▼
Scroll to page 2
of
117
ERD 220 Instructions de service 50428243 09.10 11.03 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type ERD 220 Option N° de série Année de constr. Type ERD 220 Option N° de série Année de constr. Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 09.10 FR Informations supplémentaires 09.10 FR Informations supplémentaires 3 3 4 4 09.10 FR 09.10 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. t o 09.10 FR Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 09.10 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG 5 Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 09.10 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 09.10 FR Jungheinrich Aktiengesellschaft 6 Table de matières Table de matières 9 A Utilisation adéquate................................................................. 9 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 9 10 10 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 9 9 9 10 10 B Description du chariot ............................................................. 11 B Description du chariot ............................................................. 11 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules ................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Capacité de charge ................................................................................. 11 11 12 12 13 15 15 16 18 18 19 20 20 21 22 23 24 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Capacité de charge ................................................................................. 11 11 12 12 13 15 15 16 18 18 19 20 20 21 22 23 24 C Transport et première mise en service.................................... 25 C Transport et première mise en service.................................... 25 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 29 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 29 30 31 32 33 1 2 3 4 5 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 29 30 31 32 33 09.10 FR Utilisation adéquate................................................................. 09.10 FR A 7 7 Utilisation................................................................................. 35 E Utilisation................................................................................. 35 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité .............. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM ................................................................................ Clavier de commande CanCode ............................................................. 35 37 41 42 42 44 45 46 47 47 49 55 58 60 60 60 61 62 63 64 66 68 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité .............. Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM ................................................................................ Clavier de commande CanCode ............................................................. 35 37 41 42 42 44 45 46 47 47 49 55 58 60 60 60 61 62 63 64 66 68 F Maintenance du chariot........................................................... 73 F Maintenance du chariot........................................................... 73 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Contrôle de la suspension et de la fixation de la roue motrice ................ Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant mise hors circulation ....................................................... Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........ Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 73 73 78 79 82 82 84 85 86 86 87 88 89 90 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Contrôle de la suspension et de la fixation de la roue motrice ................ Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors de circulation du chariot .......................................................... Mesures avant mise hors circulation ....................................................... Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation ........ Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 73 73 78 79 82 82 84 85 86 86 87 88 89 90 8 91 92 93 94 95 96 97 97 7 8 8.1 8.2 8.3 9 10 09.10 FR 7 8 8.1 8.2 8.3 9 10 8 91 92 93 94 95 96 97 97 09.10 FR E Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 Utilisation conforme REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – – – – – Z Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Pour utiliser le chariot dans dans des conditions extrêmes, un équipement et une autorisation spéciale ainsi qu’un équipement spécial sont nécessaires. L’utilisation en atmosphère explosible est interdite. 09.10 FR Pour utiliser le chariot dans dans des conditions extrêmes, un équipement et une autorisation spéciale ainsi qu’un équipement spécial sont nécessaires. L’utilisation en atmosphère explosible est interdite. 09.10 FR Z Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de +5°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 9 9 4 Obligations de l’exploitant 4 L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 10 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 09.10 FR Montage d’accessoires 09.10 FR 5 Obligations de l’exploitant 10 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme rabattable, destiné à l’élévation et à l’empilage de palettes ainsi qu’au transport horizontal. Pour l’empilage, la capacité de charge est de 1 000 kg pour une distance du centre de gravité de la charge de 600 mm. Pour le transport à l’horizontale, il est possible de charger 2 000 kg sur une seule palette ou bien au maximum 2 x 1 000 kg sur deux palettes superposées. En raison de sa construction compacte et de la possibilité d’utilisation comme gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, l’ERD 220 est surtout approprié pour l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la plaque de la force portante. 1.1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme rabattable, destiné à l’élévation et à l’empilage de palettes ainsi qu’au transport horizontal. Pour l’empilage, la capacité de charge est de 1 000 kg pour une distance du centre de gravité de la charge de 600 mm. Pour le transport à l’horizontale, il est possible de charger 2 000 kg sur une seule palette ou bien au maximum 2 x 1 000 kg sur deux palettes superposées. En raison de sa construction compacte et de la possibilité d’utilisation comme gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, l’ERD 220 est surtout approprié pour l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la plaque de la force portante. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 La capacité de charge nominale est fonction du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale est fonction du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Tabelle 1: EJD220 EJD 2 20 Tabelle 1: EJD220 Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100kg EJD 2 20 La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 09.10 FR 09.10 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100kg 11 11 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 2 3 5 6 7 1 2 4 3 5 6 7 8 8 9 9 10 10 11 4 5 o CanCode Interrupteur ARRÊT t D’URGENCE o CanDis t Serrure de contact t Bras de roue 6 7 8 13 10 13 10 14 14 15 15 Pos Désignation 9 t Arceaux de sécurité rabattables 10 o Roue stabilisatrice Plate-forme de conduite rabatta11 t ble 12 t Pare-chocs Pos Désignation 1 t Commutateur de traction 2 t Timon 13 t Roue motrice 14 o Plate-forme fixe 15 o Interrupteur homme mort 3 t Mât 4 5 o CanCode Interrupteur ARRÊT t D’URGENCE o CanDis t Serrure de contact t Bras de roue 6 7 8 o = Option t = Version standard 09.10 FR t = Version standard 12 12 Pos Désignation 9 t Arceaux de sécurité rabattables 10 o Roue stabilisatrice Plate-forme de conduite rabatta11 t ble 12 t Pare-chocs 13 t Roue motrice 14 o Plate-forme fixe 15 o Interrupteur homme mort o = Option 09.10 FR t Mât 11 12 Pos Désignation 1 t Commutateur de traction 2 t Timon 3 4 12 Description fonctionnelle 2.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Timon pour la commande sûre du chariot. – Le chariot est équipé d'une plate-forme fixe et d'arceaux de sécurité rigides. En option, le chariot peut toutefois également être équipé d'une plate-forme rabattable et d'arceaux de sécurité mobiles. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Timon pour la commande sûre du chariot. – Le chariot est équipé d'une plate-forme fixe et d'arceaux de sécurité rigides. En option, le chariot peut toutefois également être équipé d'une plate-forme rabattable et d'arceaux de sécurité mobiles. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. Direction Direction – La direction est effectuée via un timon. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – La direction est effectuée via un timon. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. 13 09.10 FR 09.10 FR 2.2 13 – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 volts. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 14 09.10 FR Direction électrique (o) 09.10 FR Direction électrique (o) – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. 14 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ERD 220 Q c Capacité de charge nominale Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard kg 600 mm 7,2 / 8,2 km/h Vitesse de marche, conducteur accompagnant, lente, avec/sans charge nominale* 5,0 / 5,5 km/h Vitesse de marche, plate-forme fixe avec / sans charge nominale Vitesse de marche, conducteur accompagnant avec / sans charge 5,0 / 8,2 km/h 4,3 / 4,5 km/h 0,13 / 0,22 0,21 / 0,15 8,0 / 15,0 m/s m/s % Vitesse de marche, conducteur accompagnant, rapide, avec/sans charge nominale* Vitesse de levée avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge Pente max. franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation Q c Capacité de charge nominale Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard 2000 kg 600 mm 7,2 / 8,2 km/h Vitesse de marche, conducteur accompagnant, lente, avec/sans charge nominale* 5,0 / 5,5 km/h Vitesse de marche, plate-forme fixe avec / sans charge nominale Vitesse de marche, conducteur accompagnant avec / sans charge 5,0 / 8,2 km/h 4,3 / 4,5 km/h 0,13 / 0,22 0,21 / 0,15 8,0 / 15,0 m/s m/s % Vitesse de marche, conducteur accompagnant, rapide, avec/sans charge nominale* Vitesse de levée avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge Pente max. franchissable (5 min) avec / sans charge d’élévation Z Vitesse de marche réduite à « conducteur accompagnant lent » pour Q>350 kg dans levée du mât (uniquement pour une répartition de charge de 1000 / 1000 kg). 09.10 FR Vitesse de marche réduite à « conducteur accompagnant lent » pour Q>350 kg dans levée du mât (uniquement pour une répartition de charge de 1000 / 1000 kg). 09.10 FR Z ERD 220 2000 15 15 3.2 Dimensions 3.2 Dimensions ERD 220 (ZT/ZZ) h1 Hauteur (en fonction du mât) h2 Levée libre h3 Levée nominale h4 ERD 220 (ZT/ZZ) 1250, 1425, 1700 / 1700 mm h1 Hauteur (en fonction du mât) 0 / 1219 mm h2 Levée libre 1660,2010, 2560 / 2500 2106, 2456, 3006 / 2981 125 mm h3 Levée nominale mm h4 mm h5 Hauteur mât déployé (en fonction du mât) Levée initiale 90 mm h13 Hauteur de la fourche abaissée mm 0 / 1219 mm 1660,2010, 2560 / 2500 2106, 2456, 3006 / 2981 125 mm mm 90 mm 1250 / 1490 mm h5 Hauteur mât déployé (en fonction du mât) Levée initiale h13 Hauteur de la fourche abaissée h14 1250 / 1490 mm h14 x Hauteur timon en position de marche min. / max. Distance de la charge 1000 mm x Hauteur timon en position de marche min. / max. Distance de la charge 1000 mm y l1 Empattement *) Longueur hors tout 1520 / 1780 2093 / 2130 mm mm y l1 Empattement *) Longueur hors tout 1520 / 1780 2093 / 2130 mm mm Longueur, talon de fourches compris Largeur du chariot Écartement extérieur des fourches Longueur des fourches Rayon de braquage *) Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200 longitudinal *) 977 / 995 770 570 1190 1800 / 1980 2365 / 2380 mm mm mm mm mm mm l2 b1 b5 l Wa Ast Longueur, talon de fourches compris Largeur du chariot Écartement extérieur des fourches Longueur des fourches Rayon de braquage *) Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200 longitudinal *) 977 / 995 770 570 1190 1800 / 1980 2365 / 2380 mm mm mm mm mm mm l2 b1 b5 l Wa Ast Poids propre : Voir plaque signalétique, chariot Poids propre : mm Voir plaque signalétique, chariot 09.10 FR *) Équipement porte-charge abaissé +70mm 09.10 FR *) Équipement porte-charge abaissé +70mm 16 1250, 1425, 1700 / 1700 16 L2 214 a 2 95 h13 y 390 Wa a 2 Ast 17 L2 l1 214 s c a 2 95 h13 m2 125 Q b4 e b11 b5 390 s m2 c b2 b4 e b11 b5 b2 Q 125 1250 1250 x l h3 h4 h4 h1 1490 h3 h1 1490 l 09.10 FR 09.10 FR x y l1 Wa a 2 Ast 17 3.3 Poids 3.3 3.3.1 Poids Poids 3.3.1 Poids ERD 220 Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie (en fonction de la longueur des fourches) Poids de la batterie 3.4 ERD 220 876 kg 2028 / 1068 kg 278 / 818 kg 220 kg Poids propre sans batterie (en fonction de la longueur des fourches) Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie (en fonction de la longueur des fourches) Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie (en fonction de la longueur des fourches) Poids de la batterie Pneus ERD 220 230 / 77 85 / 75 140 X 54 mm mm mm 3-1x/4 18 kg 2028 / 1068 kg 278 / 818 kg 220 kg Pneus Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement portecharge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 09.10 FR Taille de pneu entraînement Taille de pneu équipement portecharge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 3.4 876 ERD 220 230 / 77 85 / 75 140 X 54 mm mm mm 3-1x/4 09.10 FR Poids propre sans batterie (en fonction de la longueur des fourches) Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie (en fonction de la longueur des fourches) 18 Z Z 3.5 Normes EN Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ERD 220: 68 dB(A) – ERD 220: 68 dB(A) selon 12053 en accord avec ISO 4871. selon 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ERD 220: 0,67 m/s² – ERD 220: 0,67 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 97. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 97. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 09.10 FR Z Normes EN Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 09.10 FR 3.5 19 19 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Température ambiante Température ambiante – en marche de +5°C à +40°C – en marche de +5°C à +40°C Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 09.10 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 09.10 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 20 Conditions d’utilisation 20 4 Marquages et plaques signalétiques 4 1000 kg X.XXXX.XX.XX 2000 kg max QQmax 19 16 max 100 mm 1600 Hmm Q max 600 Dmm Marquages et plaques signalétiques 2000 kg max QQmax 600 18 17 19 20 21 1000 kg X.XXXX.XX.XX max 2000 kg Q max Dmm max 2000 kg 600 20 22 23 24 24 16 16 25 25 26 21 26 27 21 27 mV mV 1,5 V 1,5 V Pos 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Diagramme de charge Capacité de charge Plaque « Ne pas intervenir à travers le mât » Plaque « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Attention « Tenir compte des instructions de service » Numéro de série Plaque signalétique Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle Désignation du chariot Attention, système électronique avec basse tension 09.10 FR Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Diagramme de charge Capacité de charge Plaque « Ne pas intervenir à travers le mât » Plaque « Interdiction de marcher sous la prise de charge » Attention « Tenir compte des instructions de service » Numéro de série Plaque signalétique Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle Désignation du chariot Attention, système électronique avec basse tension 09.10 FR Pos 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 600 18 17 21 22 23 16 max 100 mm 1600 Hmm 21 21 Plaque signalétique 28 29 30 31 4.1 32 Pos. Désignation 28 Type 34 28 Numéro de série 30 Capacité de charge nominale, en kg 36 31 Tension de batterie en V 37 32 33 Poids à vide sans batterie, en kg Option 38 39 22 30 31 32 33 34 35 36 36 37 37 38 38 39 39 Pos. Désignation 34 Année de construction Distance au centre de gravité de 35 la charge, en mm 29 29 35 Pos. Désignation 28 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 09.10 FR Z 33 Plaque signalétique Pos. Désignation 34 Année de construction Distance au centre de gravité de 35 la charge, en mm 29 Numéro de série 30 Capacité de charge nominale, en kg 36 31 Tension de batterie en V 37 32 33 Poids à vide sans batterie, en kg Option 38 39 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 09.10 FR 4.1 22 4.2 Diagramme de charge du chariot 4.2 X.XXXX.XX.XX 3600 Diagramme de charge du chariot X.XXXX.XX.XX 17 1105 3600 600 17 1105 600 Le diagramme de charge (17) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de prise de charge horizontale. Le diagramme de charge (17) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de prise de charge horizontale. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1 105 kg. Les repères en forme de flèche (''40'' et ''40'') sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). Les repères en forme de flèche (''40'' et ''40'') sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). 40 40 09.10 FR 40 09.10 FR 40 23 23 4.3 Capacité de charge 4.3 Capacité de charge 18 18 700 750 2000 Q max A 210 Hmm Q max 600 Dmm C A Déplacements de transport interdits avec charge soulevée pour le transport horizontal, capacité maximale de charge avec bras de roue soulevés sans élévation de mât Deux palettes superposées : Hauteur de levage maximale en levée haute Capacité de charge maximale en levée haute A= B= C= 09.10 FR C= 2000 kg Q max 24 700 750 B kg kg 210 Hmm 600 Dmm Q max C Déplacements de transport interdits avec charge soulevée pour le transport horizontal, capacité maximale de charge avec bras de roue soulevés sans élévation de mât Deux palettes superposées : Hauteur de levage maximale en levée haute Capacité de charge maximale en levée haute 09.10 FR A= B= B kg 24 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. Chargement du chariot par grue 16 Risque d'accident via chargement par grue non conforme L'utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d'accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. XN'utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu'elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l’élévation. 16 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (16). Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (16). aux points 16 points 09.10 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 09.10 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 16 25 25 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. • accrocher les sangles (41) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. 41 Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. • accrocher les sangles (41) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment. 41 09.10 FR Le chariot peut à présent être transporté. 09.10 FR Le chariot peut à présent être transporté. 26 Transport 26 3 Première mise en service 3 ATTENTION! Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 19.7 ft (6 m) et leur section doit être de 6 yd² (50 mm²). Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 19.7 ft (6 m) et leur section doit être de 6 yd² (50 mm²). Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 33 • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32 Procédure • Contrôler l’intégralité de l’équipement • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 33 • charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32 Maintenant, le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42 Maintenant, le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42 REMARQUE REMARQUE Convoyeur au sol avec équipement frigorifique XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. Convoyeur au sol avec équipement frigorifique XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. Suppression du dispositif de blocage pour le transport pour première mise en service Suppression du dispositif de blocage pour le transport pour première mise en service Procédure • Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. • Ouvrir le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. • Desserrer les écrous M12 (SW 19) et retirer le dispositif de blocage pour le transport (42). • Le dispositif de blocage pour le transport (42) doit être laissé sur le chariot pour des transports ultérieurs sans batterie. Procédure • Rabattre la plate-forme de conduite rabattable. • Ouvrir le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. • Desserrer les écrous M12 (SW 19) et retirer le dispositif de blocage pour le transport (42). • Le dispositif de blocage pour le transport (42) doit être laissé sur le chariot pour des transports ultérieurs sans batterie. Maintenant, le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42 Maintenant, le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42 ATTENTION! ATTENTION! Lorsque la batterie est montée, le dispositif de blocage pour le transport doit impérativement être retiré pour empêcher tout basculement du chariot. 09.10 FR 09.10 FR Lorsque la batterie est montée, le dispositif de blocage pour le transport doit impérativement être retiré pour empêcher tout basculement du chariot. 27 27 28 09.10 FR 09.10 FR 42 42 28 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. 29 09.10 FR AVERTISSEMENT! 09.10 FR Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. 29 AVERTISSEMENT! 2 AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V 621X209X627 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 624X212X627 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24V 624X212X627 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 624X284X537 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 624x284x627 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24V 624X284X537 mm (long.xlarg.xhaut.) Type de batterie Batterie 24 V 621X209X627 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 624X212X627 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24V 624X212X627 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 624X284X537 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24 V 624x284x627 mm (long.xlarg.xhaut.) Batterie 24V 624X284X537 mm (long.xlarg.xhaut.) Capacité 2 EPzS 250 Ah Lib. Silver 2 EPzS 250 Ah Poids 230 kg 220 kg 2 EPzV 200 Ah Sans entretien 220 kg 3 EPzS 270 Ah 245 kg 3 EPzS 375 Ah 288 kg 3 EPzV 240 Ah sans entretien 288 kg Capacité 2 EPzS 250 Ah Lib. Silver 2 EPzS 250 Ah Poids 230 kg 220 kg 2 EPzV 200 Ah Sans entretien 220 kg 3 EPzS 270 Ah 245 kg 3 EPzS 375 Ah 288 kg 3 EPzV 240 Ah sans entretien 288 kg 09.10 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 09.10 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 30 Types de batterie 30 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. 5 43 5 43 Procédure • Débrancher l’ARRET D’URGENCE (prise de batterie) (44). • Ouvrir le capot de batterie (43). Procédure • Débrancher l’ARRET D’URGENCE (prise de batterie) (44). • Ouvrir le capot de batterie (43). ATTENTION! S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever les capots de batterie. ATTENTION! S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever les capots de batterie. Batterie est dégagée. Batterie est dégagée. Z En cas de remplacement de batterie, démonter le capot. Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 33. 09.10 FR En cas de remplacement de batterie, démonter le capot. Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 33. 09.10 FR Z AVERTISSEMENT! 31 31 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Chargement de la batterie Chargement de la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (44) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (44) au câble de charge (45) du poste de charge fixe et mettre le chargeur en marche. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (44) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (44) au câble de charge (45) du poste de charge fixe et mettre le chargeur en marche. 44 45 44 45 09.10 FR La batterie est en cours de chargement. 09.10 FR La batterie est en cours de chargement. 32 Chargement de la batterie 32 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Retrait de la batterie sur le côté Retrait de la batterie sur le côté ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors du démontage et du montage latéral de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la porte de batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la porte de batterie. Risque de coincement Risque de coincement lors du démontage et du montage latéral de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la porte de batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la porte de batterie. Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Procédure • Débrancher la prise de batterie (44) du connecteur chariot. • Tirer le verrouillage du clapet de batterie (37) vers le haut tout en maintenant le clapet de batterie (49). • Sortir le clapet de batterie. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Relever le dispositif d’arrêt de la batterie (46) et le maintenir. Le fonctionnement de la butée de batterie ne doit pas être désactivé. • Tirer légèrement la batterie (47) vers le corps. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur le chariot à batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie (44) du connecteur chariot. • Tirer le verrouillage du clapet de batterie (37) vers le haut tout en maintenant le clapet de batterie (49). • Sortir le clapet de batterie. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Relever le dispositif d’arrêt de la batterie (46) et le maintenir. Le fonctionnement de la butée de batterie ne doit pas être désactivé. • Tirer légèrement la batterie (47) vers le corps. • Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur le chariot à batterie. Z La batterie est démontée. La batterie est démontée. Montage de la batterie Montage de la batterie 09.10 FR 09.10 FR Z ATTENTION! Conditions primordiales 33 Conditions primordiales 33 – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Z 34 Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. 46 47 47 48 48 49 49 09.10 FR 46 09.10 FR Z – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. 34 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 35 09.10 FR AVERTISSEMENT! 09.10 FR Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 35 Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 21) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 36 09.10 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 21) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 09.10 FR Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs 36 2 Description des éléments d’affichage et de commande 50 50 51 52 53 2 54 Description des éléments d’affichage et de commande 50 55 50 51 52 53 1 54 55 1 2 5 2 5 6 7 6 7 4 9 4 9 11 11 15 15 09.10 FR 14 09.10 FR 14 37 37 Pos 1 Éléments de commande / d’affichage Commutateur de traction 2 Timon 4 CanCode 5 Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 6 CanDis 7 Serrure de contact 9 Arceaux de sécurité rabattables Fonction Pos t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t Direction et freinage – Pivotement dans le domaine (B) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Pivotement dans le domaine de traction (F) : Le frein mécanique est desserré et le chariot est en ordre de marche. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction – Configuration des codes t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o Indicateur – Indicateur de charge batterie – Heures de service – Messages d’avertissement – Configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t Arceaux de sécurité déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et sous charge : 38 2 Timon 4 CanCode 5 Interrupteur ARRÊT D’URGENCE 6 CanDis 7 Serrure de contact 9 Arceaux de sécurité rabattables Fonction t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t Direction et freinage – Pivotement dans le domaine (B) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Pivotement dans le domaine de traction (F) : Le frein mécanique est desserré et le chariot est en ordre de marche. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction – Configuration des codes t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o Indicateur – Indicateur de charge batterie – Heures de service – Messages d’avertissement – Configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t Arceaux de sécurité déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et sous charge : 09.10 FR – la vitesse de traction est limitée au maximum à 5,5 km/h. 09.10 FR – la vitesse de traction est limitée au maximum à 5,5 km/h. 1 Éléments de commande / d’affichage Commutateur de traction 38 Pos 11 Éléments de commande / d’affichage Plate-forme de conduite rabattable Fonction Pos t Mode conducteur accompagnant 11 – Plate-forme en position supérieure : vitesse de traction conducteur accompagnant est limitée à 5,0 km/h au maximum. Éléments de commande / d’affichage Plate-forme de conduite rabattable Mode conducteur porté, plate-forme a une fonction d’interrupteur homme-mort : 15 50 09.10 FR 51 52 Plate-forme fixe Interrupteur homme mort (fonction dépend de la variante du timon) Touche - signal avertisseur (klaxon) Touche anti-collision Touche « Descente » bras de roue – plate-forme de conduite en position inférieure et sans charge : fonction de traction bloquée. – Plate-forme de conduite en position inférieure et soumise à une charge par l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : la fonction de traction est autorisée. o uniquement mode conducteur porté : 14 – Interrupteur homme mort occupé : traction et toutes les fonctions sont autorisées. – Interrupteur homme mort non occupé : le chariot roule par inertie. o Chariot avec timon pivotable : – Interrupteur homme mort actionné : déplacement autorisé. – Interrupteur homme mort libéré : le chariot roule encore par inertie. 15 Chariot avec timon fixe : – Interrupteur homme mort actionné : chariot en ordre de marche. – Interrupteur homme mort libéré : chariot freine. t – Touche pour signal avertisseur 50 t – Mode conducteur accompagnant : fonction de sécurité touche anti-collision qui, en cas d’actionnement, dirige obligatoirement le chariot dans le sens de marche (R) pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le commutateur de traction ait été placé brièvement en position nulle. – Mode conducteur porté : sans fonction t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante. 39 t Mode conducteur accompagnant – Plate-forme en position supérieure : vitesse de traction conducteur accompagnant est limitée à 5,0 km/h au maximum. Mode conducteur porté, plate-forme a une fonction d’interrupteur homme-mort : 51 09.10 FR 14 Fonction 52 Plate-forme fixe Interrupteur homme mort (fonction dépend de la variante du timon) Touche - signal avertisseur (klaxon) Touche anti-collision Touche « Descente » bras de roue – plate-forme de conduite en position inférieure et sans charge : fonction de traction bloquée. – Plate-forme de conduite en position inférieure et soumise à une charge par l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : la fonction de traction est autorisée. o uniquement mode conducteur porté : – Interrupteur homme mort occupé : traction et toutes les fonctions sont autorisées. – Interrupteur homme mort non occupé : le chariot roule par inertie. o Chariot avec timon pivotable : – Interrupteur homme mort actionné : déplacement autorisé. – Interrupteur homme mort libéré : le chariot roule encore par inertie. Chariot avec timon fixe : – Interrupteur homme mort actionné : chariot en ordre de marche. – Interrupteur homme mort libéré : chariot freine. t – Touche pour signal avertisseur t – Mode conducteur accompagnant : fonction de sécurité touche anti-collision qui, en cas d’actionnement, dirige obligatoirement le chariot dans le sens de marche (R) pendant env. 3 s et le désactive jusqu’à ce que le commutateur de traction ait été placé brièvement en position nulle. – Mode conducteur porté : sans fonction t – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante. 39 53 54 55 Éléments de commande / d’affichage Touche « élévation » bras de roue Touche « élévation » des fourches Touche « Descente » des fourches Pos t – Les bras de roue sont élevés à vitesse constante. t – Le dispositif de levée est levé. 53 t – Le dispositif de levée est abaissé. 55 54 o = équipement supplémentaire 40 Éléments de commande / d’affichage Touche « élévation » bras de roue Touche « élévation » des fourches Touche « Descente » des fourches t = équipement de série 09.10 FR t = équipement de série Fonction Fonction t – Les bras de roue sont élevés à vitesse constante. t – Le dispositif de levée est levé. t – Le dispositif de levée est abaissé. o = équipement supplémentaire 09.10 FR Pos 40 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (56) signalisent les états suivants : Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge Z 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (56) signalisent les états suivants : 56 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED Vert Orange Vert/orange clignot. 1Hz Rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 09.10 FR 09.10 FR Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 56 41 41 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 21. • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Interrupteur pour hauteur de commutation de sécurité (56), contrôler leur câbles et leur fixation magnétique. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 21. • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Interrupteur pour hauteur de commutation de sécurité (56), contrôler leur câbles et leur fixation magnétique. 42 09.10 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 09.10 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 42 09.10 FR 09.10 FR 56 56 56 56 43 43 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 42. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 42. Procédure • Monter sur la plate-forme (11). • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Mettre la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CanCode (4,o), entrer le code de libération, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 68. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (50). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Monter sur la plate-forme (11). • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Mettre la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CanCode (4,o), entrer le code de libération, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 68. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (50). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o). Z Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o). Z L’indicateur CanDis (6(o)) indique la capacité de la batterie existante. 1 50 6, 4 L’indicateur CanDis (6(o)) indique la capacité de la batterie existante. 7 1 50 5 6, 4 7 5 09.10 FR 11 09.10 FR 11 44 Établissement de l’ordre de marche 44 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Z Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (7) et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5). • Rabattre les arceaux de sécurité. • Relever la plate-forme. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (7) et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5). • Rabattre les arceaux de sécurité. • Relever la plate-forme. 7 5 Z 09.10 FR Le chariot est bloqué. 09.10 FR Le chariot est bloqué. 7 5 45 45 3.4 Z Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (56). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (56). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 09.10 FR Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. 09.10 FR 46 Contrôleur de décharge de batterie 46 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact visuel est perdu. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 47 09.10 FR 09.10 FR DANGER! 47 Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 48 09.10 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 09.10 FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 48 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (5) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (5). L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (5) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (5). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche. 1 5 09.10 FR 5 1 09.10 FR Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 49 49 4.2.2 Conduire 4.2.2 Conduire ATTENTION! ATTENTION! XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers portes va-et-vient ou similaires, il faut veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. XNe pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. XEn mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas chargée et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur. XSi la plateforme est sous charge et que les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction réduite. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est chargée et si un seul arceau de sécurité est pivoté vers l’extérieur. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite n’est pas chargée et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur. XSi la plateforme est sous charge et que les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être déplacé à une vitesse de traction réduite. XLa fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est chargée et si un seul arceau de sécurité est pivoté vers l’extérieur. Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Il existe deux modes de traction différents : Il existe deux modes de traction différents : – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté conduite en mode Conducteur accompagnant conduite en mode Conducteur accompagnant Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42 Procédure • Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l'intérieur. • Relever la plate-forme (11). • Pivoter le timon (2) dans le domaine de traction (F). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) . • Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité : marche avant (Av) ou marche arrière (Ar). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Procédure • Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l'intérieur. • Relever la plate-forme (11). • Pivoter le timon (2) dans le domaine de traction (F). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) . • Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité : marche avant (Av) ou marche arrière (Ar). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. 50 Z 09.10 FR Z REMARQUE Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. 50 09.10 FR REMARQUE Z Z Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. conduite en mode Conducteur porté conduite en mode Conducteur porté Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42 Procédure • Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l'extérieur. • Rabattre la plateforme (11). • Pivoter le timon (2) dans le domaine de traction (F). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) . • Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité : marche avant (Av) ou marche arrière (Ar). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Procédure • Faire pivoter les arceaux de sécurité rabattables (9) vers l'extérieur. • Rabattre la plateforme (11). • Pivoter le timon (2) dans le domaine de traction (F). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) . • Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité : marche avant (Av) ou marche arrière (Ar). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. B F 2 V1 Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Lors du roulement en arrière sur les pentes, le variateur la détecte et le frein du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. B R F B R B R R 9 9 11 V 09.10 FR V 09.10 FR 11 2 V1 51 51 4.2.3 Direction 4.2.3 Direction Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. 52 09.10 FR Procédure • Pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite. 09.10 FR Procédure • Pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite. 52 4.2.4 Freinage 4.2.4 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein de service – par frein à contre-courant (régulateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! Z XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service Freinage par frein de service Freinage par frein de service Procédure • Actionner la touche STOPP (6). Procédure • Actionner la touche STOPP (6). Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche. Z Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Freiner avec le frein générateur Freiner avec le frein générateur Procédure • Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position nulle. Procédure • Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position nulle. Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 09.10 FR Z XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 09.10 FR Z ATTENTION! 53 53 6 54 1 6 09.10 FR 09.10 FR 1 1 1 6 54 1 6 1 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. REMARQUE REMARQUE Le tapis de commutation (10) doit être sous charge par l’opérateur, afin que la fonction élévation/descente soit libérée. Le tapis de commutation (10) doit être sous charge par l’opérateur, afin que la fonction élévation/descente soit libérée. 4.3.1 Élévation et descente Z 4.3.1 Élévation et descente Soulever unité de charge Soulever unité de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (54) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher prudemment le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (54) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Z L’unité de charge est soulevée. La vitesse d’élévation et de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation / descente lente 55 09.10 FR 09.10 FR L’unité de charge est soulevée. Z Prise, transport et pose d’unités de charge Z La vitesse d’élévation et de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation / descente lente 55 Course d’actionnement longue = élévation / descente rapide Z Course d’actionnement longue = élévation / descente rapide Z Chariots supérieurs à 2010 mm hauteur de levée : Lorsque les bras de roue sont soulevés, il n’est plus possible de continuer le mouvement d’élévation lorsque la hauteur de levée de 1800 mm est atteinte. Les bras de roue s’abaissent automatiquement. Pour continuer à soulever les fourches jusqu’à la hauteur de levée maximale, les bras de roue doivent au préalable être complètement abaissés. ATTENTION! Z 56 Chariots supérieurs à 2010 mm hauteur de levée : Lorsque les bras de roue sont soulevés, il n’est plus possible de continuer le mouvement d’élévation lorsque la hauteur de levée de 1800 mm est atteinte. Les bras de roue s’abaissent automatiquement. Pour continuer à soulever les fourches jusqu’à la hauteur de levée maximale, les bras de roue doivent au préalable être complètement abaissés. ATTENTION! XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Positionner le mât à la verticale. • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner le bouton-poussoir « Abaisser dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Positionner le mât à la verticale. • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner le bouton-poussoir « Abaisser dispositif de prise de charge » de manière à libérer les bras de fourche de la charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z L’unité de charge est déposée. L’unité de charge est déposée. Transporter les unités de charge Transporter les unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Transport de 2 palettes superposées Transport de 2 palettes superposées Procédure • Prendre la première palette en charge avec les bras de fourche. Voir "Élévation et R F descente" à la page 55 0 .1 9 0 Procédure • Prendre la première palette en charge avec les bras de fourche. Voir "Élévation et R F descente" à la page 55 0 .1 9 0 56 • Prendre la deuxième palette et soulever.Voir "Élévation et descente" à la page 55 • Transporter les palettes.Voir "Prise, transport et pose d’unités de charge" à la page 55 • Prendre la deuxième palette et soulever.Voir "Élévation et descente" à la page 55 • Transporter les palettes.Voir "Prise, transport et pose d’unités de charge" à la page 55 ATTENTION! ATTENTION! Pour le transport, la palette la plus lourde doit toujours être placée tout en bas sur les fourches afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. Z Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge supérieure sur la charge inférieure, SANS toutefois la déposer sur la charge inférieure. 09.10 FR Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge supérieure sur la charge inférieure, SANS toutefois la déposer sur la charge inférieure. 09.10 FR Z Pour le transport, la palette la plus lourde doit toujours être placée tout en bas sur les fourches afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. 57 57 Plate-forme 58 Arceau de sécurité Hauteur de sécurité atteinte Levée initiale 4.4 Charge Touche anti-collidans sion active levée du mât > 250 kg Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité Plate-forme Arceau de sécurité Hauteur de sécurité atteinte Levée initiale Charge Touche anti-collidans sion active levée du mât > 250 kg Déployé Déployé Non Non Non Déployé Déployé Non Non Non Déployé Replié Non Non Non Déployé Replié Non Non Non Relevé Replié Non Non Oui Relevé Replié Non Non Oui Déployé Déployé Oui Non Non Déployé Déployé Oui Non Non Déployé Replié Oui Non Non Déployé Replié Oui Non Non Relevé Replié Oui Non Oui Relevé Replié Oui Non Oui Relevé Replié Oui Non Non Relevé Replié Oui Non Non Déployé Déployé Non Non Non Déployé Déployé Non Non Non Déployé Déployé Non Oui Non Déployé Déployé Non Oui Non Déployé Replié Non Oui Non Déployé Replié Non Oui Non Relevé Replié Non Oui Oui Relevé Replié Non Oui Oui Déployé Déployé Oui Oui Non Déployé Déployé Oui Oui Non Déployé Replié Oui Oui Non Déployé Replié Oui Oui Non Relevé Replié Oui Oui Oui Relevé Replié Oui Oui Oui Déployé Déployé Oui Oui Non Déployé Déployé Oui Oui Non néant Plate-forme Non fixe avec inter- Non rupteur homme mort Non Oui Non Non néant Non Non Non Non Non Non Oui Non Oui Non Oui Non Plate-forme Non fixe avec inter- Non rupteur homme mort Non Oui Oui Non Levée mât active Arceau de sécurité Oui Oui Oui Oui Remarque Levée mât active Arceau de sécurité Marche à vide, conducteur accompagnant rapide Oui Oui Marche à vide, conducteur accompagnant rapide Oui Marche à vide, conducteur accompagnant lent Oui Oui Marche à vide, conducteur accompagnant lent Oui Marche à vide, conducteur accompagnant Oui Oui Marche à vide, conducteur accompagnant Non**) Non Marche à vide, conducteur accompagnant lent Non Non Oui Remarque Non**) Non Marche à vide, conducteur accompagnant lent STOP Non Non STOP Non Marche à vide, conducteur accompagnant Oui Non Marche à vide, conducteur accompagnant Non Non STOP Non Non STOP Oui Oui Marche avec charge, levée initiale, conducteur accompagnant rapide Oui Oui Marche avec charge, levée initiale, conducteur accompagnant rapide Oui***) Oui Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Oui***) Oui Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent 58 09.10 FR Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité 09.10 FR 4.4 Oui Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Oui Oui Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Oui Oui Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant Oui Oui Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant Non**) Non Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Non**) Non Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Oui*) Non Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Oui*) Non Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Oui*) Non Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant Oui*) Non Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant Non Non STOP Non Non STOP Oui Oui Marche à vide, conducteur accompagnant rapide Oui Oui Marche à vide, conducteur accompagnant rapide Oui Oui Marche avec charge, levée initiale, conducteur accompagnant rapide Oui Oui Marche avec charge, levée initiale, conducteur accompagnant rapide Oui Oui Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Oui Oui Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Non**) Non Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent Non**) Non Marche avec charge empilement double, conducteur accompagnant lent *) uniquement avec arceaux de sécurité rabattus, sinon blocage de la fonction levée de mât. *) uniquement avec arceaux de sécurité rabattus, sinon blocage de la fonction levée de mât. **) en option traction (conducteur accompagnant lent) et l’élévation avec les arceaux de sécurité déployés au-delà de 1800 mm sont possibles en liaison avec un dosseret repose-charge. **) en option traction (conducteur accompagnant lent) et l’élévation avec les arceaux de sécurité déployés au-delà de 1800 mm sont possibles en liaison avec un dosseret repose-charge. ***) en option avec diagramme des capacités de charge levée de mât/levée de bras de roue 600 kg/ 1400 kg ==> augmentation de la vitesse de marche à 7,2 km/h avec charge. ***) en option avec diagramme des capacités de charge levée de mât/levée de bras de roue 600 kg/ 1400 kg ==> augmentation de la vitesse de marche à 7,2 km/h avec charge. Z « Descendre levée de mât » et « Descendre levée initiale » sont toujours actifs. 09.10 FR « Descendre levée de mât » et « Descendre levée initiale » sont toujours actifs. 09.10 FR Z Oui 59 59 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Chariot ne se déplace pas Cause possible – Prise de batterie pas branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Fusible défectueux. 5.2 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 5.1 Remèdes – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Contrôler les fusibles. Chariot ne se déplace pas Cause possible – Prise de batterie pas branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Fusible défectueux. La charge ne peut pas être soulevée 5.2 Remède – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie a – Charger la batterie. déclenché. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles. Charge trop élevée. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. Cause possible – Chariot pas prêt au fonctionnement. – – – – – – 09.10 FR Remèdes – Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Contrôler les fusibles. La charge ne peut pas être soulevée Cause possible – Chariot pas prêt au fonctionnement. – – 60 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. Remède – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur Le chariot ne se déplace pas. Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie a – Charger la batterie. déclenché. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles. Charge trop élevée. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. 09.10 FR 5.1 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 60 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités. XPurger le frein à nouveau à destination. XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Purger frein Purger frein Procédure • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et déposer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. • Desserrer les contre-écrous (58) et serrer les vis (57). 57 Procédure • Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et déposer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. • Desserrer les contre-écrous (58) et serrer les vis (57). 58 57 58 Purger le frein Purger le frein Procédure • Desserrer de nouveau les vis (57) d'env. 5mm et les bloquer avec les contre-écrous (58). • Monter le capot avant. Procédure • Desserrer de nouveau les vis (57) d'env. 5mm et les bloquer avec les contre-écrous (58). • Monter le capot avant. L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 09.10 FR Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. 09.10 FR Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. 61 61 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge Descente de secours du dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. 59 62 59 Outillage et matériel nécessaires – Clé à six pans creux (2,5mm) Outillage et matériel nécessaires – Clé à six pans creux (2,5mm) Procédure • Tourner la serrure de contact (7) en position « 0 ». • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5). Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 49. • Ouvrir le capot avant. Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. • Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (59) en utilisant une clé à six pans creux. Procédure • Tourner la serrure de contact (7) en position « 0 ». • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (5). Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 49. • Ouvrir le capot avant. Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. • Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (59) en utilisant une clé à six pans creux. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Z Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de soupapes (59). 09.10 FR Après avoir procédé à la descente d’urgence, resserrer à fond la vis sur le bloc de soupapes (59). 09.10 FR Z Descente de secours du dispositif de prise de charge 62 8 Équipement supplémentaire 09.10 FR Équipement supplémentaire 09.10 FR 8 63 63 8.1 Instrument d'affichage CanDis 8.1 L’instrument indique : 82 83 84 85 86 87 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 82 Barres pour affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 84 « Avertissement » - signal avertisseur, Il est recommandé de recharger la batterie 86 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 82 83 83 85 84 87 85 86 87 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 82 Barres pour affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 84 « Avertissement » - signal avertisseur, Il est recommandé de recharger la batterie 86 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 83 85 87 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (84) « Avertissement » et (85) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (84) « Avertissement » et (85) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (84) « Avertissement » apparaît. La charge de la batterie est requise dans les plus brefs délais. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (84) « Avertissement » apparaît. La charge de la batterie est requise dans les plus brefs délais. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (85) « Arrêt » s’affiche aussi. Une élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (85) « Arrêt » s’affiche aussi. Une élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée. 8.1.1 Fonction de contrôleur de décharge 8.1.1 Fonction de contrôleur de décharge 09.10 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 09.10 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stopp s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 64 Instrument d'affichage CanDis 64 8.1.2 Affichage des heures de service 8.1.2 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (86). 8.1.3 Messages d’événements Z En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (86). 8.1.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 8.1.4 Test de mise en marche Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 8.1.4 Test de mise en marche – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service, – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service, – l’état de charge de la batterie. 09.10 FR Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 09.10 FR Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 65 65 8.2 Module d’accès ISM 8.2 Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur ou carte. Module d’accès ISM Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur ou carte. 85 86 87 Information System for truck Management 84 Information System for truck Management 84 88 85 Pos. Elément d'affichage Fonction ou de commande 84 Écran Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et de messages d’erreur importants 85 Touche verte (+) Démarrage du convoyeur au sol. 86 Touche rouge (mode) Démarrage du convoyeur au sol si une détérioration a été constatée sur le convoyeur au sol. 66 88 Mettre le chariot hors marche. Carte de données pour la libération du chariot Transpondeur de données pour la libération du chariot 87 88 Carte d’accès Transpondeur Mettre le chariot hors marche. Carte de données pour la libération du chariot Transpondeur de données pour la libération du chariot 09.10 FR Carte d’accès Transpondeur 87 Pos. Elément d'affichage Fonction ou de commande 84 Écran Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et de messages d’erreur importants 85 Touche verte (+) Démarrage du convoyeur au sol. 86 Touche rouge (mode) Démarrage du convoyeur au sol si une détérioration a été constatée sur le convoyeur au sol. 09.10 FR 87 88 86 66 REMARQUE Z Le démarrage du convoyeur au sol via le module d’accès ne peut être effectué que via une carte du cariste ou un transpondeur valables. Carte et transpondeur Carte et transpondeur La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes : – Attribution de la carte à un cariste – Autorisation d’accès pour certains convoyeurs au sol sélectionnés – Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2) La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes : – Attribution de la carte à un cariste – Autorisation d’accès pour certains convoyeurs au sol sélectionnés – Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2) Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Outillage et matériel nécessaires – Carte ou transpondeur valables Outillage et matériel nécessaires – Carte ou transpondeur valables Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. L’écran affiche « card? ». Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. L’écran affiche « card? ». • Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès. Carte/transpondeur valable est confirmé(e) par un bip. L'écran affiche « ok? » • Poser la carte / le transpondeur sur le module d’accès. Carte/transpondeur valable est confirmé(e) par un bip. L'écran affiche « ok? » • Si le convoyeur au sol est en parfait état, actionner la touche verte (85). En cas d'endommagements sur le convoyeur au sol, actionner la touche rouge (86). • Si le convoyeur au sol est en parfait état, actionner la touche verte (85). En cas d'endommagements sur le convoyeur au sol, actionner la touche rouge (86). L’écran affiche « go? ». Le convoyeur au sol est prêt au fonctionnement. L’écran affiche « go? ». Le convoyeur au sol est prêt au fonctionnement. Z En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot n’est pas mis sous tension. En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot n’est pas mis sous tension. Mise hors marche du convoyeur au sol Mise hors marche du convoyeur au sol Procédure • Appuyer sur la touche rouge (86). Procédure • Appuyer sur la touche rouge (86). L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche. L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche. Z En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé. Z D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service 09.10 FR Z Le démarrage du convoyeur au sol via le module d’accès ne peut être effectué que via une carte du cariste ou un transpondeur valables. En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé. D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service 09.10 FR Z REMARQUE 67 67 Clavier de commande CanCode 8.3 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modifications des paramètres. 8.3.1 Verrouillage à code 78 Mise en service Procédure • Enficher le connecteur de batterie. La LED (83) s’allume en rouge. Le chariot est branché Z 68 Z 82 79 80 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. 78 Mise en service Procédure • Enficher le connecteur de batterie. La LED (83) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (83) s’allume en vert. Lorsque la LED (83) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 81 Le chariot est branché 83 Z La touche Set (82) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 69. Z 68 82 79 80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 81 83 La touche Set (82) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 09.10 FR Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (83) s’allume en vert. Lorsque la LED (83) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 8.3.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, Voir "Configurations des paramètres" à la page 69. 09.10 FR 8.3 8.3.2 Paramètres 8.3.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 8.3.3 Configurations des paramètres 8.3.3 Configurations des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (82). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (83) de la touche O (81) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (82). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (81). Procédure • Appuyer sur la touche O (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (82). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (83) de la touche O (81) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (82). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (81). Z 09.10 FR Les réglages sont enregistrés. 09.10 FR Les réglages sont enregistrés. 69 69 000 Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 La longueur (4-6 posiou tions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Les LED 78-80 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 70 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 78 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 82) – (La LED 79 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 82) – (DEL 79 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 82) – (DEL 80 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 82) – (La LED 78 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 82) – (La LED 79 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 82) – (La LED 80 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 82) N° 000 09.10 FR N° Liste des paramètres Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Modifier le code maître : 0000 - 9999 7295 La longueur (4-6 posiou tions) du code maître 00000 - 99999 détermine également la ou longueur (4-6 positions) 000000 - 999999 du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. 001 Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Les LED 78-80 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 70 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 78 clignote) Entrée du code actuel – confirmer (Set 82) – (La LED 79 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – confirmer (Set 82) – (DEL 79 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 82) – (DEL 80 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 82) – (La LED 78 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 82) – (La LED 79 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 82) – (La LED 80 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 82) 09.10 FR Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 79 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 82) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 78-80 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire de code (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (DEL 79 clignote) Saisie d'un nouveau code – confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) saisir à nouveau le code – confirmer (Set 82) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 78-80 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 1112 Remarques concernant le déroulement du travail Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 1112 Remarques concernant le déroulement du travail 09.10 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 09.10 FR 1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) N° 71 71 Procédure • Appuyer sur la touche O (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (82). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (82). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (83) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (83) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire de code est pleine. 72 09.10 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 09.10 FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 72 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 09.10 FR Personnel d’entretien 09.10 FR 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement 73 73 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque d'endommagement sur l'installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 74 Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; 09.10 FR Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; ATTENTION! 74 09.10 FR ATTENTION! l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 91). Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d'accident électrique Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45). XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. 75 09.10 FR 09.10 FR Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 91). 75 Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 09.10 FR Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 09.10 FR Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et défectueux. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 76 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 76 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 09.10 FR 09.10 FR Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 77 77 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C Z AVERTISSEMENT! = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an W A B C Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 78 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. 09.10 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 09.10 FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = 78 Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t Freinage 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire. Intervalles de maintenance Standard = t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformé2.1 ment aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.3 contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le réglage du microrupteur. 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.9 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon, et le cas échéant, les remplacer. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de 2.10 dégâts sur les câbles. Intervalles de maintenance Standard = t Liste de vérification de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Freinage 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique, régler si nécessaire. t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformé2.1 ment aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des 2.3 contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le réglage du microrupteur. 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. 2.6 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.8 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.9 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon, et le cas échéant, les remplacer. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de 2.10 dégâts sur les câbles. t t t t t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3.3 batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 d'endommagement sur la prise de batterie. t t t t 09.10 FR Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3.3 batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 d'endommagement sur la prise de batterie. 4 W A B C t t W A B C t t t t t t t t t t W A B C t t t t 09.10 FR 4 79 79 Déplacement 4.1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte 4.3 (10000h). 4.4 Contrôler la suspension et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endom4.5 magées. Intervalles de maintenance Standard = t Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et les caches. 5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite. 5.5 Contrôler le siège cariste. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit pro5.6 tège-cariste et / ou la cabine. 5.7 Contrôler la fixation du mât / le positionnement. 5.8 Vérifier la fonction et fixation du plancher réglable. Intervalles de maintenance Standard = t Déplacement 4.1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. 4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte 4.3 (10000h). 4.4 Contrôler la suspension et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endom4.5 magées. t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Châssis et construction 5.1 Contrôler les portes et les caches. 5.2 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.3 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 5.4 Contrôler les vis de fixation du poste de conduite. 5.5 Contrôler le siège cariste. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit pro5.6 tège-cariste et / ou la cabine. 5.7 Contrôler la fixation du mât / le positionnement. 5.8 Vérifier la fonction et fixation du plancher réglable. t t t t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Mouvements hydrauliques Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments de 6.1 commande « fonction hydraulique » et leur signalisation. Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.2 tion des vérins et des tiges de piston. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6.3 régler le cas échéant. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure des 6.4 surfaces de roulement. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5 ments des flexibles et des tuyaux. Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les 6.6 resserrer. Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7 positif de prise de charge. t t t t t t t 09.10 FR Mouvements hydrauliques Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments de 6.1 commande « fonction hydraulique » et leur signalisation. Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixa6.2 tion des vérins et des tiges de piston. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6.3 régler le cas échéant. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure des 6.4 surfaces de roulement. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommage6.5 ments des flexibles et des tuyaux. Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les 6.6 resserrer. Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que du dis6.7 positif de prise de charge. Intervalles de maintenance Standard = t W A B C 80 W A B C t t t t t W A B C t t t t t t t t W A B C t t t t t t t 09.10 FR Intervalles de maintenance Standard = t 80 Mouvements hydrauliques 6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours. 6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Remplacer l’huile hydraulique après 2000 heures de service/tous les 6.11 deux ans. 6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge. Intervalles de maintenance Standard = t t t W A B C t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C W A B C Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. t Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.2 k t avec succès. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k t t t t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 8.1 composants. Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. t t 09.10 FR Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de leurs 8.1 composants. Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 8.2 direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. Mouvements hydrauliques 6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours. 6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Remplacer l’huile hydraulique après 2000 heures de service/tous les 6.11 deux ans. 6.12 Vérifier les tirants et les presseurs de charge. t t t Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux de maintenance ont été effectués 7.2 k avec succès. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. k Intervalles de maintenance Standard = t Intervalles de maintenance Standard = t W A B C W A B C t t 09.10 FR Intervalles de maintenance Standard = t 81 81 5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 82 09.10 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 09.10 FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange à de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. 82 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d'huile. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 09.10 FR 09.10 FR Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 83 83 Plan de graissage 5.2 E Plan de graissage F E G E G F E F E F E F E F E F E F G E F G G G B A A+C 3l B+C 0,7l 1) B 1) A A+C 3l a g Surfaces de glissement s Graisseur b B+C 0,7l 1) 1) a Utilisation en entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement Tubulures de remplissage, huile de réducteur s Tubulure de remplissage, huile hydraulique 84 F Graisseur Utilisation en entrepôts frigorifiques b Tubulures de remplissage, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. 09.10 FR 1 Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 84 09.10 FR 5.2 Matériel 5.3 Code N° de commande A 50 449 669 Quantité livrée 5,0 l B 50 380 904 5,0 l C 29 200 810 5,0 l D E F G 29 200 150 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,4 l Désignation Utilisation pour H-LPD 46, DIN 51524 Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 *) H-LP 10, DIN 51524 Liquide de frein Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Matériel Code N° de commande A 50 449 669 Quantité livrée 5,0 l Réducteur B 50 380 904 5,0 l Système hydraulique C 29 200 810 5,0 l Système de freinage Graissage Graissage Chaînes D E F G 29 200 150 29 201 430 29 200 100 29 201 280 1,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,4 l Désignation Utilisation pour H-LPD 46, DIN 51524 Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 *) H-LP 10, DIN 51524 Liquide de frein Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Réducteur Système hydraulique Système de freinage Graissage Graissage Chaînes *) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique *) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique Données de référence pour la graisse Données de référence pour la graisse Code Type de sapo- Point de Pénétration Catégorie nification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C Code Type de sapo- Point de Pénétration Catégorie nification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 09.10 FR E 09.10 FR 5.3 85 85 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en service non souhaitée. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 86 09.10 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 09.10 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 25. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 86 Contrôle de la suspension et de la fixation de la roue motrice Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 86. – Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. 89 Contrôle de la suspension et de la fixation de la roue motrice Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 86. – Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. 90 Procédure 13 91 • Débrancher les connexions de conduites de commande (90) de la plate-forme. • Dévisser les vis de fixation (89) de la plate-forme et retirer la plate-forme. • Soulever le chariot de manière à ce que la roue motrice tourne librement (13). • Tourner la roue motrice (13) manuellement et vérifier qu’elle ne fait pas de bruit. • Déposer le chariot. • Pivoter le timon complètement vers la gauche. • Serrer les boulons de roue (91) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. 1. étape - MA = 10 Nm 2. étape - MA = 150 Nm • Mettre la plate-forme (11) en place et la fixer au moyen des vis de fixation. • Établir les connexions entre la ligne pilote et la plate-forme. 09.10 FR Z 89 6.2 Z 89 89 90 Procédure 13 91 • Débrancher les connexions de conduites de commande (90) de la plate-forme. • Dévisser les vis de fixation (89) de la plate-forme et retirer la plate-forme. • Soulever le chariot de manière à ce que la roue motrice tourne librement (13). • Tourner la roue motrice (13) manuellement et vérifier qu’elle ne fait pas de bruit. • Déposer le chariot. • Pivoter le timon complètement vers la gauche. • Serrer les boulons de roue (91) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. 1. étape - MA = 10 Nm 2. étape - MA = 150 Nm • Mettre la plate-forme (11) en place et la fixer au moyen des vis de fixation. • Établir les connexions entre la ligne pilote et la plate-forme. 09.10 FR 6.2 87 87 6.3 Z Retirer le capot avant 6.3 Retirer le capot avant Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Outillage et matériel nécessaires – Clé hexagonale (ouverture de clé 8) Outillage et matériel nécessaires – Clé hexagonale (ouverture de clé 8) Procédure • Rabattre la plate-forme rabattable (11). • Retirer les vis (92) au moyen d’une clé hexagonale. • Soulever et retirer le capot avant (93) du chariot. Procédure • Rabattre la plate-forme rabattable (11). • Retirer les vis (92) au moyen d’une clé hexagonale. • Soulever et retirer le capot avant (93) du chariot. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 92 92 11 11 88 09.10 FR 93 09.10 FR 93 88 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 86. – Capot avant retiré, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 86. – Capot avant retiré, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. 94 94 95 96 96 Désignation Protection pour 6F1 Affichage de décharge de batterie/compteur d’heures de service F1 Fusible global 1F10 Moteur de traction (parallèle à 1F1) 2F1 Moteur de levage 1F1 Moteur de traction (parallèle à 1F10) 97 Valeur (A) 2 Pos. 94 10 30 150 300 95 96 97 98 09.10 FR 95 96 97 98 98 98 Désignation Protection pour 6F1 Affichage de décharge de batterie/compteur d’heures de service F1 Fusible global 1F10 Moteur de traction (parallèle à 1F1) 2F1 Moteur de levage 1F1 Moteur de traction (parallèle à 1F10) Valeur (A) 2 10 30 150 300 09.10 FR 97 Pos. 94 95 89 89 6.5 Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.5 Contrôler le niveau d’huile Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 86. – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. – Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 86. – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 31. – Retirer le capot avant, Voir "Retirer le capot avant" à la page 88. Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères « Max » et « Min ». • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir "Matériel" à la page 85, (voir également le tableau). Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères « Max » et « Min ». • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir "Matériel" à la page 85, (voir également le tableau). Z 09.10 FR Niveau d’huile est vérifié. 09.10 FR Niveau d’huile est vérifié. 90 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 90 6.6 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 6.6 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 84. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 84. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 09.10 FR 09.10 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 91 91 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z 92 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 09.10 FR Z 7 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 09.10 FR 7 92 8 Mise hors de circulation du chariot Z 8 Mise hors de circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endommagement des roues et des paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 09.10 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 21. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 09.10 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 21. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 93 93 8.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir "Matériel" à la page 85. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 84. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour pôles. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z 09.10 FR Z Mesures avant mise hors circulation 94 Mesures avant mise hors circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, Voir "Matériel" à la page 85. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 84. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour pôles. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. 09.10 FR 8.1 94 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation 8.2 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : Procédure • Chargement de la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. Procédure • Chargement de la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la batterie. ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la batterie. 09.10 FR Tous les 2 mois : 09.10 FR 8.2 95 95 8.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 8.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 84. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. 96 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 84. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 32. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 42. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 09.10 FR Z 09.10 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation 96 9 Mise hors service définitive, élimination Z 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 09.10 FR Z Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service aprèsvente doivent être respectées. Mesure de vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 09.10 FR 10 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 97 97 98 98 09.10 FR 09.10 FR Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F