EZS 130 | 390 Ah | 260 Ah | 240 Ah | Jungheinrich 360 Ah Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
180 Des pages
EZS 130 | 390 Ah | 260 Ah | 240 Ah | Jungheinrich 360 Ah Mode d'emploi | Fixfr
EZS 130
05.19
Instructions de service
fr-FR
51808266
07.20
EZS 130
2
Déclaration de conformité
Fabricant
Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany
Désignation
Chariot
Type
Option
N° de série
Année de
construction
EZS 130
Par ordre
Date
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
07.20 fr-FR
Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement
satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU
(compatibilité électromagnétique - CEM) dans leur version en vigueur. Le fabricant
est habilité à constituer les documents techniques.
3
4
07.20 fr-FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la
description appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le
contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à
certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
Signale un équipement de série
o
Signale un équipement supplémentaire
07.20 fr-FR
Z
5
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
07.20 fr-FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
.
A
.
1
2
3
3.1
4
5
.
B
.
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
.
C
.
1
2
3
.
D
.
1
1.1
2
07.20 fr-FR
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Utilisation adéquate
11
Généralités
Utilisation conforme
Conditions d'utilisation autorisées
Conditions d’utilisation autorisées pour chariots avec batteries lithiumions
Obligations de l’exploitant
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
11
11
12
Description du chariot
15
Domaine d’application
Définition du sens de marche
Description des modules et des fonctions
Aperçu des modules
Description fonctionnelle
Caractéristiques techniques
Données de performance
Dimensions
Poids
Pneus
Normes EN
Données d'identification conforme à la directive RED (Radio
Equipment Directive) pour installations radio
Exigences électriques
Raccordement électrique du chargeur embarqué (o)
Conditions d’utilisation
Marquages et plaques signalétiques
Plaque signalétique
15
15
16
16
18
21
21
22
23
23
24
Transport et première mise en service
29
Chargement par grue
Transport
Première mise en service
29
30
31
Batterie - entretien, charge, changement
33
Batteries plomb-acide et lithium-ions échangeables
Remarques relatives aux technologies en matière de batterie
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plombacide
Généralités concernant l'utilisation de batteries
Batteries lithium-ions modulaires intégrées
Remarques concernant les batteries lithium-ions
Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries
Lithium-ion
Types de batterie
Plaque signalétique de la batterie
33
33
13
14
14
25
25
25
25
26
27
33
35
35
35
36
45
46
7
E
.
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
8
Possibilité d'utilisation en fonction de la température de batterie
Dégager la batterie
Chargement de la batterie
Types de batterie
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
Affichage de l’état de charge
Démontage et montage de la batterie
48
48
49
54
55
56
57
61
62
Utilisation
65
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur
Description des éléments d’affichage et de commande
Indicateur de décharge de batterie
Contrôleur de décharge de batterie
Mettre le chariot en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Établissement de l’ordre de marche
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
Arrêter le chariot et le bloquer
Maniement du chariot
Règles de sécurité pour le déplacement
ARRÊT D’URGENCE
Comportement dans les situations exceptionnelles
Freinage
Conduire
Plate-forme
Direction
Mode conducteur accompagnant (o)
Déplacement avec des remorques
Aide en cas de dérangements
Chariot ne se déplace pas
Le chariot n'avance pas - en cas d'interface de remorque électrique
En mode Conducteur accompagnant, le chariot ne roule qu'à vitesse
lente
Le chariot freine en mode Conducteur accompagnant et n'avance plus
Défaut de la batterie Lithium-ions
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Équipement supplémentaire
Unité d'affichage (écran 2 pouces)
Systèmes d'accès sans clé
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès
sans clés
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur
Utilisation de l'unité d'affichage
Utilisation du clavier
Utilisation du lecteur de transpondeur
Types d’attelage
Interface entre tracteur et remorque
Train de remorques
Fonction remorquage avec interface électrique
Module d’accès ISM (o)
65
67
71
71
72
72
73
74
75
76
76
80
82
82
85
88
89
90
92
93
94
95
96
96
97
99
101
101
110
111
111
114
119
124
129
133
139
144
144
07.20 fr-FR
3.5
3.6
3.7
4
5
5.1
5.2
6
7
.
7.13
.
F
.
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
6
6.1
6.2
6.3
7
8
9
.
G
145
Maintenance du chariot
147
Pièces de rechange
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Consignes de sécurité pour l’entretien
Travaux sur l’installation électrique
Consommables et pièces usagées
Roues
Matériel et plan de lubrification
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Plan de graissage
Matériel
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Travaux de nettoyage
Remplacer les roues
Resserrage des écrous de roue
Démonter le capot avant
Contrôle des fusibles électriques
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Mise hors circulation du chariot
Mesures avant la mise hors service
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Mise hors service définitive, élimination
Mesure de vibrations subies par les personnes
147
147
149
150
150
150
151
151
153
154
155
155
156
157
159
160
161
162
163
164
164
166
167
168
168
168
Entretien, inspection et remplacement des pièces de
maintenance à échanger
169
Contenus de la maintenance EZS 130
Exploitant
Service après-vente
170
170
174
07.20 fr-FR
.
1
1.1
1.2
Floor-Spot
9
10
07.20 fr-FR
A Utilisation adéquate
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications
des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique
et ne doit pas être dépassée.
La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté
autorisé par le fabricant.
07.20 fr-FR
– Remorquage de charges.
– Le transport de personne est interdit.
– Pousser des charges est uniquement autorisé à l’aide de l'attelage de remorque.
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 %maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en
la dirigeant vers l’amont.
AVERTISSEMENT!
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
uPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
uSon utilisation en atmosphère explosive est interdite.
uEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
Batteries lithium-ions
En cas d'équipement avec une batterie lithium-ions (o) ; les conditions d’utilisation
autorisées du chariot changent le cas échéant, voir page 13.
Z
Les conditions d’utilisation autorisées peuvent varier en fonction des composants de
l’équipement supplémentaire.
07.20 fr-FR
Z
12
3.1
Conditions d’utilisation autorisées pour chariots avec batteries
lithium-ions
Batteries lithium-ions échangeables
Z
En cas d'équipement avec une batterie lithium-ions (o), les conditions d'utilisation
autorisées changent, voir les instructions de service « Batterie lithium-ions 24 V 200 Ah. »
Batteries lithium-ions modulaires intégrées
L'utilisation en entrepôt frigorifique à des températures inférieures à -10°C n’est pas
autorisée.
07.20 fr-FR
– Plage de température autorisée de -10°C à +40°C.
– Le stationnement sécurisé (supérieur à 5 minutes) est uniquement autorisé entre
+5°C et +40°C.
– Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante.
– Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au
strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible.
– Une formation de condensat est uniquement autorisée lorsque l’appareil peut
ensuite entièrement sécher.
– Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C.
13
4
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client
et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
07.20 fr-FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
14
B Description du chariot
1
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette électrique en version trois roues avec poste de
conduite équipé de JetPilot. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat
dans des bâtiments, pour transporter des marchandises.
Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes.
L'effort au crochet est indiqué sur la plaque signalétique.
2
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
3
4
Pos.
Sens de marche
A droite
3
Sens de l'entraînement, avant (V)
2
Sens de la charge, arrière (R)
1
A Gauche
07.20 fr-FR
4
15
3
3.1
Description des modules et des fonctions
Aperçu des modules
5
6
7
8
9
10
11
12
Pos.
Désignation
o
Lampe omnidirectionnelle
6
t
Dossier
7
o
Rétroviseur latéral
8
o
Touches du mode Conducteur accompagnant
9
o
Bac de rangement
10
o
Chargeur de batterie intégré
11
t
Capot moteur
12
t
Roue motrice
07.20 fr-FR
5
16
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
07.20 fr-FR
Pos.
Désignation
13
o
Support universel avec porte-bloc
14
t
jetPILOT
15
t
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
16
o
Feu de recul
17
o
Feux de marche arrière, feux stop compris
18
o
Interface électrique entre le tracteur et la remorque
19
t
Batterie
20
t
Verrouillage de la batterie
21
t
Plate-forme de conduite
22
o
Attelage de remorque
23
t
Roue porteuse
17
3.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du
chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Le variateur de
direction émet un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de
traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en
cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des messages d'événements
sur l’unité d'affichage signalent l’arrêt d’urgence.
ATTENTION!
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
uEn mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à
deux mains.
uEn mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande
appropriée du chariot.
Poste de conduite
Le dossier confort rembourré (o) et le dossier confort rembourré avec siège
conducteur dépliable (o) sont réglables en hauteur.
Toutes les fonctions de traction et d'élévation (o) peuvent être commandées sans
devoir changer les mains de place. Le jetPILOT permet une commande sécurisée
du chariot.
Plate-forme
07.20 fr-FR
Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que l'opérateur pose le pied
sur la plate-forme de conduite.
18
Curve Control
L’option Curve Control assiste le cariste pour l'exploitation du chariot. La vitesse de
traction maximale est adaptée en fonction de l'angle de braquage en cas de
circulation en virage.
Z
Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant.
Système d’entraînement
Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en
continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une
forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi
3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie.
Direction
La direction est assurée via un JetPilot. Les mouvements de direction sont transmis
par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne
dentée de l’entraînement à logement rotatif. L’entraînement peut être pivoté à +/90°.
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Éléments de commande et d’affichage
07.20 fr-FR
Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un
dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L'unité d'affichage (o)
affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le programme de
traction, les heures de service, la capacité de la batterie, la durée résiduelle, la
vitesse de traction et les messages d’évènements.
19
3.2.1
Z
Compteur d’heures de service
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 73 ou voir page 114.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et
que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
3.2.2
Z
Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 73 ou voir page 114.
07.20 fr-FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et
que l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 90.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 90.
20
4
Caractéristiques techniques
Z
Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments
techniques.
Z
Les caractéristiques techniques de la batterie sont regroupées à la section Batterie,
voir page 33.
4.1
Données de performance
EZS 130
Entraînement électrique (type de batterie, secteur,
etc.), diesel, essence, gaz propulseur
Commande manuelle, à conducteur accompagnant,
porté (debout), assis, préparateur de commandes
Q
Capacité de charge/charge
F
Force de remorquage nominale
y
Empattement
Électrique
Porté (debout)
3t
600 N
930 mm
Vitesse de traction avec charge
9 km/h
Vitesse de traction sans charge
10,5 km/h
Effort au crochet avec charge
600 N
Effort au crochet sans charge
600 N
Effort au crochet max. avec charge
2 000 N
Effort au crochet max. sans charge
2 000 N
Frein de service
Moteur de traction, puissance S2 60 min
Électromagnétique
2,8 kW
24 V
Capacité nominale K5
200 Ah
07.20 fr-FR
Tension de la batterie
21
Dimensions
h
44 5
108 1
h 14
130 2
4.2
h7
h 10
m2
19 5
Y
l
1
b 11
a
Wa
As t
14 2
a
2
07.20 fr-FR
2
b1
22
EZS 130
h14
Hauteur poignée du timon en position de marche
min./max.
h10
Hauteur d'attelage
l1
b1lb2
Longueur totale
1 374 mm
158 mm
1 270 mm
Largeur totale
600 mm
m2
Garde au sol milieu empattement
50 mm
Wa
Rayon de braquage
4.3
1 080 mm
Poids
EZS 130
Poids propre
525 kg
Charge sur essieu sans charge à l'avant
320 kg
Charge sur essieu sans charge à l'arrière
205 kg
Poids de batterie
170 kg
4.4
Pneus
EZS 130
Pneumatiques (à bandage vulcanisé, superélastiques, gonflables, polyuréthane)
Taille de pneu, à l’avant
Ø 230 x 78 mm
Taille de pneu, à l’arrière
Ø 250 x 80 mm
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (* = motrice)
Voies, à l’arrière
1x/2
485 mm
07.20 fr-FR
b11
Vulkollan, pneus superélastiques
23
4.5
Normes EN
Niveau sonore permanent
– EZS 130: 65 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au
ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibrations
– EZS 130: 0,96 m/s²
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la
mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir page 168.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
07.20 fr-FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
24
4.6
Z
4.7
Données d'identification conforme à la directive RED (Radio
Equipment Directive) pour installations radio
Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la
directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de
fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque
composant.
Composant
Plage de fréquence
Puissance d'émission
Bande de commande
13,56 MHz
< 100 mW
Bande de commande
13,56 MHz
< 100 mW
Module radio
2,4 GHz
10 mW
Module radio
2,4 GHz
10 mW
Lecteur de transpondeur
13,56 MHz
< 100 mW
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175-1 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
4.8
Raccordement électrique du chargeur embarqué (o)
Désignation
Chargeur embarqué ELH (o)
4.9
Tension secteur
230 V/115 V
(+15/-10 %)
Fréquence de
réseau
50 Hz/60 Hz
Conditions d’utilisation
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
07.20 fr-FR
Z
25
5
Marquages et plaques signalétiques
24
25
i
26
(XXXXlbs) XXN
Qmax XXXXkg
27
F=
28
29
Pos. Désignation
Plaque signalétique
24
Numéro de série
29
Plaquette de contrôle
26
Points d’accrochage pour chargement par grue
25
Désignation du type
27
Plaque : « Poids remorquable »
07.20 fr-FR
28
26
5.1
Plaque signalétique
30
32
33
34
31
35
36
37
38
39
40
41
42
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
30
Type
37
Force de remorquage nominale
5 min en N
31
Année de construction
38
Puissance d’entraînement
32
Numéro de série
39
Poids de batterie min./max., en
kg
33
Force de remorquage nominale
60 min en N
40
Fabricant
34
Tension de batterie en V
41
Code QR
35
Force d'appui
42
Logo du fabricant
36
Option
En cas de questions sur le chariot ou la commande de pièces de rechange, veuillez
indiquer le numéro de série (32).
Z
La plaque signalétique de la batterie est décrite à la section correspondante, voir
page 46.
07.20 fr-FR
Z
27
AVIS
Le chariot doit uniquement être utilisé avec l'effort au crochet/le poids remorquable
indiqué sur l'attelage de remorque.
Si aucune indication ne figure sur l'attelage de remorque (standard ou en
équipement supplémentaire), c'est l'effort au crochet/le poids remorquable maximal
admissible du chariot qui prévaut voir page 21.
Si l'exploitant monte des attelages de remorque, il convient d'adapter les efforts au
crochet/poids remorquables à l'attelage de remorque ou à l'effort au crochet/le poids
remorquable maximal admissible du chariot.
Code QR
07.20 fr-FR
Le Code QR contient le numéro de série et la hiérarchie produit du
chariot.
28
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
uSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
uPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
uNe pas rester sous des charges suspendues.
uNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse.
uUtiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique).
uNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
uN’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit.
uDisposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent
aucune pièce rapportée lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir
page 75.
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues
d’accrochage (26).
aux
26
points
26
07.20 fr-FR
Le chariot peut à présent être chargé
à l’aide d’une grue.
29
2
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport
peut provoquer des accidents graves.
uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement
formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de
blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des
dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de
mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au
cas par cas.
uPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
uLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
uSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
uN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
uUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
le
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot stationné et sécurisé, voir
page 75.
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
– Protège-arête
– Barre de bois ou palette
Procédure
• Positionner une barre de bois ou
une palette entre la face avant du
véhicule de transport et le chariot
pour réaliser une complémentarité
de forme.
• Fixer les sangles de serrage (43)
sur le chariot et le véhicule de
transport et les tendre suffisamment.
Z
43
43
Utiliser des protège-arête pour protéger le chariot et des sangles.
07.20 fr-FR
Le chariot peut désormais être transporté.
30
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en
feu.
uN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
uLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie, voir page 62.
• Charger la batterie, voir page 55.
Z
Les réglages du chariot doivent concorder avec le type de batterie.
Maintenant, le chariot peut être mis en service, voir page 72.
Z
En cas d'équipement d'une unité d'affichage, le code de livraison est identifié par un
film adhésif, voir page 111.
Z
Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, à la livraison,
l'utilisation du chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage, voir
page 111.
07.20 fr-FR
Le montage SAV pour une exploitation avec la batterie lithium-ions modifie certaines
fonctions et propriétés du chariot.
31
32
07.20 fr-FR
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1.1
Batteries plomb-acide et lithium-ions échangeables
Remarques relatives aux technologies en matière de batterie
Batteries plomb-acide
Le chariot est équipé de série d'une batterie plomb-acide. Les paragraphes suivants
se réfèrent exclusivement à cette technologie de batterie.
Batteries lithium-ions (o)
Le chariot est équipé en option d'une batterie lithium-ions. Toutes les indications et
informations en liaison avec la batterie lithium-ions se trouvent dans les instructions
de service spécifiques « Batterie lithium-ions 24 V - 200 Ah ».
Z
Informations sur la charge des batteries lithium-ions modulaires intégrées voir
page 57.
2
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des
batteries plomb-acide
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact
de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
uUtiliser des extincteurs à poudre.
uNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
07.20 fr-FR
Maintenance de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
33
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
uAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
Élimination de la batterie
07.20 fr-FR
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
34
2.1
Généralités concernant l'utilisation de batteries
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries plombacide
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
uNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
uEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux),
consulter un médecin sans attendre.
uNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
uSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
uObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages
au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
uSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
uL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
uLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
uL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir page 75).
3
3.1
Batteries lithium-ions modulaires intégrées
Remarques concernant les batteries lithium-ions
Batteries lithium-ions
07.20 fr-FR
Le chariot est équipé d’une batterie lithium-ions
35
Généralités
Le chariot est équipé en option d’une batterie lithium-ions modulaire intégrée. Toutes
les remarques et informations liées à la batterie lithium-ions figurent dans les
présentes instructions de service.
Les batteries lithium-ions sont des batteries équipées de cellules d'énergie haute
puissance rechargeables. La durée d'utilisation quotidienne des batteries peut être
prolongée par des charges de compensation.
La batterie est surveillée en permanence par le système de gestion de la batterie. Le
système de gestion de batterie surveille par ex. la température, la tension et le degré
de charge des cellules et active les procédures de charge et de décharge.
Z
Les données du système de gestion de batterie sont lisibles par le service aprèsvente du fabricant.
Système de gestion de batterie de la batterie lithium-ions
La charge et la décharge de la batterie lithium-ions est autorisé et surveillé. Les
défauts ou des valeurs critiques atteintes sont affichés. Le cas échéant, une coupure
du chariot se produit.
Le système de gestion de la batterie est relié au chariot via une interface.
Si l’état de charge s’approche d'une valeur critique, le pilote en est averti par un
message à l’écran.
3.2
Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries
Lithium-ion
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
3.2.1
Utilisation conforme
07.20 fr-FR
Aucun danger n'est à attendre en cas d'utilisation conforme de la batterie.
36
07.20 fr-FR
Une utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne les dangers potentiels
suivants :
– Dommages mécaniques :
Des endommagements mécaniques peuvent p. ex., survenir en cas de chute ou
de déformation de la batterie lithium-ions due à la pression.
Exemples de dommages mécaniques : fissures, rupture, éclats ou trou dans le
boîtier de la batterie. Ce type de dommage peut engendrer un court-circuit à
l'intérieur de la batterie lithium-ions.
– Court-circuits :
ces derniers peuvent être générés par la liaison des deux pôles de batterie entre
eux (p. ex., immersion de la batterie dans l'eau)
– Influences de la température :
Les températures élevées dues p. ex. Aux rayons directs du soleil ou au stockage
dans des endroits chauds (p. ex. À proximité de fours) peuvent entraîner un
vieillissement accéléré et une détérioration de la batterie lithium-ions.
37
Le local de conservation en toute sécurité jusqu'à ce que le service après-vente du
fabricant arrive doit remplir les conditions suivantes :
– Pas de stockage dans des locaux dans lesquels les personnes doivent
fréquemment pénétrer.
– Pas de stockage dans des locaux dans lesquels des objets de valeur sont
entreposés (par ex. les voitures).
– Un extincteur CO2 doit se trouver sur place.
– Il ne doit pas y avoir de détecteur de feu ni de fumées à proximité afin de
s'assurer qu'une installation de détection automatique d'incendie ne se déclenche
qu'en cas de danger (par ex. flammes nues).
– Avec une seule batterie lithium-ions et en faible quantité, les gaz d'échappement
dégagés ne sont pas nocifs pour l'environnement. Une aération naturelle
exceptionnelle est nécessaire dans ce cas.
– Il ne doit pas y avoir de tubulure d'aspiration de ventilation à proximité car les gaz
d'échappement emprisonnés pourraient être diffusés à l'intérieur d'un bâtiment.
Exemples de stockage conforme d'une batterie lithium-ions non opérationnelle :
– Emplacement couvert à l'air libre
– Conteneur ventilé
– Caisse couverte avec possibilité de décharge de pression et de fumées
3.2.2
Stockage de la batterie
AVIS
Détérioration de la batterie lithium-ions par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie lithium-ions engendre des dommages à
la batterie par décharge.
uCharger complètement la batterie avant toute non-utilisation prolongée.
uAfin de garantir une grande durée de vie de la batterie lithium-ions, en cas de nonutilisation, charger complètement la batterie toutes les 4 semaines.
3.2.3
Consigne d'élimination
AVIS
Les batteries lithium-ions doivent être éliminées conformément aux dispositions de
protection de l'environnement en vigueur dans le pays.
uContacter le service après-vente du fabricant pour éliminer des batteries lithiumions.
Les cellules et les batteries lithium-ions usagées sont des biens économiques
recyclables. Conformément au marquage représentant une poubelle barrée, ces
batteries lithium-ions ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
07.20 fr-FR
La reprise ou le recyclage doit être garanti conformément à la directive
Batteries 2006/66/EG.
38
Les batteries lithium-ions usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Les batteries lithium-ions dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la
poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.
07.20 fr-FR
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément.
39
3.2.4
Indications relatives au transport
La batterie lithium-ions Jungheinrich est considérée comme une marchandise
dangereuse. Pour le transport, il convient de respecter les prescriptions en vigueur
de l'ADR.
Z
ADR = Accord européen relatif au transport international des marchandises
Dangereuses par Route
Z
En cas de doute, contacter le service après-vente du fabricant.
Une batteries lithium-ions modulaire intégrée de manière fixe dans le chariot peut
être transportée sans mesures particulières.
3.2.5
Durée de vie et entretien de la batterie
AVIS
Détérioration de la batterie lithium-ions par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie lithium-ions engendre des dommages à
la batterie par décharge.
uCharger complètement la batterie avant toute non-utilisation prolongée.
uAfin de garantir une grande durée de vie de la batterie lithium-ions, en cas de nonutilisation, charger complètement la batterie toutes les 4 semaines.
07.20 fr-FR
La batterie lithium-ions est sans usure.
Les composants sont conçus pour ne nécessiter aucun entretien, c'est pourquoi
aucun intervalle d'entretien n'est prévu pour cette batterie.
La batterie est surveillée en permanence par le système de gestion de la batterie.
40
3.2.6
Dangers et remarques en cas d’incendie à proximité de la batterie lithiumions
La batterie lithium-ions peut être endommagée par un incendie à proximité de la
batterie lithium-ions. Tenir compte des dangers et des remarques suivant lors de la
lutte contre l’incendie d'une batterie lithium-ions.
3.2.6.1
Risque particuliers liés aux produits de combustion
AVERTISSEMENT!
Danger en cas de contact avec des produits de combustion
Produits de combustion générés par un incendie.
Une combustion est un processus chimique au cours duquel un matériau
inflammable se combine avec l'oxygène sous l'effet de la chaleur et de l'apparition
de lumière (feu).
Les produits de combustion alors générés peuvent prendre la forme de fumée
d'incendie, de fuites de liquides, de dégagement de gaz, de dispersion de
poussières ainsi que de produits de décomposition de certains agents extincteurs.
Les produits de combustion mentionnés sont des substances pénétrant dans le
corps par les voies respiratoires et/ou la peau et susceptibles d'y provoquer des
effets néfastes, tels que l'asphyxie.
uÉviter tout contact avec les produits de combustion.
uUtiliser l'équipement de protection.
–
–
–
–
3.2.6.2
Acide fluorhydrique (HF) = extrêmement corrosif
Risque de formation de produits de pyrolyse toxiques
Risque de formation de mélanges gazeux très inflammables.
Autres produits de combustion : Monoxyde & - dioxyde de carbone.
Équipement de protection particulier pour la lutte contre l'incendie
– Porter un appareil de protection respiratoire autonome.
– Porter une combinaison intégrale.
3.2.6.3
Recommandations supplémentaires de lutte contre l'incendie
Pour éviter les incendies secondaires, refroidir la batterie lithium-ions par l'extérieur.
Il ne faut en aucun cas introduire des liquides ou des corps solides dans la batterie
lithium-ions.
Agents extincteurs appropriés
– Extincteur (CO2)
– Eau (sauf pour les batteries ouvertes mécaniquement ou endommagées !)
07.20 fr-FR
Agents extincteurs inappropriés
– Mousse
– Agents extincteurs pour feux de graisse
– Extincteurs à poudre
– Extincteurs pour feux de métaux (extincteur PM 12i)
– Extincteurs à poudre pour feux de métaux PL-9/78 (DIN EN 3SP-44/95)
– Sable sec
41
3.2.7
Risque liées aux tensions de contact
AVERTISSEMENT!
Les tensions de contact dangereuses ne surviennent qu'en cas de défaut technique
ou mécanique. En règle générale, les batteries sont chargées. Même une batterie
déchargée contient encore une tension résiduelle devant être considérée comme
une tension de contact dangereuse.
07.20 fr-FR
En cas de défaut de ce type, ne pas toucher la batterie et éviter tout contact avec
des objets métalliques voir page 36.
42
3.2.8
Mentions de danger et de sécurité
Les mentions de danger et de sécurité sont des consignes codifiées de danger et de
sécurité pour les matières dangereuses qui sont utilisées dans le cadre du système
harmonisé de manière globale de classification et de marquage des produits
chimiques (CLP).
Les phrases H mentionnées ci-après décrivent les dangers émanant des cellules de
batterie et de leur contenu.
Les phrases P décrivent les mesures de sécurité à appliquer.
3.2.8.1
Mentions de danger (Phrases H)
Dangers physiques (série H200)
H242
3.2.8.2
Peut s'enflammer sous l'effet de la chaleur.
Phrases de sécurité (Phrases P)
Généralités (série P100)
P102
Tenir hors de portée des enfants.
Prévention (série P200)
P201
Se procurer les instructions avant utilisation.
P202
Ne pas manipuler avant d'avoir lu et compris toutes les précautions de
sécurité.
P233
Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
P235 + P410 Tenir au frais. Protéger des rayons directs du soleil.
P251
Ne pas perforer ni brûler, même après usage.
P261
Éviter toute inhalation de poussière, de fumée, de gaz, de brouillard, de
vapeur ou d’aérosols.
Réaction (série P300)
P314
En cas de malaise, consulter un médecin.
En cas d'inhalation :
P304 + P340 transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une
position où elle peut respirer librement.
P313 + P332 En cas d'irritation cutanée : consulter un médecin.
P313 + P337 Si l'irritation oculaire persiste : consulter un médecin.
En cas d'incendie :
utiliser du CO2 pour éteindre le feu.
P370 + P380
En cas d'incendie :
évacuer la zone.
07.20 fr-FR
P370 + P378
43
Conservation (série P400)
P410 + P412
La protéger des rayons directs du soleil et ne pas l’exposer à des
températures supérieures à 50 °C.
P411 + P235 La conserver au frais et pas à des températures supérieures à 40 °C.
Élimination (série P500)
Consulter le fabricant ou le fournisseur pour obtenir des informations sur
la réutilisation ou le recyclage.
07.20 fr-FR
P502
44
3.3
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le
tableau suivant montre les différents types de batteries.
Tension
nominale
Nombre de
cellules
Capacité
Lithium-ions
25,6 V
3,2 V x 8 cellules
130 Ah
Lithium-ions
25,6 V
260 Ah
07.20 fr-FR
Type de batterie
45
3.4
Plaque signalétique de la batterie
La batterie lithium-ions modulaire intégrée est un composant direct du chariot et ne
doit pas être remplacée par le pilote ou l’exploitant. C’est la raison pour laquelle la
plaque signalétique de la batterie n’est pas directement visible.
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Pos.
59
Désignation
Pos.
Désignation
Type de batterie
52
Poids de la batterie (± 5 %) en kg
45
Numéro de série
53
Désignation
46
Tension nominale en volt (V)
54
Code QR
47
Numéro de batterie
55
Fabricant
48
Année de construction
56
Logo du fabricant
49
Numéro fournisseur
57
Consignes de sécurité et avis
d’avertissement, voir page 47
50
Capacité nominale en Heures
Ampère (Ah)
58
Marquage CE
51
Énergie nominale en Watt
heure (Wh)
59
Batterie secondaire lithium-ions
07.20 fr-FR
44
46
3.4.1
Consignes de sécurité et avis d'avertissement
Les batteries lithium-ions usagées sont des déchets recyclables nécessitant
une surveillance particulière.
Ces batteries lithium-ions marquées avec le symbole de recyclage et la
poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant
conformément à la directive Batteries 2006/66/EG.
Risque d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe !
Ne pas générer ou placer de flammes nues, de braises ou d'étincelles à
proximité de la batterie lithium-ions.
Tenir les batteries lithium-ions éloignées des fortes sources de chaleur.
Surfaces chaudes !
Les éléments de batterie peuvent générer un courant de court-circuit de très
forte intensité et chauffer.
Tension électrique dangereuse !
Les éléments de batterie peuvent générer un courant de court-circuit de très
forte intensité et chauffer.
Attention !
Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension,
c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie lithiumions.
Respecter les prescriptions de prévention des accidents ainsi que la norme DIN
EN 50272-3.
En cas de manipulation de cellules de batterie endommagées et de batteries
lithium-ions, porter un équipement de protection individuel (par ex. lunettes de
protection et chaussures de protection). N'utiliser que de l'outillage isolé.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs.
Se laver les mains après les travaux.
Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie lithium-ions, ni la cogner,
presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de toute autre manière que ce
soit.
Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier, chauffer ou laisser chauffer la batterie
lithium-ions, ne pas la jeter au jeu, ni la court-circuiter, ne pas la plonger dans
l'eau, ne pas la stocker ni l'utiliser dans des réservoirs sous pression.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à
l'emplacement de charge !
Si des défauts sont constatés sur la batterie lithium-ions, faire immédiatement
appel au service après-vente du fabricant.
Ne pas procéder à des mesures de dépannage arbitraires.
Ne pas ouvrir la batterie lithium-ions !
Protéger la batterie lithium-ions de la chaleur et des rayons directs du soleil.
Ne pas exposer la batterie lithium-ions à des sources de chaleur.
-
07.20 fr-FR
+
47
3.5
Possibilité d'utilisation en fonction de la température de batterie
Température de la batterie
Possibilité d'utilisation
lithium-ions
-10°C jusqu’à +55°C
1, 2
0°C jusqu’à +55°C 3
1
2
3
Fonctions de traction et hydrauliques :
– À basses températures, la capacité utile de la
batterie et la puissance diminuent.
Charge de la batterie lithium-ions :
– à des températures élevées (≥ 50°C), le temps
de charge de la batterie lithium-ions s'allonge en
raison de la réduction du courant de charge.
La plage admissible de la température d'exploitation de la batterie lithium-ions
n'augmente pas la plage admissible des températures d'exploitation du
chariot.
Respecter la plage de températures admissible pour l’utilisation du chariot.
Correspond à une température ambiante à peu près comprise entre -10°C et
+40°C.
Correspond à une température ambiante à peu près comprise entre 0°C et
+40°C.
L'utilisation en entrepôt frigorifique (à moins de -10°C) est interdite.
En cas de température trop élevée ou trop basse, le système de gestion de batterie
coupe la batterie lithium-ions.
En cas de présence prolongée dans un environnement à faible température, la
batterie lithium-ions se refroidit, ce qui diminue la capacité de batterie utile.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un défaut du frein générateur
Les défauts du frein générateur peuvent entraîner l'allongement des distances
d'arrêt et donc des accidents, en particulier en cas de circulation en pente. Des
personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées.
uS'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse lors des
mouvements de traction.
uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
uEn cas de danger, freiner avec le frein de service.
Lorsque la batterie lithium-ions se trouve dans une zone de température insuffisante,
il se peut que la fonction d'élévation soit perturbée et que le freinage générateur à
l'aide du frein de roue libre soit défectueux.
3.6
Dans l'unité d’affichage en option, un symbole d’avertissement s’affiche si la batterie
lithium-ions se trouve dans une zone de température insuffisante.
Dégager la batterie
Le dégagement de la batterie lithium-ions intégrée de manière fixe s’effectue de
manière analogue au dégagement de batteries échangeables, voir page 54.
48
07.20 fr-FR
Z
3.7
3.7.1
Z
Chargement de la batterie
Consignes de sécurité pour la charge de batteries lithium-ions
Ne charger la batterie lithium-ions qu’avec le chargeur de batterie stationnaire
SLH 300i du fabricant. Observer les instructions de service du chargeur de batterie.
AVERTISSEMENT!
Avertissement : tension électrique dangereuse
Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant
des risques pour les personnes.
uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
uDébrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute
manipulation ou à des travaux sur le chargeur.
uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en
état.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries lithiumions
Une mauvaise utilisation peut entraîner une surchauffe, un incendie ou une
explosion.
uNe pas dégager la batterie lithium-ions pour la procédure de charge.
uNe pas utiliser le câble de batterie de la batterie lithium-ions relié au chariot pour
la charge.
uNe poser aucun objet métallique sur la batterie lithium-ions.
AVERTISSEMENT!
07.20 fr-FR
Danger en cas de charge avec un chargeur de batterie inadapté
L'utilisation d'un chargeur de batterie inadapté peut entraîner une surchauffe de la
batterie.
uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec un chargeur de batterie stationnaire
spécialement équipé et prévu pour cette batterie. Observer les instructions de
service et les conditions d’utilisation du chargeur de batterie.
49
AVIS
Charge de compensation de la batterie lithium-ions
La charge de compensation de la batterie lithium-ions est possible, c’est-à-dire
qu’une batterie non entièrement déchargée peut être à tout moment chargée ou
partiellement chargée.
uCharger entièrement la batterie lithium-ions avant la première utilisation.
uAfin de garantir le fonctionnement fiable de la batterie lithium-ions, en cas de
charges de compensation fréquentes, charger entièrement la batterie au moins
toutes les 4 semaines.
uÉteindre le chargeur de batterie avant de débrancher la batterie lithium-ions du
chargeur de batterie.
Z
Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie
inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est possible.
Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées
(défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant.
AVIS
07.20 fr-FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
50
3.7.2
Activation de la batterie lithium-ions
Si la batterie lithium-ions n’est pas utilisée pendant plusieurs heures, la batterie
lithium-ions passe en mode économie d'énergie pour se protéger de toute décharge
profonde.
La batterie lithium-ions peut être réactivée en la branchant au chargeur de batterie
stationnaire, voir page 52.
3.7.3
Charges intermédiaires
La batterie lithium-ions peut être partiellement chargée (charge intermédiaire) à
chaque interruption d'utilisation sans limiter sa durée de vie. Les consignes
suivantes doivent être respectées lors de la charge intermédiaire de la batterie
lithium-ions.
AVIS
Charge de compensation de la batterie lithium-ions
La charge de compensation de la batterie lithium-ions est possible, c’est-à-dire
qu’une batterie non entièrement déchargée peut être à tout moment chargée ou
partiellement chargée.
uCharger entièrement la batterie lithium-ions avant la première utilisation.
uAfin de garantir le fonctionnement fiable de la batterie lithium-ions, en cas de
charges de compensation fréquentes, charger entièrement la batterie au moins
toutes les 4 semaines.
uÉteindre le chargeur de batterie avant de débrancher la batterie lithium-ions du
chargeur de batterie.
3.7.4
Charges partielles, interrompre et reprendre la procédure de charge
La procédure de charge peut être interrompue au niveau du chargeur de batterie et
être poursuivie en tant que charge partielle. Le déroulement de la charge est
automatiquement adapté à l’état de charge de la batterie, voir les instructions de
service SLH 300i.
Z
3.7.5
La charge reprend automatiquement après une panne de courant.
Charge de maintient de la batterie lithium-ions
Pour la charge de maintien automatique, une batterie lithium-ions complètement
chargée peut rester raccordée au chargeur de batterie.
07.20 fr-FR
En cas de non-utilisation prolongée de la batterie lithium-ions, il est recommandée
d’utiliser la charge de maintien du chargeur de batterie pour préserver la capacité
disponible de la batterie.
51
3.7.6
Z
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Ne charger la batterie lithium-ions qu’avec le chargeur de batterie stationnaire
SLH 300i du fabricant. Observer les instructions de service du chargeur de batterie.
60
61
62
Charge de la batterie
Conditions primordiales
– Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 75.
– Le chargeur de batterie a été contrôlé et ne présente aucun défaut, voir les
instructions de service du chargeur de batterie SLH 300i.
– Le chargeur de batterie est raccordé à l’alimentation en tension, mais n’est pas
encore allumé.
– La batterie est dégagée, voir page 48.
Procédure
• Relier la prise de charge (60) du chargeur de batterie (61) au raccord de charge
(62) de la batterie.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur de batterie.
• Si l’état de charge est censé être affiché :
• réinitialiser le commutateur ARRÊT D’URGENCE afin de mettre l’unité
d’affichage sous tension, voir page 80.
• Mais, dans ce cas, ne pas mettre le chariot en marche.
07.20 fr-FR
La batterie est en cours de charge.
52
AVERTISSEMENT!
Formation d’étincelles en cas d’interruption incorrecte de la procédure de
charge.
En raison des courants de charge élevés, des étincelles peuvent se former en cas
de débranchement de la prise de charge pendant la procédure de charge active.
Risque de blessures et d’endommagement des contacts électriques.
uStopper la procédure de charge au niveau du chargeur de batterie avant de
débrancher la prise de charge.
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche
Conditions primordiales
– La batterie est partiellement ou entièrement chargée.
• Terminer la procédure de charge conformément aux instructions de service du
chargeur de batterie.
• Débrancher la prise de charge du chargeur de batterie (60) et le raccord de
charge (62) de la batterie.
• Fermer le couvercle de la batterie.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
3.7.7
Charge de la batterie avec chargeur intégré
07.20 fr-FR
La charge de la batterie lithium-ions modulaire intégrée avec un chargeur de batterie
intégré s’effectue de manière analogue à la charge des batteries échangeables, voir
page 57.
53
4
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le
tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Batterie 24 V
540x306x627 (LxlxH)
Capacité
2 PzS 220 L-C
Poids
220 kg
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Le type de batterie utilisé doit correspondre aux paramètres de batterie du variateur
de traction.
Z
L'équipement en option d’une batterie lithium-ions est possible, voir les instructions
de service correspondantes.
07.20 fr-FR
Z
54
5
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
uPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
uAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
uAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
uLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
uIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation
des batteries.
uLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
uDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
uNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
uRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVERTISSEMENT!
Danger dû aux dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de
pièces rapportées sous tension
Les dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées
sous tension (câble secteur, prise) peuvent provoquer un court-circuit ou une
électrocution.
uNe pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uInformer le service après-vente compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVIS
07.20 fr-FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
55
5.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Le chargeur de batterie est éteint.
– Programme de charge correct réglé
sur le chargeur de batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (63)
du chariot.
• Au besoin, retirer les tapis isolants
de la batterie.
• Relier la prise de batterie (63) au
câble de charge (64) du chargeur
fixe.
• Démarrer l'opération de charge
conformément aux instructions de
service du chargeur.
63
63
64
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Terminer la procédure de charge conformément aux instructions de service du
chargeur de batterie.
Z
En cas d’interruption de la procédure de charge, la capacité de la batterie n’est
pas pleinement disponible.
• Débrancher la prise de batterie (63) du câble de charge (64) du chargeur de
batterie fixe.
• Relier la prise de batterie (63) au chariot.
07.20 fr-FR
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
56
5.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
uN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m.
Tenir compte des conditions régionales.
uDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
uN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
uLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
uLe connecteur de charge doit rester propre et sec.
AVIS
07.20 fr-FR
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur de batterie
intégré
En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant.
uLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à
d’autres batteries autorisées pour le chariot.
57
5.2.1
Réglage de la courbe caractéristique de charge
Le réglage de la courbe caractéristique de charge s’effectue via des paramètres
depuis le logiciel du chariot ;
07.20 fr-FR
Le réglage est effectué par le service après-vente du fabricant.
58
5.2.2
Charge de la batterie
65
66
15
Prise secteur du chargeur embarqué
Désignation
Tension secteur
Fréquence de
réseau
230 V
50 Hz
Chargeur embarqué ELH (o)
Le câble secteur et la prise secteur (65) du chargeur de batterie sont intégrés dans
le compartiment du capot d'instruments.
Charge de la batterie
Conditions primordiales
– Chariot stationné et sécurisé, voir page 75.
Procédure
• Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (65) dans une prise de courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE (15) vers le haut.
L’affichage de l’état de charge (66) indique l’état de charge ou un défaut, voir
page 61.
07.20 fr-FR
La batterie est en cours de charge.
Z
Tant que la fiche secteur (65) est branchée au secteur, toutes les fonctions
électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage).
Aucune utilisation du chariot n’est possible.
59
Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche
AVIS
En cas d’interruption de la procédure de charge, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
• Débrancher la fiche secteur (65) de la prise secteur et la ranger avec le câble
secteur dans le compartiment du chariot.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. Ce qui contribue à réduire l’usure
de la batterie.
Charge de maintien
07.20 fr-FR
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
60
6
Affichage de l’état de charge
66
L’affichage de l’état de charge (66) indique l’état de charge de la batterie à l’aide de
deux LED.
LED verte (état de charge)
allumée
clignote
lentement
clignote
rapidement
Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge,
charge de maintien ou charge de compensation).
Procédure de charge.
Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la courbe caractéristique configurée.
LED rouge (défaut)
allumée
clignote
lentement
Temps de charge de sécurité dépassé. La charge est
interrompue.
Il faut couper l’alimentation pour relancer la charge.
La configuration de la courbe caractéristique n’est pas valable.
07.20 fr-FR
clignote
rapidement
Surchauffe. La charge est interrompue.
61
7
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
uLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
uPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la
batterie.
uN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
uArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
uN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
uN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
uVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
ATTENTION!
07.20 fr-FR
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
uNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
62
Retrait de la batterie sur le côté
Dépose de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot,
voir page 75.
63
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/
chariot à batterie
Procédure
• Desserrer le verrouillage de la
batterie (67) dans le sens de
marche et le retirer.
• Placer la station d’échange de
batteries/le chariot à batterie à côté
du chariot.
• Débrancher la prise de batterie (63)
du connecteur chariot.
• Pousser avec précaution la batterie
du chariot sur la station d’échange
de batteries/le chariot de batterie.
67
La batterie est démontée.
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, voir page 75.
Procédure
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
07.20 fr-FR
ATTENTION!
uAprès le montage de la batterie, il faut s’assurer que la batterie est bloquée et
qu'elle ne peut pas glisser.
63
64
07.20 fr-FR
E Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
élévateur
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé
leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux
par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être
familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de
chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont
utilisés en mode conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
07.20 fr-FR
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
65
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être
atteinte par la chute d'une charge en fait également partie.
uÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
uEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
uArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident pour cause d'inattention due à l'utilisation de téléphones
portables
L'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot peut entraîner
des accidents.
uRespecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'utilisation de
téléphones portables pendant l'utilisation du chariot.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
07.20 fr-FR
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(voir page 26) et les remarques d'avertissements.
66
2
Description des éléments d’affichage et de commande
68
69
70
21
71
72
73
74
75
15
76
07.20 fr-FR
66
67
Élément de
Pos. commande /
d'affichage
Fonction
68
Touche « Conducteur
accompagnant »
marche arrière
o
– Le chariot recule en mode Conducteur
accompagnant (vitesse lente)
69
Touche « Conducteur
accompagnant »
marche avant
o
– Le chariot avance en mode Conducteur
accompagnant (vitesse lente)
70
Réglage du jetPILOT
t
– Réglage du jetPILOT à la hauteur
souhaitée.
Plate-forme de
conduite
t
71
Commutateur de
traction
t
– Commande du sens de marche et de la
vitesse.
72
Touche élévation
o
– Fonction d'élévation remorque.
73
Touche descente
o
– Fonction de descente remorque.
74
Touche de klaxon
t
– Déclenchement d’un signal.
75
Touche Stop
t
– Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet avec la décélération maximale
possible.
07.20 fr-FR
21
Autorisée (non chargée) :
– Traction bloquée, traction uniquement
possible via la fonction Conducteur
accompagnant.
Actionnée (chargée) :
– Traction autorisée.
– Fonction Conducteur accompagnant
bloquée.
68
68
69
70
21
71
72
73
74
75
15
76
07.20 fr-FR
66
69
Élément de
Pos. commande /
d'affichage
Affichage de l’état de
charge
Fonction
t
– Indique l’état de charge ou de décharge
de la batterie.
o
Affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– la capacité de la batterie
– les heures de service
– le programme de traction
– les témoins d'avertissement
– les messages d’évènements
o
Sélection
– du programme de traction
– de la vitesse d’approche
– des options
o
Remplace le contact à clé
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie du code maître et du code d'accès
Commutateur
ARRÊT D’URGENCE
t
– Activer et désactiver le courant de
commande. Après le retrait de la clé, le
chariot est protégé contre toute remise en
marche intempestive.
Contact à clé avec
clé
t
Module d'accès ISM
o
Pavé de touches
o
Transpondeur
o
Unité d'affichage
(écran 2 pouces)
66
Touches Softkey
sous l'unité
d'affichage
15
– Mise en marche du chariot.
07.20 fr-FR
76
70
2.1
Indicateur de décharge de batterie
Une fois que le chariot a été mis en service, l'état
de charge de la batterie s'affiche. Les couleurs
luminescentes des LED (77) signalisent les états
suivants :
Z
2.2
Z
Couleur de la LED
État de charge
verte
40 - 100 %
orange
30 - 40 %
verte / orange
clignote à 1 Hz
20 - 30 %
rouge
0 - 20 %
77
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série du contrôleur de décharge de batterie s’effectue sur des
batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les
points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être
réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée
suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué.
07.20 fr-FR
En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à
la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (77). La vitesse
de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la
charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
71
3
3.1
Mettre le chariot en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
07.20 fr-FR
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• S'assurer de l'absence de dommages du poste de conduite.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Contrôler si les roues sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des marquages et des plaques, (voir
page 26).
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots et des
recouvrements.
• S'assurer de l'absence de dommages et de la bonne connexion de l'équipement
supplémentaire.
72
3.2
Établissement de l’ordre de marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise
en service quotidienne effectués,
voir page 72.
70
Procédure
78
• Monter sur la plate-forme de
conduite (78) ou déplier le siège
conducteur (o) et y prendre place
après être monté sur la plate-forme
de conduite.
14
• Desserrer le dispositif de réglage
du jetPILOT (70) et régler le
jetPILOT (14) à la hauteur
souhaitée.
Puis,
relâcher
le
dispositif de réglage du jetPILOT.
• Désactiver le commutateur ARRÊT
79 15 76
D'URGENCE (15) en le tournant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Introduire la clé dans la serrure de contact (76) et la tourner jusqu'en butée
vers la droite.
• Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 110.
• Tenir la carte ou le transpondeur devant le module d'accès ISM (o) et, selon le
réglage, appuyer sur la touche verte du module d'accès ISM.
Le chariot est en ordre de marche.
Z
L'affichage de l'état de charge (79 (t)) indique la capacité de la batterie disponible.
07.20 fr-FR
ATTENTION!
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
73
3.3
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou
l'équipement supplémentaire
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé
jusqu’à sa remise en état totale.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
07.20 fr-FR
Procédure
• Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement :
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en
appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est
interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés.
Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus.
• Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Signal
d'avertissement » (74).
• Contrôler l'efficacité des freins, voir page 82.
• Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 89.
• Contrôler les fonctions de traction, voir page 85.
• S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne
sont pas endommagés, voir page 67.
• Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande
après l'actionnement.
74
3.4
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Il est dangereux et strictement interdit de stationner le chariot sur des pentes.
uNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans des cas particuliers,
bloquer le chariot, p.ex. au moyen de cales.
Stationner le chariot en toute sécurité
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans le contact à clé (76) jusqu'en butée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Sortir la clé du contact à clé (76).
• Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (15).
Le chariot est stationné.
76
07.20 fr-FR
15
75
4
4.1
Maniement du chariot
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
07.20 fr-FR
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
76
Conditions de visibilité en traction
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt.
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
07.20 fr-FR
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
77
Remorquage de remorques
La charge remorquable maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non
freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge remorquée doit être
fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies
de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit
s'assurer que l'attelage de remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots
remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement
et de freinage quel que soit le mouvement effectué.
Déplacements dans les virages
Dans les virages, l'opérateur doit nettement réduire la vitesse et veiller à
n'augmenter de nouveau la vitesse que quand le train de remorques complet est
sorti du virage. Dans le cas contraire, les remorques qui se trouvent encore dans le
virage seraient trop fortement accélérées.
Caractéristiques de la charge à transporter sur la plate-forme de chargement
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de
protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage.
AVERTISSEMENT!
07.20 fr-FR
Charge due au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité
du train de remorques. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent,
ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il
faut éventuellement suspendre l’exploitation.
78
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, les recouvrements, etc. peut provoquer des
accidents et des blessures.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le train de remorques défectueux et les remorques défectueuses et
l'immobiliser.
uNe remettre le train de remorques en service qu’après la localisation et la
réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
uNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
Ne pas stationner le chariot dans des issues de secours, des allées, des accès aux
escaliers ou devant des organes de sécurité.
07.20 fr-FR
En cas de stationnement d'un chariot au niveau de rails ferroviaires, aucune partie
du chariot ne doit se trouver à moins de 2 m du rail le plus proche.
79
4.2
ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE durant le
déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La
charge peut alors glisser de la remorque. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
uNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
uEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
07.20 fr-FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
uLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
uSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
80
Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (15).
Toutes les fonctions électriques principales sont désactivées. Le chariot est freiné
jusqu’à l’arrêt complet.
Z
Après avoir appuyé sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE, la direction électrique
est désactivée. Les fonctions de braquage ne sont pas disponibles jusqu'à la
réinitialisation.
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (15) en le tournant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Z
Sur le modèle sans serrure de contact, le chariot n'est plus en ordre de marche
après l'actionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. Établir l'ordre de
marche du chariot, voir page 73.
07.20 fr-FR
15
81
4.3
Comportement dans les situations exceptionnelles
AVERTISSEMENT!
Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de
chargement, il faut procéder comme suit.
uQuitter le chariot.
Z
4.4
Lors de la conduite sur rampe de chargement, éviter les braquages importants et
réduire la vitesse de traction.
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
uL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
uIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la
charge.
uUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
uEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
07.20 fr-FR
– avec le frein de service (touche stop)
– avec le frein de roue libre
– avec le frein à contre-courant (freinage et changement du sens de marche).
82
4.4.1
Freinage par frein de service
Procédure
• Actionner la touche stop (75).
Le chariot élévateur est freiné par voie génératrice avec le frein de service tant que
la touche stop est actionnée.
En option, le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de service jusqu’à
l’arrêt complet, après actionnement de la touche stop.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée d'utilisation.
71
75
4.4.2
Freinage avec le frein de roue libre
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (71).
Le commutateur de traction retourne en position neutre.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Sur des pentes, l’efficacité du frein de roue libre peut s'avérer insuffisante. Il faut
alors freiner le chariot avec le frein de service.
07.20 fr-FR
Z
83
4.4.3
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (71) dans le sens de marche opposé en
cours de déplacement, voir page 87.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
71
75
4.4.4
Frein de parking
Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement après
un délai de temporisation préparamétré.
Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant.
07.20 fr-FR
Z
84
4.5
Conduire
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots et les recouvrements ouverts peut
provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
uN'utiliser le chariot qu'avec des capots et des recouvrements correctement fermés
et verrouillés.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir page 72.
– Remorque élevée (o)
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (78).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (71) :
• Tourner le commutateur de traction (71) lentement vers le bas :
Traction dans le sens de la charge (R).
• Tourner le commutateur de traction (71) lentement vers le haut :
Traction dans le sens de l'entraînement (V).
• Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (71) :
• Plus le commutateur de traction (71) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de traction
en avant ou en arrière (71).
Z
Changement manuel : Le fait de tourner le deuxième commutateur de traction
(71) dans le même sens permet de relâcher le premier commutateur de traction
(71) sans freiner le chariot.
Z
Après avoir relâché le commutateur de traction (71), ce dernier retourne de luimême en position neutre (0) et le chariot est freiné.
Z
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée, voir page 90.
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans le sens sélectionné.
Afin que le chariot puisse se déplacer sans remorque, l'interface de remorque (o)
du chariot doit être en mode « Remorque élevée ». Pour cela, élever la remorque.
Z
Pour l'option autorisation de marche (o), les remorques doivent être élevées et le
connecteur terminal doit se trouver au niveau de l'interface du chariot.
07.20 fr-FR
Z
85
07.20 fr-FR
71
V
86
R
R
V
78
4.5.1
Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse élevée dans le sens de marche
opposé peut se déclencher si la pédale d'accélérateur n'est pas relâchée à temps.
uAprès avoir enclenché la traction dans le sens de marche opposé, n'actionner que
légèrement ou pas du tout la pédale d'accélérateur.
uNe pas braquer par à-coups.
uRegarder dans le sens de marche.
uVeiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (71) dans le sens de marche opposé en
cours de traction.
07.20 fr-FR
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
87
4.6
Plate-forme
Pour le mode Conducteur porté, il faut monter sur la plate-forme de conduite (78) ou
après être monté sur la plate-forme de conduite, prendre place sur le siège cariste
(o) déplié avant d'actionner le commutateur de traction.
Il existe une exception en mode Conducteur accompagnant, voir page 90.
La plate-forme de conduite est surveillée par la commande et, chariot immobilisé, au
plus tard au bout d'un délai préréglé de 60 minutes, doit être délestée en la quittant
brièvement.
Après le dépassement du délai réglé, le chariot ne peut plus être utilisé qu'à la
vitesse réduite de 2,5 km/h maximum (vitesse lente).
07.20 fr-FR
Z
88
4.7
Z
Direction
Dès que le JET-PILOT est relâché, ce dernier retour en position centrale pour la
traction en ligne droite.
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à un JET-PILOT défectueux
L'exploitation du chariot avec un JET-PILOT défectueux peut provoquer des
collisions avec des personnes et des objets.
uSi, après voir été relâché, le JET-PILOT retourne trop lentement en position
centrale pour la traction en ligne droite, voire même pas du tout, il faut immobiliser
le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et
éliminées.
uInformer le service après-vente du fabricant.
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Le chariot est braqué dans la direction souhaitée.
Les deux commutateurs de traction du JET-PILOT sont de conception ergonomique
de sorte qu'ils peuvent aussi bien être actionnés avec la main gauche qu'avec la
main droite lors de la traction et du braquage.
07.20 fr-FR
Z
89
4.8
Mode conducteur accompagnant (o)
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
uPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
uBraquage en position droite.
uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite.
ATTENTION!
07.20 fr-FR
Danger dû à la charge insuffisamment sécurisée
Le chariot peut également être déplacer en mode conducteur accompagnant avec
remorques abaissées. Dans ce cas, il est impossible de s'assurer que la charge est
suffisamment sécurisée.
uSe déplacer avec précaution.
uSécuriser suffisamment la charge.
90
Traction via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (69,68).
Z
En cas de traction à l'aide de la touche « Conducteur accompagnant » (69,68)
des braquages de +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles. En cas de
braquages plus importants, le chariot reste immobile.
Le chariot roule dans le sens sélectionné à une vitesse réduite préconfigurée 300
mm à chaque actionnement de la touche.
68
R
69
68
69
07.20 fr-FR
V
91
4.9
Déplacement avec des remorques
AVERTISSEMENT!
Charge tractable
En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante),
la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage
sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement
valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant.
Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets
en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise.
AVERTISSEMENT!
Charge due au vent
Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité
du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges
doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut
éventuellement suspendre l’exploitation.
ATTENTION!
Déplacements en virages avec remorques
Pour les déplacements en virages avec de longues remorques et des convois de
remorques, prendre le virage plus large car les remorques suivent le chat selon un
rayon plus petit.
Déplacement avec une remorque
Conditions primordiales
– Avant de démarrer, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la
remorque.
Procédure
• Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
• Accélérer avec précaution jusqu'à la vitesse de traction.
L’arrêt avec des remorques
07.20 fr-FR
Procédure
• Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent
progressivement.
• Freiner prudemment.
92
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
07.20 fr-FR
Z
93
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Mesures de dépannage
Prise de batterie non branchée
Contrôler le connecteur de batterie, le
cas échéant, le brancher
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Contact à clé en position O
Commuter le contact à clé en position I
Charge de batterie trop faible
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant, charger la batterie
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
Code erroné entré dans l'unité
d'affichage (o)
Entrer le code correct, voir page 114
Code erroné entré sur le clavier (o)
Entrer le code correct, voir page 119
Utilisation du mauvais transpondeur au
niveau du lecteur de transpondeurs (o)
Utiliser le transpondeur correct, voir
page 124
Transpondeur incorrect utilisé sur le
module d'accès ISM (o)
Utiliser le transpondeur correct, voir
page 144
Touche Arrêt pas en position de repos
lors de la mise en marche du chariot
(E1914)
Ne pas actionner la touche Arrêt
Touche à bascule Élévation/Descente
pas en position de repos lors de la mise
en marche du chariot (E2951)
Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de
de repos lors de la mise en marche du
traction
chariot (E1901)
La marche par à-coups latérale est
actionnée lors de la mise en marche
(E1925)
Ne pas actionner le fonctionnement par
touches latéral
Le fonctionnement par touches latéral
est actionné dans les deux sens de
marche (E1906)
Actuellement, n'actionner le
fonctionnement par touches latéral que
pour un seul sens de marche.
Le commutateur de traction et le
fonctionnement par touches sont
actionnés en cours de service (E1906)
La commande double n'est pas un état
autorisé. Il faut actionner soit le mode de
traction, soit la marche par à-coups
07.20 fr-FR
Ordre d'actionnement non respecté (il
Respecter l'ordre d'actionnement
faut d'abord monter sur la plate-forme de
conduite, ensuite, il est possible
d'actionner le commutateur de traction)
(E1908)
94
Le chariot n'avance pas - en cas d'interface de remorque
électrique
Cause possible
Mesures de dépannage
Remorque non soulevée
– Le symbole « Autorisation de
marche attelage » s'allume en rouge
Soulever la remorque
Connecteur terminal non connecté
– Le symbole « Autorisation de
marche attelage » s'allume en rouge
– Connecter le connecteur terminal
– Soulever la remorque
Erreur au niveau des signaux de
remorque
Activer la fonction remorquage, voir
page 144.
Mesure temporaire uniquement.
07.20 fr-FR
5.2
95
5.3
Z
À vitesse lente, la vitesse de traction est limitée à 2,5 km/h.
Cause possible
Mesures de dépannage
La plate-forme de conduite n'a pas été
délestée à temps (préréglage 60
minutes) (E0943)
Une fois le chariot immobilisé, délester la
plate-forme de conduite en la quittant
brièvement, voir page 88
Le chariot freine en mode Conducteur accompagnant et n'avance
plus
Cause possible
Mesures de dépannage
La distance à parcourir maximale
préréglée pour le mode Conducteur
accompagnant sans interruption a été
atteinte (E1755)
Relâcher brièvement le commutateur de
traction ou la touche « Conducteur
accompagnant » et l'actionner de
nouveau si nécessaire, voir page 90
07.20 fr-FR
5.4
En mode Conducteur accompagnant, le chariot ne roule qu'à
vitesse lente
96
5.5
Défaut de la batterie Lithium-ions
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur Jungheinrich, il faut faire
immédiatement appel au service après-vente du fabricant.
Il est interdit à l'exploitant de procéder à des mesures de dépannage arbitraires.
En cas d'intervention ou de réparation arbitraire sur la batterie, la garantie peut
s'éteindre. Un contrat de service avec la société Jungheinrich facilite la détection
opportune des défauts
Détection des défauts.
07.20 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Il est interdit d'ouvrir la batterie !
97
5.5.1
Utilisation limitée (vitesse lente, coupure d'élévation, pas de traction) du
chariot
Cause possible
Mesures
– Erreur sur un brin
– Raccorder la batterie lithium-ions au
(message d'événement 5195.x)
chargeur.
La batterie lithium-ions est toujours prête
– Si cela n'élimine pas le défaut, informer
à l’emploi, mais avec une capacité
le service après-vente du fabricant.
réduite.
Z
5.5.2
Pour tout autre dysfonctionnement, voir les instructions de service du chariot.
Le chariot ne peut plus être mis en service
Cause possible
Mesures de dépannage
– La batterie lithium-ions a basculé en
mode économie d'énergie afin d'éviter
une décharge profonde.
– Commuter la batterie lithium-ions du
mode économie d'énergie en mode
normal, voir page 51.
– Raccorder la batterie au chargeur de
batterie.
– Si cela n'élimine pas le défaut, informer
le service après-vente du fabricant.
07.20 fr-FR
– La batterie lithium-ions a été exploitée en – Ramener la batterie lithium-ions dans la
dehors de la zone d'application ou est
plage d’utilisation admissible, voir
défectueuse.
page 48.
Les messages d’erreur suivants
– Raccorder la batterie au chargeur de
indiquent que la batterie lithium-ions est
batterie.
exploitée en dehors de la plage
– Si cela n'élimine pas le défaut, informer
d’utilisation et entraînent une coupure de
le service après-vente du fabricant.
la batterie.
– Surchauffe : E5409.1
– Température insuffisante : E5413.2
– Sous-tension : E5344.1/E5342.1
Avant la coupure de la batterie lithium-ions,
les avis d'avertissement correspondants
s'affichent au niveau du chariot.
98
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
uRéactiver le frein une fois arrivé à destination.
80
81
Desserrer le frein
07.20 fr-FR
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x45 vis
– Clé plate
Procédure
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans le contact à clé (76) jusqu'en butée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Sortir la clé du contact à clé (76).
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (15).
• Bloquer le chariot pour éviter toute dérive.
• Débrancher la prise de batterie (63).
• Ouvrir et retirer le capot avant (80), voir page 161.
• Visser deux vis M5x45 (81) jusqu'en butée et relever la plaque d'induit.
• Pour modifier le sens de marche, si nécessaire, procéder à un soulèvement et
une mise sur cales du chariot. Tourner la roue motrice à la main, vers la gauche
ou la droite, et abaisser à nouveau le chariot.
Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé.
99
Activer le frein
Procédure
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Dévisser de nouveau deux vis M5x45.
ATTENTION!
Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés
uLes recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de
partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement.
Monter le capot avant (80).
L’état de freinage est rétabli.
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
80
07.20 fr-FR
81
100
7
7.1
Équipement supplémentaire
Unité d'affichage (écran 2 pouces)
82
83
77
84
85
86
87
88
07.20 fr-FR
89
101
77
Affichage de la capacité de
la batterie
État de décharge de la batterie
82
Ligne d'information
Affichage de messages d'événements et
d'informations en option, comme p. ex. la
vitesse ou l'affichage de la durée résiduelle.
83
Affichage de la performance Indique la performance de conduite du
programme de traction choisi.
84
Champ de pictogrammes
Affichage des pictogrammes, voir page 107.
85
Type de batterie (courbe
caractéristique)
Affichage du type de batterie ou de la courbe
1
caractéristique de batterie réglée
1 = batterie à gel / sèche sans entretien
2 = batterie spéciale comme par ex. XFC
86
Programme de traction
Indique le programme de traction actif.
87
Heures de service
Indique les heures de service du chariot, voir
page 20.
88
Attribution de l'affectation
des touches
voir page 104
89
Touches
Touches permettant de sélectionner les
fonctions représentées au-dessus.
1) Aucun
type de batterie n'est affiché en cas de réglage de batteries à électrolyte liquide normales
ou à capacité augmentée ainsi que pour les batteries à équipement spécial.
102
07.20 fr-FR
Pos. Élément de commande ou Fonction
d’affichage
7.1.1
Ligne d'information
En présence de message d'événements, il s'affichent dans la partie gauche de la
ligne d'information (82).
La partie droite de la ligne d'information affiche la vitesse du chariot en km/h ou en
mph.
La conversion de la ligne d'information des unités kg et km/h en lbs et mph ou vice
versa peut être effectuée par le service après-vente du fabricant.
07.20 fr-FR
Z
103
7.1.2
Affectation des touches de l'unité d'affichage
Les fonctions et les menus de commande utilisables au moyen de symboles et de
touches de l'unité d'affichage dépendent la situation d'utilisation ainsi que des
réglages et des différentes options du chariot.
Affectation des touches dans le menu principal
Symbole
Signification
Changement de menu :
pour passer au menu de commande suivant
Activer le programme de traction (t) :
Pour modifier le programme de traction en mode Conducteur porté
(sans symbole) (o) :
Utilisation du programme de traction préparamétré en mode
Conducteur porté
Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant.
07.20 fr-FR
Désactiver (o) :
Permet d'éteindre le chariot
Désactiver n'est disponible sur l'affichage que si le chariot est activé via
un code d'accès.
104
Affectation des touches dans le menu des options (o)
Symbole
Signification
Changement de menu :
pour passer au menu de commande suivant
Vitesse lente :
Pour l’activation et la désactivation de la vitesse lente.
Éclairage de jour (o) :
Pour allumer et éteindre l'éclairage de jour (phare avant)
Floorspot (o) :
Pour allumer et éteindre le dispositif d'avertissement Floorspot
Lors de la marche avant, le Floorspot projette un point de couleur sur le
sol 3 m devant le chariot. Le Floorspot a pour but d'avertir les
personnes de la voie de circulation du chariot.
Réglages (o) :
pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs
En fonction du nombre d'options qui peuvent être commandées, un menu
supplémentaire peut être affiché.
07.20 fr-FR
Z
105
Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des
transpondeurs (o)
Symbole
Signification
Retour :
Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent.
Cycle de connexion :
affichage du déroulement chronologique de la connexion
Modifier le code de configuration :
pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur
de transpondeur
Éditer le code d'accès/transpondeur :
Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs
Affectation des touches dans les sous-menus
Symbole
Signification
Sélection haut :
pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs,
pour revenir en arrière dans le processus de connexion
Sélection bas :
pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs,
pour avancer dans le processus de connexion
Supprimer :
Pour supprimer les codes d'accès sélectionnés
Insérer :
Pour ajouter de nouveaux codes d'accès
07.20 fr-FR
Confirmer :
Pour confirmer une saisie ou un code transpondeur
106
7.1.3
Symboles dans l'unité d'affichage
Dans le champ de pictogrammes (84), il est possible d'afficher un nombre indifférent
de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de
pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du
chariot.
07.20 fr-FR
Symbol Signification
e
Couleur
Fonction
Mode conducteur jaune
accompagnant (o)
L'angle de braquage en mode
Conducteur accompagnant est trop
important
Plate-forme de
conduite
Commutateur de
présence
jaune
Plate-forme de conduite non occupée
alors que le commutateur de traction est
actionné (uniquement pour chariots sans
équipement supplémentaire Mode
conducteur accompagnant)
rouge
Dépassement de temps (fonction de
surveillance), voir page 88
Indication stop
rouge
Défaut du chariot constaté.
– Les fonctions d'élévation, de descente
et de traction du chariot sont arrêtées.
Avis
d’avertissement
jaune
Erreur de manipulation
rouge
Défaut du chariot constaté
– Les fonctions d'élévation, de descente
et/ou de traction du chariot sont
réduites
Clignotants
vert
Clignotants actifs
Feux de détresse
rouge
Feux de détresse actifs
Frein de parcage
rouge
Frein de parcage activé
Affichage de la
jaune
batterie, faible
capacité résiduelle
Capacité de la batterie ≤ 30 % pour les
batteries à électrolyte liquide et les
batteries lithium-ions,
Capacité de la batterie ≤ 50 % pour les
batteries sans entretien
– Charger la batterie sous peu.
rouge
Capacité de la batterie ≤ 20% pour les
batteries à électrolyte liquide et les
batteries lithium-ions,
Capacité de la batterie ≤ 40% pour les
batteries sans entretien
– Charger immédiatement la batterie.
107
Symbol Signification
e
Surchauffe
Température
insuffisante de la
batterie lithiumions (o)
Couleur
Fonction
jaune
Surchauffe détectée
– Les fonctions d'élévation, de descente
et de traction du chariot sont réduites
rouge
Surchauffe détectée
– Les fonctions d'élévation, de descente
et de traction du chariot sont arrêtées
jaune
Température insuffisante de batterie
lithium-ions constatée
– Les courants de décharge et la
récupération d'énergie sont réduits en
cas de températures basses.
Plage de températures admissible de la
batterie lithium-ions non atteinte
– Le chariot est éteint par le contacteur
de la batterie.
– L'unité d'affichage est éteinte.
jaune
choc moyen en cas de mode de
conduite incorrect
– Déclenchement de la vitesse lente
rouge
choc sévère en cas de mode de
conduite incorrect
– Les fonctions d'élévation, de descente
et de traction du chariot sont arrêtées.
07.20 fr-FR
Affichage d'un
choc (ISM) (o)
108
Symbol Signification
e
Couleur
Autorisation de
vert
marche, remorque
(o) (surveillance
de l'état
d'élévation)
jaune
Fonction
– Le dispositif de prise de charge est
entièrement soulevé.
– Les fonctions de traction sont
autorisées.
– Le dispositif de prise de charge est
soulevé ou abaissé.
– Les fonctions de traction sont
bloquées.
jaune
Fonction de remorquage
(clignotan – Traction en mode « vitesse lente »
t)
possible.
– Les fonctions d'élévation et de
descente de la remorque sont
arrêtées.
– Le dispositif de prise de charge est
abaissé.
– Les fonctions de traction sont
bloquées.
Vitesse lente
vert
Le symbole s'allume lorsque la touche
« Vitesse lente » est actionnée
(réduction de la vitesse de traction).
Lumière (o)
vert
Au moins une lumière est allumée.
07.20 fr-FR
rouge
109
7.2
Systèmes d'accès sans clé
Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation
d'utilisation du chariot.
Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à
l'opérateur ou au groupe d'opérateurs.
90
1
2
3
4
5
6
91
7
8
9
0
C
92
93
110
90
Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) :
– Description voir page 101
– Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres
– pour les codes de configuration et les codes d'accès composés de
chiffres entre 1 et 4
– Emplacements mémoire pour 10 codes d'accès maxi
91
Panneau de touches (code PIN EasyAccess) :
– uniquement en liaison avec l'unité d'affichage (90)
– Saisie de codes de configuration et de codes d'accès et C (Supprimer) à
4 chiffres
– pour les codes de réglage et les codes d'accès composés de chiffres
entre 0 et 9
– Emplacements mémoire pour 100 codes d'accès maxi
92
Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) :
– uniquement en liaison avec l'unité d'affichage (90)
– Emplacements mémoire pour 100 transpondeurs maxi
93
Module d’accès ISM Online :
– si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM Online ».
07.20 fr-FR
Pos. Description
7.3
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes
d'accès sans clés
Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de
configuration et retirer le film lors de la première mise en service !
– Code à la livraison : 1-2-3-4
– Réglage usine du code de configuration : 2-4-1-2
Z
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à
Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
Z
Suite à la saisie d'un code correcte ou à l'utilisation d'un transpondeur valide, une
coche verte apparaît sur l'unité d'affichage.
En cas de saisie d'un code incorrect ou de l'utilisation d'un transpondeur invalide,
une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire.
Z
Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en
mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
Le service après-vente du fabricant est également habilité à effectuer ces réglages.
7.4
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur
07.20 fr-FR
Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du
chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la
livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant.
111
7.4.1
Activer le clavier
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 80.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide
des
touches
sous
l'unité
d'affichage (90).
Le chariot est activé.
90
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (95).
• Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à
l'aide du clavier (91).
Le code de configuration saisi est
affiché.
Z
94
95
Il faut modifier le code de configuration
lors de la première mise en service. Le
nouveau code de configuration ne doit
pas être identique au code de
configuration préréglé ni à un code
d'accès.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
91
Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
Le code de configuration est supprimé.
2412
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide du clavier (91).
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
Z
Si le nouveau code de configuration a été
mal saisi, la procédure peut être répétée en
actionnant la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
96
97
98
• Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
• Supprimer le code de livraison, voir page 117.
• Mettre en place les codes d'accès, voir page 116.
07.20 fr-FR
Le clavier est activé.
112
7.4.2
Activer le lecteur de transpondeur
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 80.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide
des
touches
sous
l'unité
d'affichage (90).
Le chariot est activé.
90
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (95).
• Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à
l'aide
des
touches
sous
l'unité
d'affichage (90).
Le code de configuration saisi est
affiché.
94
95
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
Le code de configuration est supprimé.
4
• Tenir un transpondeur devant le lecteur
de transpondeur (92).
Ce transpondeur devient le transpondeur
de configuration.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le
code
du
transpondeur
de
configuration est affiché.
Z
96
97
92
En cas d'utilisation du transpondeur
incorrect, il est possible de répéter
l'opération en actionnant la touche sous le
symbole « Supprimer » (96).
98
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
07.20 fr-FR
Z
Le code de livraison ne peut plus être
utilisé et doit être supprimé.
Supprimer le code de livraison, voir
page 127.
• Ajouter de nouveaux transpondeurs,
voir page 126.
Le lecteur de transpondeur est activé.
96
97
113
7.5
7.5.1
Utilisation de l'unité d'affichage
Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 80.
• Saisir le code d'accès à l'aide des
touches sous l'affichage (90).
90
Le chariot est activé.
7.5.2
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (99).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE,
voir page 80.
99
07.20 fr-FR
Le chariot est éteint.
114
7.5.3
Modifier le code de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 114.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (95).
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(90).
Le code de configuration saisi est
représenté par des cercles pleins.
95
90
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
Le code de configuration est supprimé.
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (90).
Z
96
Le nouveau code maître doit être
différent du code d'accès existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
Z
98
Si le nouveau code de configuration a
été mal saisi, supprimer de nouveau le
code de configuration et ajouter de
nouveau un code de configuration.
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
97
07.20 fr-FR
Le code de configuration a été modifié.
115
7.5.4
Ajouter un nouveau code d'accès
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 114.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le code d'accès » (100).
Le code de configuration est interrogé.
100
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(90).
Tous les codes d'accès sont affichés.
90
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (101).
• Saisir le nouveau code d'accès à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (90).
Z
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
1111
2222
3333
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le nouveau code d'accès est affiché.
Z
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 117, et en ajouter
un nouveau.
101
97
98
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
07.20 fr-FR
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
116
7.5.5
Supprimer le code d'accès
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 114.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le code d'accès » (100).
Le code de configuration est interrogé.
100
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(90).
Tous les codes d'accès sont affichés.
96
• Sélectionner le code d'accès à
supprimer à l'aide de la touche sous le
symbole « Sélection bas » (102).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
Le code d'accès a été supprimé.
90
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
1111
2222
3333
96
102
07.20 fr-FR
97
117
7.5.6
Afficher le processus de connexion
L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
Z
Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la
zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 114.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (103).
• Saisir le code de configuration à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(90).
Le code de configuration saisi est
représenté par des cercles pleins.
103
90
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
bas » (102) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
3333
2222
1111
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (104) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
97
102
104
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole « Retour » (97).
07.20 fr-FR
Le processus de connexion s’affiche.
118
7.6
7.6.1
Utilisation du clavier
Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE,
voir page 80.
• Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (91).
Le chariot est activé.
7.6.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
91
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (99).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE,
voir page 80.
99
07.20 fr-FR
Le chariot est éteint.
119
7.6.3
Modifier le code de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 119.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (95).
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (91).
Le code de configuration saisi est
affiché dans l'unité d'affichage (90)
sous forme de cercles pleins.
95
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
Le code de configuration est supprimé.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
91
• Saisir le nouveau code de configuration
à l'aide du clavier (91).
Z
Le nouveau code maître doit être
différent du code d'accès existant.
90
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le nouveau code de configuration est
affiché.
96
Z
Si le nouveau code de configuration a
été mal saisi, supprimer de nouveau le
code de configuration et ajouter de
nouveau un code de configuration.
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
Le code de configuration a été modifié.
97
07.20 fr-FR
98
120
7.6.4
Ajouter un nouveau code d'accès
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 119.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le code d'accès » (100).
Le code de configuration est interrogé.
100
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (91).
Tous les codes d'accès apparaissent
sur l’unité d'affichage (90).
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (101).
• Saisir le nouveau code d'accès à l'aide
du clavier (91).
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
90
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le nouveau code d'accès s'affiche sur
l’unité d’affichage (90).
Z
91
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 122, et en ajouter
un nouveau.
1111
2222
3333
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
101
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
97
07.20 fr-FR
98
121
7.6.5
Supprimer le code d'accès
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 119.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le code d'accès » (100).
Le code de configuration est interrogé.
100
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (91).
Tous les codes d'accès apparaissent sur
l’unité d'affichage (90).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
• Sélectionner le code d'accès à
supprimer à l'aide de la touche sous le
symbole « Sélection bas » (102).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
Le code d'accès a été supprimé.
91
90
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
1111
2222
3333
96
102
07.20 fr-FR
97
122
7.6.6
Afficher le processus de connexion
L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
Z
Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la
zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 119.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (103).
• Saisir le code de configuration à l'aide
du clavier (91).
Le code de configuration saisi est
affiché dans l'unité d'affichage (90)
sous forme de cercles pleins.
103
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
bas » (102) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
91
90
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (104) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
3333
2222
1111
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
Le processus de connexion s’affiche.
102
104
07.20 fr-FR
97
123
7.7
Utilisation du lecteur de transpondeur
AVIS
Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si
les transpondeurs sont endommagés.
7.7.1
Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur
Procédure
• Débloquer
le
commutateur
ARRÊT
D'URGENCE, voir page 80.
• Tenir le transpondeur devant le lecteur de
transpondeur (92).
Une coche verte apparaît et reste à l'écran
jusqu'à la confirmation. Si aucune
confirmation n'a lieu dans les 20 secondes,
l'interrogation d'accès apparaît.
92
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le chariot est activé.
Z
7.7.2
98
La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (90)
clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne
seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
Éteindre le chariot (lecteur de transpondeur)
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (99).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE,
voir page 80.
99
07.20 fr-FR
Le chariot est éteint.
124
7.7.3
Modifier le transpondeur de configuration
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 124.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Modifier code de configuration » (95).
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
Le
code
du
transpondeur
de
configuration
s'affiche
sur
l’unité
d’affichage (90).
95
92
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
Une ligne en pointillés s'affiche.
• Placer le nouveau transpondeur de
configuration
sur
le
lecteur
de
transpondeur (92).
Z
96
Le nouveau code du transpondeur de
configuration doit être différent du code
de transpondeur existant.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le nouveau code du transpondeur de
configuration est affiché.
Z
En cas d'utilisation du transpondeur
incorrect, il est possible de répéter
l'opération en actionnant la touche sous
le symbole « Supprimer » (96).
98
Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
90
Le transpondeur de configuration a été
modifié.
07.20 fr-FR
97
Z
Le logiciel de composant à partir de la version V1.04 permet d'utiliser jusqu'à 4
transpondeurs de configuration.
125
7.7.4
Ajouter un nouveau transpondeur
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 124.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le transpondeur » (100).
Le transpondeur de configuration est
interrogé.
100
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(90).
92
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (101).
• Placer un nouveau transpondeur sur le
lecteur de transpondeur (92).
Z
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (98).
Le nouveau code du transpondeur est
affiché.
Z
90
Le code du nouveau transpondeur doit
être différent des codes transpondeur
existants.
Si le mauvais transpondeur a été
utilisé, supprimer à nouveau le
transpondeur, voir page 127, puis en
ajouter un nouveau.
101
97
98
Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour »
(97).
Un nouveau transpondeur a été ajouté.
Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par
ordre alphabétique.
07.20 fr-FR
Z
126
7.7.5
Supprimer un transpondeur
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé,
page 124.
94
voir
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« Éditer le transpondeur » (100).
Le transpondeur de configuration
est interrogé.
100
• Placer
le
transpondeur
de
configuration sur le lecteur de
transpondeurs (92).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(90).
92
• Sélectionner le transpondeur à
supprimer à l'aide de la touche sous
le symbole « Sélection bas » (102).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (96).
Le transpondeur a été supprimé.
90
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
96
102
07.20 fr-FR
97
127
7.7.6
Afficher le processus de connexion
L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de
connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier.
Z
Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la
zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Conditions primordiales
– Le chariot est allumé, voir page 119.
94
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole
« Réglage » (94).
• Actionner la touche sous le symbole
« processus de connexion » (103).
• Placer le transpondeur de configuration
sur le lecteur de transpondeurs (92).
• Pour feuilleter en avant, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
bas » (102) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée :
D'autres enregistrement plus anciens
sont affichés.
103
92
• Pour feuilleter en arrière, actionner la
touche sous le symbole « Sélection
haut » (104) ; répéter autant que
nécessaire.
La zone d'affichage est décalée : Les
enregistrements plus récents sont
affichés.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (97).
97
102
104
07.20 fr-FR
Le processus de connexion s’affiche.
128
7.8
Types d’attelage
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors de l’attelage d’une remorque.
uLors de l’utilisation d’attelages de remorque spéciaux, respecter les consignes du
fabricant de l’attelage.
uAvant de l'atteler, bloquer la remorque pour ne pas qu'elle dérive.
uLa remorque et le tracteur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler
et dételer les remorques.
uPersonne ne doit se tenir entre le tracteur et la remorque.
uTous les éléments de commande doivent être en position neutre.
7.8.1
Dispositif d'attelage simple (o)
Attelage de la remorque
Procédure
• Retirer la goupille (106).
• Sortie entièrement le goujon (105) de
l'attelage de remorque.
• Faire avancer le chariot jusqu'à ce
que l'anneau d'attelage s'engage
dans l'attelage de remorque.
• Insérer le goujon (105) par en haut
dans les trous de l'attelage de
remorque et de l'anneau d'attelage.
• Remettre la goupille (106) en place
pour bloquer le goujon et empêcher
qu'il ne se détache de lui-même.
105
106
La remorque est attelée.
Dételage de la remorque
Procédure
• Bloquer la remorque pour l'empêcher de se déplacer.
• Retirer la goupille (106).
• Sortie entièrement le goujon (105) de l'attelage de remorque.
• Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage.
• Insérer le goujon (105) par en haut dans les trous de l'attelage de remorque.
• Remettre la goupille (106) en place pour bloquer le goujon et empêcher qu'il ne
se détache de lui-même.
07.20 fr-FR
La remorque est dételée.
129
7.8.2
Attelage triple (o)
Attelage de la remorque
Conditions primordiales
– Sortir complètement le goujon (108)
de l'attelage de remorque.
Procédure
• Pousser l’anneau d'attelage de la
remorque
dans
l’attelage
de
remorque.
• Pousser par le haut le goujon de
l’attelage de remorque dans les
alésages de l’attelage de remorque et
de l’anneau d’attelage.
• Tourner la poignée (107) pour
verrouiller l’attelage.
107
108
La remorque est attelée.
Dételage de la remorque
Procédure
• Bloquer la remorque pour l'empêcher de se déplacer.
• Tourner la poignée (107) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué.
• Sortir le boulon (108) par le haut du dispositif d’attelage.
• Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage.
• Réintroduire le boulon (108) dans le dispositif d'attelage.
• Introduire le boulon (108) dans le dispositif d'attelage et le bloquer.
07.20 fr-FR
La remorque est dételée.
130
7.8.3
Attelage avec levier manuel ou déverrouillage à distance (o)
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû à l'attelage de remorque ouvert
L'attelage de remorque est équipé d’un ressort de pression. Le ressort de pression
est déclenché par l'anneau d'attelage de la remorque. L'attelage de remorque se
ferme automatiquement. Si l'attelage de remorque est saisi en position ouverte, de
graves blessures à la main peuvent s'ensuivre.
uNe jamais mettre la main dans l'attelage de remorque ouvert.
uSe déplacer exclusivement avec l'attelage de remorque fermé.
uN'ouvrir et ne refermer l'attelage de remorque que juste avant l'attelage ou le
dételage.
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un attelage de remorque verrouillé de manière
incorrecte
Si l'attelage de remorque n'est pas verrouillé de manière correcte, la remorque peut
se détacher en cours de déplacement.
uAvant de démarrer, s'assurer que l'attelage de remorque est bien enclenché.
uLa goupille de contrôle doit être parfaitement alignée sur le manchon de contrôle.
Désignation
113
Attelage avec déverrouillage à distance (o)
112
Attelage avec manette
07.20 fr-FR
Pos.
131
Attelage de la remorque
109
Procédure
• Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque devant l’attelage de
remorque.
• Contrôler la hauteur d'attelage.
• Tirer la manette (115) ou le
système de déverrouillage à
distance (109) jusqu'en haut.
Le goujon de l’attelage de
remorque s'ouvre.
• Reculer lentement le chariot
jusqu’à ce que le goujon de
l’attelage s’enclenche.
• Contrôler si la goupille de contrôle
(110) est bien alignée sur le
manchon de contrôle (111).
L'attelage de remorque est fermé et
bloqué. Le chariot peut tracter la
remorque.
110
111
114
112
115
113
114
110
115
Dételage de la remorque
Procédure
• Bloquer la remorque pour l'empêcher de se déplacer.
• Tirer la manette (115) ou le système de déverrouillage à distance (109) jusqu'en
haut.
• Faire avancer le chariot.
• Pousser la manette de fermeture (114) vers le bas.
• Contrôler si la goupille de contrôle (110) est bien alignée sur le manchon de
contrôle (111).
Z
132
Le chariot ne peut poursuivre son déplacement qu'une fois l'attelage fermé.
07.20 fr-FR
L'attelage de remorque est fermé et bloqué. La remorque est dételée et le chariot
peut repartir.
7.9
7.9.1
Interface entre tracteur et remorque
Interface électrique (o)
La
connexion
(116)
assure
l’alimentation
électrique
de
la
remorque. Ce qui permet d'utiliser la
remorque de la façon suivante :
– élévation/descente via les touches
du jetPILOT (t)
– Élévation/descente
via
le
commutateur principal (o)
116
07.20 fr-FR
Les états suivants peuvent être
analysés :
– le symbole « Autorisation de
marche, remorque » (o) de l’unité
d'affichage indique l'état d'élévation
de la remorque, voir page 107.
– Retour,
lorsque
toutes
les
remorques sont soulevées.
133
7.9.2
Exploitation des remorques du tracteur
Élévation et descente via le commutateur du jetPILOT (t)
Les touches du jetPILOT ont les fonctions suivantes :
– Élévation des poids remorquables
– Descente des poids remorquables
Conditions primordiales
– Remorque compatible
Si le commutateur « Élévation » (72) est actionné au niveau du jetPILOT, les
remorques soulèvent leur charge jusqu'en fin d'élévation.
Si le commutateur « Descente » (73) est actionné au niveau du jetPILOT, les
remorques abaissent entièrement leur charge.
Élévation du poids remorquable
Conditions primordiales
– Train de remorque constitué
correctement, voir page 141.
– Chariot mis en marche, voir
page 73.
– Les charges ne dépassent pas les
capacités
nominales
des
remorques.
– Les charges ne dépassent pas
l'effort au crochet du tracteur.
– Le chariot est immobilisé.
72
73
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (72).
• Contrôler si les remorques ont soulevé toutes les charges.
• Le cas échéant, attendre l'autorisation de marche (o).
Z
Le symbole Autorisation de marche, attelage (o) sur l'unité d'affichage indique
l'état d'élévation de la remorque, voir page 107.
Le poids remorquable est soulevé. L'autorisation de traction est donnée.
Dans le cas des chariots avec interface de remorque électrique (o), lors de
l'élévation, un signal d'élévation électrique est envoyé à la remorque via l'interface.
Ce signal n'est envoyé que si l'utilisateur se trouve en position de commande.
07.20 fr-FR
Z
134
Descente du poids remorquable
Conditions primordiales
– Chariot stationné sur une surface
plane.
– Le chariot est immobilisé.
Procédure
• Appuyer
sur
« Descente » (73).
la
72
73
touche
Le poids remorquable est abaissé.
Dans le cas des chariots avec interface électrique (o), en mode descente, un signal
est envoyé à la remorque via l'interface. Ce signal n'est envoyé que si l'opérateur et
dans la position d'opérateur, et est maintenu 15 secondes après que l'opérateur ait
quitté la position d'opérateur.
07.20 fr-FR
Z
135
Élévation/Descente via la plate-forme de conduite (o)
L'élévation et la descente des remorques lorsque la plate-forme de conduite (78) est
occupée ou inoccupée est une option qui peut être intégrée dans le tracteur.
L'opérateur monte sur la plate-forme de conduite et le poids remorquable est
soulevé. Si l'opérateur quitte la plate-forme de conduite, le poids remorquable est
abaissé.
07.20 fr-FR
78
136
Élévation du poids remorquable via le commutateur de plate-forme
Conditions primordiales
– Équipement supplémentaire « Élévation et descente via plate-forme de conduite »
présent.
– Train de remorque constitué correctement, voir page 141.
– Chariot mis en marche, voir page 73.
– Les charges ne dépassent pas les capacités nominales des remorques.
– Les charges ne dépassent pas l'effort au crochet du tracteur.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (78).
La charge est soulevée.
• Contrôler si les remorques ont soulevé toutes les charges.
• Le cas échéant, attendre l'autorisation de marche (o).
Z
Le symbole Autorisation de marche, attelage (o) sur l'unité d'affichage indique
l'état d'élévation de la remorque, voir page 107.
Le poids remorquable est soulevé. L'autorisation de traction est donnée.
Dans le cas des chariots avec interface de remorque électrique (o), lors de
l'élévation, un signal d'élévation électrique est envoyé à la remorque via l'interface.
Ce signal n'est envoyé que si l'utilisateur se trouve en position de commande.
07.20 fr-FR
Z
137
78
Descente du poids remorquable via le commutateur de plate-forme
Conditions primordiales
– Chariot stationné sur une surface plane.
– Équipement supplémentaire « Élévation et descente via plate-forme de conduite »
présent.
Procédure
• Quitter la plate-forme de conduite (78).
Le poids remorquable est abaissé.
Dans le cas des chariots avec interface électrique (o), en mode descente, un signal
est envoyé à la remorque via l'interface. Ce signal n'est envoyé que si l'opérateur et
dans la position d'opérateur, et est maintenu 15 secondes après que l'opérateur ait
quitté la position d'opérateur.
07.20 fr-FR
Z
138
7.10
7.10.1
Train de remorques
Règles de sécurité pour le déplacement
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de
sécurité
Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex.
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, les recouvrements, etc. peut provoquer des
accidents et des blessures.
uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
uIdentifier le train de remorques défectueux et les remorques défectueuses et
l'immobiliser.
uNe remettre le train de remorques en service qu’après la localisation et la
réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'écrasement
Risque élevé de blessures entre les remorques
uL'opérateur a la responsabilité de garantir l'absence de personnes entre les
remorques pendant le déplacement.
uLa présence de personnes entre les remorques n'est autorisée que lors de
l'attelage et du dételage, opérations qui ne peuvent être effectuées que par
l'opérateur lui-même.
AVERTISSEMENT!
07.20 fr-FR
Poids remorquable
En cas de conditions d'utilisation difficiles (trajets en pente, chaussée lisse ou
glissante), le poids remorquable doit éventuellement être réduit de manière à
assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée
est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non
glissant.
Pour les pentes/descentes de plus de 4% %, il est recommandé d'utiliser des
remorques freinées.
139
AVERTISSEMENT!
Charge remorquable en cas de conditions d'utilisation difficiles
La charge maximale autorisée déclarée est uniquement valable pour le tracteur à
l'horizontale sur un sol stable et non glissant. Dans des conditions d'utilisation
difficiles (trajets en pente, chaussée lisse ou glissante), il convient d'observer ce qui
suit :
uRéduire la charge remorquable de sorte à permettre un freinage sans provoquer
d'accident.
uRouler prudemment car plus la charge remorquable est lourde, plus le risque
d'exploitation du train de remorques est élevé.
ATTENTION!
Risque de blessure dû à des remorques non contrôlées
Si le risque n'est pas pris en compte, l'opérateur pourrait perdre le contrôle du train
de remorques, ce qui risque de causer des blessures et des dommages.
uAvant le démarrage, l'opérateur doit s'assurer que l'attelage de remorque a été
attelé correctement.
07.20 fr-FR
ATTENTION!
uToujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
uAu démarrage du trajet, se familiariser avec le comportement de conduite du train
de remorques.
140
7.10.2
Former le train de remorques
ATTENTION!
Éventuels dangers corporels en cas d'interface électrique
Si le train de remorques est formé à partir du tracteur, il se peut qu'un choc
électrique se déclenche en cas de contact corporel avec le câble de liaison.
uFormer le train de remorques à partir de l'arrière.
uEnficher le connecteur terminal au niveau de la dernière remorque.
uÉtablir le contact électrique entre la première remorque et le tracteur en dernier.
Brancher d'abord le câble de liaison sur la remorque, puis sur le tracteur.
ATTENTION!
La charge totale du train de remorques ne doit pas dépasser le poids remorquable
autorisé du tracteur.
Former le train de remorques avec interface électrique
Z
Z
GTP 110/210/216
GTE 312
Conditions primordiales
– Tracteur avec attelage adapté, conforme à la hauteur du dispositif d'attelage.
– Tracteur avec une force de remorquage nominale suffisante.
Procédure
• Raccorder toutes les remorques mécaniquement en série.
• Brancher les connexions électriques.
Z
Toujours commencer par l'extrémité du train de remorques !
• Raccorder le connecteur terminal à la prise d'alimentation de la dernière
remorque.
• Brancher la connexion entre la dernière et l'avant-dernière remorque.
• Établir les éventuelles autres connexions.
• Brancher la connexion entre la première remorque et le tracteur.
• Brancher la connexion à la prise d'alimentation de la remorque.
• Brancher la connexion à la prise d'alimentation du tracteur.
07.20 fr-FR
Le train de remorques est formé.
141
7.10.3
Circuler avec plusieurs remorques constituées en train de remorques
ATTENTION!
Risque d’accident
uL'utilisation de train de remorques n'est autorisée que dans les entrepôts non
fréquentés par le public.
uToutes les personnes intervenant dans l'entrepôt doivent avoir été instruites aux
caractéristiques et aux spécificités des trains de remorques.
uL'opérateur du train de remorques doit veiller à ce que les autres personnes
restent suffisamment éloignées de lui.
uSe tenir entre les remorques est interdit.
uLe transport de personnes est interdit.
uIl est interdit de rouler en marche arrière avec le train de remorques.
AVIS
07.20 fr-FR
Instabilité du train de remorques
Basculement du train de remorques
uL'utilisateur est tenu de veiller à ce que les caisses à roulettes soient chargées de
manière uniforme.
uPour augmenter la stabilité du train de remorques, l'opérateur doit veiller à ce que
les charges lourdes soient prises le plus en avant possible et les charges légères
le plus en arrière possible dans le train de remorques.
uL'opérateur doit également veiller à ce que les remorques soient toujours
chargées de l'avant vers l'arrière.
142
7.10.4
Séparer un train de remorques
Déconnecter le train de remorques avec interface électrique
Z
Z
GTP 110/210/216
GTE 312
Conditions primordiales
– Tracteur stationné en toute sécurité.
– Remorque stationnée et sécurisée.
– Le train de remorques se trouve sur un sol plat et non pentu.
Procédure
• Couper la connexion entre le tracteur et la première remorque.
• Débrancher la prise d'alimentation du tracteur.
• Débrancher la prise d'alimentation de la remorque.
• Couper les connexions électriques.
Z
Toujours commencer par le début du train de remorques !
• Couper la connexion entre les remorques.
• Couper la connexion entre la dernière et l'avant-dernière remorque.
• Couper toutes les remorques mécaniquement.
Le train de remorques est séparé.
Pour permettre un déplacement sans remorque, commencer par actionner la touche
« Élévation » et brancher le connecteur terminal dans la prise d'alimentation du
tracteur. Le symbole « Autorisation de marche, attelage » devient vert, voir page 95.
07.20 fr-FR
Z
143
7.11
Fonction remorquage avec interface électrique
ATTENTION!
Danger dû à la charge insuffisamment sécurisée
Le chariot peut également être déplacer en mode conducteur accompagnant avec
remorques abaissées. Dans ce cas, il est impossible de s'assurer que la charge est
suffisamment sécurisée.
uSe déplacer avec précaution.
uSécuriser suffisamment la charge.
Activation de la fonction de remorquage
Procédure
• En l'espace de 2 secondes, actionner quatre fois la touche « Élévation » (72).
La fonction de remorquage est activée. Le symbole « Autorisation de marche,
attelage » s'allume en jaune, voir page 107.
Z
Toutes les fonctions de remorque (Élévation, Descente et autorisation de marche
uniquement en cas de remorque soulevée) sont désactivées.
Désactivation de la fonction de remorquage
Procédure
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans le contact à clé (76) jusqu'en butée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Sortir la clé du contact à clé (76).
• Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o).
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (15).
Le chariot est éteint. Lors du redémarrage, la fonction remorquage est désactivée.
72
73
15
Z
144
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions
de service « Module d’accès ISM ».
07.20 fr-FR
7.12
76
7.13
Floor-Spot
Le Floorspot sert de dispositif auxiliaire et projette un point de couleur sur le sol.
ATTENTION!
Risque d’accident dû à une vision limitée
Regarder directement dans le projecteur à LED peut aveugler et limiter brièvement
la vision.
uNe pas regarder directement dans le projecteur à LED.
uBien se familiariser avec la conduite et le travail avec le Floorspot.
uNe pas modifier le réglage d’usine.
117
Désignation
117
Floor-Spot
07.20 fr-FR
Pos.
145
7.13.1
Remarques complémentaires relatives au Floor-Spot bleu
ATTENTION!
07.20 fr-FR
Risque de lésions de la rétine par la lumière bleue
Le Floor-Spot sur le chariot est classé dans le groupe de risque 2 conformément à la
norme IEC 62471 : risque moyen. Dans la plage comprise entre 400 nm et 780 nm,
la lumière bleue peut potentiellement endommager la rétine de l’œil.
uS’assurer de la présence et de la lisibilité du panneau d’avertissement « Attention !
Rayonnement optique potentiellement dangereux ».
uNe pas regarder directement dans le faisceau lumineux du Floor-Spot.
uEn cas de travaux d’entretien et de maintenance, mettre le Floor-Spot hors
service, par ex. en débranchant la batterie et en la protégeant contre toute remise
en service involontaire.
146
F Maintenance du chariot
1
Pièces de rechange
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr et fiable.
Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du
fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude
des dimensions et de matériau.
Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de
manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité.
Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par
l’utilisation de pièces de rechange non d’origine.
Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le
lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série.
Z
Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 27.
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien,
inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 169).
Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au
chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à
échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir
page 169).
AVERTISSEMENT!
07.20 fr-FR
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la construction, du contrôle et de
l’exécution de la transformation
147
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques
indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les
manuels de maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sont soumises au contrôle qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (voir page 163).
07.20 fr-FR
Z
148
3
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne
exploitation.
L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à
échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les
activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
07.20 fr-FR
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées
sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 155.
149
3.1
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement
déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10
minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
useul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
uAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
uStationner et sécuriser le chariot (voir page 75).
uDébrancher la prise de batterie.
uÔter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
3.2
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
3.3
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est
plus importante.
uLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
uToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant, voir page 149.
07.20 fr-FR
Z
150
4
4.1
Matériel et plan de lubrification
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
uLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
uNe stocker les consommables que dans des récipients libellés de manière
réglementaire.
uNe verser les consommables que dans des conteneurs propres.
uNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de
faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
07.20 fr-FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
uNe pas renverser les consommables.
uÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
151
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
uNe pas renverser les huiles.
uÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide
d’un liant approprié.
uÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
uLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
uPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
uNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
uNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
07.20 fr-FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
152
4.2
Plan de graissage
E
B
1,05 l
1)
a
Tubulure de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de purge, huile de réducteur
La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite
doit plonger d'env. 2 mm dans l'huile du réducteur.
07.20 fr-FR
1
b
153
4.3
Matériel
Code N° de
commande
Quantité
livrée
B
50449961
5.0 l
E
29202050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
75W-90
Réducteur
Graisse, Polylub
GA 352P
Service de lubrification
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
E
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
07.20 fr-FR
*Départ usine, les chariots sont livrés avec une huile hydraulique spéciale
(l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue).
L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via
l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique
« alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du
fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich
avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
154
5
5.1
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Bloquer et sécuriser le chariot, voir page 75.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
07.20 fr-FR
Risque d’accident en cas de travail sous le chariot
uPour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir éviter tout affaissement, basculement ou glissement du chariot.
uLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
voir page 29. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de
cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking.
155
5.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
07.20 fr-FR
Soulèvement et mise sur cales en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit :
uNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plane et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
uUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
uPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir page 29.
156
5.3
5.3.1
Z
Travaux de nettoyage
Nettoyage du chariot
Le nettoyage du chariot ne doit être effectué qu'à des emplacements prévus à cet
effet et conformes aux dispositions légales du pays d'utilisation.
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
07.20 fr-FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
uAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
uNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 26).
uNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
157
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 155.
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• la/les vitre(s)
• les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 163).
07.20 fr-FR
Le chariot est nettoyé.
158
5.3.2
Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 155).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Dégager l'installation électrique, voir page 161.
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré
ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le capot de l'installation électrique, voir page 161.
• Effectuer les tâches décrites dans la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir page 163).
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
5.4
Seul le personnel de maintenance autorisé a le droit de remplacer les roues.
07.20 fr-FR
Z
Remplacer les roues
159
5.5
Z
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés conformément aux
intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir
page 169.
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et de remise en état, voir
page 155.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (118) de sorte que les écrous de roue (119) puissent
être serrés à travers l’orifice de montage (120).
• Serrer tous les écrous de roue (119) en insérant la clé dynamométrique dans
l'orifice de montage (120) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué.
• En appliquant tout d'abord 10 Nm.
• Puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
118
119
07.20 fr-FR
120
160
5.6
Démonter le capot avant
Démontage du capot avant
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 155.
Procédure
Z
Le capot avant (80) est monté avec des ergots de maintien (121) sur le châssis
du chariot.
• Détacher avec précaution le capot avant (80) du châssis du chariot jusqu’à ce que
les ergots de maintien (121) soient entièrement extraits des tampons en
caoutchouc.
• Déposer le capot avant (80).
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
80
07.20 fr-FR
121
121
161
5.7
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 155.
– Capot avant démonté, voir page 161.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte et l’état des fusibles conformément au tableau, les
remplacer si nécessaire.
Fusibles contrôlés.
162
Pos.
Fusible
Protection par fusible de
Valeur
122
F18
Équipement supplémentaire alimentation
électrique de la remorque (o)
150 A
123
2F19
Équipement supplémentaire interface de la
remorque
4A
124
5F5
Équipement supplémentaire éclairage (o)
4A
125
5F1.3
Équipement supplémentaire Floor-Spot (o)
4A
126
F17
Équipement supplémentaire transmission
radio des données (o)
4A
127
F13
Freins/vannes
4A
128
1F9
Système électronique
4A
129
F15
Moteur de traction/Variateur
300 A
07.20 fr-FR
122
123
124
125
126
127
128
129
5.8
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
07.20 fr-FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 157.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 153.
• Sur les chariots avec batterie plomb-acide : Nettoyer la batterie, graisser les vis
de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 55.
• Mettre le chariot en service, voir page 72.
163
6
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un
local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme
décrit ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cales du chariot, voir page 156.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
6.1
6.1.1
Mesures avant la mise hors service
Chariots avec batterie plomb-acide
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 157.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir
page 151.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 151.
• Charger la batterie, voir page 55.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Z
6.1.2
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Chariots avec batterie lithium-ions
AVIS
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 157.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de dériver de manière incontrôlée.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir
page 151.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 151.
• Charger la batterie, voir page 49.
164
07.20 fr-FR
Détérioration de la batterie lithium-ions par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie lithium-ions engendre des dommages à
la batterie par décharge.
uCharger complètement la batterie avant toute non-utilisation prolongée.
uAfin de garantir une grande durée de vie de la batterie lithium-ions, en cas de nonutilisation, charger complètement la batterie toutes les 4 semaines.
165
07.20 fr-FR
6.2
6.2.1
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Chariots avec batterie plomb-acide
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
uCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
6.2.2
Charger la batterie, voir page 55.
Chariots avec batterie lithium-ions
AVIS
Détérioration de la batterie lithium-ions par décharge
Une non utilisation prolongée de la batterie lithium-ions engendre des dommages à
la batterie par décharge.
uCharger complètement la batterie avant toute non-utilisation prolongée.
uAfin de garantir une grande durée de vie de la batterie lithium-ions, en cas de nonutilisation, charger complètement la batterie toutes les 4 semaines.
Charger la batterie, voir page 49.
07.20 fr-FR
Z
166
6.3
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
07.20 fr-FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 157.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 153.
• Sur les chariots avec batterie plomb-acide : Nettoyer la batterie, graisser les vis
de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 55.
• Mettre le chariot en service, voir page 72.
167
7
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
9
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé
de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type
d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les
personnes sous forme de prestation de service.
07.20 fr-FR
8
168
G Entretien, inspection et remplacement
des pièces de maintenance à échanger
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à une maintenance négligée
Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une
panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour
l’exploitation.
uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
AVIS
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement
indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des
conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une
analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
07.20 fr-FR
Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de
maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre
suivant.
169
1
Contenus de la maintenance EZS 130
Créé le : 2019-12-18 13:00
1.1
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
1.1.1
1.1.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Freins
07.20 fr-FR
Tester le fonctionnement du frein
170
1.1.1.2
Équipement supplémentaire
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
07.20 fr-FR
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
171
1.1.2
Contenus de l'inspection
1.1.2.1
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
Système électrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
Alimentation en énergie
Endommagement de la batterie et des composants de batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Degré d'usure et absence de dommages des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
07.20 fr-FR
Absence de dommages des portes ou des capots
172
1.1.2.2
Équipement supplémentaire
Les points suivants sont à contrôler :
Chargeur embarqué de série
Chargeur de batterie
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
Phares de travail
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Chargeur embarqué 35A
Chargeur de batterie
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
Éclairage de jour/Éclairage
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Bonne fixation des raccordements du câble de batterie
Endommagement de la batterie et des composants de batterie
Lampes d’avertissement de zone rouge/bleu
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
07.20 fr-FR
Bonne fixation des raccordements du câble de batterie
173
1.2
Service après-vente
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EZS 130 toutes les 1000 heures
de service, toutefois au moins une fois par an.
1.2.1
1.2.1.1
Contenus de l'entretien
Équipement de série
Freins
Tester le fonctionnement du frein
Système électrique
Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais.
Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
Châssis/structure
Tester la fixation correcte et la sécurité des capots et des capotages ainsi que du
plancher avec les fixations.
Services convenus
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique
au client.
Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
07.20 fr-FR
Procéder à un essai une fois la maintenance terminée.
174
1.2.1.2
Équipement supplémentaire
Chargeur embarqué de série
Chargeur de batterie
Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec
chargeur embarqué.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge.
Transmission radio
Composants système
Nettoyer le scanner laser et le terminal.
Chargeur embarqué 35A
Chargeur de batterie
Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec
chargeur embarqué.
Nettoyer le ventilateur.
Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge.
Alimentation électrique de la remorque 24 V
Traction
Tester la protection contre le démarrage sur les remorques non soulevées.
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie.
Nettoyer et graisser les pôles de batterie.
Nettoyer la batterie.
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie.
Nettoyer et graisser les pôles de batterie.
Nettoyer la batterie.
07.20 fr-FR
Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau
déminéralisée.
175
1.2.2
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
1.2.2.1
Équipement de série
Système électrique
Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service
Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur
Fonctionnement des affichages et des éléments de commande
Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE
Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais
Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et
valeur correcte des fusibles
Alimentation en énergie
Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie
Traction
Fonctionnement correct et absence de dommages de l'interrupteur homme mort
Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement
Absence de bruits et de fuites sur le réducteur
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue
Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues
Châssis/structure
Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot
Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages
Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information
Fonctionnement et absence de dommages du dossier et/ou des rembourrages du poste
de conduite
Absence de dommages de la plate-forme de conduite
État antidérapant et absence de dommages des surfaces d'appui et des marche-pieds
Direction
Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de
ses composants
Degré d'usure et absence de dommages des paliers de direction, du jeu de direction et la
denture de direction et/ou la chaîne de direction
07.20 fr-FR
Degré d'usure et absence de dommages des pièces mécaniques de la colonne de
direction
176
1.2.2.2
Équipement supplémentaire
Chargeur embarqué de série
Chargeur de batterie
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe
Aquamatik
Alimentation en énergie
Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement
Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du
flotteur
Système d'appoint de la batterie
Alimentation en énergie
Fonctionnement et absence de fuites du système d'appoint
Attelage de remorque
Châssis/structure
Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque
Capteur de chocs/Enregistreur de données
Système électrique
Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de
données
Transmission radio
Composants système
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du
terminal
Valeur correcte des fusibles
Fixation correcte et absence de dommages du câblage
Phares de travail
07.20 fr-FR
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
177
Module d’accès
Système électrique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès
Éléments de commande supplémentaires
Système électrique
Présence et plausibilité des éléments de commande supplémentaires
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare
Systèmes d'avertissement sonore
Système électrique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du ronfleur/de l'avertisseur
sonore
Ruban de décharge
Système électrique
Présence et absence de dommages du ruban ou de la chaîne de décharge antistatique
Chargeur embarqué 35A
Chargeur de batterie
Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur
Fonction et absence de dommages du ventilateur
Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques
Éclairage de jour/Éclairage
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
Alimentation électrique de la remorque 24 V
Système électrique
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des capteurs/commutateurs
Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais
Fixation correcte, dommages d'isolation et absence de dommages des raccordements
07.20 fr-FR
Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage
178
Traction
Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des capteurs/commutateurs
Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais
Fixation correcte, dommages d'isolation et absence de dommages des raccordements
Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage
Fonctionnement par touches
Traction
Fonctionnement correct du fonctionnement par touches
Batterie plomb-acide International
Alimentation en énergie
Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des
connexions d'éléments
Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité
Lampes d’avertissement de zone rouge/bleu
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage
Batterie plomb-acide
Alimentation en énergie
07.20 fr-FR
Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des
connexions d'éléments
179
1.2.3
Pièces de maintenance
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
1.2.3.1
Équipement de série
Heures de
service
Huile de réducteur
10000
Mois
07.20 fr-FR
Pièce d'entretien
180

Manuels associés