Jungheinrich ECC 10 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
53 Des pages
Jungheinrich ECC 10 Mode d'emploi | Fixfr
ECC 10
Instructions de service
50059514
12.99
04.98 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation suivant les directives ........................................... A 1
A
Utilisation suivant les directives ........................................... A 1
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
2.1
2.2
3
3.1
Description d’utilisation ........................................................................ B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Normes EN .......................................................................................... B 3
Conditions d’utilisation ......................................................................... B 3
Panneaux ............................................................................................. B 4
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 5
1
2
2.1
2.2
3
3.1
Description d’utilisation ........................................................................ B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Normes EN .......................................................................................... B 3
Conditions d’utilisation ......................................................................... B 3
Panneaux ............................................................................................. B 4
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 5
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
D
Batterie - charge et changement
D
Batterie - charge et changement
1
2
3
4
5
6
Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ............ D 1
Types de batterie ................................................................................. D 2
Dégagement de la batterie ................................................................... D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4
Instrument combiné (o)
(uniquement véhicules avec direction par timon) ................................. D 5
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de
batterie, compteur d’heures de service (o) (uniquement véhicules
avec direction par volant) ..................................................................... D 6
1
2
3
4
5
6
Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ............ D 1
Types de batterie ................................................................................. D 2
Dégagement de la batterie ................................................................... D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4
Instrument combiné (o)
(uniquement véhicules avec direction par timon) ................................. D 5
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de
batterie, compteur d’heures de service (o) (uniquement véhicules
avec direction par volant) ..................................................................... D 6
E
Commande
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1
Description des éléments de commande et d’indications .................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................. E 4
Commande du chariot .......................................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 6
Réglage de la hauteur du siège (o) .................................................... E 7
Conduite, direction, freinage ................................................................ E 8
Commande par touches (o) ................................................................ E 13
Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 14
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage ................................ E 15
Blocage du véhicule ............................................................................. E 15
Indicateur d’informations et de service (LISA) (o) .............................. E 16
Voyants DEL ........................................................................................ E 16
Clavier .................................................................................................. E 16
Indications sur l’écran .......................................................................... E 17
Modification des paramètres du véhicule ............................................. E 18
Remèdes aux dérangements ............................................................... E 19
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1
Description des éléments de commande et d’indications .................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................. E 4
Commande du chariot .......................................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 6
Réglage de la hauteur du siège (o) .................................................... E 7
Conduite, direction, freinage ................................................................ E 8
Commande par touches (o) ................................................................ E 13
Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 14
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage ................................ E 15
Blocage du véhicule ............................................................................. E 15
Indicateur d’informations et de service (LISA) (o) .............................. E 16
Voyants DEL ........................................................................................ E 16
Clavier .................................................................................................. E 16
Indications sur l’écran .......................................................................... E 17
Modification des paramètres du véhicule ............................................. E 18
Remèdes aux dérangements ............................................................... E 19
7
1299.F
1299.F
7
I1
I1
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1
Entretien et révision ............................................................................. F 3
Check liste pour l'entretien ECC 10 ..................................................... F 4
Schéma de graissage ECC 10 ............................................................. F 6
Produits d'exploitation .......................................................................... F 7
Instructions pour l’entretien .................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 8
Resserrage des boulons de roue ......................................................... F 8
Enlever le capot avant ......................................................................... F 9
Fusibles électriques ............................................................................. F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ................................................................ F 11
Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évnements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les
accidents selon la prescription VBG 36) .............................................. F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1
Entretien et révision ............................................................................. F 3
Check liste pour l'entretien ECC 10 ..................................................... F 4
Schéma de graissage ECC 10 ............................................................. F 6
Produits d'exploitation .......................................................................... F 7
Instructions pour l’entretien .................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 8
Resserrage des boulons de roue ......................................................... F 8
Enlever le capot avant ......................................................................... F 9
Fusibles électriques ............................................................................. F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ................................................................ F 11
Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évnements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les
accidents selon la prescription VBG 36) .............................................. F 12
I2
1299.F
Maintenance du chariot
1299.F
F
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
L´ECC 10 est un chariot transpalette électrique en version à quatre roues avec poste
de conduite qui est équipé d´une direction par timon ou d´une direction par volant
(équipement additionnel).
Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la
préparation des commandes. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou
avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone
des roues porteuses) peuvent être soulevés.
Le deuxième niveau d´étagères peut être atteint par la marche située dans le dossier
et en montant sur le capot de batterie ou depuis un poste de conduite surélevable
(équipement hors fourniture).
Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de
la force portante.
1299.F
1299.F
L´ECC 10 est un chariot transpalette électrique en version à quatre roues avec poste
de conduite qui est équipé d´une direction par timon ou d´une direction par volant
(équipement additionnel).
Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la
préparation des commandes. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou
avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone
des roues porteuses) peuvent être soulevés.
Le deuxième niveau d´étagères peut être atteint par la marche située dans le dossier
et en montant sur le capot de batterie ou depuis un poste de conduite surélevable
(équipement hors fourniture).
Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de
la force portante.
Description d’utilisation
B1
B1
Modules
2
4
2
3
4
9
6
5
Modules
2
7
1
3
7
1
8
19
9
6
5
8
19
10
10
18
18
13
13
15
11
14
16
17
15
11
14
16
17
12
Pos.
Désignation
1o
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
2t
Interrupteur à clé
3o
Direction par timon :
Instrument combiné
Direction par volant :
Indicateur d’information
et de service
4t
Timon
(direction mécanique)
9t
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
1o
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
10 t
Marche
2t
Interrupteur à clé
10 t
11 o
Bouton-poussoir “Entraîneur”
3o
11 o
Bouton-poussoir “Entraîneur”
12 t
Commutateur de plate-forme
12 t
Commutateur de plate-forme
13 o
Timon
(direction électrique)
Direction par timon :
Instrument combiné
Direction par volant :
Indicateur d’information
et de service
13 o
Timon
(direction électrique)
14 o
Volant
15 o
Plate-forme divisée du poste de
conduite
4t
Timon
(direction mécanique)
9t
Désignation
Dispositif de levage
Dispositif de levage
Marche
14 o
Volant
15 o
Plate-forme divisée du poste de
conduite
Commutateur de marche
16 t
Roue d’appui
5t
Commutateur de marche
16 t
Roue d’appui
6t
Bouton-poussoir de frein
17 t
Roue motrice
6t
Bouton-poussoir de frein
17 t
Roue motrice
7o
Siège
18 t
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
7o
Siège
18 t
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
Capot avant
8t
Capot de batterie
t
=
Equipement de série
19 t
o
=
Equipement spécial
1299.F
5t
8t
B2
Pos.
12
Capot de batterie
t
B2
=
Equipement de série
19 t
Capot avant
o
=
Equipement spécial
1299.F
2
2.1
Normes EN
2.1
Niveau de bruit constant: 66dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant: 66dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec
ISO 4871.
selon prEN 12053 en accord avec
ISO 4871.
niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
A Le
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
A Le
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
0,62m/s2
Vibration:
conformément au document N47E
du CEN/TC 150 WG 8.
conformément au document N47E
du CEN/TC 150 WG 8.
contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les
ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les
ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Compatibilité électromagnétique
- Respect des valeurs limites suivantes conformément
aux normes sur les produits (9/95) “Compatibilité
électromagnétique des chariots élévateurs”:
- Respect des valeurs limites suivantes conformément
aux normes sur les produits (9/95) “Compatibilité
électromagnétique des chariots élévateurs”:
- Interférences
(EN 50081-1)
- Interférences
(EN 50081-1)
- Immunité aux parasites
(EN 50082-2)
- Immunité aux parasites
(EN 50082-2)
- Décharge électrostatique (EN 61000-4-2)
- Décharge électrostatique (EN 61000-4-2)
modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
A Toute
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société
modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
A Toute
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société
JUNGHEINRICH AG.
2.2
0,62m/s2
JUNGHEINRICH AG.
Conditions d’utilisation
2.2
Température ambiante
- en marche:
Conditions d’utilisation
Température ambiante
5°C à 40°C
- en marche:
5°C à 40°C
extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale est nécessaire pour les
chariots de manutention.
extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale est nécessaire pour les
chariots de manutention.
1299.F
d’une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de
A Lors
même que lors d’un changement de l’humidité atmosphérique ou de température
1299.F
d’une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de
A Lors
même que lors d’un changement de l’humidité atmosphérique ou de température
B3
B3
Panneaux
3
Panneaux
Xxx
Xxxx
Xxx
Xxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxx
Xxxx
21
V
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
Ah
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Jungheinrich Aktiengesellschaft
kg
¥
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxx
Xxxx
21
Hamburg
kg
V
Xxxxxxx
Xxxxxx
22
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
Ah
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Jungheinrich Aktiengesellschaft
kg
kg
¥
kg
Hamburg
22
20
20
Kundendienst
Regelm ige Pr fung
nach UVV VBG 36 ⁄37
durch Sachkundigen
1
N chste Pr fung
Qmax 2000kg
26
mV
1,5 V
1,5 V
Désignation
Pos.
CH
4
25
Qmax 2000kg
Désignation
20
Répartition de la charge
20
Répartition de la charge
21
Panneau “Attention mode à touche”
21
Panneau “Attention mode à touche”
22
Plaque signalétique, véhicule
22
Plaque signalétique, véhicule
23
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
23
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
24
Charge admissible Qmax
24
Charge admissible Qmax
25
Points de levage pour le déchargement
25
Points de levage pour le déchargement
26
Panneau “Attention, électronique avec basse tension”
26
Panneau “Attention, électronique avec basse tension”
plaque de charge (24) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admisA La
sible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque répartition de la charge
plaque de charge (24) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admisA La
sible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque répartition de la charge
1299.F
(20) prescript une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche.
1299.F
(20) prescript une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche.
B4
RI
24
mV
Pos.
IN
Ihr Kundendienst-Partner
24
25
HE
5
N chste Pr fung
Ihr Kundendienst-Partner
26
1996
VJUNG
6
2 1
2 1
23
3
CH
4
3
11
12
RI
1
IN
11
HE
5
9 8 7
9 8 7
1996
VJUNG
6
0
0
23
Kundendienst
Regelm ige Pr fung
nach UVV VBG 36 ⁄37
durch Sachkundigen
12
3
B4
3.1
Plaque signalétique, véhicule
3.1
Plaque signalétique, véhicule
27
28
29
30
31
32
27
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Jungheinrich Aktiengesellschaft
xx
xx
¥
29
36
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
28
37
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
30
35
31
xx
Hamburg
34
32
Xxx
Xxxx
Xxxx
Xxxx
37
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Jungheinrich Aktiengesellschaft
33
Pos. Désignation
36
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
xx
xx
¥
35
xx
Hamburg
34
33
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
27
Type
33
Distance du centre de gravité
en mm
27
Type
33
Distance du centre de gravité
en mm
28
N° de série (N° du véhicule)
34
Poids de batterie min/max
en kg
28
N° de série (N° du véhicule)
34
Poids de batterie min/max
en kg
29
N° de commande
35
Poids propre sans batterie en kg
29
N° de commande
35
Poids propre sans batterie en kg
30
Charge admissible nominale,
en kg
36
Année de construction
30
Charge admissible nominale,
en kg
36
Année de construction
31
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
37
N° de type
31
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
37
N° de type
32
Fabricant
32
Fabricant
de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
A Lors
veuillez indiquer le numéro de série (28).
1299.F
1299.F
de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
A Lors
veuillez indiquer le numéro de série (28).
B5
B5
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Déchargement
1
Déchargement
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante
(poids, voir plaque signalétique véhicule).
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante
(poids, voir plaque signalétique véhicule).
le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage sont
A Pour
prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2).
- Bloquer le véhicule (voir
chapitre E, paragraphe
4.7).
le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage sont
A Pour
prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2).
- Bloquer le véhicule (voir
chapitre E, paragraphe
4.7).
1
- Fixer le harnais de grue
aux points de fixation (1)
et (2).
2
1
- Fixer le harnais de grue
aux points de fixation (1)
et (2).
2
m
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à
empêcher tout glissement et
à ne pas entrer en contact
avec les appareils rapportés
lors de l’élévation.
m
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à
empêcher tout glissement et
à ne pas entrer en contact
avec les appareils rapportés
lors de l’élévation.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les
câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les
câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
- Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
- Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
- Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
(voir chapitre D, paragraphe 5).
- Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
(voir chapitre D, paragraphe 5).
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 4).
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 4).
- Le cas échéant, réglage de l´instrument combiné, ou contrôler la conformité de l´affichage d´informations et de service avec le type de batterie (voir le chapitre D,
section 6, ou section 7).
- Le cas échéant, réglage de l´instrument combiné, ou contrôler la conformité de l´affichage d´informations et de service avec le type de batterie (voir le chapitre D,
section 6, ou section 7).
- Mettre le véhicule en service comme prescrit
(voir chapitre E, paragraphe 3).
- Mettre le véhicule en service comme prescrit
(voir chapitre E, paragraphe 3).
surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
A Les
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
1299.F
1299.F
surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
A Les
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
C1
C1
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
f
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
f
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
- Interrupteur principal en position “Arrêt”.
- Interrupteur principal en position “Arrêt”.
- Interrupteur à clé en position “Arrêt” (“0”) et retirer la clé.
- Interrupteur à clé en position “Arrêt” (“0”) et retirer la clé.
- Bloquer le véhicule.
- Bloquer le véhicule.
- Déverrouiller les fermetures de capot (5), ouvrir le capot avant (6) et le déposer.
- Déverrouiller les fermetures de capot (5), ouvrir le capot avant (6) et le déposer.
- Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les
vis (3).
- Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les
vis (3).
Le frein est liberé et le véhicule peut être
déplacé.
f
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa
position d'origine! Le véhicule ne doit pas être
arrêté avec frein libéré!
3
Le frein est liberé et le véhicule peut être
déplacé.
f
4
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa
position d'origine! Le véhicule ne doit pas être
arrêté avec frein libéré!
- Dévisser les vis (3) d'env. 5 mm et bloquer
avec les contre-écrous (4).
- Dévisser les vis (3) d'env. 5 mm et bloquer
avec les contre-écrous (4).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
- Monter (6) le capot avant.
- Monter (6) le capot avant.
5
4
5
1299.F
6
1299.F
6
C2
3
C2
D Batterie - charge et changement
D Batterie - charge et changement
1
Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide
1
Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide
f
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe
4.7).
f
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe
4.7).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail.
Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et
de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail.
Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et
de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du
matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance
inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du
matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance
inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre
rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre
rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port
de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur
les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre;
au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port
de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur
les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre;
au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N’utiliser que des batteries dont le coffre est fermé.
m
f
N’utiliser que des batteries dont le coffre est fermé.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la sécurité
de service du véhicule. Un changement du type de batterie est seulement autorisé
avec l’accord de la société JUNGHEINRICH.
1299.F
1299.F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la sécurité
de service du véhicule. Un changement du type de batterie est seulement autorisé
avec l’accord de la société JUNGHEINRICH.
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries.
Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries.
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 300 Ah (avec des poids)
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 300 Ah (avec des poids)
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 360 Ah
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 360 Ah
Batterie 24 V - PzS
à grande puissance
3 PzS 450 Ah-H
Batterie 24 V - PzS
à grande puissance
3 PzS 450 Ah-H
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
m
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
m
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E, paragraphe 4.7).
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E, paragraphe 4.7).
f
- Pousser le levier (1) vers le bas et relever le timon.
- Pousser le levier (1) vers le bas et relever le timon.
- Relâcher le levier (1).
- Relâcher le levier (1).
- Ouvrir le capot de batterie à l´aide de la poignée (2).
- Ouvrir le capot de batterie à l´aide de la poignée (2).
f
N´ouvrir ou éventuellement ne fermer doucement le capot de batterie qu´à l´aide de
la poignée. Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre
poids.
- Ne fermer le capot de batterie qu´à l´aide de la poignée (2) et amener le timon dans
la position souhaitée.
- Ne fermer le capot de batterie qu´à l´aide de la poignée (2) et amener le timon dans
la position souhaitée.
2
2
1
1
D2
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du véhicule.
1299.F
f
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du véhicule.
1299.F
f
N´ouvrir ou éventuellement ne fermer doucement le capot de batterie qu´à l´aide de
la poignée. Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre
poids.
D2
4
Charge de la batterie
4
Charge de la batterie
f
Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré.
f
Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré.
- Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
m
Le branchement et le débranchement des prises de batterie (4) et du câble de charge
(3) du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal (5) ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit.
m
Le branchement et le débranchement des prises de batterie (4) et du câble de charge
(3) du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal (5) ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit.
f
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de
recharge doivent être absolument observées.
f
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de
recharge doivent être absolument observées.
m
- Sortir le connecteur de batterie (4).
- Sortir le connecteur de batterie (4).
- Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge.
- Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge.
- Connecter le câble de charge (3) du poste de charge de la batterie avec la prise de
batterie (4) et mettre l´appareil de charge sous tension.
- Connecter le câble de charge (3) du poste de charge de la batterie avec la prise de
batterie (4) et mettre l´appareil de charge sous tension.
m
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
4
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
5
4
1299.F
3
1299.F
3
5
D3
D3
5
Montage et démontage de la batterie
5
Montage et démontage de la batterie
f
Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs
libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits.
Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés
au véhicule à l’extraction de la batterie.
f
Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs
libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits.
Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés
au véhicule à l’extraction de la batterie.
m
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (9) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
m
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (9) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
f
- Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Libérer la butée (7):
Tourner le levier (6) plusieurs fois vers la gauche jusqu'à ce que l'ergot sorte de la
fente du bac de batterie.
- Libérer la butée (7):
Tourner le levier (6) plusieurs fois vers la gauche jusqu'à ce que l'ergot sorte de la
fente du bac de batterie.
- Débrancher le câble de batterie (8).
- Débrancher le câble de batterie (8).
- Tirer la batterie latéralement sur le poste d´échange de batterie ou la soulever du
véhicule lentement et prudemment à l´aide d´un harnais de grue.
- Tirer la batterie latéralement sur le poste d´échange de batterie ou la soulever du
véhicule lentement et prudemment à l´aide d´un harnais de grue.
f
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
Le montage s´effectue dans l´ordre inverse, prendre garde pendant le montage à ce
que la position d´installation et le branchement soient corrects.
f
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
Le montage s´effectue dans l´ordre inverse, prendre garde pendant le montage à ce
que la position d´installation et le branchement soient corrects.
f
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas
d’endommagement visible.
La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages
causés par des mouvements non prévus. Une fois le changement de batterie effectué, il est nécessaire de s´assurer que la batterie est bloquée par les ergots grâce au
serrage à fond (vers la droite) du levier (6).
Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas
d’endommagement visible.
La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages
causés par des mouvements non prévus. Une fois le changement de batterie effectué, il est nécessaire de s´assurer que la batterie est bloquée par les ergots grâce au
serrage à fond (vers la droite) du levier (6).
Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre.
9
9
7
7
6
6
D4
1299.F
8
1299.F
8
D4
6
m
Instrument combiné (o) (uniquement véhicules avec direction par timon)
6
Instrument combiné (o) (uniquement véhicules avec direction par timon)
Indicateur de décharge de batterie: L’état de
charge de batterie sera indiqué par tranches de
10% et représenté par 10 barres sur une batterie
symbolisé (10).
Indicateur de décharge de batterie: L’état de
charge de batterie sera indiqué par tranches de
10% et représenté par 10 barres sur une batterie
symbolisé (10).
A la décharge, les barres s’éteignent du haut
vers le bas.
A la décharge, les barres s’éteignent du haut
vers le bas.
m
A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le
symbole T (13) apparaisse à côté de l’indicateur
d’heures de service. Si ce réglage n’est pas
effectué, la batterie peut être endommagée par
une décharge profonde.
Veuillez faire appel au service JUNGHEINRICH
pour le réglage de l’instrument combiné.
A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le
symbole T (13) apparaisse à côté de l’indicateur
d’heures de service. Si ce réglage n’est pas
effectué, la batterie peut être endommagée par
une décharge profonde.
Veuillez faire appel au service JUNGHEINRICH
pour le réglage de l’instrument combiné.
A une capacité restante de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
apparaît un symbole d’avertissement “Attention”
(11).
Une charge de la batterie est recommandée.
A une capacité restante de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
apparaît un symbole d’avertissement “Attention”
(11).
Une charge de la batterie est recommandée.
A une capacité restante de
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien,
le symbole d’avertissement “Attention” (11)
s’éteint et le symbole “STOP” (12) apparaît clignotant.
Au bout de 5 minutes, le symbole “STOP” (12)
est allumé continuellement. Une charge de la
batterie est nécessaire.
A une capacité restante de
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien,
le symbole d’avertissement “Attention” (11)
s’éteint et le symbole “STOP” (12) apparaît clignotant.
Au bout de 5 minutes, le symbole “STOP” (12)
est allumé continuellement. Une charge de la
batterie est nécessaire.
Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole “STOP” (12) s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée.
Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole “STOP” (12) s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée.
fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au
A La
moins à 70 %.
fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au
A La
moins à 70 %.
Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (14) intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement.
Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (14) intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement.
1299.F
A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
1299.F
A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
D5
D5
7
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service (o) (uniquement véhicules avec direction par volant)
7
Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (15) est affiché
dans l’indicateur d’informations et de service en pas de 10%.
m
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service (o) (uniquement véhicules avec direction par volant)
Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (15) est affiché
dans l’indicateur d’informations et de service en pas de 10%.
m
Le réglage standard de l´indicateur de
décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur les modèles
standard.
Pour le cas de l’utilisation d’une batterie
sans entretien, l’affichage doit être réglé
de telle sorte que le symbole T (16)
apparaîsse derrière la donnée en pour
cent. Si ce réglage n’est pas effectué, la
batterie peut être endommagée par une
décharge profonde.
Veuillez faire appel au service de la
société JUNGHEINRICH pour le réglage
de l’instrument.
Le réglage standard de l´indicateur de
décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur les modèles
standard.
Pour le cas de l’utilisation d’une batterie
sans entretien, l’affichage doit être réglé
de telle sorte que le symbole T (16)
apparaîsse derrière la donnée en pour
cent. Si ce réglage n’est pas effectué, la
batterie peut être endommagée par une
décharge profonde.
Veuillez faire appel au service de la
société JUNGHEINRICH pour le réglage
de l’instrument.
Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction élévation sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît
dans l’indicateur d’informations et de service.
Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction élévation sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît
dans l’indicateur d’informations et de service.
fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au
A La
moins à 70 %.
fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au
A La
moins à 70 %.
Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (17) sont affichées à côté de
l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps
général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage.
Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (17) sont affichées à côté de
l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps
général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage.
D6
1299.F
En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est
nécessaire.
1299.F
En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est
nécessaire.
D6
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures
de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures
de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la
charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être
atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la
charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être
atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les
avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit
être arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des
remarques.
1299.F
1299.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des
remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les
avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit
être arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’indications
Pos.
Elément de commande ou
d’indication
2
Fonction
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t
2ème interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
o
2
Touche de service
“accompagnateur”
3
Pos.
Elément de commande ou
d’indication
Fonction
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t
2ème interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
o
2
Touche de service
“accompagnateur”
o
La conduite se fait en marchant à côté dans la
direction (V) (vitesse de conduite lente)
Déclenchement de l’avertisseur.
3
Touche “signal avertisseur”
(klaxon)
t
Déclenchement de l’avertisseur.
t
Le dispositif de levage est descendu.
4
Touche “descente”
t
Le dispositif de levage est descendu.
Touche “élévation”
t
Le dispositif de levage est élevé.
5
Touche “élévation”
t
Le dispositif de levage est élevé.
Régulateur de marche
t
Commande le sens de marche et la vitesse.
6
Régulateur de marche
t
Commande le sens de marche et la vitesse.
7
Bouton-poussoir de frein
t
Sert de frein de service.
7
Bouton-poussoir de frein
t
Sert de frein de service.
8
Volant
o
Conduire le véhicule.
8
Volant
o
Conduire le véhicule.
9
Touche “élévation du poste de
conduite”
o
Le poste de conduite se lève.
9
Touche “élévation du poste de
conduite”
o
Le poste de conduite se lève.
10
Touche “descente du poste
de conduite”
o
Le poste de conduite se descend.
10
Touche “descente du poste
de conduite”
o
Le poste de conduite se descend.
11
Commutateur de
plate-forme
t
- libéré:
11
Commutateur de
plate-forme
t
- libéré:
12
Réglage du timon
t
Le timon peut être réglé à la position
souhaitée.
12
Réglage du timon
t
Le timon peut être réglé à la position
souhaitée.
13
Instrument combiné
(Direction par timon)
o
13
Instrument combiné
(Direction par timon)
o
Indicateur d’information
et de service
(Direction par volant)
o
Indication de la capacité restante de la batterie
et des heures de service effectuées par le
véhicule
(voir chapitre D, paragraphe 6).
Indications d’avertissements, des paramètres
de déplacement et d’élévation, indications de
fausse commande et de service
(voir chapitre E, paragraphe 5).
Indicateur d’information
et de service
(Direction par volant)
o
Indication de la capacité restante de la batterie
et des heures de service effectuées par le
véhicule
(voir chapitre D, paragraphe 6).
Indications d’avertissements, des paramètres
de déplacement et d’élévation, indications de
fausse commande et de service
(voir chapitre E, paragraphe 5).
14
Interrupteur à clé
t
Branchement et débranchement du courant de
commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par
des personnes non autorisées.
14
Interrupteur à clé
t
Branchement et débranchement du courant de
commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par
des personnes non autorisées.
15
Plate-forme divisée avec
commutateur de vitesse en
haut
o
- Engager les deux demies:
pleine vitesse
- Engager une demie:
vitesse réduite
- N´engager aucune demie:
le véhicule freine
15
Plate-forme divisée avec
commutateur de vitesse en
haut
o
- Engager les deux demies:
pleine vitesse
- Engager une demie:
vitesse réduite
- N´engager aucune demie:
le véhicule freine
Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
véhicule a un freinage forcé.
Equipement spécial
1
o
La conduite se fait en marchant à côté dans la
direction (V) (vitesse de conduite lente)
Touche “signal avertisseur”
(klaxon)
t
4
Touche “descente”
5
6
1
- actionné:
Conduite bloquée, ou
le véhicule freine
déplacement autorisé
Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
véhicule a un freinage forcé.
Equipement spécial
- actionné:
o = Equipement spécial
t = Equipement de série
1299.F
t = Equipement de série
E2
Description des éléments de commande et d’indications
Conduite bloquée, ou
le véhicule freine
déplacement autorisé
o = Equipement spécial
1299.F
2
E2
2
2
4 5
4 5
3
3
8
7
3
3
4
4
5
6
6
3
5
7
6
8
1
7
5
6
5
7
6
1
9
10
10
11
3
4
6
9
7
3
4
4
11
5
7
3
12
4
5
12
13
13
14
14
1
1
2
6
2
6
1
1
1299.F
15
1299.F
15
E3
E3
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
La commande de conduite électronique, et de manière optionnelle, la direction par
volant, contrôlent leur fonction automatiquement. En cas de défaut, elles interrompent la conduite et la direction.
f
m
La commande de conduite électronique, et de manière optionnelle, la direction par
volant, contrôlent leur fonction automatiquement. En cas de défaut, elles interrompent la conduite et la direction.
f
Avant de remettre le véhicule en marche, remédier au défaut survenu.
Avant de remettre le véhicule en marche, remédier au défaut survenu.
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
- Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout
particulièrement les roues et le dispositif de charge).
- Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout
particulièrement les roues et le dispositif de charge).
- Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
- Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
m
En descendant du véhicule, ne pas actionner l´ajusteur de marche ou le palpeur “Entraîneur” (o).
En descendant du véhicule, ne pas actionner l´ajusteur de marche ou le palpeur “Entraîneur” (o).
Branchement du véhicule
Branchement du véhicule
- Monter sur la plate-forme.
- Monter sur la plate-forme.
Véhicules avec direction par timon (t):
- Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le
dispositif de réglage du timon (levier) (12) et le refixer.
Véhicules avec direction par timon (t):
- Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le
dispositif de réglage du timon (levier) (12) et le refixer.
- Tirer sur l'interrupteur principal (1).
- Tirer sur l'interrupteur principal (1).
- Mettre la clé dans l’interrupteur (14) et tourner à droite jusqu’en butée en position
“I”.
- Mettre la clé dans l’interrupteur (14) et tourner à droite jusqu’en butée en position
“I”.
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (3).
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (3).
- Contrôler la fonction du commutateur de plate-forme (11) (t) ou de la plate-forme
divisée du poste de conduite (15) (o) et du régulateur de marche (6)
(voir chapitre E, paragraphe 4.3).
- Contrôler la fonction du commutateur de plate-forme (11) (t) ou de la plate-forme
divisée du poste de conduite (15) (o) et du régulateur de marche (6)
(voir chapitre E, paragraphe 4.3).
Le véhicule est prêt à être mis en service.
Le véhicule est prêt à être mis en service.
type de véhicule et ensuite la position de braquage actuelle de la roue motrice, la
capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement.
type de véhicule et ensuite la position de braquage actuelle de la roue motrice, la
capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement.
E4
1299.F
combiné (13) (o) affiche la capacité de la batterie qui existe.
A L’instrument
L’indicateur d’informations et de service (13) (o) indique pour un court moment le
1299.F
combiné (13) (o) affiche la capacité de la batterie qui existe.
A L’instrument
L’indicateur d’informations et de service (13) (o) indique pour un court moment le
E4
6
3
12
6
3
13
12
13
14
6
6
14
6
1
6
1
3
3
6
6
1
1
1
11
15
1299.F
15
1299.F
11
1
E5
E5
4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger),
des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité
est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de
travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger),
des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité
est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de
travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La
charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant
toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La
charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant
toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le
chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le
chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E6
1299.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
1299.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E6
4.2
Réglage de la hauteur du siège (o)
4.2
Les véhicules avec une plate-forme de
poste de conduite fixe (o) peuvent être
équipés d´un siège réglable en
hauteur.
m
Régler le siège de manière adaptée à
l´utilisateur.
Les véhicules avec une plate-forme de
poste de conduite fixe (o) peuvent être
équipés d´un siège réglable en
hauteur.
m
15
Régler le siège de manière adaptée à
l´utilisateur.
- Relever le siège (15) et le tirer vers
l´avant.
- Relever le siège (15) et le tirer vers
l´avant.
- Le faire glisser
souhaitée:
En bas
=
Au milieu =
En haut
=
- Le faire glisser
souhaitée:
En bas
=
Au milieu =
En haut
=
dans la position
position basse,
position haute,
siège rabattu.
- Enclencher le siège (15) dans la
position souhaitée.
15
dans la position
position basse,
position haute,
siège rabattu.
- Enclencher le siège (15) dans la
position souhaitée.
f
N´utiliser et ne conduire le véhicule qu´avec un siège enclenché en position de
manière réglementaire.
1299.F
N´utiliser et ne conduire le véhicule qu´avec un siège enclenché en position de
manière réglementaire.
1299.F
f
Réglage de la hauteur du siège (o)
E7
E7
4.3
Conduite, direction, freinage
4.3
Conduite, direction, freinage
f
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
Dans le cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas
automatiquement sur la conduite en ligne droite :
f
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
Dans le cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas
automatiquement sur la conduite en ligne droite :
f
- Démarrer prudemment.
- Seulement en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir (o), la direction par volant (o) se met sur la conduite en ligne droite.
- Démarrer prudemment.
- Seulement en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir (o), la direction par volant (o) se met sur la conduite en ligne droite.
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et
déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être
corrigé.
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et
déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être
corrigé.
f
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
Arrêt de secours
Arrêt de secours
- Appuyer sur l’interrupteur (1).
- Appuyer sur l’interrupteur (1).
Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Commutateur de plate-forme
Commutateur de plate-forme
Pour toutes les fonctions de conduite, le commutateur de plate-forme (11) doit être
actionné.
Pour toutes les fonctions de conduite, le commutateur de plate-forme (11) doit être
actionné.
véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir
A Si(o)leles
fonctions suivantes sont possibles, selon le modèle, sans actionnement du
véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir
A Si(o)leles
fonctions suivantes sont possibles, selon le modèle, sans actionnement du
- Par actionnement du régulateur de marche (6): conduite dans la direction
(V “avant”) et (R “arrière”) à la vitesse de l´entraîneur (vitesse max. de 4 km/h) (voir
chap. E, paragr. 4.4).
- En poussant le bouton-poussoir “Entraîneur” (2) (o): conduite uniquement dans la
direction (V “avant”) à une vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir chap. E,
paragr. 4.4).
- En poussant le bouton-poussoir “Entraîneur” (2) (o): conduite uniquement dans la
direction (V “avant”) à une vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir chap. E,
paragr. 4.4).
E8
1299.F
commutateur de plate-forme (11):
- Par actionnement du régulateur de marche (6): conduite dans la direction
(V “avant”) et (R “arrière”) à la vitesse de l´entraîneur (vitesse max. de 4 km/h) (voir
chap. E, paragr. 4.4).
1299.F
commutateur de plate-forme (11):
E8
A
Plate-forme divisée avec commutateur de vitesse rapide (o)
Plate-forme divisée avec commutateur de vitesse rapide (o)
Pour les véhicules avec plate-forme de poste de conduite divisée (15) (o), celle-ci
est divisée en deux demies qui fonctionnent chacunes comme un commutateur de
plate-forme.
Pour toutes les fonctions de conduite, au moins une demie plate-forme (15) doit être
actionnée.
Dans une version spéciale “Top-Speed” (o), le véhicule peut être conduit à vitesse
rapide grâce à l´actionnement des deux demies plate-forme.
Si seule une demie plate-forme est actionnée, le véhicule peut être conduit à vitesse
réduite (vitesse maximale de 6 km/h).
Si le véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir
(o) et qu´aucune demie plate-forme (15) n´est actionnée, selon le modèle, les
fonctions suivantes sont possibles:
- En actionnant le régulateur de marche (6): conduite en direction (V “avant”) et
(R “arrière”) à vitesse réduite (vitesse maximale de 6 km/h) (voir chap. E, paragr.
4.4).
- En appuyant sur le bouton-poussoir “Entraîneur” (2) (o): conduite en direction
(V “avant”) à vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4).
Pour les véhicules avec plate-forme de poste de conduite divisée (15) (o), celle-ci
est divisée en deux demies qui fonctionnent chacunes comme un commutateur de
plate-forme.
Pour toutes les fonctions de conduite, au moins une demie plate-forme (15) doit être
actionnée.
Dans une version spéciale “Top-Speed” (o), le véhicule peut être conduit à vitesse
rapide grâce à l´actionnement des deux demies plate-forme.
Si seule une demie plate-forme est actionnée, le véhicule peut être conduit à vitesse
réduite (vitesse maximale de 6 km/h).
Si le véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir
(o) et qu´aucune demie plate-forme (15) n´est actionnée, selon le modèle, les
fonctions suivantes sont possibles:
- En actionnant le régulateur de marche (6): conduite en direction (V “avant”) et
(R “arrière”) à vitesse réduite (vitesse maximale de 6 km/h) (voir chap. E, paragr.
4.4).
- En appuyant sur le bouton-poussoir “Entraîneur” (2) (o): conduite en direction
(V “avant”) à vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir chap. E, paragr. 4.4).
A
V
V
0
6
0
6
R
R
R
2
R
2
2
2
V
V
1
2
15
11
1299.F
11
1
2
1
2
1
15
1299.F
2
E9
E9
Conduite
f
Conduite
f
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
- Mettre le véhicule en marche (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Actionner le commutateur de plate-forme (11) ou engager les deux demies plateformes (15) (o).
f
f
En cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite – démarrer prudemment.
Le cas échéant, tenir compte de la position de braquage de la roue motrice sur
l´affichage d´informations et de service (13) (o).
- Tourner le commutateur de marche (6) dans la direction souhaitée (V “avant” ou
R “arrière”).
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
A La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche.
des véhicules à plate-forme fixe, seule une demie plate-forme (o) est engaA Sigée,pour
le véhicule ne peut être conduit qu´à une vitesse réduite.
Conduite en pente
m
La charge doit être amenée du côté de la montée
La charge doit être amenée du côté de la montée
Organe de sûreté du véhicule contre tout “roulement vers le bas”:
Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (6) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la
pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (6)
et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés.
Organe de sûreté du véhicule contre tout “roulement vers le bas”:
Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (6) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la
pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (6)
et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés.
Direction
Direction
Direction par timon (t
t)
Direction par timon (t
t)
- Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
- Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de
véhicules avec une direction de timon mécanique!
1299.F
m
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de
véhicules avec une direction de timon mécanique!
1299.F
E 10
En cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite – démarrer prudemment.
Le cas échéant, tenir compte de la position de braquage de la roue motrice sur
l´affichage d´informations et de service (13) (o).
- Tourner le commutateur de marche (6) dans la direction souhaitée (V “avant” ou
R “arrière”).
Conduite en pente
m
- Mettre le véhicule en marche (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Actionner le commutateur de plate-forme (11) ou engager les deux demies plateformes (15) (o).
A La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche.
des véhicules à plate-forme fixe, seule une demie plate-forme (o) est engaA Sigée,pour
le véhicule ne peut être conduit qu´à une vitesse réduite.
m
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
E 10
Direction par volant (o
o)
Direction par volant (o
o)
- Tourner le volant de direction (8) vers la droite ou vers la gauche.
- Tourner le volant de direction (8) vers la droite ou vers la gauche.
V
V
0
0
6
6
R
7
R
0
0
6
R
6
R
R
7
V
7
R
V
V
V
7
R
7
8
15
15
Freinage
f
f
7
V
V
8
R
Freinage
f
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes:
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes:
- Avec le frein de service (bouton-poussoir de frein (7))
- Avec le frein de service (bouton-poussoir de frein (7))
- Avec le frein générateur (frein de roulement)
- Avec le frein générateur (frein de roulement)
- Avec le frein par contre-courant (régulateur de marche (6))
- Avec le frein par contre-courant (régulateur de marche (6))
f
En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service (boutonpoussoir de frein (7)).
En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service (boutonpoussoir de frein (7)).
véhicules avec une plate-forme divisée (15) (o) sont freinés à faible vitesse par
A Les
générateur lorsque la plate-forme est déchargée.
véhicules avec une plate-forme divisée (15) (o) sont freinés à faible vitesse par
A Les
générateur lorsque la plate-forme est déchargée.
1299.F
En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces
sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour
d´énergie).
1299.F
En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces
sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour
d´énergie).
E 11
E 11
Freinage avec le frein de service:
Freinage avec le frein de service:
- Actionner le bouton-poussoir de frein (7).
- Actionner le bouton-poussoir de frein (7).
Le véhicule est freiné avec un ralentissement maximum possible jusqu´à l´arrêt.
Le véhicule est freiné avec un ralentissement maximum possible jusqu´à l´arrêt.
démarrage n´est possible que lorsque le régulateur de marche a été amené en
A Le
position neutre.
démarrage n´est possible que lorsque le régulateur de marche a été amené en
A Le
position neutre.
Freinage avec le frein générateur (frein de roulement):
Freinage avec le frein générateur (frein de roulement):
- Relâcher le régulateur de marche (6) - Régulateur de marche en position zéro.
- Relâcher le régulateur de marche (6) - Régulateur de marche en position zéro.
Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de
roulement.
Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de
roulement.
A La force de freinage peut être ajustée par le service JUNGHEINRICH.
A La force de freinage peut être ajustée par le service JUNGHEINRICH.
Freinage avec le frein par contre-courant:
Freinage avec le frein par contre-courant:
- Commuter le régulateur de marche (6) pendant la conduite dans le sens inverse.
- Commuter le régulateur de marche (6) pendant la conduite dans le sens inverse.
Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le
sens inverse.
Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le
sens inverse.
E 12
1299.F
A L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
1299.F
A L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
E 12
4.4
Commande par touches (o)
4.4
Commande par touches (o)
f
En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde
lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur
la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle.
f
En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde
lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur
la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle.
d'une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés
A Lors
par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement
d'une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés
A Lors
par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement
réduite.
réduite.
Il existe deux modèles pour le commande par touches:
Il existe deux modèles pour le commande par touches:
- Par l´intermédiaire du régulateur de marche (6),
- Par l´intermédiaire du régulateur de marche (6),
- Par l´intermédiaire de régulateur de marche (6) et de manière supplémentaire par
l´intermédiaire de la touche “Entraîneur” (2) dans le dossier.
- Par l´intermédiaire de régulateur de marche (6) et de manière supplémentaire par
l´intermédiaire de la touche “Entraîneur” (2) dans le dossier.
V
V
0
6
0
6
R
R
R
2
R
2
2
2
V
2
V
2
2
2
- Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité V “avant”
ou R “arrière”.
Le véhicule roule à une vitesse réduite, réglable au maximum jusqu´à 6 km/h.
Le véhicule roule à une vitesse réduite, réglable au maximum jusqu´à 6 km/h.
Commande par touches par l´intermédiaire de la touche “Entraîneur” (o)
Commande par touches par l´intermédiaire de la touche “Entraîneur” (o)
- Actionner le bouton-poussoir “Entraîneur” (2).
- Actionner le bouton-poussoir “Entraîneur” (2).
Le véhicule se déplace dans le sens de marche (AV) à une vitesse réglée d´env.
2 km/h (conduite à vitesse lente).
Le véhicule se déplace dans le sens de marche (AV) à une vitesse réglée d´env.
2 km/h (conduite à vitesse lente).
1299.F
Commande par touches par l´intermédiaire du régulateur de marche (o)
- Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité V “avant”
ou R “arrière”.
1299.F
Commande par touches par l´intermédiaire du régulateur de marche (o)
E 13
E 13
4.5
Prise et pose d’unités de charge
4.5
Prise et pose d’unités de charge
m
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée.
m
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée.
- Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité
de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté.
m
- Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité
de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté.
m
Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu
(< 50 mm) les pointes du dispositif de levage.
Elévation et descente
Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu
(< 50 mm) les pointes du dispositif de levage.
Elévation et descente
“descente” avec une vitesse réglée de
façon fixe.
“descente” avec une vitesse réglée de
façon fixe.
Elévation
Elévation
- Actionner la touche “élévation” (5)
jusqu’à ce que la hauteur
d’élévation soit atteinte.
- Actionner la touche “élévation” (5)
jusqu’à ce que la hauteur
d’élévation soit atteinte.
le bouton-poussoir “élévaA Lorsque
tion” a été enfoncé, la levée s´arrête à
le bouton-poussoir “élévaA Lorsque
tion” a été enfoncé, la levée s´arrête à
la mi-hauteur de levée.
En relâchant et en actionnant à nouveau le bouton-poussoir “élévation”,
le levage peut être effectué jusqu´à la
hauteur maximale.
la mi-hauteur de levée.
En relâchant et en actionnant à nouveau le bouton-poussoir “élévation”,
le levage peut être effectué jusqu´à la
hauteur maximale.
Descente
Descente
- Actionner la touche “descente” (4),
la fourche descend.
- Actionner la touche “descente” (4),
la fourche descend.
E 14
1299.F
mouvement d’élévation s’effectue
A Le
avec les touches “élévation” ou
1299.F
mouvement d’élévation s’effectue
A Le
avec les touches “élévation” ou
E 14
4.6
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage
4.6
La place du conducteur est conçu de telle sorte que le conducteur puisse monter sur
le capot de batterie à l'aide de la poignée et de la marche.
f
La place du conducteur est conçu de telle sorte que le conducteur puisse monter sur
le capot de batterie à l'aide de la poignée et de la marche.
f
Lors de la préparation des commandes dans le deuxième niveau des étagères, l´utilisateur doit se tenir à la poignée de maintien (16) et non pas au timon! Pendant cette
opération, le conducteur ne doit pas actionner des éléments de commande.
Lors de la préparation des commandes dans le deuxième niveau des étagères, l´utilisateur doit se tenir à la poignée de maintien (16) et non pas au timon! Pendant cette
opération, le conducteur ne doit pas actionner des éléments de commande.
Plate-forme de conduite élevable (o)
Plate-forme de conduite élevable (o)
Elévation de la plate-forme:
Elévation de la plate-forme:
- Actionner
la
touche
“élévation du poste de
conduite” (9).
- Actionner
la
touche
“élévation du poste de
conduite” (9).
- Maintenir la touche appuyée
jusqu’à ce que la hauteur
désirée soit obtenue.
- Maintenir la touche appuyée
jusqu’à ce que la hauteur
désirée soit obtenue.
Descente de la plate-forme:
Descente de la plate-forme:
- Actionner
la
touche
“descente du poste de
conduite” (10).
- Actionner
la
touche
“descente du poste de
conduite” (10).
- Maintenir la touche appuyée
jusqu’à ce que la hauteur
désirée soit obtenue.
- Maintenir la touche appuyée
jusqu’à ce que la hauteur
désirée soit obtenue.
touches
A Les
“élévation de la plate-forme” et
touches
A Les
“élévation de la plate-forme” et
“descente de la plate-forme”
commandent les mouvements d’élévation et de descente à une vitesse fixe.
4.7
“descente de la plate-forme”
commandent les mouvements d’élévation et de descente à une vitesse fixe.
Blocage du véhicule
4.7
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
Blocage du véhicule
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
f
Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! Dispositif de levage doit toujours être
descendue.
Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! Dispositif de levage doit toujours être
descendue.
- Abaisser le dispositif de levage.
- Abaisser le dispositif de levage.
- Tourner la roue motrice sur “Position droite”.
Direction par timon : Amener le timon en position droite.
Direction par volant : Tourner le volant de direction (8) jusqu´à ce que la
roue motrice soit en position droite (le cas échéant,
tenir compte de l´affichage de l´angle de braquage
sur l´affichage d´informations et de service).
- Tourner la roue motrice sur “Position droite”.
Direction par timon : Amener le timon en position droite.
Direction par volant : Tourner le volant de direction (8) jusqu´à ce que la
roue motrice soit en position droite (le cas échéant,
tenir compte de l´affichage de l´angle de braquage
sur l´affichage d´informations et de service).
- Mettre l’interrupteur à clé (14) en position “Arrêt” (“0”) et retirer la clé.
- Mettre l’interrupteur à clé (14) en position “Arrêt” (“0”) et retirer la clé.
1299.F
f
1299.F
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage
- Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position “Arrêt”.
E 15
- Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position “Arrêt”.
E 15
Indicateur d’informations et de
service (LISA) (o
o)
5
Sur l´écran (18) de l´ Affichage LCD
d´Informations et de Service („LISA")
seront indiquées les caractéristiques
de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de service, la
position de la roue articulée, ainsi que
les données de service et de diagnostic. Deux diodes luminescentes
(DEL (16) - (17)) sous l´écran servent
d´avertisseurs. Le clavier (quatre touches (19) à (22)) est utilisé afin de
sélectionner les paramètres du véhicule pour lecture ou modification.
m
5.1
Sur l´écran (18) de l´ Affichage LCD
d´Informations et de Service („LISA")
seront indiquées les caractéristiques
de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de service, la
position de la roue articulée, ainsi que
les données de service et de diagnostic. Deux diodes luminescentes
(DEL (16) - (17)) sous l´écran servent
d´avertisseurs. Le clavier (quatre touches (19) à (22)) est utilisé afin de
sélectionner les paramètres du véhicule pour lecture ou modification.
Seul le personnel de service JUNGHEINRICH est autorisé à effectuer des modifications en mode de service.
m
Voyants DEL
5.1
Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants:
Pos.
Voyants DEL
Fonction
Pos.
Fonction
16
Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert)
16
Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert)
17
Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert)
17
Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert)
Clavier
Pos.
E 16
Seul le personnel de service JUNGHEINRICH est autorisé à effectuer des modifications en mode de service.
Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants:
5.2
Fonction
Clavier
Pos.
Fonction
19
Fonction double
– Augmentation progressive du paramètre sélectionné
– Sélection des points de menu de façon croissante
19
Fonction double
– Augmentation progressive du paramètre sélectionné
– Sélection des points de menu de façon croissante
20
Fonction double
– Diminution progressive du paramètre sélectionné
– Sélection des points de menu de façon décroissante
20
Fonction double
– Diminution progressive du paramètre sélectionné
– Sélection des points de menu de façon décroissante
21
Fonction double
– Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu principal
– Confirmation d’une question par "NON" -> "x
x"
21
Fonction double
– Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu principal
– Confirmation d’une question par "NON" -> "x
x"
22
Fonction quadruple
– Quitter un point d’un menu sélectionné
– Mémorisation de paramètres modifiés
– Confirmation d’une question par "OUI" -> "q"
– Changement d’affichage entre "Heures de service" et "Heure"
22
Fonction quadruple
– Quitter un point d’un menu sélectionné
– Mémorisation de paramètres modifiés
– Confirmation d’une question par "OUI" -> "q"
– Changement d’affichage entre "Heures de service" et "Heure"
1299.F
5.2
Indicateur d’informations et de
service (LISA) (o
o)
E 16
1299.F
5
5.3
Indications sur l’écran
Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran.
Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur:
On règle ici la durée entre l´actionnement au point maxiACCÉLÉRATION
L
mum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de
l´électronique.
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- FREIN ARRET
vice JUNGHEINRICH.
Ce paramètre de marche n´a aucune fonction.
5.3
Indications sur l’écran
Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran.
Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur:
On règle ici la durée entre l´actionnement au point maxiACCÉLÉRATION
L
mum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de
l´électronique.
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- FREIN ARRET
vice JUNGHEINRICH.
L
Ce paramètre de marche n´a aucune fonction.
FREIN INVERSION
L
FREIN INVERSION
L
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE AV
vice JUNGHEINRICH.
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE AV
vice JUNGHEINRICH.
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE LENTE AV
vice JUNGHEINRICH.
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE LENTE AV
vice JUNGHEINRICH.
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE AR
vice JUNGHEINRICH.
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE AR
vice JUNGHEINRICH.
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE LENTE AR
vice JUNGHEINRICH.
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le ser- VITESSE LENTE AR
vice JUNGHEINRICH.
L
Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande.
BUZZER ON/OFF
O F F
L
Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande.
BUZZER ON/OFF
O F F
L
Ce paramètre n´a aucune fonction.
REDEMARRE PARAM.
Ce paramètre n´a aucune fonction.
REDEMARRE PARAM.
Réglage de l´horloge : sélectionner les heures ou les minutes à l´aide de la touche (21). La correction s´effectue à
l´aide des touches (19) et (20).
MODIF. TIME
1 2 : 2 2 L
E 17
L
1299.F
1299.F
L
Réglage de l´horloge : sélectionner les heures ou les minutes à l´aide de la touche (21). La correction s´effectue à
l´aide des touches (19) et (20).
MODIF. TIME
1 2 : 2 2 L
E 17
5.4
Modification des paramètres du véhicule
5.4
Modification des paramètres du véhicule
f
Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche
de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service!
Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement
d´élévation.
f
Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche
de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service!
Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement
d´élévation.
- Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée.
- Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée.
Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ
3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées.
Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ
3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées.
- Appuyer sur la touche
- Appuyer sur la touche
"Accélération" est affiché sur le display avec le paramètre correspondant.
"Accélération" est affiché sur le display avec le paramètre correspondant.
- Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme
suivant.
- Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme
suivant.
- Le changement entre les 10 paramètres de réglage s’effectue avec les touches
(19) et
(20).
- Le changement entre les 10 paramètres de réglage s’effectue avec les touches
(19) et
(20).
BATT xxx%
Accélération
Frein d´arrêt
xx h4)
BATT xxx%
Frein d´arrêt
L1)
Vitesse dir. d’entraînement L1)
Déplacement lent dir. d’entraînement L1)
Vitesse dir. de charge
L1)
Déplacement lent dir. de charge
L1)
Buzzer on/off
OFF
2)
3)
4)
5)
L1)
S2)
Frein d´arrêt
Freinage par inversion
S3)
7)
Accélération
Modifier?
S2)
6)
Déplacement lent dir. d’entraînement S2)
Vitesse dir. de charge
BATT xxx%
Frein d´arrêt
L1)
Vitesse dir. d’entraînement L1)
Vitesse dir. de charge
S2)
L1)
Déplacement lent dir. de charge
L1)
Buzzer on/off
OFF
S 2)
L1)
xx:xx5)
Accélération
L1)
Déplacement lent dir. d’entraînement L1)
non
Déplacement lent dir. de charge
S2)
Buzzer on/off
ON/OFF
xx h4)
Freinage par inversion
L3)
oui
Vitesse dir. d’entraînement S2)
S2)
Freinage par inversion
S3)
7)
Déplacement lent dir. d’entraînement S2)
Vitesse dir. de charge
Déplacement lent dir. de charge
S2)
Buzzer on/off
ON/OFF
S 2)
Redémarré paramètres
Val.de base “Conduire”S3)
Réglage de l´horloge
XX:XX L1)
Réglage de l´horloge
XX:XX S2)
Réglage de l´horloge
XX:XX L1)
Réglage de l´horloge
XX:XX S2)
2)
3)
4)
5)
L = Lecture des paramètres de service (mode de Lecture).
S = Modifier les paramètres de fonctionnement (mode S d´écriture) avec les touches
sans fonction
6)
Affichage “Heures de service”
Choix des paramètres
7)
Affichage “Heure”
Modification des paramètres
E 18
non
S2)
Redémarré paramètres
Val. de base “Conduire”L3)
1)
oui
Vitesse dir. d’entraînement S2)
Redémarré paramètres
Val.de base “Conduire”S3)
.
Modifier?
S2)
Redémarré paramètres
Val. de base “Conduire”L3)
L = Lecture des paramètres de service (mode de Lecture).
S = Modifier les paramètres de fonctionnement (mode S d´écriture) avec les touches
sans fonction
6)
Affichage “Heures de service”
Choix des paramètres
7)
Affichage “Heure”
Modification des paramètres
E 18
BATT xxx%
1299.F
6)
xx:xx5)
Accélération
L1)
Freinage par inversion
L3)
1)
(21) dans le menu de sélection.
.
1299.F
(21) dans le menu de sélection.
6
Remèdes aux dérangements
6
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du
dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le
tableau.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du
dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le
tableau.
Dérangement
Dérangement
Le
véhicule
ne se
déplace
pas
Cause possible
Remède
- Le connecteur de la batterie
n’est pas branché
- Interrupteur principal appuyé
(arrêt d’urgence)
- Interrupteur à clé en
position “0”
- Charge de la batterie trop
basse
- Interrupteur de plate-forme
non actionné.
- Fusible défectueux
- Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
- Déverrouiller l’interrupteur principal
La charge - Le véhicule n’est pas en état
ne peut
de marche
pas être
soulevée - Niveau d’huile hydraulique
trop bas
- La surveillance automatique
de décharge de batterie
s´est déclenché et indique
“STOP”
- Fusible défectueux
- Charge trop lourde
Le
véhicule
ne se
déplace
pas
- Brancher l’interrupteur en position “I”
- Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie.
- Actionner l´interrupteur de plateforme.
- Contrôler fusibles F1 et 1F1
- Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement “le véhicule ne
se déplace pas”
- Contrôler niveau d’huile
Cause possible
Remède
- Le connecteur de la batterie
n’est pas branché
- Interrupteur principal appuyé
(arrêt d’urgence)
- Interrupteur à clé en
position “0”
- Charge de la batterie trop
basse
- Interrupteur de plate-forme
non actionné.
- Fusible défectueux
- Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
- Déverrouiller l’interrupteur principal
La charge - Le véhicule n’est pas en état
ne peut
de marche
pas être
soulevée - Niveau d’huile hydraulique
trop bas
- La surveillance automatique
de décharge de batterie
s´est déclenché et indique
“STOP”
- Fusible défectueux
- Charge trop lourde
- Charger la batterie
- Contrôler fusible 2F1
- Respecter le pouvoir porteur maximum (voir la plaque signalétique)
- Brancher l’interrupteur en position “I”
- Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie.
- Actionner l´interrupteur de plateforme.
- Contrôler fusibles F1 et 1F1
- Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement “le véhicule ne
se déplace pas”
- Contrôler niveau d’huile
- Charger la batterie
- Contrôler fusible 2F1
- Respecter le pouvoir porteur maximum (voir la plaque signalétique)
peut être exécutée que par un personnel qualifié ayant subi une formation
particulière.
peut être exécutée que par un personnel qualifié ayant subi une formation
particulière.
1299.F
n’a pas pu être supprimé après avoir effectué les “remèdes”, veuilA Silezleendérangement
informer le service JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement ne
1299.F
n’a pas pu être supprimé après avoir effectué les “remèdes”, veuilA Silezleendérangement
informer le service JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement ne
E 19
E 19
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux
décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux
décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par
ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par
ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant
causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe “Remise en
service” doivent être effectuées.
1299.F
1299.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe “Remise en
service” doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant
causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de
manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de
manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours
simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de
manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de
manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours
simultané à gauche et à droite).
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
1299.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
1299.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte
proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte
proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 100 premières heures de service:
- Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer.
- Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer.
Après les 100 premières heures de service:
- Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer.
- Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer.
Après les 500 premières heures de service:
- Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
Après les 500 premières heures de service:
- Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
1299.F
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
1299.F
m
Entretien et révision
F3
F3
4
Check liste pour l'entretien ECC 10
Intervalles de
maintenance
Châssis et
carrosserie
Entraînement
W 1=
50 heures de service, min. une fois par semaine
M 3 = 500 heures de service, min. tous les
3 mois
M 6 = 1000 heures de service, min. tous les 6 mois
M12 = 2000 heures de service, min. tous les 12 mois
4
1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés
t
1.2 Vérifier les fixations par vis
t
1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plate-forme
t
2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
t
2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Roues
4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et
graisser
l t
t
t
t
1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plate-forme
t
2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
t
2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Circuit hydr.
t
l t
6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions
6.4 Vérifier le niveau d’huile
t
7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des
cames de contacteurs
7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité
l t
6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
l t
6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression
Installation
électr.
t
8.1 Vérifier l’usure des balais
t
8.2 Vérifier la fixation du moteur
t
l t
l t
l t
c)
l t
7.1 Vérifier fonctionnement
t
7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles
t
7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des
cames de contacteurs
l t
t
l t
b) l t
t
7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
t
7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées
t
l t
6.1 Vérifier fonctionnement
6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques
7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles
t
l t
5.1 Vérifier fonctionnement et réglage
l t
t
a) l t
4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et
graisser
l t
7.1 Vérifier fonctionnement
l t
4.1 Vérifier le jeu de direction
6.4 Vérifier le niveau d’huile
c)
7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité
Moteurs
électr.
t
l t
7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées
t
8.1 Vérifier l’usure des balais
t
8.2 Vérifier la fixation du moteur
t
1299.F
8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur l t
1299.F
8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur l t
M M
6 12
t
3.1 Vérifier usure et état
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler
l t
7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
F4
t
1.2 Vérifier les fixations par vis
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
b) l t
6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression
Moteurs
électr.
1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés
6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques
6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
Installation
électr.
Standard = t W M
entrepôt frigo. =l 1 3
4.3 Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin
Freins
l t
6.1 Vérifier fonctionnement
6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions
Direction
l t
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler
Intervalles de
maintenance
3.2 Contrôler palier et fixation des roues
t
5.1 Vérifier fonctionnement et réglage
W 1=
50 heures de service, min. une fois par semaine
M 3 = 500 heures de service, min. tous les
3 mois
M 6 = 1000 heures de service, min. tous les 6 mois
M12 = 2000 heures de service, min. tous les 12 mois
2.3 Changer l’huile d’engrenage
a) l t
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
Circuit hydr.
Entraînement
4.1 Vérifier le jeu de direction
4.3 Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin
Freins
Châssis et
carrosserie
t
3.1 Vérifier usure et état
3.2 Contrôler palier et fixation des roues
Direction
M M
6 12
l t
2.3 Changer l’huile d’engrenage
Roues
Intervalles de
maintenance
Intervalles de
maintenance
Standard = t W M
entrepôt frigo. =l 1 3
Check liste pour l'entretien ECC 10
F4
Intervalles de
maintenance
Batterie
W 1=
50 heures de service, min. une fois par semaine
M 3 = 500 heures de service, min. tous les
3 mois
M 6 = 1000 heures de service, min. tous les 6 mois
M12 = 2000 heures de service, min. tous les 12 mois
Intervalles de
maintenance
Intervalles de
maintenance
Standard = t W M
entrepôt frigo. =l 1 3
9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules
M M
6 12
l t
Batterie
9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse l t
pour bornes
9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer
Dispositif de
levage
10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage
l t
t
Dispositif de
levage
l t
Lubrification
11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage
l t
Mesures
générales
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
t
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage
t
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
a)
b)
c)
9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules
9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer
l t
13.1 Essai avec charge nominale
Standard = t W M
entrepôt frigo. =l 1 3
9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support
Présentation
Intervalles de
maintenance
M M
6 12
l t
9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse l t
pour bornes
10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
W 1=
50 heures de service, min. une fois par semaine
M 3 = 500 heures de service, min. tous les
3 mois
M 6 = 1000 heures de service, min. tous les 6 mois
M12 = 2000 heures de service, min. tous les 12 mois
10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage
10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées
t
t
l t
10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support
l t
Lubrification
11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage
l t
Mesures
générales
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
t
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage
t
t
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Présentation
l t
13.1 Essai avec charge nominale
13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer
Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
1ère vidange après 500 heures de service
a)
b)
c)
t
t
l t
Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer
Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
1ère vidange après 500 heures de service
périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire
A Laen cas
de conditions plus sévères.
1299.F
périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire
A Laen cas
de conditions plus sévères.
1299.F
l t
F5
F5
5
Schéma de graissage ECC 10
5
Schéma de graissage ECC 10
1)
A+C
A
1)
0,7 l
A+C
A
E
G
E
1)
1,4 l
b
a
E
G
E
F
E
g
s
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile d'engrenages
Vis de vidange, huile d'engrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
b
a
F
F
B+C
B
F
1)
Rapport
2)
E
F
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile d'engrenages
Vis de vidange, huile d'engrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
1)
Rapport
2)
1299.F
de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
Uniquement véhicules avec plate-forme du poste de conduite fixe
1299.F
de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
Uniquement véhicules avec plate-forme du poste de conduite fixe
F6
E
1)
1,4 l
F
2)
F
B+C
B
g
s
F
2)
E
0,7 l
F6
5.1
Produits d'exploitation
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Produits d'exploitation
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est
expressément prescrit.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est
expressément prescrit.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon
conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon
conforme.
Code
N° de comm.
Qté livrée
Désignation
Utilisation pour:
Code
N° de comm.
Qté livrée
Désignation
Utilisation pour:
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46
DIN 51524
Installation hydraulique
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46
DIN 51524
Installation hydraulique
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100
DIN 51517
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100
DIN 51517
Réducteur
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10
DIN 51524
Réducteur, installation
hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10
DIN 51524
Réducteur, installation
hydraulique
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse,
DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse,
DIN 51825
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse,
TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse,
TTF52
Graissage
0,51 kg
Vaporisateur pour
chaîne
0,51 kg
Vaporisateur pour
chaîne
G
29 201 280
Chaînes
G
Données de référence pour graisses
Code Genre d. sapon.
29 201 280
Chaînes
Données de référence pour graisses
Point d. suint.
°C
Pénétration Walk
à 25° C
Classe NLG1
Température
d'emploi °C
Code Genre d. sapon.
Point d. suint.
°C
Pénétration Walk
à 25° C
Classe NLG1
Température
d'emploi °C
185
265 - 295
2
-35 / +120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35 / +120
—
—
310 - 340
1
-52 / +100
F
—
—
310 - 340
1
-52 / +100
1299.F
Lithium
F
1299.F
E
F7
F7
6
Instructions pour l’entretien
6
Instructions pour l’entretien
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
- Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7).
- Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7).
- Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D, paragraphe 3).
f
Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une
descente, un basculement ou glissement soient exclus. Au soulèvement du véhicule,
observer les prescriptions du chapitre “Transport et première mise en service”.
f
Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une
descente, un basculement ou glissement soient exclus. Au soulèvement du véhicule,
observer les prescriptions du chapitre “Transport et première mise en service”.
6.2
Resserrage des boulons de roue
6.2
Resserrage des boulons de roue
m
Les boulons de roue à la roue d'entraînement doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien dans la check liste d'entretien.
Les boulons de roue à la roue d'entraînement doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien dans la check liste d'entretien.
- Placer la roue d'entraînement (3) perpendiculairement à l'axe long. du véhicule.
- Placer la roue d'entraînement (3) perpendiculairement à l'axe long. du véhicule.
- Serrer les boulons de roue (1) avec une clé dans le trou (2) de la tôle de protection
(couple de serrage 105 Nm).
- Serrer les boulons de roue (1) avec une clé dans le trou (2) de la tôle de protection
(couple de serrage 105 Nm).
m
Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2).
1
Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2).
1
2
2
F8
1299.F
3
1299.F
3
F8
6.3
Enlever le capot avant
6.3
- Débloquer le mécanisme de verrouillage du capot (4) avec le cylindre à six pans
creux (6).
- Débloquer le mécanisme de verrouillage du capot (4) avec le cylindre à six pans
creux (6).
- Ouvrir précautionneusement le capot avant (5), le lever et le déposer dans un
endroit sûr.
- Ouvrir précautionneusement le capot avant (5), le lever et le déposer dans un
endroit sûr.
4
4
5
5
Montage dans l´ordre inverse.
f
Enlever le capot avant
Montage dans l´ordre inverse.
f
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire.
1299.F
6
1299.F
6
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire.
F9
F9
Fusibles électriques
6.4
Fusibles électriques
- Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F, paragraphe 6.1).
- Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre F, paragraphe 6.1).
- Enlever le capot avant (voir chapitre F, paragraphe 6.3).
- Enlever le capot avant (voir chapitre F, paragraphe 6.3).
- Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
- Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
7
7
12
12
11
11
8
8
9
Pos.
Désignation Protection pour:
9
Valeur
Pos.
10
Désignation Protection pour:
Valeur
7
3F9
Moteur de direction (o)
30 A
7
3F9
Moteur de direction (o)
30 A
8
1F10
Conduite en espace libre
40 A
8
1F10
Conduite en espace libre
40 A
9
2F1
Moteur pompe
150 A
9
2F1
Moteur pompe
150 A
10
1F1
Moteur déplacement
Moteur déplacement
150 A
11
F1
12
6F2
150 A
10
1F1
Sécurité pour la commande globale
10 A
11
F1
Indicat. décharge de batterie/ compt. d'heures
service
10 A
12
6F2
Sécurité pour la commande globale
10 A
Indicat. décharge de batterie/ compt. d'heures
service
10 A
- Remonter le capot avant
(voir chapitre F, paragraphe 6.3).
1299.F
- Remonter le capot avant
(voir chapitre F, paragraphe 6.3).
F 10
10
F 10
1299.F
6.4
6.5
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
- Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
- Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
- Contrôler le fonctionnement des freins.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
- Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
- Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
m
1299.F
1299.F
Mesures avant la mise hors service
- Nettoyer complètement le chariot.
- Contrôler les freins.
- Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
- Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
- Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F, paragraphe 5).
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
- Nettoyer complètement le chariot.
- Contrôler les freins.
- Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
- Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
- Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F, paragraphe 5).
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
Remise en service après la mise hors-service
- Nettoyer soigneusement le chariot.
- Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F, paragraphe 5).
- Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Mettre le chariot en service (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Nettoyer soigneusement le chariot.
- Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F, paragraphe 5).
- Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Mettre le chariot en service (voir chapitre E, paragraphe 3).
de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
A Lors
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
A Lors
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évnements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évnements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécuA Pour
rité spécial qui est assuré par des employés munis de la
ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécuA Pour
rité spécial qui est assuré par des employés munis de la
formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué.
Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain
contrôle.
formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué.
Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain
contrôle.
F 12
1299.F
Exemple pour D:
1299.F
Exemple pour D:
F 12

Manuels associés