander par des multiples de la capacité indiquée. EX. : commande de 25 litres d’huile à moteur 50302947 = 25 sur le bon d’enlèvement = 1 bidon fourni 205 l A A NE MÉLANGEZ PAS DES HUILES DE DIFFÉRENTES MARQUES AU MÊME POINT DE LUBRIFICATION. Caractéristiques techniques du carburant -- DFG Lors de la commande d’articles marqués *, veuillez commander par litre. La capacité désigne la quantité minimum fournie. Veuillez commander par des multiples de la capacité indiquée. EX. : commande de 25 litres d’huile à moteur 50302947 = 25 sur le bon d’enlèvement = 1 bidon fourni NE MÉLANGEZ PAS DES HUILES DE DIFFÉRENTES MARQUES AU MÊME POINT DE LUBRIFICATION. 9 Utilisez uniquement du carburant Diesel conforme à DIN 51601. F 14 Application 50302947 Bidon de 25 l 205 l 9 Unité Huile à moteur 15W/40 Conteneur de 5 l A A Capacité Tous les moteurs diesel Caractéristiques techniques du carburant - DFG Utilisez uniquement du carburant Diesel conforme à DIN 51601. 1106.F F 14 1106.F 10 Tableau lubrification 10 Légende du schéma de lubrification 10.1 -- DFG/TFG 316--430 Pos. Désignation Légende du schéma de lubrification 10.1 -- DFG/TFG 316--430 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 1. Galets de chaîne 10. Pivots de fusée 1. Galets de chaîne 10. Pivots de fusée 2. Chaînes de levage 11. Pivots 2. Chaînes de levage 11. Pivots 3. Profilés de mât 12. Commandes du cariste 3. Profilés de mât 12. Commandes du cariste 4. Pivots de vèrin de levage 13. Câble de frein de stationnement 4. Pivots de vèrin de levage 13. Câble de frein de stationnement 5. Moyeux d’essieu moteur 14. Réservoir de liquide de freins 5. Moyeux d’essieu moteur 14. Réservoir de liquide de freins 6. Différentiel 15. Huile de transmission et filtre 6. Différentiel 15. Huile de transmission et filtre 7. Huile hydraulique et filtre 16. Pivots du mât 7. Huile hydraulique et filtre 16. Pivots du mât 8. Huile moteur et filtre 17. Galets du mât 8. Huile moteur et filtre 17. Galets du mât 9. Moyeux d’arbre de direction 18. Pivots d’essieu moteur / de montage du mât 9. Moyeux d’arbre de direction 18. Pivots d’essieu moteur / de montage du mât Légende du schéma de lubrification 10.2 -- DFG/TFG 540--550 Pos. Désignation 1106.F Tableau lubrification 1. Galets de chaîne 2. 3. Légende du schéma de lubrification 10.2 -- DFG/TFG 540--550 Pos. Désignation Pos. Désignation 10. Moyeux d’arbre de direction 1. Galets de chaîne Chaînes de levage 11. Pivots 2. Profilés du mât 12. Goupilles de liaison 3. 4. Pivots de vèrin de levage 13. Commandes du cariste 5. Moyeux d’essieu moteur 14. 6. Différentiel 7. 8. 9. Huile moteur et filtre Pos. Désignation 10. Moyeux d’arbre de direction Chaînes de levage 11. Pivots Profilés du mât 12. Goupilles de liaison 4. Pivots de vèrin de levage 13. Commandes du cariste Câble de frein de stationnement 5. Moyeux d’essieu moteur 14. Câble de frein de stationnement 15. Réservoir de liquide de freins 6. Différentiel 15. Réservoir de liquide de freins Accouplements d’arbre moteur 16. Huile de transmission et filtre 7. Accouplements d’arbre moteur 16. Huile de transmission et filtre Huile hydraulique et filtre 17. Galets du mât 8. Huile hydraulique et filtre 17. Galets du mât 9. Huile moteur et filtre F 15 1106.F F 15 10.1 Schéma de lubrification -- DFG/TFG 316--430 10.1 Schéma de lubrification -- DFG/TFG 316--430 2 2 17 2 2 1 3 1 17 4 3 4 16 16 5 5 18 18 6 14 6 14 15 15 12 12 13 13 8 8 7 7 10 9 11 11 Oil F 16 10 9 Grease Oil 1106.F F 16 Grease 1106.F 10.2 Schéma de lubrification -- DFG/TFG 540--550 17 2 10.2 Schéma de lubrification -- DFG/TFG 540--550 17 3 17 2 17 3 4 4 5 5 1 1 13 6 13 6 15 7 15 7 16 4 16 4 8 9 8 9 8 8 11 11 10 10 11 11 12 12 Huile 1106.F 12 12 Graisse Huile F 17 1106.F Graisse F 17 11 Description des travaux d’entretien et de réparation 11 11.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de réparation 11.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de réparation Pour éviter tout accident lors des travaux d’entretien et de réparation, toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises. Les conditions suivantes doivent être respectèes: Pour éviter tout accident lors des travaux d’entretien et de réparation, toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises. Les conditions suivantes doivent être respectèes: S Stationnez le chariot en toute sécurité (voir Chapitre E, Section 5.8). S Stationnez le chariot en toute sécurité (voir Chapitre E, Section 5.8). 1 S Retirez la clé du contact à clé (2) pour protéger le chariot contre toute utilisation non autorisée. S Appuyez sur le sectionneur de batterie (1). S Lorsque vous travaillez sous les fourches de charge levées ou sous le chariot surélevé, ceux--ci doivent être correctement bloquées afin d’exclure tout abaissement, basculement ou dérapage. 2 f Lorsque le chariot est levé, observez les points suivants : S Lorsque vous travaillez sous les fourches de charge levées ou sous le chariot surélevé, ceux--ci doivent être correctement bloquées afin d’exclure tout abaissement, basculement ou dérapage. 2 Lorsque le chariot est levé, observez les points suivants : Utilisez uniquement un mécanisme de levage avec une capacité de charge adéquate (pour le poids du chariot, voir la plaque d’identification du chariot). Utilisez uniquement un mécanisme de levage avec une capacité de charge adéquate (pour le poids du chariot, voir la plaque d’identification du chariot). S Stationnez le chariot en toute sécurité (voir Chapitre 3, section 5.7). S Stationnez le chariot en toute sécurité (voir Chapitre 3, section 5.7). S Attachez les chaînes d’élingage au mât de levage au niveau des points marqués. S Attachez les chaînes d’élingage au mât de levage au niveau des points marqués. S Attachez les chaînes d’élingage au contrepoids au niveau du crochet d’attelage. S Attachez les chaînes d’élingage au contrepoids au niveau du crochet d’attelage. Des butées de chaîne d’élingage doivent être montées de façon à ce qu’elles ne touchent aucune partie du chariot lors du levage. Des butées de chaîne d’élingage doivent être montées de façon à ce qu’elles ne touchent aucune partie du chariot lors du levage. 11.2 Entretien du moteur TFG 316/320 Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 11.2 Entretien du moteur TFG 316/320 et Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. F 18 1 S Retirez la clé du contact à clé (2) pour protéger le chariot contre toute utilisation non autorisée. S Appuyez sur le sectionneur de batterie (1). f Description des travaux d’entretien et de réparation Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile et Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. 3 1106.F F 18 3 1106.F Purge de l’huile moteur Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (3). S Dévissez le bouchon (3). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (4) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (4) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. 4 S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur f S Dégagez le filtre à huile (5) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. 5 f S Dégagez le filtre à huile (5) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. Appoint d’huile moteur Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). 6 Quantité de remplissage: 4.3 l Quantité de remplissage: 4.3 l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (6), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (6), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Replacez le couvercle. 7 S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (7) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (7) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. F 19 1106.F 5 Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Replacez le couvercle. 1106.F S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Changement du filtre à huile moteur Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). 4 6 7 F 19 Changement des bougies d’allumage Changement des bougies d’allumage S Retirez la connexion des bougies d’allumage (8). S Retirez la connexion des bougies d’allumage (8). 8 S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la culasse. S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la culasse. S Dévissez les bougies d’allumage. S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. Valeur nominale: 0,8 mm. Valeur nominale: 0,8 mm. N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (9) et la poulie de l’alternateur (10) en exerçant une force de 45 Nm. 45 N ca. 11 mm S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (9) et la poulie de l’alternateur (10) en exerçant une force de 45 Nm. 9 10 La courroie doit bouger d’environ 11 mm. Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Revissez le boulon. 12 S Dévissez le boulon (11) et tirez l’alternateur (12) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 11 S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. F 20 45 N ca. 11 mm 9 10 La courroie doit bouger d’environ 11 mm. S Dévissez le boulon (11) et tirez l’alternateur (12) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 8 12 11 S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 1106.F F 20 1106.F 11.3 Entretien du moteur DFG 316/320 Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 11.3 Entretien du moteur DFG 316/320 et Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (13). S Dévissez le bouchon (13). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (14) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (14) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. 15 Changement du filtre à huile moteur 1106.F Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. 13 Purge de l’huile moteur f f et f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. 15 Changement du filtre à huile moteur 14 S Dégagez le filtre à huile (15) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. f Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. 1106.F 14 S Dégagez le filtre à huile (15) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. F 21 13 F 21 Appoint d’huile moteur Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture (16), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). S Dans l’ouverture (16), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). 16 Quantité de remplissage: 8.2 l Quantité de remplissage: 8.2 l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (17), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (17), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Replacez le couvercle. S Replacez le couvercle. 17 S Replacez la jauge d’huile. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (18) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (18) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 18 100 N ca. 5 mm S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (19) et la poulie de l’alternateur (20) en exerçant une force de 100 Nm. 19 20 F 22 18 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale La courroie doit bouger d’environ 5 mm. Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale 21 100 N ca. 5 mm 19 20 La courroie doit bouger d’environ 5 mm. S Dévissez le boulon (21) et tirez l’alternateur (22) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 17 S Replacez la jauge d’huile. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (19) et la poulie de l’alternateur (20) en exerçant une force de 100 Nm. 16 S Dévissez le boulon (21) et tirez l’alternateur (22) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 22 S Revissez le boulon. S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 1106.F F 22 21 22 1106.F f Changement du filtre à carburant S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. Changement du filtre à carburant S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Dégagez le filtre à carburant (23) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. S Dégagez le filtre à carburant (23) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. f 1106.F Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. 23 S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. 24 S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Purgez le système de carburant. S Purgez le système de carburant. Purge du système de carburant Purge du système de carburant f Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (24). S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (25) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (25) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. S Serrez la vis de purge. S Serrez la vis de purge. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. 25 A Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. F 23 1106.F 23 24 Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (24). Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. A f Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. 25 Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. F 23 11.4 Entretien du moteur TFG 420--430 Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile f f f 11.4 Entretien du moteur TFG 420-- 430 et Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 26 3 Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (26). Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (26). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (27) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (27) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. f f Risque de brûlure avec l’huile chaude. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur 27 4 S Dégagez le filtre à huile (28) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. f 28 S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. F 24 et 26 3 Risque de brûlure avec l’huile chaude. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur 27 4 S Dégagez le filtre à huile (28) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. 28 S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Quantité de remplissage: 4,73l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (29), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). Quantité de remplissage: 4,73l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (29), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). 29 S Replacez le couvercle. S Replacez le couvercle. S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. 1106.F F 24 29 1106.F Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (30) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (30) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 30 Changement des bougies d’allumage Changement des bougies d’allumage S Retirez la connexion des bougies d’allumage (31). S Retirez la connexion des bougies d’allumage (31). S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la tête de cylindre. S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la tête de cylindre. 31 S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. Valeur nominale: 1,0 mm Valeur nominale: 1,0 mm N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. ca. 11 mm 32 9 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (32) et la poulie de l’alternateur (33) en exerçant une force de 45 Nm. S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (32) et la poulie de l’alternateur (33) en exerçant une force de 45 Nm. La courroie doit bouger d’environ 11 mm. 10 33 La courroie doit bouger d’environ 11 mm. 34 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (34) et tirez l’alternateur (35) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 1106.F 31 S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. 45 N 30 45 N ca. 11 mm 32 9 10 33 34 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale 35 S Dévissez le boulon (34) et tirez l’alternateur (35) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. S Revissez le boulon. S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. F 25 1106.F 35 F 25 11.5 Entretien du moteur DFG 420--430 Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 11.5 Entretien du moteur DFG 420-- 430 et Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. 36 Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (36). S Dévissez le bouchon (36). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (37) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (37) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. F 26 et Purge de l’huile moteur f f Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 37 14 S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur S Dégagez le filtre à huile (38) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. S Dégagez le filtre à huile (38) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. f 38 Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. 1106.F F 26 37 14 S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Changement du filtre à huile moteur Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. 36 38 1106.F Appoint d’huile moteur Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture (36), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). S Dans l’ouverture (36), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Quantité de remplissage: 8,0l Quantité de remplissage: 8,0l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (39), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (39), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). 39 S Replacez le couvercle. S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (40) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (40) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 40 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (41) et la poulie de l’alternateur (42) en exerçant une force de 45 Nm. La courroie doit bouger d’environ 10 mm. 45 N ca. 10 mm S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (41) et la poulie de l’alternateur (42) en exerçant une force de 45 Nm. 41 42 La courroie doit bouger d’environ 10 mm. 1106.F 45 N ca. 10 mm 41 42 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (43) et tirez l’alternateur (44) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 44 S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 40 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (43) et tirez l’alternateur (44) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 39 S Replacez le couvercle. 44 S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 43 F 27 1106.F 43 F 27 f f Changement du filtre à carburant Changement du filtre à carburant S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Dégagez le filtre à carburant (45) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. 45 f Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Purgez le système de carburant. S Purgez le système de carburant. Purge du système de carburant Purge du système de carburant f Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (47) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. F 28 45 Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. S Ouvrez la vis de purge (46). A S Dégagez le filtre à carburant (45) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (46). S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (47) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. 46 S Serrez la vis de purge. S Serrez la vis de purge. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. 47 A Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. 1106.F F 28 46 47 Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. 1106.F 11.6 Entretien du moteur TFG 540--550 Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 11.6 Entretien du moteur TFG 540-- 550 et 48 Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. f f f et Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (48). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (49) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (49) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. 49 Risque de brûlure avec l’huile chaude. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur S Dégagez le filtre à huile (50) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. f f f Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. Débarrassez vous correctement de l’huile usée. Changement du filtre à huile moteur S Dégagez le filtre à huile (50) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. 50 S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Quantité de remplissage: 4,7l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (51), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). 51 S Replacez le couvercle. S Replacez le couvercle. S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. F 29 1106.F 49 Risque de brûlure avec l’huile chaude. Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture, versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). Quantité de remplissage: 4,7l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (51), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). 48 Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (48). S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. 1106.F Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 50 51 F 29 Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (52) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (52) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 52 Changement des bougies d’allumage Changement des bougies d’allumage S Retirez la connexion des bougies d’allumage (53). S Retirez la connexion des bougies d’allumage (53). S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la culasse. S Nettoyez bien la surface autour des bougies d’allumage sur la culasse. 53 S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. Valeur nominale: 1,6 mm Valeur nominale: 1,6 mm N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. N’utilisez que des bougies d’allumage d’origine. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. S Vissez les bougies d’allumage à la main puis serrez à un couple de 20 Nm. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale La tension de la courroie trapézoïdale est maintenue par une unité de tensionnage de courroie automatique (54). Aucun ajustage manuel n’est nécessaire. La tension de la courroie trapézoïdale est maintenue par une unité de tensionnage de courroie automatique (54). Aucun ajustage manuel n’est nécessaire. 55 9 54 Si la position du pointeur fixe (55) est en dehors de la marque d’index, une courroie neuve doit être installée. 10 Une pose correcte de la courroie trapézoïdale est essentielle. Le remplacement des courroies ne doit être confié qu’à un personnel qualifié et autorisé. F 30 53 S Dévissez les bougies d’allumage. S Vérifiez l’écartement des électrodes sur les bougies neuves à l’aide de jauges d’épaisseur et ajustez si nécessaire. Si la position du pointeur fixe (55) est en dehors de la marque d’index, une courroie neuve doit être installée. 52 55 9 54 10 Une pose correcte de la courroie trapézoïdale est essentielle. Le remplacement des courroies ne doit être confié qu’à un personnel qualifié et autorisé. 1106.F F 30 1106.F 11.7 Entretien du moteur DFG 540--550 Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile 11.7 Entretien du moteur DFG 540-- 550 Purge de l’huile moteur Purge de l’huile moteur S Dévissez le bouchon (56). S Dévissez le bouchon (56). S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (57) et la surface autour de l’orifice de purge. S Nettoyez bien la vis de purge d’huile (57) et la surface autour de l’orifice de purge. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. S Desserrez la vis de purge d’huile et recueillez l’huile dans un conteneur adéquat. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. 57 f Risque de brûlure avec l’huile chaude. f Débarrassez vous correctement de l’huile usée. S Replacez la vis de purge d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité. 57 Changement du filtre à huile moteur Changement du filtre à huile moteur S Dégagez le filtre à huile (58) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. S Dégagez le filtre à huile (58) en utilisant une clé à filtre et dévissez à la main. Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. f 58 Ne laissez pas d’huile s’échapper et débarrassez--vous correctement du filtre et de l’huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Nettoyez bien les surfaces d’étanchéité sur la bride du filtre à huile. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Graissez légèrement le joint d’étanchéité du filtre à huile neuf avec de l’huile moteur vierge. S Serrez le filtre à huile à la main. S Serrez le filtre à huile à la main. F 31 1106.F 56 et Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. Risque de brûlure avec l’huile chaude. 1106.F Vidange d’huile moteur changement du filtre à huile Ne procédez à la vidange d’huile moteur que lorsque le moteur est chaud et que le chariot est stationné à l’horizontale. L’huile moteur et le filtre à huile doivent toujours être changés ensemble. f f 56 et 58 F 31 Appoint d’huile moteur Appoint d’huile moteur S Dans l’ouverture (56), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). S Dans l’ouverture (56), versez de l’huile moteur vierge conformément aux tableaux de spécification de lubrification (voir Section 8). 59 Quantité de remplissage: 6,9l Quantité de remplissage: 6,9l S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (59), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la jauge (59), faites l’appoint si nécessaire (voir Chapitre E, section 3). S Replacez le couvercle. S Replacez le couvercle. S Replacez la jauge d’huile. S Replacez la jauge d’huile. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (60) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. Après avoir effectué la vidange d’huile et le changement du filtre, observez le voyant d’avertissement de pression d’huile moteur (60) au cours d’un essai de conduite et vérifiez l’absence de fuite au niveau de la vis de purge d’huile et du filtre. 60 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale 45 N Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. F 32 ca. 10 mm S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (61) et la poulie de l’alternateur (62) en exerçant une force de 45 Nm. 61 62 La courroie doit bouger d’environ 10 mm. S Revissez le boulon. 60 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale S Appuyez sur la courroie trapézoïdale entre la poulie de la courroie du ventilateur (61) et la poulie de l’alternateur (62) en exerçant une force de 45 Nm. S Dévissez le boulon (63) et tirez l’alternateur (64) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 59 45 N Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale S Dévissez le boulon (63) et tirez l’alternateur (64) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous obteniez la tension spécifiée. 64 S Revissez le boulon. S Vérifiez de nouveau la tension de la courroie et répétez la procédure de réglage si nécessaire. 63 1106.F F 32 61 62 La courroie doit bouger d’environ 10 mm. 65 ca. 10 mm 65 64 63 1106.F f f A 1106.F Changement du filtre à carburant Changement du filtre à carburant S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Purgez le carburant du filtre dans un conteneur adéquat. S Dégagez le filtre à carburant (65) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. S Dégagez le filtre à carburant (65) à l’aide de la clé à filtre et dévissez à la main. 65 f Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. S Vissez le filtre à carburant avec un joint torique neuf dans le nouveau conteneur. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Lubrifiez légèrement le joint torique avec du carburant Diesel avant le montage. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Nettoyez bien les surfaces de contact sur la bride du filtre. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Humidifiez légèrement le joint d’étanchéité sur le filtre à carburant neuf avec du carburant Diesel. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Vissez le filtre à carburant à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité repose sur la bride du filtre. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Serrez le filtre à carburant d’un tiers de tour supplémentaire. S Purgez le système de carburant. S Purgez le système de carburant. Purge du système de carburant Purge du système de carburant f 66 Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (66). S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (67) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. S Actionnez le levier de la pompe manuelle sur la pompe de carburant (67) jusqu’à ce que du carburant émerge de la vis de purge, sans bulle. S Serrez la vis de purge. S Serrez la vis de purge. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Maintenez la clé de contact dans la position I pendant environ 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Attendez 10 secondes. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. S Répétez la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. Au cours d’un essai moteur, vérifiez l’absence de fuite au niveau du filtre à carburant, de la vanne de trop--plein et des écrous sur les buses de l’injecteur. A 67 F 33 1106.F 66 Ne laissez pas de carburant s’échapper et débarrassez--vous en correctement. S Ouvrez la vis de purge (66). Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. 65 Débarrassez--vous correctement du filtre à carburant et du carburant. Si le moteur ne démarre pas ou s’arrête de nouveau au bout d’une courte période, répétez la procédure de purge. 67 F 33 11.8 Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement f 11.8 Contrôle de la concentration du liquide de refroidissement N’ouvrez pas le bouchon de réfrigérant lorsque le moteur est chaud. Pour éviter toute accumulation de chaux et tout endommagement causé par le gel et la corrosion, et pour augmenter la température d’ébullition, le système de refroidissement doit être rempli d’un mélange toutes saisons d’eau et d’antigel contenant des additifs de protection contre la corrosion. f S Si la protection contre le gel n’est pas adéquate, purgez le réfrigérant et ajoutez suffisamment d’antigel dans le réservoir d’expansion (68) jusqu’à ce que le mélange correct soit obtenu. N’ouvrez pas le bouchon de réfrigérant lorsque le moteur est chaud. Pour éviter toute accumulation de chaux et tout endommagement causé par le gel et la corrosion, et pour augmenter la température d’ébullition, le système de refroidissement doit être rempli d’un mélange toutes saisons d’eau et d’antigel contenant des additifs de protection contre la corrosion. S Si la protection contre le gel n’est pas adéquate, purgez le réfrigérant et ajoutez suffisamment d’antigel dans le réservoir d’expansion (68) jusqu’à ce que le mélange correct soit obtenu. 68 68 Utilisez l’antigel et l’huile de protection contre la corrosion conformément au tableau des milieux d’exploitation (voir Section 7). Utilisez l’antigel et l’huile de protection contre la corrosion conformément au tableau des milieux d’exploitation (voir Section 7). Le rapport eau/antigel et le degré de protection contre le gel sont indiqués dans les caractéristiques de l’antigel. Le rapport eau/antigel et le degré de protection contre le gel sont indiqués dans les caractéristiques de l’antigel. Quantités de remplissage pour le système de refroidissement : Quantités de remplissage pour le système de refroidissement : DFG 316/320: 10,0 l DFG 316/320: 10,0 l TFG 316/320: 8,5 l TFG 316/320: 8,5 l DFG 420--430: 10,7 l DFG 420--430: 10,7 l TFG 420--430: 10,7 l TFG 420--430: 10,7 l DFG 540--550: 16,0 l DFG 540--550: 16,0 l TFG 540--550: 16,0 l TFG 540--550: 16,0 l Remplissage du système de refroidissement f Remplissage du système de refroidissement Laisser le moteur refroidir avant de remplir du liquide de refroidissement pendant des travaux d’entretien. Ouvrir le bouchon lentement; du liquide de refroidissement dangereusement chaud pourrait sortir si le système de refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon dispose d’une soupape de sûreté qui s’ouvre et laisse échapper le liquide de refroidissement chaud si le niveau de liquide est trop haut. f Si le liquide de refroidissement est rempli pendant des travaux d’entretien, celui--ci doit satisfaire aux mêmes exigences que le liquide de refroidissement original (voir Section 7). Par un remplissage trop rapide ou un remplissage avec un équipement qui n’est pas au niveau, de l’air est amené dans le système de refroidissement. L’utilisation du moteur avec de l’air dans le système de refroidissement provoque des températures de service trop hautes et peut avoir des avaries du moteur pour conséquence. F 34 1106.F Laisser le moteur refroidir avant de remplir du liquide de refroidissement pendant des travaux d’entretien. Ouvrir le bouchon lentement; du liquide de refroidissement dangereusement chaud pourrait sortir si le système de refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon dispose d’une soupape de sûreté qui s’ouvre et laisse échapper le liquide de refroidissement chaud si le niveau de liquide est trop haut. Si le liquide de refroidissement est rempli pendant des travaux d’entretien, celui--ci doit satisfaire aux mêmes exigences que le liquide de refroidissement original (voir Section 7). Par un remplissage trop rapide ou un remplissage avec un équipement qui n’est pas au niveau, de l’air est amené dans le système de refroidissement. L’utilisation du moteur avec de l’air dans le système de refroidissement provoque des températures de service trop hautes et peut avoir des avaries du moteur pour conséquence. F 34 1106.F Assurer que l’équipement est au niveau. Ouvrir le bouchon du réservoir d’équilibrage lentement. Remplir le système de refroidissement lentement en utilisant une trémie jusqu’à ce que le niveau prescrit dans le manuel du producteur soit atteint. La trémie généra la pression requise pour déplacer l’air du système de refroidissement. Attendre jusqu’à ce que toutes les bulles d’air soient échapper et replacer le bouchon. Démarrer le moteur. Arrêter le moteur s’il a atteint sa température de service et laisser le refroidir. Ouvrir le bouchon du réservoir d’équilibrage lentement et en cas de besoin remplir du liquide de refroidissement selon les instructions du manuel jusqu’à ce que le niveau correct soit atteint. Replacer le bouchon. 11.9 Nettoyage/changement de la cartouche du filtre à air 1106.F 11.9 Nettoyage/changement de la cartouche du filtre à air Effectuez tous les travaux d’entretien uniquement lorsque le moteur est arrêté. Ne démarrez pas le moteur sans la cartouche du filtre à air installée. Effectuez tous les travaux d’entretien uniquement lorsque le moteur est arrêté. Ne démarrez pas le moteur sans la cartouche du filtre à air installée. S Dégagez les 2 éléments de fixation (70) et retirez le capteur de poussière (71). S Dégagez les 2 éléments de fixation (70) et retirez le capteur de poussière (71). 70 69 S Retirez avec précaution les cartouches de filtre à air interne (72) et externe (73) du logement du filtre (69). S Retirez avec précaution les cartouches de filtre à air interne (72) et externe (73) du logement du filtre (69). S Pulsez de l’air comprimé dans la cartouche externe (73) de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il ne ressorte plus de poussière. S Pulsez de l’air comprimé dans la cartouche externe (73) de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il ne ressorte plus de poussière. 71 S Essuyez avec précaution la cartouche interne (72) à l’aide d’un chiffon non--pelucheux. S Essuyez avec précaution la cartouche interne (72) à l’aide d’un chiffon non--pelucheux. Ne pulsez pas d’air comprimé dans le logement du filtre mais essuyez--le à l’aide d’un chiffon propre. Ne pulsez pas d’air comprimé dans le logement du filtre mais essuyez--le à l’aide d’un chiffon propre. S Remplacez toute cartouche endommagée ou très encrassée. A Assurer que l’équipement est au niveau. Ouvrir le bouchon du réservoir d’équilibrage lentement. Remplir le système de refroidissement lentement en utilisant une trémie jusqu’à ce que le niveau prescrit dans le manuel du producteur soit atteint. La trémie généra la pression requise pour déplacer l’air du système de refroidissement. Attendre jusqu’à ce que toutes les bulles d’air soient échapper et replacer le bouchon. Démarrer le moteur. Arrêter le moteur s’il a atteint sa température de service et laisser le refroidir. Ouvrir le bouchon du réservoir d’équilibrage lentement et en cas de besoin remplir du liquide de refroidissement selon les instructions du manuel jusqu’à ce que le niveau correct soit atteint. Replacer le bouchon. 72 73 S Remplacez toute cartouche endommagée ou très encrassée. S Nettoyez bien le capteur de poussière après avoir retiré l’élément en caoutchouc. S Nettoyez bien le capteur de poussière après avoir retiré l’élément en caoutchouc. S Replacez la cartouche du filtre à air dans le logement du filtre et serrez. S Replacez la cartouche du filtre à air dans le logement du filtre et serrez. Veillez à ne pas endommager la cartouche du filtre à air au cours de son installation. Veillez à ne pas endommager la cartouche du filtre à air au cours de son installation. S Installez le capteur de poussière et attachez--le à l’aide des 2 éléments de fixation. S Installez le capteur de poussière et attachez--le à l’aide des 2 éléments de fixation. Sur certains modèles, seule la cartouche du filtre à air extérieure est installée (73). F 35 A 1106.F 70 69 71 72 73 Sur certains modèles, seule la cartouche du filtre à air extérieure est installée (73). F 35 11.10 Unité de transmission - DFG/TFG 316/320 A A F 36 11.10 Unité de transmission -- DFG/TFG 316/320 Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant qui agit également en tant que moyen de refroidissement et actionne l’embrayage. Un niveau d’huile bas entraîne une perte de transmission et une perte de pression. Ceci peut également causer la surchauffe risquant elle--même de causer une panne de transmission. 74 (74) illustre le filtre de rodage qui, sur une transmission neuve, doit être retiré mais pas remplacé, après environ 60 à 80 heures d’exploitation. Le filtre est conçu pour piéger les particules qui se détachent par frottement au cours du rodage. Si le filtre n’est pas retiré et qu’il se bouche, les plaques d’embrayage risquent de fonctionner incorrectement et même d’être endommagées. A Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant qui agit également en tant que moyen de refroidissement et actionne l’embrayage. Un niveau d’huile bas entraîne une perte de transmission et une perte de pression. Ceci peut également causer la surchauffe risquant elle--même de causer une panne de transmission. 74 (74) illustre le filtre de rodage qui, sur une transmission neuve, doit être retiré mais pas remplacé, après environ 60 à 80 heures d’exploitation. Le filtre est conçu pour piéger les particules qui se détachent par frottement au cours du rodage. Si le filtre n’est pas retiré et qu’il se bouche, les plaques d’embrayage risquent de fonctionner incorrectement et même d’être endommagées. Pour retirer le filtre, soulever tout d’abord le mât et retirer la plaque de plancher de la cabine. Desserrer et retirer le bouchon et extraire le filtre et le ressort par l’avant. Remonter le bouchon sur le couvercle du distributeur. Pour retirer le filtre, soulever tout d’abord le mât et retirer la plaque de plancher de la cabine. Desserrer et retirer le bouchon et extraire le filtre et le ressort par l’avant. Remonter le bouchon sur le couvercle du distributeur. Contrôle du niveau d’huile de transmission Contrôle du niveau d’huile de transmission Pour l’appoint ou le remplissage de la transmission, utiliser uniquement de l’huile vierge conservée dans des conteneurs propres. La pénétration de saleté ou d’eau dans la transmission représente un risque d’endommagement pour cette dernière. A Pour l’appoint ou le remplissage de la transmission, utiliser uniquement de l’huile vierge conservée dans des conteneurs propres. La pénétration de saleté ou d’eau dans la transmission représente un risque d’endommagement pour cette dernière. S Démarrez le moteur et, le frein de stationnement étant serré, sélectionnez la marche avant puis la marche arrière, et laissez la transmission atteindre la température de fonctionnement S Démarrez le moteur et, le frein de stationnement étant serré, sélectionnez la marche avant puis la marche arrière, et laissez la transmission atteindre la température de fonctionnement S Lorsque le moteur est au ralenti et que le point mort est sélectionné, retirez la jauge de niveau, essuyez--la à l’aide d’un chiffon non--pelucheux et vérifiez le niveau sur la jauge. Faites l’appoint d’huile si nécessaire, à travers l’orifice de remplissage jusqu’à ce que le niveau d’huile arrive à la marque « max » sur la jauge de niveau. S Lorsque le moteur est au ralenti et que le point mort est sélectionné, retirez la jauge de niveau, essuyez--la à l’aide d’un chiffon non--pelucheux et vérifiez le niveau sur la jauge. Faites l’appoint d’huile si nécessaire, à travers l’orifice de remplissage jusqu’à ce que le niveau d’huile arrive à la marque « max » sur la jauge de niveau. Pour accéder à la jauge de niveau, ouvrez le logement du moteur : voir page E 44. Pour accéder à la jauge de niveau, ouvrez le logement du moteur : voir page E 44. NE PAS REMPLIR LA TRANSMISSION NI FAIRE L’APPOINT A TRAVERS LE TUBE DE LA JAUGE DE NIVEAU. NE PAS REMPLIR LA TRANSMISSION NI FAIRE L’APPOINT A TRAVERS LE TUBE DE LA JAUGE DE NIVEAU. 1106.F F 36 1106.F 78 77 78 77 79 75 79 75 76 Pos. Désignation 76 Pos. Désignation Pos. Désignation Bouchon de remplissage 78 Jauge de niveau 75 Bouchon de remplissage 78 Jauge de niveau 76 Bouchon de purge 79 Filtre de rodage 76 Bouchon de purge 79 Filtre de rodage 77 Filtre--tamis 77 Filtre--tamis 11.11 Unité de transmission -- DFG/TFG 420--430 A 11.11 Unité de transmission -- DFG/TFG 420--430 Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant qui agit également en tant que moyen de refroidissement et actionne l’embrayage. Un niveau d’huile bas entraîne une perte de transmission et une perte de pression. Ceci peut également causer la surchauffe risquant elle--même de causer une panne de transmission. A Contrôle du niveau d’huile de transmission A Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant qui agit également en tant que moyen de refroidissement et actionne l’embrayage. Un niveau d’huile bas entraîne une perte de transmission et une perte de pression. Ceci peut également causer la surchauffe risquant elle--même de causer une panne de transmission. Contrôle du niveau d’huile de transmission Pour l’appoint ou le remplissage de la transmission, utiliser uniquement de l’huile vierge conservée dans des conteneurs propres. La pénétration de saleté ou d’eau dans la transmission représente un risque d’endommagement pour cette dernière. A Pour l’appoint ou le remplissage de la transmission, utiliser uniquement de l’huile vierge conservée dans des conteneurs propres. La pénétration de saleté ou d’eau dans la transmission représente un risque d’endommagement pour cette dernière. 85 85 82 80 81 82 80 84 83 81 84 83 A0--161 1106.F Pos. Désignation 75 A0--161 F 37 1106.F F 37 A S La jauge d’huile de transmission se trouve entre le mât et le toit de protection de la cabine. Retirez les quatre écrous (80) et les rondelles (81), en laissant le tablier en caoutchouc (82) en place. S La jauge d’huile de transmission se trouve entre le mât et le toit de protection de la cabine. Retirez les quatre écrous (80) et les rondelles (81), en laissant le tablier en caoutchouc (82) en place. S Retirez l’assemblage du capot, en retirant le boulon (83) et la rondelle (84) qui se trouvent sous chaque joue d’aile. Soulevez l’assemblage du capot pour le sortir du chariot. Nettoyez la zone située autour. S Retirez l’assemblage du capot, en retirant le boulon (83) et la rondelle (84) qui se trouvent sous chaque joue d’aile. Soulevez l’assemblage du capot pour le sortir du chariot. Nettoyez la zone située autour. Le tablier en caoutchouc et l’assemblage du capot ne sont pas montés sur les chariots qui sont utilisés dans des climats où la température ambiante est élevée. A Le tablier en caoutchouc et l’assemblage du capot ne sont pas montés sur les chariots qui sont utilisés dans des climats où la température ambiante est élevée. S Démarrez le moteur et, le frein de stationnement étant serré, sélectionnez la marche avant puis la marche arrière, et laissez la transmission atteindre la température de fonctionnement S Démarrez le moteur et, le frein de stationnement étant serré, sélectionnez la marche avant puis la marche arrière, et laissez la transmission atteindre la température de fonctionnement S Le moteur tournant au ralenti et le point mort étant sélectionné, retirez la jauge d’huile (85). S Le moteur tournant au ralenti et le point mort étant sélectionné, retirez la jauge d’huile (85). S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux, et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. S Essuyez la jauge d’huile avec un chiffon non--pelucheux, et enfoncez--la de nouveau à fond dans le trou. S Sortez de nouveau la jauge d’huile et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. S Sortez de nouveau la jauge d’huile et vérifiez que le niveau d’huile se trouve entre les marques MIN. et MAX. S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, ajoutez une huile de transmission de type adéquat au bloc de transmission (86), jusqu’à ce que le niveau d’huile indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. S Si le niveau d’huile se trouve en dessous du point central, ajoutez une huile de transmission de type adéquat au bloc de transmission (86), jusqu’à ce que le niveau d’huile indiqué se trouve sur la marque MAX. de la jauge d’huile. S Remettez la jauge d’huile en place, ainsi que le capot et le tablier en caoutchouc. S Remettez la jauge d’huile en place, ainsi que le capot et le tablier en caoutchouc. 86 88 86 88 90 90 89 89 87 87 91 Pos. Désignation 91 Pos. Désignation Pos. Désignation Bouchon de remplissage 89 Bouchon de purge (prise de force) 86 Bouchon de remplissage 89 Bouchon de purge (prise de force) 87 Bouchon de purge 90 Jauge de niveau 87 Bouchon de purge 90 Jauge de niveau 88 Filtre 91 Filtre--tamis 88 Filtre 91 Filtre--tamis 11.12 Unité transmission -- DFG/TFG 540--550 A F 38 Pos. Désignation 86 11.12 Unité transmission -- DFG/TFG 540--550 Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant qui agit également en tant que moyen de refroidissement et actionne l’embrayage. Un niveau d’huile bas entraîne une perte de transmission et une perte de pression. Ceci peut également causer la surchauffe risquant elle--même de causer une panne de transmission. 1106.F A F 38 Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant qui agit également en tant que moyen de refroidissement et actionne l’embrayage. Un niveau d’huile bas entraîne une perte de transmission et une perte de pression. Ceci peut également causer la surchauffe risquant elle--même de causer une panne de transmission. 1106.F Contrôle du niveau d’huile de transmission Contrôle du niveau d’huile de transmission A Pour l’appoint ou le remplissage de la transmission, utiliser uniquement de l’huile vierge conservée dans des conteneurs propres. La pénétration de saleté ou d’eau dans la transmission représente un risque d’endommagement pour cette dernière. A Pour l’appoint ou le remplissage de la transmission, utiliser uniquement de l’huile vierge conservée dans des conteneurs propres. La pénétration de saleté ou d’eau dans la transmission représente un risque d’endommagement pour cette dernière. A Les marques supérieures sur la jauge de niveau de la transmission indiquent le niveau d’huile lorsque le moteur est statique et font simplement office de guide pour le remplissage initial. Les marques inférieures indiquent le niveau d’huile de service correct avec le moteur en marche et la transmission chaude. A Les marques supérieures sur la jauge de niveau de la transmission indiquent le niveau d’huile lorsque le moteur est statique et font simplement office de guide pour le remplissage initial. Les marques inférieures indiquent le niveau d’huile de service correct avec le moteur en marche et la transmission chaude. S Nettoyez la zone et retirez le bouchon de remplissage (92). Versez suffisamment d’huile vierge anhydre à travers l’orifice de remplissage pour amener le niveau entre les marques supérieures « min » et « max » sur la jauge de niveau (93) ; veillez à ce qu’aucune poussière ni autre matière ne pénètrent la transmission. 1106.F S Nettoyez la zone et retirez le bouchon de remplissage (92). Versez suffisamment d’huile vierge anhydre à travers l’orifice de remplissage pour amener le niveau entre les marques supérieures « min » et « max » sur la jauge de niveau (93) ; veillez à ce qu’aucune poussière ni autre matière ne pénètrent la transmission. 93 92 S Replacez le bouchon de remplissage (92) et la jauge de niveau (93) puis démarrez le moteur et, le frein de stationnement étant serré, actionnez le sélecteur de vitesse et passez toutes les vitesses pour permettre à la transmission d’atteindre sa température de service. S Replacez le bouchon de remplissage (92) et la jauge de niveau (93) puis démarrez le moteur et, le frein de stationnement étant serré, actionnez le sélecteur de vitesse et passez toutes les vitesses pour permettre à la transmission d’atteindre sa température de service. S Le moteur au ralenti et le point mort sélectionné, retirez la jauge de niveau (93), essuyez à l’aide d’un chiffon non--pelucheux et vérifiez le niveau sur la jauge. Ajoutez de l’huile, si nécessaire, à travers l’orifice de remplissage jusqu’à ce que le niveau d’huile exigé soit indiqué à la marque inférieure « max » sur la jauge de niveau. S Le moteur au ralenti et le point mort sélectionné, retirez la jauge de niveau (93), essuyez à l’aide d’un chiffon non--pelucheux et vérifiez le niveau sur la jauge. Ajoutez de l’huile, si nécessaire, à travers l’orifice de remplissage jusqu’à ce que le niveau d’huile exigé soit indiqué à la marque inférieure « max » sur la jauge de niveau. F 39 1106.F 93 92 F 39 11.13 Freins 11.13 Freins Contrôle du frein de stationnement Contrôle du frein de stationnement Le frein de stationnement (94) doit pouvoir retenir le chariot avec la charge maximum admissible sur une pente de 15%. Si tel n’est pas le cas, le frein de stationnement doit être ajusté. Le frein de stationnement (94) doit pouvoir retenir le chariot avec la charge maximum admissible sur une pente de 15%. Si tel n’est pas le cas, le frein de stationnement doit être ajusté. 94 94 à partir de 09/03 (540--550) F 40 1106.F à partir de 09/03 (540--550) F 40 1106.F Contrôle du niveau de liquide de freins Contrôle du niveau de liquide de freins 96 S Retirez les vis de fixation du panneau (96). S Retirez le panneau (95). S Retirez le panneau (95). S Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir (97). S Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir (97). 95 Le réservoir doit être ¾ plein. S Ajoutez du nécessaire. liquide de frein 95 Le réservoir doit être ¾ plein. S Ajoutez du nécessaire. si Capacité liquide 1106.F 96 S Retirez les vis de fixation du panneau (96). liquide de frein si Capacité liquide DFG/TFG 316/320: 0,45 l DFG/TFG 420--430: 0,50 l DFG/TFG 540--550: 1,20 l 97 F 41 1106.F DFG/TFG 316/320: 0,45 l DFG/TFG 420-- 430: 0,50 l DFG/TFG 540-- 550: 1,20 l 97 F 41 11.14 Changement des roues f f 11.14 Changement des roues Pour les jantes à deux segments pour pneumatiques gonflabes, ne dévissez jamais les boulons de fixation des segments de jante situés entre les écrous de fixation des roues au moyeu lorsque les pneus sont sous pression. Pour les jantes à deux segments pour pneumatiques gonflabes, ne dévissez jamais les boulons de fixation des segments de jante situés entre les écrous de fixation des roues au moyeu lorsque les pneus sont sous pression. S Levez le chariot au cric aux points appropriés marqués jusqu’à ce que les roues ne touchent plus le sol. S Levez le chariot au cric aux points appropriés marqués jusqu’à ce que les roues ne touchent plus le sol. S Calez le chariot à l’aide de cales en bois. S Calez le chariot à l’aide de cales en bois. S En raison de la garde au sol élevée des chariots de la série 540--550, il se peut qu’il ne soit pas possible de soulever le chariot en utilisant un cric à parallélogramme articulé; par conséquent, la procédure de levage au cric suivante doit être observée: S En raison de la garde au sol élevée des chariots de la série 540--550, il se peut qu’il ne soit pas possible de soulever le chariot en utilisant un cric à parallélogramme articulé; par conséquent, la procédure de levage au cric suivante doit être observée: S Méthode Un S Méthode Un L’avant du chariot peut être relevé en plaçant des cales sous les sections du mât puis en inclinant le mât vers l’avant. L’avant du chariot peut être relevé en plaçant des cales sous les sections du mât puis en inclinant le mât vers l’avant. f Cette méthode n’est pas recommandée lorsque le système hydraulique du chariot fait l’objet d’un entretien, à moins que le châssis soit soutenu en toute sécurité. Cette méthode n’est pas recommandée lorsque le système hydraulique du chariot fait l’objet d’un entretien, à moins que le châssis soit soutenu en toute sécurité. S Méthode Deux S Méthode Deux Cette méthode est recommandée lorsque le chariot est équipé d’un plateau inférieur. Les points de levage sont les suivants: Cette méthode est recommandée lorsque le chariot est équipé d’un plateau inférieur. Les points de levage sont les suivants: S Le point de levage (1) se situe sous l’aile, le plus près possible de la plaque latérale du châssis. S Le point de levage (1) se situe sous l’aile, le plus près possible de la plaque latérale du châssis. S Le point de levage (2) se situe sous l’arbre de direction au niveau de l’axe central du chariot. S Le point de levage (2) se situe sous l’arbre de direction au niveau de l’axe central du chariot. 1 F 42 f 2 1 1106.F F 42 2 1106.F f f Voir Chapitre C, Section 1. S Dévissez les écrous de roue. A S Retirez les roues. S Montez des roues neuves. C A S Montez des roues neuves. C F S Serrez les écrous de roue à la main. S Serrez les écrous de roue dans l’ordre illustrée dans la figure, en commençant par A, à un couple réduit. S Serrez les écrous de roue dans le même ordre au couple spécifié. S Dévissez les écrous de roue. S Retirez les roues. F S Serrez les écrous de roue à la main. Voir Chapitre C, Section 1. S Serrez les écrous de roue dans l’ordre illustrée dans la figure, en commençant par A, à un couple réduit. S Serrez les écrous de roue dans le même ordre au couple spécifié. E E D D Couple de serrage des écrous de roue Couple de serrage des écrous de roue B Roues motrices (316--430) 235 Nm Roues motrices (540--550)520-- 620 Nm Roues dìrectices (316--430) 176 Nm Roues dìrectices (540--550)500-- 520 Nm 11.15 Système hydraulique Changement hydraulique du filtre 11.15 Système hydraulique à huile S Ouvrez le couvercle sur le filtre à huile hydraulique (98). f 1106.F B Roues motrices (316--430) 235 Nm Roues motrices (540--550)520--620 Nm Roues dìrectices (316--430) 176 Nm Roues dìrectices (540--550)500--520 Nm Changement hydraulique du filtre à huile S Ouvrez le couvercle sur le filtre à huile hydraulique (98). 98 S Retirez le filtre à huile hydraulique et changez--le. S Retirez le filtre à huile hydraulique et changez--le. S Insérez le filtre à huile hydraulique et replacez le couvercle. S Insérez le filtre à huile hydraulique et replacez le couvercle. f Ne laissez pas d’huile s’échapper. Débarrassez--vous correctement de l’huile hydraulique et du filtre. F 43 1106.F 98 Ne laissez pas d’huile s’échapper. Débarrassez--vous correctement de l’huile hydraulique et du filtre. F 43 Nettoyage/changement du reniflard du réservoir hydraulique Nettoyage/changement du reniflard du réservoir hydraulique S Dévissez le reniflard du réservoir hydraulique (99) de la buse de remplissage d’huile hydraulique. S Dévissez le reniflard du réservoir hydraulique (99) de la buse de remplissage d’huile hydraulique. 99 S Nettoyez le reniflard du réservoir hydraulique. S Nettoyez le reniflard du réservoir hydraulique. S’le le filtre du reniflard est toujours sale après le nettoyage, changez le filtre du reniflard du réservoir hydraulique. S’le le filtre du reniflard est toujours sale après le nettoyage, changez le filtre du reniflard du réservoir hydraulique. 11.16 Système électrique 11.16 Système électrique Contrôle de l’état, du niveau d’acide et de la densité de l’électrolyte de la batterie f L’acide de batterie est très corrosif et, par conséquent, tout contact avec celui--ci doit être évité. Si de l’acide vient au contact de vêtements, de la peau ou des yeux, rincez immédiatement les zones affectées avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, contactez immédiatement un médecin. Neutralisez immédiatement tout acide de batterie renversé. S Vérifiez l’absence de fissure et de fuite au niveau du logement de la batterie (102). F 44 f L’acide de batterie est très corrosif et, par conséquent, tout contact avec celui--ci doit être évité. Si de l’acide vient au contact de vêtements, de la peau ou des yeux, rincez immédiatement les zones affectées avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, contactez immédiatement un médecin. Neutralisez immédiatement tout acide de batterie renversé. S Vérifiez l’absence de fissure et de fuite au niveau du logement de la batterie (102). 100 S Eliminez les résidus d’oxydation sur les bornes de la batterie (100). S Graissez les bornes de la batterie avec de la graisse sans acide. S Graissez les bornes de la batterie avec de la graisse sans acide. S Vérifiez le niveau d’acide. A Contrôle de l’état, du niveau d’acide et de la densité de l’électrolyte de la batterie S Eliminez les résidus d’oxydation sur les bornes de la batterie (100). Le niveau d’acide doit se situer entre la marque supérieure et la marque inférieure. 99 100 S Vérifiez le niveau d’acide. 101 Le niveau d’acide doit se situer entre la marque supérieure et la marque inférieure. 102 101 102 S Dévissez les capuchons (101). S Dévissez les capuchons (101). S Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée jusqu’à la marque supérieure. S Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée jusqu’à la marque supérieure. S Contrôlez la densité de l’acide à l’aide d’un pèse--acide. S Contrôlez la densité de l’acide à l’aide d’un pèse--acide. La densité de l’acide pour une batterie correctement chargée est de 1,24 à 1,28 kg/l. La densité de l’acide pour une batterie correctement chargée est de 1,24 à 1,28 kg/l. S Chargez la batterie si nécessaire. S Chargez la batterie si nécessaire. S Replacez les capuchons. S Replacez les capuchons. Il n’est pas nécessaire de tester la densité ou le niveau de l’acide des batteries de faible entretien. 1106.F A F 44 Il n’est pas nécessaire de tester la densité ou le niveau de l’acide des batteries de faible entretien. 1106.F Contrôle des fusibles électriques 108 En cas de pannes dans le système électrique, vérifier les fusibles situés sous le capot du moteur. S Ouvrir le capot du moteur et retirer le couvercle du boîtier à fusibles (103). Contrôle des fusibles électriques 107 106 105 104 108 En cas de pannes dans le système électrique, vérifier les fusibles situés sous le capot du moteur. 109 S Ouvrir le capot du moteur et retirer le couvercle du boîtier à fusibles (103). 103 S Contrôler l’état et la valeur des fusibles, au besoin, les changer. S Contrôler l’état et la valeur des fusibles, au besoin, les changer. S Remonter le couvercle du boîtier à fusibles (103). S Remonter le couvercle du boîtier à fusibles (103). 107 106 105 104 109 103 110 110 111 113 115 114 112 113 115 114 F Boîte à fusibles standard (Noir) 1106.F 112 F Boîte à fusibles standard (Noir) Ampère Pos. 104 (A) Feux de travail 20 A 104 (A) Feux de travail 20 A Pos. Protection: 111 Protection: Ampère 105 (B) Changement de vitesse, phare 10 A 105 (B) Changement de vitesse, phare 10 A 106 (C) Phares, Feux de freins, Feux arrière 20 A 106 (C) Phares, Feux de freins, Feux arrière 20 A 107 (D) Compteur d’heures, Panneau d’instrumentation de l’ordinateur 20 A 107 (D) Compteur d’heures, Panneau d’instrumentation de l’ordinateur 20 A 108 (E) Avertisseur sonore, Système d’allumage, Feu de travail arrière 15 A 108 (E) Avertisseur sonore, Système d’allumage, Feu de travail arrière 15 A 109 (F) Horloge 15 A 109 (F) Horloge 15 A F 45 1106.F F 45 f Boîte à fusibles des options (Rouge) -- Réglementation routière allemande F 46 f Boîte à fusibles des options (Rouge) - Réglementation routière allemande Pos. Protection: Ampère Pos. Protection: Ampère 110 (A) Clignotants 15 A 110 (A) Clignotants 15 A 111 (B) Fusible principal, fusible D&E, spot optionnel arrière & feux de détresse 15 A 111 (B) Fusible principal, fusible D&E, spot optionnel arrière & feux de détresse 15 A 112 (C) Phares 15 A 112 (C) Phares 15 A 113 (D) Feux de position droits avant & arrière 5A 113 (D) Feux de position droits avant & arrière 5A 114 (E) Feux de position gauches avant & arrière 5A 114 (E) Feux de position gauches avant & arrière 5A 115 (F) Feux de freins 5A 115 (F) Feux de freins 5A 1106.F F 46 1106.F f Boîte à fusibles des options 3 (Vert) -- Cabine seulement 1106.F Protection: 121 120 119 118 117 116 Ampère Pos. 116 (A) Chauffage de la cabine 15 A 116 (A) Chauffage de la cabine 15 A 117 (B) Essuie--glace de pare--brise avant 15 A 117 (B) Essuie--glace de pare--brise avant 15 A 118 (C) Essuie--glace de pare--brise arrière 15 A 118 (C) Essuie--glace de pare--brise arrière 15 A 119 (D) Lave--glace arrière 5A 119 (D) Lave--glace arrière 5A 120 (E) Dispositif d’essuyage et de lavage du toit 5A 120 (E) Dispositif d’essuyage et de lavage du toit 5A 121 (F) Chauffage du panneau arrière 5A 121 (F) Chauffage du panneau arrière 5A Pos. A f Boîte à fusibles des options 3 (Vert) -- Cabine seulement 121 120 119 118 117 116 Le schéma de câblage électrique du chariot se trouve dans le catalogue de pièces détachées ou dans le manuel de réparation correspondant. F 47 A 1106.F Protection: Ampère Le schéma de câblage électrique du chariot se trouve dans le catalogue de pièces détachées ou dans le manuel de réparation correspondant. F 47 12 Système d’échappement 12 Il faut contrôler régulièrement les émissions du système d’échappement. Des gaz d’échappement noirs ou bleutés signifient que les émissions se sont dégradées, et il faut alors consulter un spécialiste. 13 F 48 Mise hors service Système d’échappement Il faut contrôler régulièrement les émissions du système d’échappement. Des gaz d’échappement noirs ou bleutés signifient que les émissions se sont dégradées, et il faut alors consulter un spécialiste. 13 Mise hors service La mise hors service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’au fabricant ou à un de ses représentants agréés. La mise hors service du chariot élévateur ne peut être confiée qu’au fabricant ou à un de ses représentants agréés. Généralités Généralités Mise hors service -- travail effectué par le technicien compétent pour préparer le chariot élévateur pour le transport. Mise hors service -- travail effectué par le technicien compétent pour préparer le chariot élévateur pour le transport. Equipement de Levage Exige Equipement de Levage Exige Chaînes et crochets capables de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Chaînes et crochets capables de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Grue ou treuil capable de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Grue ou treuil capable de supporter le poids du chariot élévateur -- voir la feuille de caractéristiques techniques pour le poids du chariot élévateur. Démontage du Chariot Élévateur Démontage du Chariot Élévateur Le démontage/la mise hors service du chariot élévateur ne doit être confiée qu’au technicien compétent. Cependant, à titre d’information, les procédures de démontage sont les suivantes: Le démontage/la mise hors service du chariot élévateur ne doit être confiée qu’au technicien compétent. Cependant, à titre d’information, les procédures de démontage sont les suivantes: S Purger le carburant Diesel du chariot élévateur, le cas échéant. S Purger le carburant Diesel du chariot élévateur, le cas échéant. S Purger l’huile hydraulique du chariot élévateur dans un conteneur adéquat. S Purger l’huile hydraulique du chariot élévateur dans un conteneur adéquat. S Retirer les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié, le cas échéant. S Retirer les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié, le cas échéant. S Retirer les accessoires, ex: feux, éclairage fixés, etc. S Retirer les accessoires, ex: feux, éclairage fixés, etc. S Retirer le mât du chariot élévateur. S Retirer le mât du chariot élévateur. S Retirer les vèrins d’inclinaison du chariot élévateur. S Retirer les vèrins d’inclinaison du chariot élévateur. S Emballer les sous--ensembles du chariot élévateur. S Emballer les sous--ensembles du chariot élévateur. Au cours de la mise hors service, bien veiller à ce que les composants retirés du chariot élévateur frontal soient protégés contre la contamination, par exemple: Au cours de la mise hors service, bien veiller à ce que les composants retirés du chariot élévateur frontal soient protégés contre la contamination, par exemple: S Nettoyer tous les composants, les raccords et la zone adjacente avant la dépose. S Nettoyer tous les composants, les raccords et la zone adjacente avant la dépose. S Lors de la dépose d’un composant, boucher tous les raccords ouverts. S Lors de la dépose d’un composant, boucher tous les raccords ouverts. 1106.F F 48 1106.F 14 1106.F Inspection 14 Inspection Généralités Généralités Afin d’assurer l’exploitation en toute sécurité du chariot élévateur, il faut maintenir des conditions d’exploitation et de travail sûres. Par conséquent, il est nécessaire de surveiller le chariot en procédant à des inspections et des essais. Les inspections et les essais doivent être organisés par l’utilisateur et effectués comme il est spécifié à la section “Definitions des Inspecteurs”. Afin d’assurer l’exploitation en toute sécurité du chariot élévateur, il faut maintenir des conditions d’exploitation et de travail sûres. Par conséquent, il est nécessaire de surveiller le chariot en procédant à des inspections et des essais. Les inspections et les essais doivent être organisés par l’utilisateur et effectués comme il est spécifié à la section “Definitions des Inspecteurs”. Les essais effectués doivent être consignés dans un journal de bord du chariot élévateur. Les essais effectués doivent être consignés dans un journal de bord du chariot élévateur. Il est exigé de l’inspecteur que les essais soient effectués en toute objectivité et que la délivrance ou la non--délivrance d’un certificat d’essai ne soit pas influencée par des considérations opérationnelles ou administratives. Il est exigé de l’inspecteur que les essais soient effectués en toute objectivité et que la délivrance ou la non--délivrance d’un certificat d’essai ne soit pas influencée par des considérations opérationnelles ou administratives. Les réglages et les réparations nécessaires doivent être effectués immédiatement. Les réglages et les réparations nécessaires doivent être effectués immédiatement. Les réglementations de prévention des accidents sont des réglementations statutaires qui engagent légalement la partie contractante (c--à--d l’opérateur du chariot élévateur). Le non--respect peut être considéré comme une violation du droit civil et du droit criminel. Les réglementations de prévention des accidents sont des réglementations statutaires qui engagent légalement la partie contractante (c--à--d l’opérateur du chariot élévateur). Le non--respect peut être considéré comme une violation du droit civil et du droit criminel. Definitions des Inspecteurs Definitions des Inspecteurs Inspecteur de routine: Une personne connaissant suffisamment bien le fonctionnement du chariot élévateur spécifique pour identifier des défauts évidents. Inspecteur de routine: Une personne connaissant suffisamment bien le fonctionnement du chariot élévateur spécifique pour identifier des défauts évidents. Technicien expérimenté: Une personne qui, en raison de sa formation et de son expérience professionnelles, connaît suffisamment le type de chariot élévateur spécifique et qui est suffisamment familiarisée avec les réglementations applicables pour déterminer les déviations par rapport aux conditions correctes (personnes spécialement formées). Technicien expérimenté: Une personne qui, en raison de sa formation et de son expérience professionnelles, connaît suffisamment le type de chariot élévateur spécifique et qui est suffisamment familiarisée avec les réglementations applicables pour déterminer les déviations par rapport aux conditions correctes (personnes spécialement formées). Expert technicien: Un technicien connaissant bien la conception, la structure et l’entretien du type de chariot élévateur spécifique ainsi que les réglementations et normes, et qui est en mesure de juger de la conformité pour assurer un fonctionnement ultérieur en toute sécurité. Expert technicien: Un technicien connaissant bien la conception, la structure et l’entretien du type de chariot élévateur spécifique ainsi que les réglementations et normes, et qui est en mesure de juger de la conformité pour assurer un fonctionnement ultérieur en toute sécurité. Inspection initiale et inspection après des réparations ou des modifications majeures Inspection initiale et inspection après des réparations ou des modifications majeures Avant la mise en service d’un chariot élévateur neuf, ayant subi des réparations ou des modifications importantes, celui--ci doit être inspecté et testé. Cette inspection qui inclut un contrôle de la documentation, consiste en un examen visuel et une vérification des fonctions et de l’efficacité. Avant la mise en service d’un chariot élévateur neuf, ayant subi des réparations ou des modifications importantes, celui--ci doit être inspecté et testé. Cette inspection qui inclut un contrôle de la documentation, consiste en un examen visuel et une vérification des fonctions et de l’efficacité. L’inspection et les essais incluent: L’inspection et les essais incluent: S vérification de l’identification du chariot élévateur, y compris l’étiquetage; S vérification de l’identification du chariot élévateur, y compris l’étiquetage; S vérification des composants et de l’équipement l’endommagement, la corrosion ou tout autre défaut; S vérification des composants et de l’équipement l’endommagement, la corrosion ou tout autre défaut; en ce qui concerne en ce qui concerne S essai de fonctionnement des mécanismes; S essai de fonctionnement des mécanismes; S vérification de l’équipement de sécurité, des espacements et de l’absence de risque d’enrayage, etc.; S vérification de l’équipement de sécurité, des espacements et de l’absence de risque d’enrayage, etc.; S essai de charge, soit en capacité nominale soit en capacité réelle, conformément aux exigences légales nationales applicables; S essai de charge, soit en capacité nominale soit en capacité réelle, conformément aux exigences légales nationales applicables; S accessoires. S accessoires. F 49 1106.F F 49 Inspection Avant Utilisation Inspection Avant Utilisation Avant son utilisation, le chariot élévateur doit être contrôlé par un inspecteur de routine. En général, cette inspection est un essai de fonctionnement du chariot élévateur, une inspection visuelle pour les défauts évidents et l’inspection de tous les accessoires. Avant son utilisation, le chariot élévateur doit être contrôlé par un inspecteur de routine. En général, cette inspection est un essai de fonctionnement du chariot élévateur, une inspection visuelle pour les défauts évidents et l’inspection de tous les accessoires. 14.1 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) 14.1 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. A A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui--ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. Exemple pour D: F 50 Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui--ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. Exemple pour D: Résultats des Inspections Résultats des Inspections Les résultats des inspections régulières seront enregistrés par le personnel chargé de l’inspection. Les résultats des inspections régulières seront enregistrés par le personnel chargé de l’inspection. Les rapports des techniciens expérimentés détailleront les observations. Les rapports des experts techniciens renfermeront les conclusions tirées de ces observations. Les rapports des techniciens expérimentés détailleront les observations. Les rapports des experts techniciens renfermeront les conclusions tirées de ces observations. Si, au cours d’une inspection, tout défaut, usure ou endommagement représentant un risque pour la sécurité est observé, il est nécessaire d’y remédier avant que le chariot élévateur ne soit remis en service. Si, au cours d’une inspection, tout défaut, usure ou endommagement représentant un risque pour la sécurité est observé, il est nécessaire d’y remédier avant que le chariot élévateur ne soit remis en service. Les procédures planifiées d’inspection, de lubrification et d’entretien préventif doivent être observées. Les dossiers jugés nécessaires (ou réclamés par l’autorité nationale) doivent être conservés. Les procédures planifiées d’inspection, de lubrification et d’entretien préventif doivent être observées. Les dossiers jugés nécessaires (ou réclamés par l’autorité nationale) doivent être conservés. 1106.F F 50 1106.F 15 Stockage Stockage Stockage prolonge des Chariots Elévateurs Stockage prolonge des Chariots Elévateurs Généralités Généralités Au cas où le ou les chariots ne sont pas utilisés pendant quatre semaines et plus, des produits de protection doivent être appliqués. Tous les produits de protection doivent être appliqués par pulvérisateur ou aérosol afin d’assurer une couverture maximum. Au cas où le ou les chariots ne sont pas utilisés pendant quatre semaines et plus, des produits de protection doivent être appliqués. Tous les produits de protection doivent être appliqués par pulvérisateur ou aérosol afin d’assurer une couverture maximum. Avant d’effectuer les opérations de protection, il est important de s’assurer que les précautions suivantes soient observées: Avant d’effectuer les opérations de protection, il est important de s’assurer que les précautions suivantes soient observées: S Tout endommagement du style marques, rayures, etc. sur les chariots, les accessoires, etc. entièrement peints doivent subir une retouche. S Tout endommagement du style marques, rayures, etc. sur les chariots, les accessoires, etc. entièrement peints doivent subir une retouche. S Les composants non peints doivent être protégés contre la rouille, le tartre, les scories de soudure, la peinture et l’humidité. S Les composants non peints doivent être protégés contre la rouille, le tartre, les scories de soudure, la peinture et l’humidité. S Les zones pour le traitement seront exposées pour assurer un accès maximum aux produits de protection. S Les zones pour le traitement seront exposées pour assurer un accès maximum aux produits de protection. Agents préservatifs Agents préservatifs Catégories de protection Catégories de protection Les zones ou les composants individuels devront être protégés par différentes préparations. Les catégories ci--dessous répertorient l’usage général pour les différentes préparations. Catégorie A Protection de base contre la rouille des composants qui bougeront un peu au cours de la période de rangement ou du transport. Les zones ou les composants individuels devront être protégés par différentes préparations. Les catégories ci--dessous répertorient l’usage général pour les différentes préparations. Catégorie A Protection de base contre la rouille des composants qui bougeront un peu au cours de la période de rangement ou du transport. Catégorie B Equipement électrique de base, connexions, etc. Catégorie B Equipement électrique de base, connexions, etc. Catégorie C Pour utilisation sur les zones ou les composants qui resteront statiques au cours du rangement et du transport. Catégorie C Pour utilisation sur les zones ou les composants qui resteront statiques au cours du rangement et du transport. Produit de protection recommandé (famille chimique) 1106.F 15 Catégorie Produit de protection recommandé (famille chimique) Catégorie Film à dépôt de solvant paraffiné qui va déplacer l’humidité et agir en tant que lubrifiant «sans projection» A Film à dépôt de solvant paraffiné qui va déplacer l’humidité et agir en tant que lubrifiant «sans projection» A Film lubrifiant protecteur qui est non--conducteur et reste actif même à des températures bien au--dessous de zéro B Film lubrifiant protecteur qui est non--conducteur et reste actif même à des températures bien au--dessous de zéro B Un agent de prévention de la corrosion à film paraffiné, déplaçant l’eau, à dépôt de solvant C Un agent de prévention de la corrosion à film paraffiné, déplaçant l’eau, à dépôt de solvant C Préparation des chariots élévateurs pour le stockage Préparation des chariots élévateurs pour le stockage Ensemble de mât. Ensemble de mât. S Abaisser complètement le mât. S Abaisser complètement le mât. S Pulvériser les composants suivants en utilisant des produits de protection de catégorie A: S Pulvériser les composants suivants en utilisant des produits de protection de catégorie A: S Chaîne, points d’ancrage de chaîne, rouleaux de chaîne, goupilles de fixation du mât, glissière télescopique, tige de vèrin de levage exposée, voie de roulement des rouleaux à l’intérieur du mât et goupilles de fourches. S Chaîne, points d’ancrage de chaîne, rouleaux de chaîne, goupilles de fixation du mât, glissière télescopique, tige de vèrin de levage exposée, voie de roulement des rouleaux à l’intérieur du mât et goupilles de fourches. F 51 1106.F F 51 F 52 Essieu directeur Essieu directeur S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Tige de vèrin exposée, roulements et goupilles de coulisse, écrous de roue. S Tige de vèrin exposée, roulements et goupilles de coulisse, écrous de roue. S S’assurer que tous les graisseurs soient entièrement graissés, ex: axe--pivot, moyeux, etc., en utilisant un pistolet de graissage. S S’assurer que tous les graisseurs soient entièrement graissés, ex: axe--pivot, moyeux, etc., en utilisant un pistolet de graissage. Ensemble d’essieu moteur. Ensemble d’essieu moteur. S S’assurer que des bouchons protecteurs soient montés sur les graisseurs des freins. S S’assurer que des bouchons protecteurs soient montés sur les graisseurs des freins. S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Timonerie du frein de stationnement, écrous de roue, tous les ensembles d’extrémité à oeillet Keyte, vèrin d’inclinaison du châssis. S Timonerie du frein de stationnement, écrous de roue, tous les ensembles d’extrémité à oeillet Keyte, vèrin d’inclinaison du châssis. Commandes et tringles. Commandes et tringles. S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie A: S Arbre et mécanisme articulé de commande de la vanne de régulation hydraulique, parties supérieures exposées de la pièce d’espacement de vanne, mécanisme articulé de changement de vitesse et pivots, arbre de pédale de frein et timonerie, mécanisme articulé et pivots d’accélérateur, liaisons de câble d’arrêt, extrémités exposées de câble interne d’accélérateur et de câble de frein. Extrémités de câble de commande flexible. S Arbre et mécanisme articulé de commande de la vanne de régulation hydraulique, parties supérieures exposées de la pièce d’espacement de vanne, mécanisme articulé de changement de vitesse et pivots, arbre de pédale de frein et timonerie, mécanisme articulé et pivots d’accélérateur, liaisons de câble d’arrêt, extrémités exposées de câble interne d’accélérateur et de câble de frein. Extrémités de câble de commande flexible. Composants électriques. Composants électriques. S Débrancher la batterie et enduire généreusement les bornes de batterie avec de la vaseline. S Débrancher la batterie et enduire généreusement les bornes de batterie avec de la vaseline. S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie B: S Pulvériser les composants suivants avec des produits de protection de catégorie B: S Toutes les parties en métal nu exposées sur l’alternateur, les bornes de l’alternateur, les bornes du moteur de démarreur, les bornes du klaxon, les bornes de l’interrupteur à vide, les bornes de console et les connecteurs sur le dessous du capot. Microrupteurs. Composants électriques auxiliaires tels que les feux stop/arrière et les phares, etc. Tous les connecteurs, le pupitre de commande. S Toutes les parties en métal nu exposées sur l’alternateur, les bornes de l’alternateur, les bornes du moteur de démarreur, les bornes du klaxon, les bornes de l’interrupteur à vide, les bornes de console et les connecteurs sur le dessous du capot. Microrupteurs. Composants électriques auxiliaires tels que les feux stop/arrière et les phares, etc. Tous les connecteurs, le pupitre de commande. Siège et tableau de bord. Siège et tableau de bord. S Pulvériser les glissières et mécanisme du siège avec des produits de protection de catégorie A. S Pulvériser les glissières et mécanisme du siège avec des produits de protection de catégorie A. S Couvrir le siège et le tableau de bord d’une feuille en polythène et coller à l’aide de ruban adhésif: laisser la clé exposée. S Couvrir le siège et le tableau de bord d’une feuille en polythène et coller à l’aide de ruban adhésif: laisser la clé exposée. Echappement. Echappement. S Retoucher le silencieux et le tuyau d’échappement en utilisant de la peinture noire résistant à la chaleur. S Retoucher le silencieux et le tuyau d’échappement en utilisant de la peinture noire résistant à la chaleur. Cabine. Cabine. S Pulvériser de produits de protection de catégorie A les loquets de portière, les charnières de portière et le mécanisme coulissant de la portière. S Pulvériser de produits de protection de catégorie A les loquets de portière, les charnières de portière et le mécanisme coulissant de la portière. S Pulvériser de produits de protection de catégorie B le moteur d’essuie--glace et les bornes. S Pulvériser de produits de protection de catégorie B le moteur d’essuie--glace et les bornes. Divers. Divers. S Pulvériser de produits de protection de catégorie A les goupilles de charnière du capot, les loquets du capot et la plaque du constructeur du chariot élévateur. S Pulvériser de produits de protection de catégorie A les goupilles de charnière du capot, les loquets du capot et la plaque du constructeur du chariot élévateur. 1106.F F 52 1106.F 1106.F Pneus. Pneus. S Placer le chariot élévateur sur des tréteaux pour éviter l’endommagement des pneus. S Placer le chariot élévateur sur des tréteaux pour éviter l’endommagement des pneus. Utilisation du chariot après une longue période d’arrêt. Utilisation du chariot après une longue période d’arrêt. S Retirer, le cas échéant, les bouchons de protection, le polythène, etc. utilisés pour préparer le ou les chariots élévateurs pour leur stockage. S Retirer, le cas échéant, les bouchons de protection, le polythène, etc. utilisés pour préparer le ou les chariots élévateurs pour leur stockage. S Avant de démarrer le véhicule, le conducteur doit s’assurer que celui--ci soit en bon état. S Avant de démarrer le véhicule, le conducteur doit s’assurer que celui--ci soit en bon état. Stockage sur une courte pèriode des Chariots Elévateurs Stockage sur une courte pèriode des Chariots Elévateurs Le stockage sur une courte pèriode dans des endroits secs ne réclame aucune action particulière. Le stockage sur une courte pèriode dans des endroits secs ne réclame aucune action particulière. Protection du Moteur Hors Service Protection du Moteur Hors Service Généralités Généralités Stockage sur une courte pèriode Stockage sur une courte pèriode S Jusqu’à sept jours -- aucune action nécessaire. S Jusqu’à sept jours -- aucune action nécessaire. S Jusqu’à trois mois -- chaque semaine, faire tourner le moteur jusqu’à ce que la température de service normale soit atteinte. S’il n’est pas possible de faire tourner le moteur, tourner le vilebrequin à la main (au moins trois tours). S Jusqu’à trois mois -- chaque semaine, faire tourner le moteur jusqu’à ce que la température de service normale soit atteinte. S’il n’est pas possible de faire tourner le moteur, tourner le vilebrequin à la main (au moins trois tours). Stockage sur une longue pèriode Stockage sur une longue pèriode Les recommandations ci--dessous permettent d’éviter tout endommagement lorsqu’un moteur est mis hors service pour une période prolongée (trois mois ou plus). Observer ces procédures dès que le moteur est retiré du service. Les instructions sur l’utilisation des produits POWERPART figurent à l’extérieur de chaque conteneur. Les produits POWERPART, ou leurs équivalents, sont disponibles auprès de votre revendeur ou distributeur le plus proche. Les recommandations ci--dessous permettent d’éviter tout endommagement lorsqu’un moteur est mis hors service pour une période prolongée (trois mois ou plus). Observer ces procédures dès que le moteur est retiré du service. Les instructions sur l’utilisation des produits POWERPART figurent à l’extérieur de chaque conteneur. Les produits POWERPART, ou leurs équivalents, sont disponibles auprès de votre revendeur ou distributeur le plus proche. Instructions. Instructions. S Bien nettoyer l’extérieur du moteur. S Bien nettoyer l’extérieur du moteur. S Lorsqu’un carburant préservateur doit être utilisé, purger le système de carburant et remplir de carburant préservateur. Le carburant préservateur peut être ajouté au carburant normal pour le changer en carburant préservateur. Si du carburant préservateur n’est pas utilisé, le système peut être conservé rempli de carburant normal mais ce carburant devra être purgé et jeter à la fin de la période de stockage ainsi que le filtre à carburant. S Lorsqu’un carburant préservateur doit être utilisé, purger le système de carburant et remplir de carburant préservateur. Le carburant préservateur peut être ajouté au carburant normal pour le changer en carburant préservateur. Si du carburant préservateur n’est pas utilisé, le système peut être conservé rempli de carburant normal mais ce carburant devra être purgé et jeter à la fin de la période de stockage ainsi que le filtre à carburant. S Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit chaud. Remédier à toute fuite de carburant, d’huile de lubrification ou d’air. Couper le moteur et purger le carter d’huile de son contenu. S Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit chaud. Remédier à toute fuite de carburant, d’huile de lubrification ou d’air. Couper le moteur et purger le carter d’huile de son contenu. S Remplacer la boîte métallique de filtre à huile de lubrification. S Remplacer la boîte métallique de filtre à huile de lubrification. S Remplir le carter jusqu’à la marque de maxi sur la jauge avec de l’huile de lubrification vierge ou un fluide préservateur correct. Le fluide préservateur peut être ajouté à l’huile de lubrification pour assurer la protection contre la corrosion au cours de la période de rangement. Si un fluide préservateur est utilisé, celui--ci doit être purgé et de l’huile de lubrification normale doit être utilisée avant que le moteur ne soit remis en service. S Remplir le carter jusqu’à la marque de maxi sur la jauge avec de l’huile de lubrification vierge ou un fluide préservateur correct. Le fluide préservateur peut être ajouté à l’huile de lubrification pour assurer la protection contre la corrosion au cours de la période de rangement. Si un fluide préservateur est utilisé, celui--ci doit être purgé et de l’huile de lubrification normale doit être utilisée avant que le moteur ne soit remis en service. S Purger le système de refroidissement. Pour assurer la protection contre la corrosion, il est préférable de remplir le système de refroidissement avec un réfrigérant S Purger le système de refroidissement. Pour assurer la protection contre la corrosion, il est préférable de remplir le système de refroidissement avec un réfrigérant F 53 1106.F F 53 A contenant un inhibiteur de corrosion. Si une protection contre le gel est nécessaire, utiliser un mélange antigel. Si aucune protection contre le gel n’est nécessaire, utiliser de l’eau avec un mélange inhibiteur de corrosion agréé. contenant un inhibiteur de corrosion. Si une protection contre le gel est nécessaire, utiliser un mélange antigel. Si aucune protection contre le gel n’est nécessaire, utiliser de l’eau avec un mélange inhibiteur de corrosion agréé. S Faire tourner le moteur pendant une courte période pour distribuer l’huile de lubrification et le réfrigérant autour du moteur. S Faire tourner le moteur pendant une courte période pour distribuer l’huile de lubrification et le réfrigérant autour du moteur. S Nettoyer le reniflard du moteur et sceller l’extrémité du tuyau. S Nettoyer le reniflard du moteur et sceller l’extrémité du tuyau. S Retirer les injecteurs et pulvériser du fluide préservateur dans chaque alésage de cylindre. Si ce produit n’est pas disponible, de l’huile de lubrification de moteur vierge assurera un certain degré de protection. Pulvériser dans les alésages de cylindre 140ml d’huile de lubrification répartis uniformément entre les six cylindres. S Retirer les injecteurs et pulvériser du fluide préservateur dans chaque alésage de cylindre. Si ce produit n’est pas disponible, de l’huile de lubrification de moteur vierge assurera un certain degré de protection. Pulvériser dans les alésages de cylindre 140ml d’huile de lubrification répartis uniformément entre les six cylindres. S Tourner lentement le vilebrequin d’un tour, puis installer les injecteurs équipés de rondelles d’appui neuves. S Tourner lentement le vilebrequin d’un tour, puis installer les injecteurs équipés de rondelles d’appui neuves. S Retirer le filtre à air et tout tuyau installé entre le filtre à air et le conduit d’admission. Pulvériser du fluide préservateur dans le conduit d’admission. Sceller le conduit avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer le filtre à air et tout tuyau installé entre le filtre à air et le conduit d’admission. Pulvériser du fluide préservateur dans le conduit d’admission. Sceller le conduit avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer le tuyau d’échappement. Pulvériser du fluide préservateur dans le collecteur d’échappement. Sceller le collecteur avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer le tuyau d’échappement. Pulvériser du fluide préservateur dans le collecteur d’échappement. Sceller le collecteur avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer le bouchon de remplissage d’huile de lubrification. Pulvériser du fluide préservateur autour de l’arbre à cames. Remettre le bouchon de remplissage. S Retirer le bouchon de remplissage d’huile de lubrification. Pulvériser du fluide préservateur autour de l’arbre à cames. Remettre le bouchon de remplissage. S Débrancher la batterie et la ranger en lieu sûr et à pleine charge. Avant de ranger la batterie, protéger les bornes de la batterie contre la corrosion. Du fluide préservateur peut être utilisé sur les bornes. S Débrancher la batterie et la ranger en lieu sûr et à pleine charge. Avant de ranger la batterie, protéger les bornes de la batterie contre la corrosion. Du fluide préservateur peut être utilisé sur les bornes. S Sceller le reniflard du réservoir de carburant ou le bouchon de remplissage de carburant avec du ruban adhésif hydrofuge. S Sceller le reniflard du réservoir de carburant ou le bouchon de remplissage de carburant avec du ruban adhésif hydrofuge. S Retirer la courroie du ventilateur et la ranger. S Retirer la courroie du ventilateur et la ranger. S Pour éviter toute corrosion, pulvériser le moteur avec du fluide préservateur. Ne pas pulvériser l’intérieur de la zone de ventilateur de refroidissement d’alternateur. S Pour éviter toute corrosion, pulvériser le moteur avec du fluide préservateur. Ne pas pulvériser l’intérieur de la zone de ventilateur de refroidissement d’alternateur. Avant de démarrer le moteur après une période de stockage, actionner le moteur de démarreur à l’aide de la commande d’arrêt du moteur en position “off” (arrêt) jusqu’à ce que la pression d’huile soit indiquée sur la jauge de pression d’huile ou jusqu’à ce que le voyant d’avertissement d’huile s’éteigne. Si une commande à solénoïde est utilisée, celle--ci devra être débranchée pour cette opération. A S Fixer une étiquette à un endroit bien visible sur le moteur indiquant les dates auxquelles le moteur a été inhibé et nécessitera sa ré--inhibition. A F 54 Si le moteur doit rester rangé pendant plus d’un an, la procédure ci--dessus doit être observée à la fin de chaque période de douze mois. Avant de démarrer le moteur après une période de stockage, actionner le moteur de démarreur à l’aide de la commande d’arrêt du moteur en position “off” (arrêt) jusqu’à ce que la pression d’huile soit indiquée sur la jauge de pression d’huile ou jusqu’à ce que le voyant d’avertissement d’huile s’éteigne. Si une commande à solénoïde est utilisée, celle--ci devra être débranchée pour cette opération. S Fixer une étiquette à un endroit bien visible sur le moteur indiquant les dates auxquelles le moteur a été inhibé et nécessitera sa ré--inhibition. A Si le moteur doit rester rangé pendant plus d’un an, la procédure ci--dessus doit être observée à la fin de chaque période de douze mois. Composition/famille chimique des produits Powerpart Composition/famille chimique des produits Powerpart Lay-up 1 Comprend un mélange d’agents inhibiteurs de corrosion, d’émulsifiants non--ioniques et d’huiles minérales hautement raffinées Lay-up 1 Comprend un mélange d’agents inhibiteurs de corrosion, d’émulsifiants non--ioniques et d’huiles minérales hautement raffinées Lay-up 2 Comprend un mélange d’agents inhibiteurs de corrosion dans de l’huile minérale. L’huile minérale est une huile naphténique à fort hydrotraitement dont les hydrocarbures aromatiques polynucléaires ont été retirés Lay-up 2 Comprend un mélange d’agents inhibiteurs de corrosion dans de l’huile minérale. L’huile minérale est une huile naphténique à fort hydrotraitement dont les hydrocarbures aromatiques polynucléaires ont été retirés Lay-up 3 Un agent de prévention de la corrosion à film paraffiné, déplaçant l’eau, à dépôt de solvant Lay-up 3 Un agent de prévention de la corrosion à film paraffiné, déplaçant l’eau, à dépôt de solvant 1106.F F 54 1106.F 16 1106.F Remise en Service du Chariot Elévateur Remise en Service du Chariot Elévateur S Vérifier que tout le ruban adhésif hydrofuge, les emballages et les bouchons d’obturation aient été retirés. S Vérifier que tout le ruban adhésif hydrofuge, les emballages et les bouchons d’obturation aient été retirés. S Si le moteur a été rangé ou mis hors service pendant plus d’un mois, la pompe d’injection de carburant, le régulateur et le turbocompresseur (si monté) doivent être amorcés avec de l’huile moteur vierge. Nettoyer l’huile de protection des injecteurs. S Si le moteur a été rangé ou mis hors service pendant plus d’un mois, la pompe d’injection de carburant, le régulateur et le turbocompresseur (si monté) doivent être amorcés avec de l’huile moteur vierge. Nettoyer l’huile de protection des injecteurs. S Lorsque du carburant préservateur a été utilisé, purger le système de carburant et remplir de carburant de grade correct. Purger l’air du système de carburant. S Lorsque du carburant préservateur a été utilisé, purger le système de carburant et remplir de carburant de grade correct. Purger l’air du système de carburant. S Avant la mise en route du véhicule, le conducteur doit s’assurer que le chariot élévateur soit en bon état de marche et vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. S Avant la mise en route du véhicule, le conducteur doit s’assurer que le chariot élévateur soit en bon état de marche et vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Mise au rebut 16 Mise au rebut La mise au rebut du chariot élévateur ne peut être effectuée que par le fabricant ou l’un de ses représentants agréés. La mise au rebut du chariot élévateur ne peut être effectuée que par le fabricant ou l’un de ses représentants agréés. Avant l’oxycoupage à la flamme du chariot élévateur pour sa mise au rebut, les précautions suivantes doivent être observées: Avant l’oxycoupage à la flamme du chariot élévateur pour sa mise au rebut, les précautions suivantes doivent être observées: S Retirer les batteries du chariot élévateur car celles--ci risquent d’exploser. S Retirer les batteries du chariot élévateur car celles--ci risquent d’exploser. S Purger le carburant Diesel dans un conteneur adéquat: retirer le réservoir Diesel du chariot élévateur. Le cas échéant, retirer les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié. S Purger le carburant Diesel dans un conteneur adéquat: retirer le réservoir Diesel du chariot élévateur. Le cas échéant, retirer les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié. S Purger l’huile hydraulique dans un conteneur adéquat. S Purger l’huile hydraulique dans un conteneur adéquat. S S’assurer de la proximité et de la disponibilité d’un extincteur d’incendie. S S’assurer de la proximité et de la disponibilité d’un extincteur d’incendie. S NE PAS procéder à l’oxycoupage à la flamme des composants qui sont sous tension car ceux--ci risquent d’être “éjectés”. S NE PAS procéder à l’oxycoupage à la flamme des composants qui sont sous tension car ceux--ci risquent d’être “éjectés”. S Supporter le chariot élévateur au cours de l’oxycoupage à la flamme. S Supporter le chariot élévateur au cours de l’oxycoupage à la flamme. S Retirer, ou attacher et écarter, les tuyaux hydrauliques et les câbles électriques des zones où l’oxycoupage doit être effectué. S Retirer, ou attacher et écarter, les tuyaux hydrauliques et les câbles électriques des zones où l’oxycoupage doit être effectué. Jeter les déchets de matériaux et de produits consommables en toute sécurité et de manière responsable. Chercher conseils en matière de mise au rebut auprès de l’autorité d’Hygiène & de Sécurité ou de la société d’évacuation de déchets la plus proche. Jeter les déchets de matériaux et de produits consommables en toute sécurité et de manière responsable. Chercher conseils en matière de mise au rebut auprès de l’autorité d’Hygiène & de Sécurité ou de la société d’évacuation de déchets la plus proche. F 55 1106.F F 55 Annexe pur le filtre a gaz d’echappement de moteur diesel -- type STX 1 2 Introduction Annexe pur le filtre a gaz d’echappement de moteur diesel -- type STX 1 Introduction L’unité de filtrage à suie Diesel STX permet d’éliminer efficacement les particules de matière de l’échappement Diesel. L’unité de filtrage à suie Diesel STX permet d’éliminer efficacement les particules de matière de l’échappement Diesel. Le filtre capte de façon efficace les particules de suie dans une série de cartouches à fibres enroulées en céramique, logées dans un boîtier en acier inoxydable. Le filtre capte de façon efficace les particules de suie dans une série de cartouches à fibres enroulées en céramique, logées dans un boîtier en acier inoxydable. Une unité de commande électronique (ECU) « intégrée » contrôle la déposition de suie dans l’unité de filtrage. Après une période de 6--10 heures d’exploitation, elle va indiquer via une méthode visuelle et sonore que le nettoyage s’avère nécessaire (régénération). Une unité de commande électronique (ECU) « intégrée » contrôle la déposition de suie dans l’unité de filtrage. Après une période de 6--10 heures d’exploitation, elle va indiquer via une méthode visuelle et sonore que le nettoyage s’avère nécessaire (régénération). Le signal visuel se compose d’un voyant d’avertissement rouge monté sur le tableau de bord. Il s’agit du premier niveau d’alarme. Celui--ci indique que le filtre à suie doit être nettoyé, si possible. Le signal visuel se compose d’un voyant d’avertissement rouge monté sur le tableau de bord. Il s’agit du premier niveau d’alarme. Celui--ci indique que le filtre à suie doit être nettoyé, si possible. Le second niveau d’alarme est une sonnerie (98 dbA) qui ne doit en aucun cas être ignorée. A ce niveau d’alarme, le filtre à suie DOIT être régénéré. Le second niveau d’alarme est une sonnerie (98 dbA) qui ne doit en aucun cas être ignorée. A ce niveau d’alarme, le filtre à suie DOIT être régénéré. Le fait de ne pas régénérer le filtre lors de cette seconde alarme VA RENDRE INVALIDE toute garantie du système. Le fait de ne pas régénérer le filtre lors de cette seconde alarme VA RENDRE INVALIDE toute garantie du système. Le nettoyage ou le processus de régénération sont effectués à l’aide de l’unité de puissance de régénération à montage mural. Cette unité fournit la chaleur et l’air nécessaires à la régénération efficaces du filtre à suie. Le processus de régénération ne va prendre que 14 minutes. Le nettoyage ou le processus de régénération sont effectués à l’aide de l’unité de puissance de régénération à montage mural. Cette unité fournit la chaleur et l’air nécessaires à la régénération efficaces du filtre à suie. Le processus de régénération ne va prendre que 14 minutes. Le filtre à suie STX est un produit unique en soi car il peut être régénéré à n’importe quel moment, selon l’exploitation du chariot. Le cas échéant, le filtre peut être régénéré au début ou à la fin de chaque équipe de travail, que le filtre soit vide, partiellement ou entièrement plein. Une régénération plus fréquente ne représente AUCUN risque d’endommagement pour l’unité. Le filtre à suie STX est un produit unique en soi car il peut être régénéré à n’importe quel moment, selon l’exploitation du chariot. Le cas échéant, le filtre peut être régénéré au début ou à la fin de chaque équipe de travail, que le filtre soit vide, partiellement ou entièrement plein. Une régénération plus fréquente ne représente AUCUN risque d’endommagement pour l’unité. Régénération 2 Régénération Procèdure de règènèration du filtre STX. Procèdure de règènèration du filtre STX. S Un voyant lumineux rouge s’allume en indiquant qu’une régénération doit être prochainement faite. S Un voyant lumineux rouge s’allume en indiquant qu’une régénération doit être prochainement faite. S Peu de temps après que le voyant rouge du tableau de bord se soit allumé, un signal sonore se déclenche. S Peu de temps après que le voyant rouge du tableau de bord se soit allumé, un signal sonore se déclenche. S Le véhicule doit être amemé immédiatement à la station de régénération (RPU). S Garez le véhicule en toute securité à proximité des faisceaux (Figure 1), et enlevez la clé de contact. 4 3 2 1 S Le véhicule doit être amemé immédiatement à la station de régénération (RPU). S Garez le véhicule en toute securité à proximité des faisceaux (Figure 1), et enlevez la clé de contact. Figure 1 1 4 3 2 1 Figure 1 1 S Enlevez le bouchon de la connexion du flexible d’air, et y brancher le flexible de la station. Veillez à bloquer les “crochets” du raccord. S Enlevez le bouchon de la connexion du flexible d’air, et y brancher le flexible de la station. Veillez à bloquer les “crochets” du raccord. Figure 2 Figure 2 S Connectez les faisceaux électriques du STX avec la station de régénération. Verifiez qu’ils soient bien enfoncés l’un dans l’autre. S Connectez les faisceaux électriques du STX avec la station de régénération. Verifiez qu’ils soient bien enfoncés l’un dans l’autre. S Enclenchez l’alimentation du réseau (2 Figure 1). S Enclenchez l’alimentation du réseau (2 Figure 1). S “ON”: Mise en marche de la station de régénération (RPU) (3 Figure 1). S “ON”: Mise en marche de la station de régénération (RPU) (3 Figure 1). Figure 3 Figure 3 S Le voyant vert du RPU (4 Figure 1) doit s’allumer, et le voyant vert sur le tableau de bord doit clignoter. Ceci indique que tout est prêt pour la régénération. S Le voyant vert du RPU (4 Figure 1) doit s’allumer, et le voyant vert sur le tableau de bord doit clignoter. Ceci indique que tout est prêt pour la régénération. S Appuyez sur le bouton poussoir du tableau de bord du véhicule. S Appuyez sur le bouton poussoir du tableau de bord du véhicule. Figure 4 Figure 4 S Le processus de nettoyage est en cours. Il se terminera 14 minutes plus tard. S Le processus de nettoyage est en cours. Il se terminera 14 minutes plus tard. S Pendant le nettoyage, les voyants vert et orange du RPU s’allument, et les voyants rouge et vert du tableau de bord clignotent. S Pendant le nettoyage, les voyants vert et orange du RPU s’allument, et les voyants rouge et vert du tableau de bord clignotent. Figure 5 2 Figure 5 2 S Le nettoyage terminé, seul le voyant vert du tableau de bord, et le voyant vert du RPU sont allumés. S Le nettoyage terminé, seul le voyant vert du tableau de bord, et le voyant vert du RPU sont allumés. NE PAS METTRE EN MARCHE LE VEHICULE. NE PAS METTRE EN MARCHE LE VEHICULE. S “OFF” Arrêt de la station de régénération (RPU) (3 Figure 1). S “OFF” Arrêt de la station de régénération (RPU) (3 Figure 1). S Arrêtez l’alimentation du réseau (2 Figure 1). S Arrêtez l’alimentation du réseau (2 Figure 1). Figure 6 S Déconnectez électriques gris. les Figure 6 S Déconnectez électriques gris. faisceaux les faisceaux Figure 7 Figure 7 S Enlevez le flexible d’air de la station RPU, du filtre STX, et remettre le bouchon du STX. S Enlevez le flexible d’air de la station RPU, du filtre STX, et remettre le bouchon du STX. IL EST IMPERATIF DE REMETTRE LE BOUCHON DU FILTRE A SUIES AVANT SON UTILISATION. IL EST IMPERATIF DE REMETTRE LE BOUCHON DU FILTRE A SUIES AVANT SON UTILISATION. S Remettez correctement le flexible d’air, ainsi que les faisceaux électriques de RPU, sur son support (sous le RPU). S Remettez correctement le flexible d’air, ainsi que les faisceaux électriques de RPU, sur son support (sous le RPU). S Le véhicule peut de nouveau être utilisé normalement. 3 Figure 8 S Le véhicule peut de nouveau être utilisé normalement. 3 Figure 8 4 4