ERC 12 | ERC 16 | ERC-Z 16 | ERC-Z 14 | ERC 14 | Jungheinrich ERC-Z 12 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels67 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
67
ERC/ERC-Z 12/14/16 Instructions de service 50126633 06.02 10.01- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table de matières Table de matières A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Caractéristiques techniques version standard .................................... B 3 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7 Capacité de charge ............................................................................. B 7 Capacité de charge, levée de bras de roue ........................................ B 8 N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service ................................... B 8 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Caractéristiques techniques version standard .................................... B 3 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 5 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 7 Capacité de charge ............................................................................. B 7 Capacité de charge, levée de bras de roue ........................................ B 8 N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service ................................... B 8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Transport par une grue ....................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 1 2 3 Transport par une grue ....................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Type de batterie .................................................................................. D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Chargement de la batterie ................................................................... D 3 Charger la batterie avec un chargeur stationnaire .............................. D 3 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D 4 Dépose et pose de la batterie ............................................................. D 7 Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue ........................................................................................ D 7 Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue ........................................................................................ D 8 Changement de batterie vers le côté (o) ............................................ D 9 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Type de batterie .................................................................................. D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Chargement de la batterie ................................................................... D 3 Charger la batterie avec un chargeur stationnaire .............................. D 3 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) ........................ D 4 Dépose et pose de la batterie ............................................................. D 7 Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue ........................................................................................ D 7 Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue ........................................................................................ D 8 Changement de batterie vers le côté (o) ............................................ D 9 5.3 0602.F 5.3 5.2 0602.F 5.2 I1 I1 E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indication ...................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 6 Commande du chariot ......................................................................... E 8 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 8 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 9 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12 Blocage du véhicule ............................................................................ E 16 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 17 Fonctions ............................................................................................. E 17 Mise en service ................................................................................... E 18 Affichages ........................................................................................... E 19 Touches .............................................................................................. E 20 Mode Maître ........................................................................................ E 20 Paramètres .......................................................................................... E 22 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 26 Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 27 Affichage d’heures de service ............................................................. E 27 Test d’activation .................................................................................. E 27 Aide en cas de dérangement .............................................................. E 28 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indication ...................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 6 Commande du chariot ......................................................................... E 8 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 8 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 9 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 12 Blocage du véhicule ............................................................................ E 16 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 17 Fonctions ............................................................................................. E 17 Mise en service ................................................................................... E 18 Affichages ........................................................................................... E 19 Touches .............................................................................................. E 20 Mode Maître ........................................................................................ E 20 Paramètres .......................................................................................... E 22 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 26 Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 27 Affichage d’heures de service ............................................................. E 27 Test d’activation .................................................................................. E 27 Aide en cas de dérangement .............................................................. E 28 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Liste de contrôle d'entretien .............................................................. F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Instructions pour l'entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôler le niveau d’huile à engrenages ............................................ F 9 Contrôle des fusibles ........................................................................... F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Liste de contrôle d'entretien .............................................................. F 4 Plan de graissage .............................................................................. F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Instructions pour l'entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouverture du capot avant .................................................................... F 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9 Contrôler le niveau d’huile à engrenages ............................................ F 9 Contrôle des fusibles ........................................................................... F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 12 I2 0602.F Commande 0602.F E I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Description d’utilisation Le chariot est un transpalette-gerbeur électrique à quatre roues avec plate-forme de conduite rabattable. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat, pour l’élévation et le transport de marchandises. Une élévation des bras de roue (seulement pour ERC-Z) accroît la garde au sol pour des transports sur sol inégal. Suivant la version de mât, des charges peuvent être prises et déposées jusqu’à une hauteur maximale de 5,35 m et transportées sur de longues distances. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur l’étiquette de charge Qmax. En raison de sa vitesse de marche supérieure, le ERC 14/16 est équipé d’étriers de sécurité. Le chariot est un transpalette-gerbeur électrique à quatre roues avec plate-forme de conduite rabattable. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat, pour l’élévation et le transport de marchandises. Une élévation des bras de roue (seulement pour ERC-Z) accroît la garde au sol pour des transports sur sol inégal. Suivant la version de mât, des charges peuvent être prises et déposées jusqu’à une hauteur maximale de 5,35 m et transportées sur de longues distances. La charge utile est indiquée sur la plaque signalétique ou sur l’étiquette de charge Qmax. En raison de sa vitesse de marche supérieure, le ERC 14/16 est équipé d’étriers de sécurité. Types de véhicules, charge utile et puissance du moteur Types de véhicules, charge utile et puissance du moteur Puiss. du mot. Type Charge utile Puiss. du mot. ERC / ERC-Z 12 1200kg 2,0kW ERC / ERC-Z 12 1200kg 2,0kW ERC / ERC-Z 14 1400kg 2,0kW ERC / ERC-Z 14 1400kg 2,0kW ERC / ERC-Z 16 1600kg 2,0kW ERC / ERC-Z 16 1600kg 2,0kW 1001.F Charge utile 1001.F Type B1 B1 Modules 2 Modules 6 5 6 5 4 4 3 3 2 2 1 1 7 14 7 14 8 13 8 13 9 9 10 10 12 12 11 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 1 o Clavier de commande (CANCODE) 8 t Bras de roue 1 o Clavier de commande (CANCODE) 8 t Bras de roue 2 o Instrument d’affichage (CANDIS) 9 o Tringlerie de levage (Seulement avec élévation bras de roue) 2 o Instrument d’affichage (CANDIS) 9 o Tringlerie de levage (Seulement avec élévation bras de roue) 3 t Interrupteur à clé 10 o Chargeur 3 t Interrupteur à clé 10 o Chargeur 4 t Timon 11 t Roue d’appui 4 t Timon 11 t Roue d’appui 5 t Commutateur de marche 12 t Plate-forme conducteur rabattable 5 t Commutateur de marche 12 t Plate-forme conducteur rabattable 6 t Mât d’élév. à bonne visibilité 13 t Roue motrice 6 t Mât d’élév. à bonne visibilité 13 t Roue motrice 7 t Interrupteur principal o Etrier de sécurité*) t Interrupteur principal t = Equipement de série 14 o Etrier de sécurité* ) o = Equipement spécial *) ne s'applique pas aux véhicules de charge limitée à 1200kg t = Equipement de série 1001.F 7 B2 11 14 o = Equipement spécial *) ne s'applique pas aux véhicules de charge limitée à 1200kg B2 1001.F 2 3 Caractéristiques techniques version standard 3 Caractéristiques techniques version standard A Caractéristiques techniques suivant VDI 2198, sous réserve de modifications techniques. A Caractéristiques techniques suivant VDI 2198, sous réserve de modifications techniques. 3.1 Caractéristiques de puissance 3.1 Caractéristiques de puissance ERC 12 ERC 14 ERC 16 ERC-Z12 ERC-Z14 ERC-Z16 1200 1400 1600 kg 600 600 600 mm 6,0 / 6,0 7,5 / 8,5 7,0 / 8,5 km/h 18/26 17/26 cm/s 43/43 43/43 43/43 cm/s 9/16 8/16 7/16 % 167 9/16 8/16 7/16 % 983 h14 min h14 max h1 m2 h5 h13 m2 cm/s 188 428 Ast b1 500 e R b5 a/2 a/2 1001.F Ast Wa a/2 1001.F a/2 b11 Wa b1 500 e l1 R b11 43/43 l2 y 428 l1 b5 43/43 x s 188 43/43 Q l2 y cm/s l h5 s h13 x 17/26 h2 h2 Q 18/26 c 983 h14 min h14 max h1 c h3 l 19/26 h4 19/26 ERC 12 ERC 14 ERC 16 ERC-Z12 ERC-Z14 ERC-Z16 1200 1400 1600 kg 600 600 600 mm 6,0 / 6,0 7,5 / 8,5 7,0 / 8,5 km/h Q Charge admissible c Distance du centre de gravité Vitesse déplacement marche avec / sans charge portante nominale Vitesse d’élévation avec / sans charge portante nominale (réglable (ZT)) Vitesse de descente avec / sans charge portante nominale (réglable (ZT)) Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge portante nominale h4 h3 Q Charge admissible c Distance du centre de gravité Vitesse déplacement marche avec / sans charge portante nominale Vitesse d’élévation avec / sans charge portante nominale (réglable (ZT)) Vitesse de descente avec / sans charge portante nominale (réglable (ZT)) Tenue en côte max. (plus de 5 min) avec / sans charge portante nominale Désignation 167 Désignation B3 B3 Dimensions 3.2 (toutes les dimensions en mm) (toutes les dimensions en mm) ERC 16/ ERC-Z16 856**)/888**) 90 1700 - 2600 1700 - 2600 1700 - 2600 1219 - 2119 2500 - 5350 2981 - 5831 1219 - 2119 2500 - 5350 2981 - 5831 1169 - 2069 2400 - 5250 2931 - 5781 122 1357/1599 800/836 1565/1804 2414*)/ 2483*) 122 1357/1599 800/836 1565/1804 2414*)/ 2483*) 122 1357/1599 800/836 1565/1804 2414**)/ 2483**) 2441*)/ 2565*) 2441*)/ 2565*) 2441**)/ 2565**) l2 h13 Longueur construction avant Hauteur de la fourche descendue Hauteur de construction h1 (suivant mât) h2 Elévation libre (ZZ et DZ) h3 Elévation (suivant mât) Hauteur mât sorti h4 (suivant mât) h5 Levage initial y Empattement B/b1 Largeur hors tout Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée de travail pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal Ast Largeur d’allée de travail pour les palettes 1000 x 1200 chargées en sens transversal Poids propre voir plaque signalétique du véhicule des DZ+35 des DZ+43 167 h13 m2 1219 - 2119 2500 - 5350 2981 - 5831 1169 - 2069 2400 - 5250 2931 - 5781 122 1357/1599 800/836 1565/1804 2414*)/ 2483*) 122 1357/1599 800/836 1565/1804 2414*)/ 2483*) 122 1357/1599 800/836 1565/1804 2414**)/ 2483**) 2441*)/ 2565*) 2441*)/ 2565*) 2441**)/ 2565**) voir plaque signalétique du véhicule x s 188 1219 - 2119 2500 - 5350 2981 - 5831 Q l2 y 1700 - 2600 l h5 l2 y 428 428 a/2 1001.F Ast b1 e R b5 b11 Wa a/2 a/2 1001.F Ast b1 500 R b5 b11 Wa a/2 B4 188 l1 e l1 500 s h13 x 1700 - 2600 h2 h2 Q 1700 - 2600 c 983 h14 min h14 max h1 c ERC 16/ ERC-Z16 856**)/888**) 90 des DZ+35 des DZ+43 h3 h4 * **) l ERC 14/ ERC-Z14 856*)/888*) 90 l2 h13 ) h3 * **) ERC 12/ ERC-Z12 856*)/888*) 90 m2 Longueur construction avant Hauteur de la fourche descendue Hauteur de construction h1 (suivant mât) h2 Elévation libre (ZZ et DZ) h3 Elévation (suivant mât) Hauteur mât sorti h4 (suivant mât) h5 Levage initial y Empattement B/b1 Largeur hors tout Wa Rayon de braquage Ast Largeur d’allée de travail pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal Ast Largeur d’allée de travail pour les palettes 1000 x 1200 chargées en sens transversal Poids propre Désignation h4 ERC 14/ ERC-Z14 856*)/888*) 90 983 h14 min h14 max h1 ERC 12/ ERC-Z12 856*)/888*) 90 167 Désignation ) Dimensions h5 3.2 B4 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 68 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: 0,96 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: selon prEN 13059 A 68 dB(A) 0,96 m/s2 selon prEN 13059 A Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en marche 5°C à 40°C A En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 1001.F En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 1001.F A - en marche 5°C à 40°C B5 B5 Marquages et plaques signalétiques 4 17 Marquages et plaques signalétiques 17 18 Xxx Xxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx kW xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg kg Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg kg Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 16 Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 16 19 15 19 15 12 11 1 3 9 8 7 9 8 7 2 1 0 0 2000 6 17 20 1 20 5 4 21 22 23 B6 23 Désignation Pos. Désignation Charge admissible (Uniquement ERC-Z) 15 16 Plaque signalétique, véhicule 16 Plaque signalétique, véhicule 17 Points de levage pour le déchargement 17 Points de levage pour le déchargement 18 Panneau d´interdiction «Il est interdit de séjourner sous la prise de charge» 18 Panneau d´interdiction «Il est interdit de séjourner sous la prise de charge» 19 Panneau d´interdiction «Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur» 19 Panneau d´interdiction «Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur» 20 Plaquette de contrôle UVV 20 Plaquette de contrôle UVV 21 Charge admissible 21 Charge admissible 22 Plaque signalétique, batterie (Se trouve dans le compartiment de batterie) 22 Plaque signalétique, batterie (Se trouve dans le compartiment de batterie) 23 Panneau «Attention, électronique avec basse tension» 23 Panneau «Attention, électronique avec basse tension» La plaque de charge (21) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. Après ouvrir les capot respectifs les panneaux d´avertissement «Attention, électronique avec basse tension» (23) sont visibles (voir chapitre F). A 1001.F A 4 17 22 15 5 21 17 Pos. 2000 6 17 B6 Charge admissible (Uniquement ERC-Z) La plaque de charge (21) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. Après ouvrir les capot respectifs les panneaux d´avertissement «Attention, électronique avec basse tension» (23) sont visibles (voir chapitre F). 1001.F Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx mm 2 1 Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx 3 kg Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx 11 Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 18 Xxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx 12 4 4.1 Plaque signalétique, véhicule 4.1 24 25 26 27 28 Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Plaque signalétique, véhicule 36 24 35 25 34 26 Xxxxxx Xxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx kg kg 33 Xxxxxxx Xxxxxx 28 32 Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx 27 Xxx Xxxx 35 Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm kW Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx 34 kg kg 33 Xxxxxxx Xxxxxx 32 Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx 29 29 30 Pos. 24 25 26 27 28 29 30 36 30 31 Désignation Pos. Désignation Type 31 Puissance d'entraînement en kW N° de série 32 N° de client Charge admissible nominale, en kg 33 Poids batterie min/max en kg Batterie: tension V 34 Poids à vide sans batterie en kg Fabricant 35 Année de construction N° de commande 36 Logo du fabricant Dist. centre grav. charge en mm Pos. 24 25 26 27 28 29 30 31 Désignation Pos. Désignation Type 31 Puissance d'entraînement en kW N° de série 32 N° de client Charge admissible nominale, en kg 33 Poids batterie min/max en kg Batterie: tension V 34 Poids à vide sans batterie en kg Fabricant 35 Année de construction N° de commande 36 Logo du fabricant Dist. centre grav. charge en mm A Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (25). A Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (25). 4.2 Capacité de charge 4.2 Capacité de charge f La plaque (21) indique sous forme de tableau la charge admissible Q du véhicule (exprimée en kg) en fonction du barycentre (D en mm) et de la hauteur d'élévation désirée (H en mm). f La plaque (21) indique sous forme de tableau la charge admissible Q du véhicule (exprimée en kg) en fonction du barycentre (D en mm) et de la hauteur d'élévation désirée (H en mm). 21 -Nr. Serien-Nr. 21 -Nr. Serien-Nr. Qkg Qkg Hmm Hmm Dmm Les marques en forme de flèches sur le mât intérieur (37) et le mât extérieur (38) indiquent au cariste le moment où il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). 38 37 38 1001.F 37 1001.F Les marques en forme de flèches sur le mât intérieur (37) et le mât extérieur (38) indiquent au cariste le moment où il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). Dmm B7 B7 4.3 Capacité de charge, levée de bras de roue 4.3 Pour des véhicules avec levée de bras de roue, la plaque supplémentaire (15) indique la répartition supplémentaire sur la levée de bras de roue et sur la levée principale. N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service Pos. 39 40 41 4.4 B8 N° de plaque, d'ordre, d'inventaire, de service 39 39 40 40 41 41 Désignation N° de commande N° d'inventaire N° Full-Service Pos. 39 40 41 A La plaquette comportant le N° Full-Service n'est attribuée qu'après signature d'un contrat de maintenance. 1001.F A Pour des véhicules avec levée de bras de roue, la plaque supplémentaire (15) indique la répartition supplémentaire sur la levée de bras de roue et sur la levée principale. Désignation N° de commande N° d'inventaire N° Full-Service La plaquette comportant le N° Full-Service n'est attribuée qu'après signature d'un contrat de maintenance. 1001.F 4.4 Capacité de charge, levée de bras de roue B8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue 1 Transport par une grue f Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisante (le poids du véhicule est indiqué sur la plaque signalétique du véhicule). Pour des véhicules avec levée de bras de roue, les vérins de levage ne doivent pas être déployés lors du soulèvement du véhicule. Lors du déplacement jusqu'en butée finale, le danger existe que la sûreté des vérins se déclenche en raison d'une surcharge. f Utiliser uniquement un engin de levage possédant une puissance de levage suffisante (le poids du véhicule est indiqué sur la plaque signalétique du véhicule). Pour des véhicules avec levée de bras de roue, les vérins de levage ne doivent pas être déployés lors du soulèvement du véhicule. Lors du déplacement jusqu'en butée finale, le danger existe que la sûreté des vérins se déclenche en raison d'une surcharge. A Pour le chargement du chariot avec dispositif de grutage, le point de fixation (2) est prévu sur le mât. Sur le véhicule avec levée de bras de roue, deux points de fixation supplémentaires (1) sont prévus pour le chargement. A Pour le chargement du chariot avec dispositif de grutage, le point de fixation (2) est prévu sur le mât. Sur le véhicule avec levée de bras de roue, deux points de fixation supplémentaires (1) sont prévus pour le chargement. – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Accrocher le dispositif de grutage au point de grutage (2) du mât. – Pour des véhicules avec levée de bras de roue, accrocher également le dispositif de grutage sur les points de fixation (1) au niveau du cadre du chariot. 2 1 2 1 m Monter le dispositif de grutage aux points de fixation de manière à ce qu'il ne puisse en aucun cas se déplacer! Fixer les élingues du dispositif de grutage de façon à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés lors du soulèvement. Pour des véhicules avec levée de bras de roue, le chariot doit être suspendu horizontalement ou avec une légère inclinaison en direction du dispositif de levage. m Monter le dispositif de grutage aux points de fixation de manière à ce qu'il ne puisse en aucun cas se déplacer! Fixer les élingues du dispositif de grutage de façon à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés lors du soulèvement. Pour des véhicules avec levée de bras de roue, le chariot doit être suspendu horizontalement ou avec une légère inclinaison en direction du dispositif de levage. 2 Première mise en service 2 Première mise en service m Faire marcher le véhicule uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériorera les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Faire marcher le véhicule uniquement à courant de batterie! Le courant alternatif redressé détériorera les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. f La levée de charge est interdite lorsque le véhicule est exploité à l'aide d'un câble traîné avec une batterie externe. f La levée de charge est interdite lorsque le véhicule est exploité à l'aide d'un câble traîné avec une batterie externe. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – Contrôler l'intégralité du véhicule. – Monter le cas échéant la batterie, ne pas endommager le câble de la batterie (voir Chapitre D). – Contrôler l'intégralité du véhicule. – Monter le cas échéant la batterie, ne pas endommager le câble de la batterie (voir Chapitre D). 1001.F 1001.F – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Accrocher le dispositif de grutage au point de grutage (2) du mât. – Pour des véhicules avec levée de bras de roue, accrocher également le dispositif de grutage sur les points de fixation (1) au niveau du cadre du chariot. C1 C1 A A Pour des véhicules avec un chargeur de batterie monté en option sur le chargeur, régler la courbe caractéristique (courbe de charge) (voir Chapitre D). – Charger la batterie (voir Chapitre D). – Si besoin est, contrôler le réglage de l'instrument combiné en conformité avec le type de batterie (voir Chapitre D). – Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E). Pour des véhicules avec un chargeur de batterie monté en option sur le chargeur, régler la courbe caractéristique (courbe de charge) (voir Chapitre D). – Charger la batterie (voir Chapitre D). – Si besoin est, contrôler le réglage de l'instrument combiné en conformité avec le type de batterie (voir Chapitre D). – Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E). A Une fois garé, des aplatissements peuvent apparaître sur les surfaces de roulement des roues. Après un court temps de déplacement, ces aplatissements disparaissent à nouveau. A Une fois garé, des aplatissements peuvent apparaître sur les surfaces de roulement des roues. Après un court temps de déplacement, ces aplatissements disparaissent à nouveau. 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre f Ce mode de service est interdit sur les pentes et les déclivités. f Ce mode de service est interdit sur les pentes et les déclivités. Si le véhicule doit être déplacé après apparition d'un dérangement qui entrave la marche, procéder comme suit: – Interrupteur principal en position «Arrêt». – Interrupteur à clé en position «Arrêt» («0») et retirer la clé. – Si une serrure de code est installée, enfoncer la touche-o. – Bloquer le véhicule. – Ouvrir le capot avant et le déposer (voir Chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (3) et serrer les vis (4). – Interrupteur principal en position «Arrêt». – Interrupteur à clé en position «Arrêt» («0») et retirer la clé. – Si une serrure de code est installée, enfoncer la touche-o. – Bloquer le véhicule. – Ouvrir le capot avant et le déposer (voir Chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (3) et serrer les vis (4). 4 3 3 Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé. C2 4 3 3 Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé. f Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! – Dévisser les vis (4) d'env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (3). L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. – Monter le capot avant. – Monter le capot avant. 1001.F – Dévisser les vis (4) d'env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (3). 1001.F f Si le véhicule doit être déplacé après apparition d'un dérangement qui entrave la marche, procéder comme suit: C2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir Chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir Chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 1001.F 1001.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D1 D1 2 Type de batterie 2 Type de batterie Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes: Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes: 24V - 3PzSL - Batterie 240Ah 24V - 3PzSL - Batterie 240Ah 24V - 3PzSL - Batterie 270Ah 24V - 3PzSL - Batterie 270Ah 24V - 3PzSL - Batterie 330Ah 24V - 3PzSL - Batterie 330Ah Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. m Lors du remplacement / montage de la batterie, faire attention à son assise solide dans le local des batteries du chariot. m Lors du remplacement / montage de la batterie, faire attention à son assise solide dans le local des batteries du chariot. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir Chapitre E). f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir Chapitre E). – Relever le capot de batterie (1). 1 1 2 2 Ouvrir ou fermer prudemment le capot de batterie. f Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. Ouvrir ou fermer prudemment le capot de batterie. f Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. 1001.F – Procéder dans l‘ordre inverse pour la mise en place de la batterie. f – Procéder dans l‘ordre inverse pour la mise en place de la batterie. 1001.F f D2 – Relever le capot de batterie (1). D2 4 Chargement de la batterie 4 Charger le véhicule en standard avec un chargeur stationnaire. Le véhicule sans levée de bras de roue peut être équipé en option avec un chargeur intégré. Chargement de la batterie Charger le véhicule en standard avec un chargeur stationnaire. Le véhicule sans levée de bras de roue peut être équipé en option avec un chargeur intégré. m Pour le chargement de batterie, le véhicule doit se trouver dans des endroits fermés et bien aérés. m Pour le chargement de batterie, le véhicule doit se trouver dans des endroits fermés et bien aérés. A Affichage de l’état de charge (voir Chapitre E). A Affichage de l’état de charge (voir Chapitre E). 4.1 Charger la batterie avec un chargeur stationnaire 4.1 Charger la batterie avec un chargeur stationnaire – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). m – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). m Ne relier et séparer le câble de batterie et la prise de courant ainsi que l'actionnement du commutateur principal (2) que lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont désenclenchés. – Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). f – Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). f Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. 3 3 4 4 – Retirer le connecteur de batterie (3) du connecteur à fiches du véhicule. – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. – Relier le câble de charge (4) de la station de charge de batterie avec le connecteur de batterie (3) et enclencher le chargeur. – Retirer le connecteur de batterie (3) du connecteur à fiches du véhicule. – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. – Relier le câble de charge (4) de la station de charge de batterie avec le connecteur de batterie (3) et enclencher le chargeur. m Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de batteries et au fabricant de chargeurs. 1001.F Charger la batterie conformément aux prescriptions du fabricant de batteries et au fabricant de chargeurs. 1001.F m Ne relier et séparer le câble de batterie et la prise de courant ainsi que l'actionnement du commutateur principal (2) que lorsque le véhicule et le chargeur de batterie sont désenclenchés. D3 D3 4.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) 4.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) f Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre. f Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre. A A Sur l'interrupteur (7), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons de sécurité entre les positions de réglage «1» à «6» . Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être chargée. 7 7 6 5 6 Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré A l'aide de l'interrupteur (7) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant. A l'aide de l'interrupteur (7) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant. m Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur! Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement. Position de l'interrupteur (7) Courbes de charge choisies (courbes caractéristiques) Batteries imprégnées: 100 - 330 Ah Sans entretien: 100 - 140 Ah Sans entretien: 150 - 200 Ah Sans entretien: 210 - 300 Ah Libres Libres Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur! Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement. Position de l'interrupteur (7) 1 2 3 4 5 6 1001.F 1 2 3 4 5 6 D4 5 Courbes de charge choisies (courbes caractéristiques) Batteries imprégnées: 100 - 330 Ah Sans entretien: 100 - 140 Ah Sans entretien: 150 - 200 Ah Sans entretien: 210 - 300 Ah Libres Libres 1001.F m Sur l'interrupteur (7), on peut trouver des positions intermédiaires pour des raisons de sécurité entre les positions de réglage «1» à «6» . Une position intermédiaire est réglée lors de la livraison de l'appareil en usine. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être chargée. D4 Configuration de la courbe caractéristique de charge Configuration de la courbe caractéristique de charge Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants: Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants: Raccorder la batterie Raccorder la batterie Le chargeur est prêt à être configuré Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement réglage vers la droite (en sens horaire) jusqu'en butée Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote réglage vers la gauche une fois (en sens anti-horaire) jusqu'en butée En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote téristique choisie conformément à la position réglée. f Le chargeur est prêt à être configuré Tourner l'interrupteur de La DEL rouge clignote rapidement réglage vers la droite (en sens horaire) jusqu'en butée Tourner l'interrupteur de Après 3 secondes, la DEL verte clignote réglage vers la gauche une fois (en sens anti-horaire) jusqu'en butée En tournant l'interrupteur La DEL rouge clignote dans les positions de réglage vers la droite, intermédiaires. Pour une courbe caracchoisir la courbe carac- téristique valable, la DEL verte clignote téristique choisie conformément à la position réglée. Aucune courbe caractéristique valable choisie Courbe caractéristique 1 sélectionnée Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). f Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie. Raccordement au réseau Tension nominale: Fréquence nominale: Tension nominale: Fréquence nominale: Le raccordement au secteur (8) du chargeur de batterie se trouve dans le coffre de la batterie. 8 Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. Tirer le commutateur principal (2) (position «MARCHE»). Enficher le raccordement au secteur (8) dans une prise secteur. 1001.F 1001.F 230 V (+10/-15%) 50 Hz / 60 Hz Le raccordement au secteur (8) du chargeur de batterie se trouve dans le coffre de la batterie. 8 – – – – Courbe caractéristique 1 sélectionnée Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie. Raccordement au réseau 230 V (+10/-15%) 50 Hz / 60 Hz Aucune courbe caractéristique valable choisie D5 – – – – Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. Tirer le commutateur principal (2) (position «MARCHE»). Enficher le raccordement au secteur (8) dans une prise secteur. D5 A N'actionner le commutateur principal (2) que si le véhicule et le chargeur de batterie sont désenclenchés. La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau «Affichage DEL»). A N'actionner le commutateur principal (2) que si le véhicule et le chargeur de batterie sont désenclenchés. La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau «Affichage DEL»). A Si le raccordement au secteur (8) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible. – Retirer le raccordement au réseau (8) de la prise secteur et le placer dans le coffre à batterie. Si le raccordement au secteur (8) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible. – Retirer le raccordement au réseau (8) de la prise secteur et le placer dans le coffre à batterie. A Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement. Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle. A Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement. Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle. f Le câble du réseau ne doit pas être endommagé. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable. f Le câble du réseau ne doit pas être endommagé. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable. D6 Temps de charge La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie. La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie. Affichage DEL Affichage DEL DEL verte (6) DEL rouge (5) L'affichage (état de charge) (dérangement) est éclairé --La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation) clignote lente--Le processus de charge ment clignote rapide--Affichage lors du commencement d'une charge ou ment après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée. --est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu. --clignote lente- Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargement ment est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire. --clignote rapi- La configuration de la courbe caractéristique n'est dement pas valide. ----Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée. DEL verte (6) DEL rouge (5) L'affichage (état de charge) (dérangement) est éclairé --La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation) clignote lente--Le processus de charge ment clignote rapide--Affichage lors du commencement d'une charge ou ment après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée. --est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu. --clignote lente- Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargement ment est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire. --clignote rapi- La configuration de la courbe caractéristique n'est dement pas valide. ----Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée. Chargement de maintien Chargement de maintien Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé. Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé. Chargements partiels Chargements partiels Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie. 1001.F Temps de charge D6 1001.F A 5 Dépose et pose de la batterie 5 – Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). Dépose et pose de la batterie – Dégager la batterie (voir Paragraphe 3). f Le véhicule doit être à l'horizontale. Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Poser le connecteur ou le câble de batterie de sorte qu'ils ne pendent pas sur le véhicule lors de la sortie de la batterie. f Le véhicule doit être à l'horizontale. Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Poser le connecteur ou le câble de batterie de sorte qu'ils ne pendent pas sur le véhicule lors de la sortie de la batterie. f Lors du changement de la batterie, n’utiliser que le même type de batterie. Les poids supplémentaires ne doivent pas être retirés et modifiés dans leur position. f Lors du changement de la batterie, n’utiliser que le même type de batterie. Les poids supplémentaires ne doivent pas être retirés et modifiés dans leur position. f Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable ! f Une fois la pose effectuée, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable ! A Lors d'un transport de batterie avec dispositif de grutage, veiller à une capacité de charge suffisante (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de la batterie). Le dispositif de grutage doit effectuer une traction verticale pour que la caisse de la batterie ne soit pas enfoncée. Monter les crochets au niveau de la batterie sur les œillets de fixation (9) de manière à ce qu'ils ne tombent pas lors d'un dispositif de grutage desserré sur les cellules de batterie. A Lors d'un transport de batterie avec dispositif de grutage, veiller à une capacité de charge suffisante (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de la batterie). Le dispositif de grutage doit effectuer une traction verticale pour que la caisse de la batterie ne soit pas enfoncée. Monter les crochets au niveau de la batterie sur les œillets de fixation (9) de manière à ce qu'ils ne tombent pas lors d'un dispositif de grutage desserré sur les cellules de batterie. 5.1 Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue 5.1 Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue – Retirer le connecteur de la batterie. – Fixer le dispositif de grutage sur les œillets de fixation (9). – Soulever la batterie. – Retirer le connecteur de la batterie. – Fixer le dispositif de grutage sur les œillets de fixation (9). – Soulever la batterie. 9 9 La pose se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 1001.F 1001.F La pose se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. D7 D7 5.2 Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue 5.2 – Retirer le connecteur de batterie (3). f – Retirer le connecteur de batterie (3). f Le câble de batterie côté véhicule doit être guidé au dehors latéralement. Lors du retrait de la batterie, le câble ne doit pas être pincé. – Fixer le dispositif de grutage sur les œillets de fixation (9). – Soulever la batterie. 9 Le câble de batterie côté véhicule doit être guidé au dehors latéralement. Lors du retrait de la batterie, le câble ne doit pas être pincé. – Fixer le dispositif de grutage sur les œillets de fixation (9). – Soulever la batterie. 3 9 3 1001.F Le montage se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 1001.F Le montage se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. D8 Démontage de la batterie vers le haut, véhicule sans levée de bras de roue D8 5.3 Changement de batterie vers le côté (o) 5.3 – Retirer le connecteur de la batterie. – Tirer le verrouillage (12) du clapet de batterie vers le haut en tenant bon le clapet de batterie (13). – Soulever le clapet de batterie (13) et le poser en sécurité. – Amener le chariot de batterie vers le véhicule. – Pousser la batterie (11) prudemment hors du véhicule sur le chariot de batterie / station de changement de batterie. f Changement de batterie vers le côté (o) – Retirer le connecteur de la batterie. – Tirer le verrouillage (12) du clapet de batterie vers le haut en tenant bon le clapet de batterie (13). – Soulever le clapet de batterie (13) et le poser en sécurité. – Amener le chariot de batterie vers le véhicule. – Pousser la batterie (11) prudemment hors du véhicule sur le chariot de batterie / station de changement de batterie. f Ne pas mettre les doigts entre la paroi du véhicule et la batterie. Respecter les instructions de service de la station de changement de batterie. Ne pas mettre les doigts entre la paroi du véhicule et la batterie. Respecter les instructions de service de la station de changement de batterie. Lors de la pose de la batterie: Lors de la pose de la batterie: – Insérer la batterie jusqu'en butée (10). – Enfoncer la butée de la batterie et la maintenir de la sorte. – Tirer la batterie dans le véhicule. – Insérer la batterie jusqu'en butée (10). – Enfoncer la butée de la batterie et la maintenir de la sorte. – Tirer la batterie dans le véhicule. 10 10 11 11 12 12 13 13 La pose se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage et à la polarisation correctes de la batterie. 1001.F 1001.F La pose se fait dans l'ordre inverse; veiller à la position de montage et à la polarisation correctes de la batterie. D9 D9 D 10 D 10 1001.F 1001.F E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0602.F 0602.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de comman- ERC de ou d’indication 12 1 Clavier de commande o (CANCODE) 2 Instrument d’affichage (CANDIS) o 3 Interrupteur à clé t 4 Timon t 5 Bouton-poussoir - signal d'avertissement (vibreur) Bouton-poussoir Bras de roue descente Bouton-poussoir Bras de roue élévation Régulateur de déplacement Touche sécurité collision t 6 7 8 ERC ERC-Z Fonction 14/16 12/14/16 o o Configuration des codes Autorisation des programmes de déplacement o o Affichage d’heures de service Affichage de la capacité de batterie Indique la capacité restante de la batterie et les heures déjà fournies du chariot. t t Enclencher et désenclencher le courant de commande. Après avoir retiré la clé, le véhicule est protégé contre une remise en marche intempestive. t t Conduite et freinage de l'appareil. t t Déclenche un signal d’avertissement. - - t - - t t t t t t t E2 Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de comman- ERC de ou d’indication 12 1 Clavier de commande o (CANCODE) 2 Les bras de roue sont abaissés à une vitesse constante. Les bras de roue sont levés avec une vitesse constante. Règle le sens de direction et la vitesse de conduite. Marche avec conducteur à pied: Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière «R» (A l’arrière) et se débranche jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court. Marche avec conducteur sur plate-forme: Sans fonction. Instrument d’affichage (CANDIS) o 3 Interrupteur à clé t 4 Timon t 5 Bouton-poussoir - signal d'avertissement (vibreur) Bouton-poussoir Bras de roue descente Bouton-poussoir Bras de roue élévation Régulateur de déplacement Touche sécurité collision t 6 7 8 9 0602.F 9 2 ERC ERC-Z Fonction 14/16 12/14/16 o o Configuration des codes Autorisation des programmes de déplacement o o Affichage d’heures de service Affichage de la capacité de batterie Indique la capacité restante de la batterie et les heures déjà fournies du chariot. t t Enclencher et désenclencher le courant de commande. Après avoir retiré la clé, le véhicule est protégé contre une remise en marche intempestive. t t Conduite et freinage de l'appareil. t t Déclenche un signal d’avertissement. - - t - - t t t t t t t Les bras de roue sont abaissés à une vitesse constante. Les bras de roue sont levés avec une vitesse constante. Règle le sens de direction et la vitesse de conduite. Marche avec conducteur à pied: Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière «R» (A l’arrière) et se débranche jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court. Marche avec conducteur sur plate-forme: Sans fonction. 0602.F 2 E2 5 5 5 5 9 6 7 9 10 11 6 8 10 11 8 4 4 3 3 2 2 1 7 12 1 12 13 13 14 14 15 15 16 16 0602.F 17 0602.F 17 E3 E3 Pos. Elément de commande ERC ERC ERC-Z Fonction ou d’indication 12 14/16 12/14/16 10 Bouton-poussoir t t t Dispositif de levage Elévation. dispositif de levage éléLa vitesse de levage peut être vation réglée en continu à l'aide de la course des touches (8 mm). 11 Bouton-poussoir t t t Dispositif de levage Descendispositif de levage te. La vitesse de descente descente peut être réglée en continu à l'aide de la course des touches (8 mm). 12 Borne plate t t t Réception de papiers de charge. 13 Commutateur principal t t t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions (Arrêt d'urgence) électriques sont déconnectées. Le chariot est freiné par contrainte. 14 Témoin de contrôle sur o o Indique les états de charge le chargeur de Para(voir Chapitre D). graphe 15 Chargeur de Paragrao o Sert au chargement de la Paphe intégré ragraphe. 16 Plate-forme du conduc- t t t Marche avec conducteur à teur rabattable pied: Plate-forme en position supérieure: => la vitesse de déplacement est limitée à max. 6,0 km/h. Marche avec conducteur sur plate-forme: la plate-forme a la fonction de l’interrupteur homme-mort: Plate-forme en position inférieure et non-occupée: =>Fonction déplacement verrouillée. Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur: =>Fonction déplacement libérée. Le déplacement est bloqué lorsque les étriers de sécurité ne sont pas rabattus en liaison avec la plate-forme. Marche avec conducteur sur plate-forme: la plate-forme a la fonction de l’interrupteur homme-mort: Plate-forme en position inférieure et non-occupée: =>Fonction déplacement verrouillée. Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur: =>Fonction déplacement libérée. Le déplacement est bloqué lorsque les étriers de sécurité ne sont pas rabattus en liaison avec la plate-forme. - t = Equipement de série ) * uniquement ERC-Z E4 t t *) o = Equipement spécial 17 Etrier de sécurité - t = Equipement de série 0602.F 17 Etrier de sécurité ) * uniquement ERC-Z E4 t t *) o = Equipement spécial 0602.F Pos. Elément de commande ERC ERC ERC-Z Fonction ou d’indication 12 14/16 12/14/16 10 Bouton-poussoir t t t Dispositif de levage Elévation. dispositif de levage éléLa vitesse de levage peut être vation réglée en continu à l'aide de la course des touches (8 mm). 11 Bouton-poussoir t t t Dispositif de levage Descendispositif de levage te. La vitesse de descente descente peut être réglée en continu à l'aide de la course des touches (8 mm). 12 Borne plate t t t Réception de papiers de charge. 13 Commutateur principal t t t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions (Arrêt d'urgence) électriques sont déconnectées. Le chariot est freiné par contrainte. 14 Témoin de contrôle sur o o Indique les états de charge le chargeur de Para(voir Chapitre D). graphe 15 Chargeur de Paragrao o Sert au chargement de la Paphe intégré ragraphe. 16 Plate-forme du conduc- t t t Marche avec conducteur à teur rabattable pied: Plate-forme en position supérieure: => la vitesse de déplacement est limitée à max. 6,0 km/h. 5 5 5 5 9 6 7 9 10 11 6 8 10 11 8 4 4 3 3 2 2 1 7 12 1 12 13 13 14 14 15 15 16 16 0602.F 17 0602.F 17 E5 E5 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Les commandes électroniques de déplacement et de direction contrôlent automatiquement leur fonctionnement propre. En cas de défaillance elles arrêtent le déplacement et la direction. f Les commandes électroniques de déplacement et de direction contrôlent automatiquement leur fonctionnement propre. En cas de défaillance elles arrêtent le déplacement et la direction. f Ne pas remettre le véhicule en service avant son dépannage. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout parti-culièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler le jeu de la direction. – Effectuer un contrôle visuel des raccords de câbles. – Effectuer un contrôle visuel de l’interrupteur de la hauteur de commutation de sécurité (18), de ses raccords de câble et de la fixation magnétique. f f . Ne pas actionner le commutateur de conduite (8) lors du montage en véhicule. . 8 18 18 0602.F 18 0602.F 18 E6 Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout parti-culièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler le jeu de la direction. – Effectuer un contrôle visuel des raccords de câbles. – Effectuer un contrôle visuel de l’interrupteur de la hauteur de commutation de sécurité (18), de ses raccords de câble et de la fixation magnétique. Ne pas actionner le commutateur de conduite (8) lors du montage en véhicule. 8 Ne pas remettre le véhicule en service avant son dépannage. E6 A f Branchement du véhicule Branchement du véhicule – Tirer sur l'interrupteur principal (13). – Mettre la clé dans le contact (3) et la tourner vers la droite jusqu’à la position «I». – En cas d’une serrure de code installée, entrer un code d’utilisateur (voir Paragraphe 6.6). – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (5). – Tirer sur l'interrupteur principal (13). – Mettre la clé dans le contact (3) et la tourner vers la droite jusqu’à la position «I». – En cas d’une serrure de code installée, entrer un code d’utilisateur (voir Paragraphe 6.6). – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (5). A L’instrument d’affichage (CANDIS (o) (2)) indique la capacité de batterie existtante. f Lorsque vous basculez la plate-forme (16) du conducteur, veiller à ne pas amener de parties du corps entre la plate-forme du conducteur et le châssis du véhicule. L’instrument d’affichage (CANDIS (o) (2)) indique la capacité de batterie existtante. Lorsque vous basculez la plate-forme (16) du conducteur, veiller à ne pas amener de parties du corps entre la plate-forme du conducteur et le châssis du véhicule. – Pour l’initialisation du chariot, actionner le commutateur de marche (8) après avoir rabattu la plate-forme (16). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein par contre-courant (voir paragraphe 4.2). – Pour l’initialisation du chariot, actionner le commutateur de marche (8) après avoir rabattu la plate-forme (16). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein par contre-courant (voir paragraphe 4.2). Le véhicule est maintenant prêt à la marche. Le véhicule est maintenant prêt à la marche. 8 8 5 5 2 2 3 3 13 13 16 16 0602.F 1 0602.F 1 E7 E7 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement E8 Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 0602.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E8 0602.F 4 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. f ARRET D'URGENCE ARRET D'URGENCE – Placer le commutateur principal (13) dans la position inférieure. – Placer le commutateur principal (13) dans la position inférieure. Toutes les fonctions électriques sont déconnectées. Le chariot est freiné par contrainte. Toutes les fonctions électriques sont déconnectées. Le chariot est freiné par contrainte. Arrêt de secours Arrêt de secours Le relâchement du timon (4) provoque un freinage par contrainte (arrêt de secours) le timon (4) pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B). Le relâchement du timon (4) provoque un freinage par contrainte (arrêt de secours) le timon (4) pivote automatiquement dans la zone de freinage supérieure (B). f Si le timon (4) pivote de manière ralentie dans la position de freinage, la cause doit être éliminée. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel! Si le timon (4) pivote de manière ralentie dans la position de freinage, la cause doit être éliminée. Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel! B B 4 4 0602.F 13 0602.F 13 E9 E9 Conduite f A Conduite f Lors du rabattement de la plate-forme (16), ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. On distingue entre trois modes de déplacement: On distingue entre trois modes de déplacement: – Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (17) *), relever la plate-forme (16). – Mode de déplacement avec plate-forme: Plate-forme (16) conducteur rabattue vers le bas. – Marche avec conducteur à vitesse élevée : Rabattre l’étrier de sécurité (17) *), rabaisser la plate-forme (16). – Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (17) *), relever la plate-forme (16). – Mode de déplacement avec plate-forme: Plate-forme (16) conducteur rabattue vers le bas. – Marche avec conducteur à vitesse élevée : Rabattre l’étrier de sécurité (17) *), rabaisser la plate-forme (16). A Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est soumise à aucune contrainte et que les étriers de sécurité *) ne sont pas rabattus. *) ne s'applique pas aux véhicules de charge limitée à 1200kg f A Lors du rabattement de la plate-forme (16), ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. Le déplacement est bloqué lors la plate-forme n’est soumise à aucune contrainte et que les étriers de sécurité *) ne sont pas rabattus. *) ne s'applique pas aux véhicules de charge limitée à 1200kg f Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas la touche de sécurité collision (1). Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas la touche de sécurité collision (1). – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). – Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement «F». – Tourner le régulateur de déplacement (8) dans le sens de marche désiré avant (V) ou arrière (R). – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). – Faire pivoter le timon (4) dans la zone de déplacement «F». – Tourner le régulateur de déplacement (8) dans le sens de marche désiré avant (V) ou arrière (R). Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. A La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche (8). La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche (8). B B R R V 8 F 4 4 B B R R 17 17 V V 0602.F 16 0602.F 16 E 10 V 8 F E 10 Conduite en pentes Conduite en pentes m La charge doit être amenée du côté de la montéee. m Si le frein d’arrêt a été mis à l’arrêt par le service, n’utiliser que le frein de service et/ ou le frein â contre-courant. Organe de sûreté du véhicule contre tout «roulement vers le bas»: Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (8) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (8) et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés. m La charge doit être amenée du côté de la montéee. m Si le frein d’arrêt a été mis à l’arrêt par le service, n’utiliser que le frein de service et/ ou le frein â contre-courant. Direction f f Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs du chariot. Dans les virages étroits, le conducteur se trouve au-dessus des contours extérieurs du chariot. – Faire pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. – Faire pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite. La position du timon correspond à celle de la roue motrice dirigée. La position du timon correspond à celle de la roue motrice dirigée. Direction électrique Direction électrique Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. Freinage Freinage f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes: Le chariot peut être freiné de trois manières différentes: – Par frein par contre-courant (régulateur de marche (8)). – Par frein de service (timon (4)). – Avec le frein générateur (frein de roulement). – Par frein par contre-courant (régulateur de marche (8)). – Par frein de service (timon (4)). – Avec le frein générateur (frein de roulement). f m En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service (timon (4)). En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour d´énergie). 0602.F f m Direction En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service (timon (4)). En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour d´énergie). 0602.F f Organe de sûreté du véhicule contre tout «roulement vers le bas»: Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (8) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (8) et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés. E 11 E 11 A A A Freinage par frein de service: Freinage par frein de service: – Pivoter le timon (4) dans l’une des zones de freinage «B» ou lâcher le timon. – Pivoter le timon (4) dans l’une des zones de freinage «B» ou lâcher le timon. Le moteur de déplacement est freiné de façon mécanique par le frein sur moteur. Le moteur de déplacement est freiné de façon mécanique par le frein sur moteur. A Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure «B». Lorsque le véhicule est arrêté, le frein sur moteur agit comme frein de parking. Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure «B». Lorsque le véhicule est arrêté, le frein sur moteur agit comme frein de parking. Freinage avec le frein par contre-courant Freinage avec le frein par contre-courant – Commuter le régulateur de marche (8) pendant la conduite dans le sens inverse. – Commuter le régulateur de marche (8) pendant la conduite dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. A L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche. L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche. Freinage avec le frein générateur (frein de roulement) Freinage avec le frein générateur (frein de roulement) – Relâcher le régulateur de marche (8) - Régulateur de marche en position zéro. – Relâcher le régulateur de marche (8) - Régulateur de marche en position zéro. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. A L'intensité du freinage peut être réglée par le service du constructeur. L'intensité du freinage peut être réglée par le service du constructeur. m Si le frein d’arrêt a été mis â l’arret par le service, n’utiliser que le frein de service et/ ou le frein â contre-courant. m Si le frein d’arrêt a été mis â l’arret par le service, n’utiliser que le frein de service et/ ou le frein â contre-courant. 5 Prise et pose d’unités de charge 5 Prise et pose d’unités de charge f Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. Lors du levage et de la descente, ne pas saisir dans le cadre élévateur. f Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. Lors du levage et de la descente, ne pas saisir dans le cadre élévateur. – Conduire le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. – Conduire le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. m Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu (< 50 mm) les pointes du dispositif de levage. A Pour le mât télescopique à deux élévations (ZZ) et le mât triple à deux élévations (DZ), la première élévation du chariot de charge (élévation libre) se produit sans modification de la hauteur du mât par un court vérin d’élévation libre central. A Pour le mât télescopique à deux élévations (ZZ) et le mât triple à deux élévations (DZ), la première élévation du chariot de charge (élévation libre) se produit sans modification de la hauteur du mât par un court vérin d’élévation libre central. E 12 0602.F Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu (< 50 mm) les pointes du dispositif de levage. 0602.F m E 12 Elévation et Descente Elévation Elévation – Actionner le bouton-poussoir «Dispositif de levée Elévation» (10) jusqu'à ce que la hauteur désirée soit atteinte. – Actionner le bouton-poussoir «Dispositif de levée Elévation» (10) jusqu'à ce que la hauteur désirée soit atteinte. Descente Descente – Actionner le bouton-poussoir «Dispositif de levée Descente» (11) jusqu'à ce que la hauteur désirée soit atteinte. – Actionner le bouton-poussoir «Dispositif de levée Descente» (11) jusqu'à ce que la hauteur désirée soit atteinte. 10 11 A La vitesse de levée/descente peut être régulée en continu à l'aide de la course des touches (env. 8 mm). 10 11 La vitesse de levée/descente peut être régulée en continu à l'aide de la course des touches (env. 8 mm). Course des touches brève = lente élévation / descente Course des touches longue = rapide élévation / descente – Eviter une dépose brusque de la charge. – Eviter une dépose brusque de la charge. Hauteur de commutation de sécurité Hauteur de commutation de sécurité Lors de l’élévation à partir d’env. 1,8m: Lors de l’élévation à partir d’env. 1,8m: – Le stop d’élévation dépend de la position des étriers de sécurité (voir Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité). – «Verrouillage» du galet dappui (l’hydraulique de levage agit sur le vérin de galet d’appui. A ce stade, un alignement visible du chariot peut être constaté). – Réduction de la vitesse de déplacement en-dessus de la hauteur de commutation de sécurité. – Descente de la levée du bras de roue au-dessus de la hauteur de commutation de sécurité. – Le stop d’élévation dépend de la position des étriers de sécurité (voir Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité). – «Verrouillage» du galet dappui (l’hydraulique de levage agit sur le vérin de galet d’appui. A ce stade, un alignement visible du chariot peut être constaté). – Réduction de la vitesse de déplacement en-dessus de la hauteur de commutation de sécurité. – Descente de la levée du bras de roue au-dessus de la hauteur de commutation de sécurité. 0602.F Course des touches brève = lente élévation / descente Course des touches longue = rapide élévation / descente 0602.F A Elévation et Descente E 13 E 13 Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité ERC / ERC-Z 12 ERC / ERC-Z 12 Plateforme Hauteur de levage Vitesse km/h avec charge Touche protection anticollision active Fonctions de levage actives Plateforme Hauteur de levage Touche protection anticollision active Fonctions de levage actives Oui Relevée <Sh *) 4,3 Oui Oui Relevée <Sh *) 4,3 Oui Relevée ) >Sh * 4,3 Oui Oui Relevée >Sh *) 4,3 Oui Oui Dépliée <Sh *) 6,0 Non Oui Dépliée <Sh *) 6,0 Non Oui Dépliée >Sh *) 4,3 Non Oui Dépliée >Sh *) 4,3 Non Oui ERC / ERC-Z 14/16 Plateforme ERC / ERC-Z 14/16 Etrier de Hauteur sécurité de levage Vitesse km/h avec charge Touche protection anti- Fonctions collision de levage active actives Plateforme Etrier de Hauteur sécurité de levage Vitesse km/h avec charge Touche protection anti- Fonctions collision de levage active actives Relevée Replié <Sh *) 4,3 Oui Oui Relevée Replié <Sh *) 4,3 Oui Oui Relevée Replié >Sh *) 4,3 Oui Oui Relevée Replié >Sh *) 4,3 Oui Oui Relevée Déplié <Sh *) 0 Non Non Relevée Déplié <Sh *) 0 Non Non Relevée Déplié >Sh *) 0 Non Non Relevée Déplié >Sh *) 0 Non Non Dépliée Replié <Sh *) 6,0 Non Oui Dépliée Replié <Sh *) 6,0 Non Oui Dépliée Replié ) >Sh * 4,3 Non Oui Dépliée Replié ) >Sh * 4,3 Non Oui Dépliée Déplié <Sh *) 7,5 / 7,0 Non Oui Dépliée Déplié <Sh *) 7,5 / 7,0 Non Oui Dépliée Déplié >Sh *) 0 **) Non Non **) Dépliée Déplié >Sh *) 0 **) Non Non **) *) *) Sh = hauteur de commutation de sécurité env.1800 mm (dépend de la version du mât) Sh = hauteur de commutation de sécurité env.1800 mm (dépend de la version du mât) 0602.F **) En option, le déplacement (4,3 km/h) et l’élévation avec des étriers de sécurité dépliés sont possibles au-dessus de 1800 mm en relation avec une grille protectrice de charge. 0602.F **) En option, le déplacement (4,3 km/h) et l’élévation avec des étriers de sécurité dépliés sont possibles au-dessus de 1800 mm en relation avec une grille protectrice de charge. E 14 Vitesse km/h avec charge E 14 Elévation des bras de roue (uniquement ERC-Z) (t) Elévation des bras de roue (uniquement ERC-Z) (t) A Les mouvements d’élévation ou de descente sont effectués à vitesse fixe à l’aide des touches «élévation bras de roue» ou «descente bras de roue». A Les mouvements d’élévation ou de descente sont effectués à vitesse fixe à l’aide des touches «élévation bras de roue» ou «descente bras de roue». f Pour garantir la stabilité du véhicule, les bras de roue seront automatiquement descendus à partir d’une certaine hauteur d’élévation dépendante de la version de mât. A partir de cette hauteur d’élévation, aucune élévation des bras de roue n’est possible. Le processus de descente ne peut être interrompu (danger de blessure)! f Pour garantir la stabilité du véhicule, les bras de roue seront automatiquement descendus à partir d’une certaine hauteur d’élévation dépendante de la version de mât. A partir de cette hauteur d’élévation, aucune élévation des bras de roue n’est possible. Le processus de descente ne peut être interrompu (danger de blessure)! Elévation des bras de roue Elévation des bras de roue – Actionner la touche «Elevation bras de roue» (7) jusqu'à ce que la fourche ait atteint la hauteur souhaitée. – Actionner la touche «Elevation bras de roue» (7) jusqu'à ce que la fourche ait atteint la hauteur souhaitée. Descente des bras de roue Descente des bras de roue – Actionner la touche «Descente bras de roue» (6) jusqu'à ce que la fourche ait atteint la hauteur souhaitée. – Actionner la touche «Descente bras de roue» (6) jusqu'à ce que la fourche ait atteint la hauteur souhaitée. 6 7 6 Descente de secours f A 7 Descente de secours f Lors de l’application de la descente de secours, aucune personne ne doit se trouver dans la zone de dangers. Lors de l’application de la descente de secours, aucune personne ne doit se trouver dans la zone de dangers. Si le dispositif de levage ne peut plus être descendu suite à un dérangement de la commande d’élévation, une descente de secours doit alors être effectuée. Si le dispositif de levage ne peut plus être descendu suite à un dérangement de la commande d’élévation, une descente de secours doit alors être effectuée. – Interrupteur à clé (3) en position «0» et appuyer sur l’interrupteur principal (13), position «ARRET». – Tirer le connecteur de batterie (voir Chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir Chapitre F). – Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (19). – Interrupteur à clé (3) en position «0» et appuyer sur l’interrupteur principal (13), position «ARRET». – Tirer le connecteur de batterie (voir Chapitre D). – Ouvrir le capot avant (voir Chapitre F). – Desserrer la vis sur le bloc de soupapes (19). A La clé mâle coudée pour vis à six pans creux (2,5 mm) est fixée sur le bloc de soupapes. Le dispositif de levage est abaissé. 18 La clé mâle coudée pour vis à six pans creux (2,5 mm) est fixée sur le bloc de soupapes. Le dispositif de levage est abaissé. – Une fois la descente de secours effectuée, enfoncer la vis (19) à nouveau jusqu'en butée. – Une fois l’erreur éliminée, remettre en service le chariot. 0602.F 0602.F – Une fois la descente de secours effectuée, enfoncer la vis (19) à nouveau jusqu'en butée. – Une fois l’erreur éliminée, remettre en service le chariot. 18 E 15 E 15 5.1 Blocage du véhicule 5.1 Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. f Ne pas bloquer le véhicule à l’arrêt sur une pente! Le dispositif de charge doit être toujours complètement abaissé. Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. 3 f 13 17 – Déplacer le véhicule jusque sur un sol plat. 16 – Descendre compl. la fourche. – Interrupteur à clé (3) en pos. «0» et retirer la clé. – Si une serrure de code est installée, enfoncer la touche-o. – Interrupteur principal (13) en position «Arrêt». – Rabattre l'étrier de sécurité (s'applique seulement aux véhicules de charge de 1400 kg ou de 1600 kg). E 16 Ne pas bloquer le véhicule à l’arrêt sur une pente! Le dispositif de charge doit être toujours complètement abaissé. 3 13 17 – Déplacer le véhicule jusque sur un sol plat. 16 – Descendre compl. la fourche. – Interrupteur à clé (3) en pos. «0» et retirer la clé. – Si une serrure de code est installée, enfoncer la touche-o. – Interrupteur principal (13) en position «Arrêt». – Rabattre l'étrier de sécurité (s'applique seulement aux véhicules de charge de 1400 kg ou de 1600 kg). Lors du rabattement de la plate-forme du conducteur, ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. 0602.F f Lors du rabattement de la plate-forme du conducteur, ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. 0602.F f Blocage du véhicule E 16 6 Clavier de commande (CANCODE) (o) 6 Le clavier de commande a une fonction d’interrupteur à clé. Il dispose d’un clavier à 10 chiffres et de deux touches spéciales. Une fois le code correct entré, le circuit de courant de commande est enclenché. 6.1 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande a une fonction d’interrupteur à clé. Il dispose d’un clavier à 10 chiffres et de deux touches spéciales. Une fois le code correct entré, le circuit de courant de commande est enclenché. Fonctions 6.1 Le clavier de commande peut gérer un code maître et 600 codes d’utilisateur. Il est possible d’assigner à chaque chariot un propre code. Seuls les opérateurs qui connaissent ce code peuvent utiliser le chariot. Alternativement, un propre code peut être attribué au cariste. Tous les codes de commande qui doivent être autorisés pour ce chariot doivent être enregistrés dans le clavier de commande. Fonctions Le clavier de commande peut gérer un code maître et 600 codes d’utilisateur. Il est possible d’assigner à chaque chariot un propre code. Seuls les opérateurs qui connaissent ce code peuvent utiliser le chariot. Alternativement, un propre code peut être attribué au cariste. Tous les codes de commande qui doivent être autorisés pour ce chariot doivent être enregistrés dans le clavier de commande. A A la livraison, un code d’utilisateur et un code maître sont programmés (2580 ou 7295). A A la livraison, un code d’utilisateur et un code maître sont programmés (2580 ou 7295). m Lors de la première mise en service, modifier le code maître et le code d’utilisateur ! m Lors de la première mise en service, modifier le code maître et le code d’utilisateur ! Tous les codes possibles sont définis sur une longueur (4, 5 ou 6 positions). La longueur du code d’utilisateur est prédéfinie par la longueur du code maître. Après un actionnement de touche fréquent, l’entrée des codes est analysée automatiquement. L’adaptation des paramètres de déplacement pour le mode de commande n’est possible qu’en mode Maître. En outre, le mode Maître permet la configuration du type de batterie et des fonctions spéciales. 0602.F 0602.F L’adaptation des paramètres de déplacement pour le mode de commande n’est possible qu’en mode Maître. En outre, le mode Maître permet la configuration du type de batterie et des fonctions spéciales. Tous les codes possibles sont définis sur une longueur (4, 5 ou 6 positions). La longueur du code d’utilisateur est prédéfinie par la longueur du code maître. Après un actionnement de touche fréquent, l’entrée des codes est analysée automatiquement. E 17 E 17 Mise en service 6.2 Après la mise en service de l’interrupteur principal et de l’interrupteur à clé, la DEL (20) clignote aussi en état de service en rouge en permanence. Après la mise en service de l’interrupteur principal et de l’interrupteur à clé, la DEL (20) clignote aussi en état de service en rouge en permanence. Si le clavier de commande est utilisé comme serrure de code, le circuit de courant de commande s’enclenche alors après entrée du code d’utilisateur correct (configurarion en usine 2580). La DEL (20) s’allume maintenant en permanence en vert. Si le clavier de commande est utilisé comme serrure de code, le circuit de courant de commande s’enclenche alors après entrée du code d’utilisateur correct (configurarion en usine 2580). La DEL (20) s’allume maintenant en permanence en vert. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (20) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (20) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible. Le programme de déplacement (vitesse de déplacement, intensité du freinage et accélération configurées) est activé et est affiché à travers l’une des diodes électroluminescentes vertes (22, 23, 24) sur les touches1, 2 ou 3. Le programme de déplacement (vitesse de déplacement, intensité du freinage et accélération configurées) est activé et est affiché à travers l’une des diodes électroluminescentes vertes (22, 23, 24) sur les touches1, 2 ou 3. 22 23 22 24 La touche Set (21) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (21) n’a pas de fonction en mode de commande. Le circuit de courant de commande est déconnecté en actionnant la touche o (5). Réenclenchement à travers une entrée de code renouvelée. Le circuit de courant de commande est déconnecté en actionnant la touche o (5). Réenclenchement à travers une entrée de code renouvelée. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Désenclenchement via la touche o, interrupteur à clé ou automatiquement si le chariot n’utilise pas le temps préconfiguré (en mode Maître, une déconexion automatique peut être activée entre 10 secondes et 30 minutes). 25 21 20 0602.F Désenclenchement via la touche o, interrupteur à clé ou automatiquement si le chariot n’utilise pas le temps préconfiguré (en mode Maître, une déconexion automatique peut être activée entre 10 secondes et 30 minutes). E 18 Mise en service 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 25 21 20 0602.F 6.2 E 18 6.3 Affichages 6.3 Affichages Affichage d’état des DEL simples Affichage d’état des DEL simples – – – – – – – – – – Lumière permanente (rouge) Lumière permanente (verte) Rouge clignotant Vert clignotant Désactivé DEL (20) Lumière permanente (rouge) Chariot hors service (non en état de service) Lumière permanente (rouge) Lumière permanente (verte) Rouge clignotant Vert clignotant Désactivé DEL (20) Lumière permanente (rouge) Chariot hors service (non en état de service) Lumière permanente (verte) Chariot en marche (mode de commande) Lumière permanente (verte) Chariot en marche (mode de commande) Rouge clignotant Vert clignotant Chariot avec message d’erreurs Chariot en marche (mode Maître) Rouge clignotant Vert clignotant Chariot avec message d’erreurs Chariot en marche (mode Maître) DEL (22) Lumière permanente (verte) Vert clignotant DEL (23) Lumière permanente (verte) Vert clignotant DEL (24) Lumière permanente (vert) Vert clignotant Programme de déplacement DEL (22) Lumière permanente (verte) Modification de code: ancien code, entrée Vert clignotant Programme de déplacement DEL (23) Lumière permanente (verte) Vert clignotant Modification de code: nouveau code, première entrée Programme de déplacement DEL (24) Lumière permanente (vert) Vert clignotant Modification de code: nouveau code, entrée de validation Programme de déplacement Modification de code: ancien code, entrée Programme de déplacement Modification de code: nouveau code, première entrée Programme de déplacement Modification de code: nouveau code, entrée de validation Messages d’erreurs du clavier de commande Messages d’erreurs du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL: Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL: – – – – – – – – Le nouveau code Maître est déjà un code d’utilisateur. Le nouveau code d’utilisateur est déjà un code maître. Le code d’utilisateur à modifier n’existe pas. Le code d’utilisateur doit être modifié dans un autre code d’utilisateur, qui existe déjà. – Le code d’utilisateur à supprimer n’existe pas. – La mémoire du code est pleine. 0602.F 0602.F Le nouveau code Maître est déjà un code d’utilisateur. Le nouveau code d’utilisateur est déjà un code maître. Le code d’utilisateur à modifier n’existe pas. Le code d’utilisateur doit être modifié dans un autre code d’utilisateur, qui existe déjà. – Le code d’utilisateur à supprimer n’existe pas. – La mémoire du code est pleine. E 19 E 19 6.4 6.5 Touches 6.4 Touche o (25) Touche o (25) La touche o (25) est toujours active et a la plus grande priorité. Elle ramène le chariot de n’importe quel état dans l’état initial (chariot hors service et non prêt à l’exploitation). Elle remplit exclusivement une fonction de désactivation ou une fonction de remise à zéro dans le chariot. La touche o (25) est toujours active et a la plus grande priorité. Elle ramène le chariot de n’importe quel état dans l’état initial (chariot hors service et non prêt à l’exploitation). Elle remplit exclusivement une fonction de désactivation ou une fonction de remise à zéro dans le chariot. Touche Set (21) Touche Set (21) N’a pour l’opérateur aucune signification. En mode Maître, les valeurs entrées sont validées à l’aide de la touche Set. N’a pour l’opérateur aucune signification. En mode Maître, les valeurs entrées sont validées à l’aide de la touche Set. Touches chiffrées Touches chiffrées Les touches 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 servent à l’entrée des codes. Les touches 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 servent à l’entrée des codes. Mode Maître 6.5 Mode Maître Les modifications des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par le personnel qualifié. Les modifications des paramètres modifient le comportement de déplacement du chariot. Les modifications ne sont enregistrées que si l’interrupteur DIL n° 8 est placé sur la commande sur «ON». Pour parvenir au mode Maître,effectuer les actions suivantes: Les modifications des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par le personnel qualifié. Les modifications des paramètres modifient le comportement de déplacement du chariot. Les modifications ne sont enregistrées que si l’interrupteur DIL n° 8 est placé sur la commande sur «ON». Pour parvenir au mode Maître,effectuer les actions suivantes: – Touche o (si en mode de commande), – Entrer le code Maître. – Touche o (si en mode de commande), – Entrer le code Maître. Instrument DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL (24) d’affichage (CANDIS) Les heures de Verte Désacti- Désacti- Désactiservice sont afficlignotante vée vée vée chées Instrument DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL (24) d’affichage (CANDIS) Les heures de Verte Désacti- Désacti- Désactiservice sont afficlignotante vée vée vée chées Entrée d’un numéro de paramètre et valider à l’aide de la touche Set (21). Entrée d’un numéro de paramètre et valider à l’aide de la touche Set (21). Lors d’une entrée non autorisée (DEL (20) clignote en rouge), l’opérateur parvient en actionnant la touche Set (21) à l’état initial du mode Maître. Entrer un nouveau numéro de paramètre et valider à l’aide de la touche Set (21). Lors d’une entrée non autorisée (DEL (20) clignote en rouge), l’opérateur parvient en actionnant la touche Set (21) à l’état initial du mode Maître. Entrer un nouveau numéro de paramètre et valider à l’aide de la touche Set (21). Ci-après, la modification des valeurs de configuration de paramètres de l’accélération est illustrée à titre d’exemple dans le programme de déplacement (paramètre 101). Ci-après, la modification des valeurs de configuration de paramètres de l’accélération est illustrée à titre d’exemple dans le programme de déplacement (paramètre 101). 0602.F 284.9 0602.F 284.9 E 20 Touches E 20 Exemple accélération La configuration actuelle est affichée La configuration modifiée est affichée Exemple accélération Instrument d’affichage DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL(24) (CANDIS) Verte Désacti- Désacti- DésactiCligvée vée vée notante Verte Désacti- Désacti- DésactiCligvée vée vée notante Numéro de Valeur de paramètre configuration de paramètre La configuration actuelle est affichée La configuration modifiée est affichée 101 6 101 8 Instrument d’affichage DEL (20) DEL (22) DEL (23) DEL(24) (CANDIS) Verte Désacti- Désacti- DésactiCligvée vée vée notante Verte Désacti- Désacti- DésactiCligvée vée vée notante Numéro de Valeur de paramètre configuration de paramètre 101 6 101 8 Modifier la valeur sur 8 et valider à l’aide de la touche Set (21). Modifier la valeur sur 8 et valider à l’aide de la touche Set (21). 0602.F Après entrée du numéro du paramètre 101 et appui sur la touche Set, la valeur actuelle 6 est lue et affichée. 0602.F Après entrée du numéro du paramètre 101 et appui sur la touche Set, la valeur actuelle 6 est lue et affichée. E 21 E 21 Paramètres 6.6 E 22 Paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. No Groupe de paramètres 0xx Configurations du code de serrure (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Programme de déplacement (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement No Groupe de paramètres 0xx Configurations du code de serrure (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Programme de déplacement (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement 0602.F Groupes de paramètres 0602.F 6.6 E 22 Liste de paramètres du chariot No Fonction Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut Serrure de code - interne 000 Modification d’un code 0000 - 9999 Maître ou La longueur du code Maît- 00000 - 99999 re définit aussi la longueur ou du code d’utilisateur. Aus000000 - 999999 si longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajout du code d’utilisateur 002 Modification du code d’utilisateur 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Liste de paramètres du chariot No Remarques Fonction Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut Serrure de code - interne 000 Modification d’un code 0000 - 9999 Maître ou La longueur du code Maît- 00000 - 99999 re définit aussi la longueur ou du code d’utilisateur. Aus000000 - 999999 si longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. (la DEL 22 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set) (la DEL 24 clignote)) Répétition du nouveau code Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un code 001 Ajout du code d’utilisateur Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set) (la DEL 22 clignote) Entrée du code actuel 002 Modification du code d’utilisateur Valider (Set) (La DEL 23 clignote) Entrée d’un nouveau code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques (la DEL 22 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set) (la DEL 24 clignote)) Répétition du nouveau code Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée d’un code Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set) (la DEL 22 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (La DEL 23 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set Valider (Set (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée du code (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée du code Valider Valider 0602.F Les DEL 22-24 se trouvent dans les champs de touches 1-3. 0602.F Les DEL 22-24 se trouvent dans les champs de touches 1-3. E 23 E 23 No Fonction Serrure de code - interne 003 Suppression du code d’utilisateur Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 No Remarques Fonction Serrure de code - interne 003 Suppression du code d’utilisateur (la DEL 23 clignote) Entrée d’un code Valider (Set) Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 (la DEL 23 clignote) Entrée d’un code Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée de code 004 Suppression de la mémoire de code (supprime tous les codes d’utilisateur) 010 Déconnexion temporelle automatique 00 - 31 (la DEL 24 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set)) 3265 = suppresion 3265 00 004 Suppression de la mémoire de code (supprime tous les codes d’utilisateur) 010 Déconnexion temporelle automatique autre entrée = ne pas supprimer 00 = aucune déconnexion Valider (Set)) 3265 = suppresion 3265 00 - 31 00 autre entrée = ne pas supprimer 00 = aucune déconnexion 01 jusqu’à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 jusqu’à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion en 10 secondes 31 = déconnexion en 10 secondes 0602.F 030 Affichage des codes d’opérateur occupés 0602.F 030 Affichage des codes d’opérateur occupés E 24 Remarques E 24 No Fonction Programme de déplacement 101 Accélération 102 Frein d’arrêt avec autorisation 104 Sens d’entraînement: vitesse maximale 105 Sens d’entraînement conducteur accompagnant vitesse du commutateur de marche 108 Sens de fourche: vitesse maximale 109 Sens de fourche: conducteur accompagnant vitesse du commutateur de marche Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut 0-9 0-9 6 6 0-9 6 0-9 6 0-9 6 0-9 6 No Remarques Fonction Programme de déplacement 101 Accélération 102 Frein d’arrêt avec autorisation 104 Sens d’entraînement: vitesse maximale 105 Sens d’entraînement conducteur accompagnant vitesse du commutateur de marche 108 Sens de fourche: vitesse maximale 109 Sens de fourche: conducteur accompagnant vitesse du commutateur de marche 0-9 0-9 6 6 0-9 6 0-9 6 0-9 6 0-9 6 Remarques Paramètres non dépendants du programme de déplacement 411 Type de batterie (normal/ 0-2 0 0 = Normal (humide) intensifié/sec) 1 = puissance intensifiée (humide) 2 = sec (sans maintenance) 0602.F 0602.F Paramètres non dépendants du programme de déplacement 411 Type de batterie (normal/ 0-2 0 0 = Normal (humide) intensifié/sec) 1 = puissance intensifiée (humide) 2 = sec (sans maintenance) Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut E 25 E 25 7 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 7 L’instrument indique: L’instrument indique: – état de décharge de la batterie (barres électroluminescentes (27)), – heures de service (affichage LCD (29)). 27 26 Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont affichés en plus. – état de décharge de la batterie (barres électroluminescentes (27)), – heures de service (affichage LCD (29)). 28 27 26 Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont affichés en plus. 29 28 29 Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (26) «Avertissement» et (28) «Stop» découlent. En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (26) «Avertissement» et (28) «Stop» découlent. Nombre de barres Nombre de barres Batterie humide DEL (jaune) DEL (rouge Avertissement Stop Etat de charge Batterie humide DEL (jaune) DEL (rouge Avertissement Stop Batterie sans maintenance DEL (jaune) DEL (rouge) AvertisseStop ment 10 90,1- 100% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 9 80,1 - 90% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 8 70,1 - 80% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 7 60,1 - 70% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 6 50,1 - 60% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 5 40,1 - 50% Désactivée Désactivée Activée Désactivée 4 30,1 - 40% Désactivée Désactivée Activée Activée 3 20,1 - 30% Activée Désactivée Activée Activée 2 10,1 - 20% Activée Activée Activée Activée Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la limite de 40% pour les batteries sans entretien. 0602.F Etat de charge 0602.F Batterie sans maintenance DEL (jaune) DEL (rouge) AvertisseStop ment 10 90,1- 100% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 9 80,1 - 90% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 8 70,1 - 80% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 7 60,1 - 70% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 6 50,1 - 60% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 5 40,1 - 50% Désactivée Désactivée Activée Désactivée 4 30,1 - 40% Désactivée Désactivée Activée Activée 3 20,1 - 30% Activée Désactivée Activée Activée 2 10,1 - 20% Activée Activée Activée Activée Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la limite de 40% pour les batteries sans entretien. E 26 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) E 26 7.1 Fonction contrôleur de décharge 7.1 Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir de 30% ou de 50%, la batterie devrait être chargée à nouveau (la DEL jaune s’éclaire ent tant qu’avertissement). 7.2 Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir de 30% ou de 50%, la batterie devrait être chargée à nouveau (la DEL jaune s’éclaire ent tant qu’avertissement). Affichage d’heures de service 7.2 Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. A Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. A En cas de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l’affichage. En cas de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l’affichage. Messages d’erreurs Messages d’erreurs L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage commence par un «C» pour composant et un numéro de composants à trois positions. En cas d’erreurs, un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent. Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de courant de commande est déconnecté (interrupteur à clé). L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage commence par un «C» pour composant et un numéro de composants à trois positions. En cas d’erreurs, un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent. Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de courant de commande est déconnecté (interrupteur à clé). A Les descriptions détailléees de composants avec les codes d’erreurs sont à la disposition du service après-vente formé. Les descriptions détailléees de composants avec les codes d’erreurs sont à la disposition du service après-vente formé. Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement) Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement) Les numéros de paramètres sont matérialisés sur l’afficheur. Ceci se fait en relation avec le clavier de commande (CANCODE). L’affichage est effectué au format «PPPWWW». Le «P» symbolise un numéro de paramètre, le W s’applique à une valeur. L’affichage est recouvert après quelques secondes à nouveau par l’affichage des heures de service. Les numéros de paramètres sont matérialisés sur l’afficheur. Ceci se fait en relation avec le clavier de commande (CANCODE). L’affichage est effectué au format «PPPWWW». Le «P» symbolise un numéro de paramètre, le W s’applique à une valeur. L’affichage est recouvert après quelques secondes à nouveau par l’affichage des heures de service. Test d’activation 7.3 Test d’activation Une fois activé, l’affichage apparaît: Une fois activé, l’affichage apparaît: – de la version du logiciel, – des heures de service, – de l’état de décharge. – de la version du logiciel, – des heures de service, – de l’état de décharge. 0602.F 7.3 Affichage d’heures de service 0602.F A Fonction contrôleur de décharge E 27 E 27 Aide en cas de dérangement Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou à des conséquences de commande erronnée. Pour la détection du dérangement, procéder dans l’ordre prévu dans le tableau. Dérangement Cause possible Remèdes Dérangement Cause possible Remèdes Le véhicule ne – Connecteur de Paragraphe rese déplace pas tiré – Maintenir le commutateur principal (ARRET D'URGENCE) enfoncé – Placer Interrupteur à clé la position «0» – Absence de conducteur sur plate-forme dépliée, fonctions de levage et de déplacement inactives – Charge de Paragraphe insuffisante – Timon non pivoté dans la zone de déplacement (F) – Fusible défectueux – Chargeur de Paragraphe de bord raccordé La charge ne – Le véhicule n'est pas en ordre de marche peut pas être soulevée – Contrôler et enficher, si nécessaire, le connecteur – Déverrouiller le commutateur principal (ARRET D'URGENCE) – Placer Interrupteur à clé la position «I» – Poser sur la plate-forme dépliée Le véhicule ne – Connecteur de Paragraphe rese déplace pas tiré – Maintenir le commutateur principal (ARRET D'URGENCE) enfoncé – Placer Interrupteur à clé la position «0» – Absence de conducteur sur plate-forme dépliée, fonctions de levage et de déplacement inactives – Charge de Paragraphe insuffisante – Timon non pivoté dans la zone de déplacement (F) – Fusible défectueux – Chargeur de Paragraphe de bord raccordé La charge ne – Le véhicule n'est pas en ordre de marche peut pas être soulevée – Contrôler et enficher, si nécessaire, le connecteur – Déverrouiller le commutateur principal (ARRET D'URGENCE) – Placer Interrupteur à clé la position «I» – Poser sur la plate-forme dépliée – – – – – Contrôler et charger, si nécessaire, la Paragraphe – Pivoter le timon dans la zone de déplacement (F) – Contrôler les fusibles F1 et 1F1 – Couper le chargeur de Paragraphe de bord du secteur – Exécuter toutes les mesures décrites sous «Le véhicule ne se déplace pas» – voir Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité Absence de conducteur sur – Poser sur la plate-forme déplate-forme dépliée, fonctions pliée de levage et de déplacement inactives Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile bas hydraulique Fusible défectueux – Contrôler le fusible 2F1 Charge trop importante – Tenir compte de la charge admissible maximale (voir plaque signalétique) Le contrôleur de décharge a ré- – Contrôler et charger, si nécespondu (symbole STOP) saire, la Paragraphe – – – – – A Si les «remèdes» ne permettent pas de supprimer le dérangement, veuillez faire appel au service du fabricant du véhicule, car la réparation ne peut être effectuée que par un personnel de service qualifié spécialement formé. 0602.F E 28 Aide en cas de dérangement Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou à des conséquences de commande erronnée. Pour la détection du dérangement, procéder dans l’ordre prévu dans le tableau. – A 8 – Contrôler et charger, si nécessaire, la Paragraphe – Pivoter le timon dans la zone de déplacement (F) – Contrôler les fusibles F1 et 1F1 – Couper le chargeur de Paragraphe de bord du secteur – Exécuter toutes les mesures décrites sous «Le véhicule ne se déplace pas» – voir Matrice de commutation / hauteur de commutation de sécurité Absence de conducteur sur – Poser sur la plate-forme déplate-forme dépliée, fonctions pliée de levage et de déplacement inactives Niveau d’huile hydraulique trop – Contrôle du niveau d’huile bas hydraulique Fusible défectueux – Contrôler le fusible 2F1 Charge trop importante – Tenir compte de la charge admissible maximale (voir plaque signalétique) Le contrôleur de décharge a ré- – Contrôler et charger, si nécespondu (symbole STOP) saire, la Paragraphe Si les «remèdes» ne permettent pas de supprimer le dérangement, veuillez faire appel au service du fabricant du véhicule, car la réparation ne peut être effectuée que par un personnel de service qualifié spécialement formé. 0602.F 8 E 28 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 1001.F 1001.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 1001.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 1001.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 = M3 = M6 = M12 = W1 = M3 = M6 = M12 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois A Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation. – Contrôler le blocage et la butée des fourchons. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger toutes les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. – Si besoin est, contrôler ou régler les pièces coulissantes sur le mât. – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation. – Contrôler le blocage et la butée des fourchons. – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger toutes les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. – Si besoin est, contrôler ou régler les pièces coulissantes sur le mât. 1001.F A Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. 1001.F m Entretien et révision F3 F3 Châssis/ superstructure: 1.1 Entraînement: 2.1 Roues: Direction: 1.2 1.3 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Frein: 5.1 5.2 5.3 5.4 Mât télescopique d’élévation: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Dispositif de levage: 7.1 7.2 7.3 Système hydraulique: 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 F4 Intervalles d'entretien Standard = t W M Magasin frigor. = k 1 3 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plat teforme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans t fuite Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) l t Vérifier le jeu de direction t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons l de la chaîne, régler et graisser Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser t au besoin Vérifier fonctionnement et réglage t Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et l t graisser Contrôler le fonctionnement de rappel du ressort à gaz t (timon), son étanchéité et l’absence de dégâts Effectuer un contrôle visuel des poulies l t Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons l t et du porte-équipement Contrôler les fixations du mât t Contrôler l’usure des chaînes d’élévation et du guidage t de chaîne, les régler et les graisser Contrôler le jeu latéral et la parallélité des profils du mât Contrôler les fixations et les dégâts éventuels des dispo- l t sitifs de protection Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage t Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, l t des membres coulissants et des butées Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons l t et du porte-équipement Contrôler le fonctionnement k t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les k t connexions b) Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts k t du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k t Vidanger l'huile hydraulique c) Echanger le filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 4 Liste de contrôle d'entretien M M 6 12 Châssis/ superstructure: 1.1 Entraînement: 2.1 l t Roues: Direction: t 1.2 1.3 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Frein: 5.1 5.2 5.3 5.4 Mât télescopique d’élévation: 6.1 6.2 6.3 6.4 t 6.5 6.6 Dispositif de levage: 7.1 7.2 7.3 Système hydraulique: 8.1 8.2 8.3 k t t k t 8.4 8.5 8.6 8.7 F4 Intervalles d'entretien Standard = t W M Magasin frigor. = k 1 3 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plat teforme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans t fuite Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) l t Vérifier le jeu de direction t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons l de la chaîne, régler et graisser Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser t au besoin Vérifier fonctionnement et réglage t Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et l t graisser Contrôler le fonctionnement de rappel du ressort à gaz t (timon), son étanchéité et l’absence de dégâts Effectuer un contrôle visuel des poulies l t Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons l t et du porte-équipement Contrôler les fixations du mât t Contrôler l’usure des chaînes d’élévation et du guidage t de chaîne, les régler et les graisser Contrôler le jeu latéral et la parallélité des profils du mât Contrôler les fixations et les dégâts éventuels des dispo- l t sitifs de protection Contrôler le fonctionnement, l'usure et le réglage t Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, l t des membres coulissants et des butées Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons l t et du porte-équipement Contrôler le fonctionnement k t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les k t connexions b) Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts k t du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k t Vidanger l'huile hydraulique c) Echanger le filtre Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression M M 6 12 l t t t k t t k t 1001.F Liste de contrôle d'entretien 1001.F 4 Installation électrique: 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Moteurs électriques: 10.1 10.2 10.3 Batterie: 11.1 11.2 11.3 11.4 Graissage: Mesures obligatoires: 11.5 12.1 13.1 13.2 13.3 13.4 Présentation: 14.1 14.2 Intervalles d'entretien Standard = t W M M M Magasin frigor. = k 1 3 6 12 Contrôler le fonctionnement t Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les t connexions et les câbles Vérifier la valeur correcte des fusibles t Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des intert rupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le t cas échéant échanger les pièces usées Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisse- k t ment et de sécurité Contrôler l’usure des balais de charbon t Contrôler la fixation du moteur t Nettoyer par aspiration le carter-moteur, contrôler k t l’usure du collecteur Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la l t tension d. cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les l t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation l t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Contrôler le fonctionnement de l’arrêt de batterie t Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de t freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente t Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien l t Installation électrique: 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Moteurs électriques: 10.1 10.2 10.3 Batterie: 11.1 11.2 11.3 11.4 Graissage: Mesures obligatoires: 11.5 12.1 13.1 13.2 13.3 13.4 Présentation: 14.1 14.2 Intervalles d'entretien Standard = t W M M M Magasin frigor. = k 1 3 6 12 Contrôler le fonctionnement t Contrôler l’assise solide et les dégâts éventuels sur les t connexions et les câbles Vérifier la valeur correcte des fusibles t Contrôler l'assise solide et le fonctionnement des intert rupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs de couplage et les relais, le t cas échéant échanger les pièces usées Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisse- k t ment et de sécurité Contrôler l’usure des balais de charbon t Contrôler la fixation du moteur t Nettoyer par aspiration le carter-moteur, contrôler k t l’usure du collecteur Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la l t tension d. cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les l t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation l t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Contrôler le fonctionnement de l’arrêt de batterie t Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de t freinage Contrôle de la vitesse de levage et de descente t Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Essai avec charge nominale t Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien l t a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide des écrous de roue, le resserrer éventuellement. Pour le couple de serrage, voir le plan de maintenance. b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. c) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement / le cas échéant, échanger le gros tamis. a) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l'assise solide des écrous de roue, le resserrer éventuellement. Pour le couple de serrage, voir le plan de maintenance. b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement. c) 1er changement au bout de 500 heures de fonctionnement / le cas échéant, échanger le gros tamis. A A Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence 1001.F 1001.F Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence F5 F5 Plan de graissage 5 g E Plan de graissage g F G s G g s F E ERC/Z F s G 2) g s E A+C 1) b a 1) B+C 4) 1,25 - 1,3 l MA = 105 Nm g s Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage huile hydraulique Tubulure de remplissage huile d'engrenages Vis de vidange huile d'engrenages Emploi dans les entrepots frigorifiques 1,25l - 1,3l; selon le type du jeu d'engrenages (toujours jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage F6 B b a 1) Rapport de melange emploi dans les entrepots frigorifiques 1:1 2) Uniquement ERC-Z 3) Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau d’huile hydraulique». 4) E ERC/Z F 2) E A+C 1) 3) b a 1) B+C 4) 1,25 - 1,3 l a Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage huile hydraulique Tubulure de remplissage huile d'engrenages Vis de vidange huile d'engrenages Emploi dans les entrepots frigorifiques 1) Rapport de melange emploi dans les entrepots frigorifiques 1:1 2) Uniquement ERC-Z 3) Hauteur de remplissage voir «Contrôle du niveau d’huile hydraulique». 4) 1,25l - 1,3l; selon le type du jeu d'engrenages (toujours jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage 1001.F g s F A 3) MA = 105 Nm F G A B b E F6 1001.F 5 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. Qté livrée Désignation Utilisation pour: Code N° de comm. Qté livrée Désignation Utilisation pour: A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Donnees de Reference Pour Graisses Donnees de Reference Pour Graisses Point d. suint. °C Pénétration Classe NLG1 Walk à 25 °C E Lithium 185 265-295 F -- -- 310-340 Temperature d'emploi °C Code Genre d. sapon. Point d. suint. °C Pénétration Classe NLG1 Walk à 25 °C Temperature d'emploi °C 2 -35/+120 E Lithium 185 265-295 2 -35/+120 1 -52/+100 F -- -- 310-340 1 -52/+100 1001.F Genre d. sapon. 1001.F Code F7 F7 6 Instructions pour l'entretien 6 Instructions pour l'entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. – Bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. f Lors de travaux qui nécessitent l´utilisation de la fourche ou du véhicule en position haute, veiller à ce qu'une descente, un basculement ou un dérapage soient exclus. Lors de l'élévation du véhicule, respecter également les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». Lors de travaux sur le frein de service/ de maintien, bloquer le véhicule avec des cales. f Lors de travaux qui nécessitent l´utilisation de la fourche ou du véhicule en position haute, veiller à ce qu'une descente, un basculement ou un dérapage soient exclus. Lors de l'élévation du véhicule, respecter également les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». Lors de travaux sur le frein de service/ de maintien, bloquer le véhicule avec des cales. 6.2 Ouverture du capot avant 6.2 Ouverture du capot avant f Véhicule avec plate-forme rabattable: Véhicule avec plate-forme rabattable: – Rabattre la plate-forme de conduite (1) et déplier l’étrier de sécurité (2). – Rabattre la plate-forme de conduite (1) et déplier l’étrier de sécurité (2). Généralités: Généralités: – Extraire les vis (3) avec une clé à fourche (ouverture 8) (Clé (4) dans le coffre de batterie). – Soulever le capot, le retirer du véhicule et le déposer de façon sûre à côté du véhicule. – Montage en sens inverse. – Extraire les vis (3) avec une clé à fourche (ouverture 8) (Clé (4) dans le coffre de batterie). – Soulever le capot, le retirer du véhicule et le déposer de façon sûre à côté du véhicule. – Montage en sens inverse. f Ne démarrer que le capot fermé et correctement verrouillé! Ne démarrer que le capot fermé et correctement verrouillé! 3 3 4 4 1 1 F8 1001.F 2 1001.F 2 F8 6.3 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.3 – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Vérifier le niveau d'huile hydraulique sur le réservoir hydraulique (voir Paragraphe 5). A – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Vérifier le niveau d'huile hydraulique sur le réservoir hydraulique (voir Paragraphe 5). A Des repères sont apposés sur le réservoir hydraulique (voir Paragraphe 5). Lire le niveau d'huile lorsque le dispositif de levage est abaissé. – Le cas échéant, faire éventuellement l'appoint de l'huile hydraulique de la spécification correcte (voir Paragraphe 6.3 (voir tableau). Repères ZT ZZ Des repères sont apposés sur le réservoir hydraulique (voir Paragraphe 5). Lire le niveau d'huile lorsque le dispositif de levage est abaissé. – Le cas échéant, faire éventuellement l'appoint de l'huile hydraulique de la spécification correcte (voir Paragraphe 6.3 (voir tableau). Hauteurs de levée (h3) Litres Contrôle du niveau d’huile hydraulique Repères Hauteurs de levée (h3) Litres DZ ZT ZZ DZ 4 env. 8,3 - - > 5300 4 env. 8,3 - - > 5300 3 env. 8,0 - > 4100 < 5300 3 env. 8,0 - > 4100 < 5300 2 env. 6,8 > 3100 > 2800 - 2 env. 6,8 > 3100 > 2800 - 1 env. 5,1 < 3100 < 2800 - 1 env. 5,1 < 3100 < 2800 - A Montage en sens inverse. A Montage en sens inverse. 6.4 Contrôler le niveau d’huile à engrenages 6.4 Contrôler le niveau d’huile à engrenages – Montage en sens inverse. – Montage en sens inverse. 1001.F – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Desserrer 2 x les vis (3) avec la clé (4). – Vérifier le niveau d'huile d'engrenage - le niveau d'huile doit se trouver au niveau des tubulures de remplissage (voir Paragraphe 5). – Le cas échéant, faire l'appoint de l'huile d'engrenage de la spécification correcte (voir Paragraphe 5.1). 1001.F – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouverture du capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Desserrer 2 x les vis (3) avec la clé (4). – Vérifier le niveau d'huile d'engrenage - le niveau d'huile doit se trouver au niveau des tubulures de remplissage (voir Paragraphe 5). – Le cas échéant, faire l'appoint de l'huile d'engrenage de la spécification correcte (voir Paragraphe 5.1). F9 F9 6.5 Contrôle des fusibles 6.5 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, et vérifier qu’ils ne sont pas endommagés; au besoin, les changer. – Monter le capot avant (voir Paragraphe 6.2). 9 Contrôle des fusibles – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir Paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, et vérifier qu’ils ne sont pas endommagés; au besoin, les changer. – Monter le capot avant (voir Paragraphe 6.2). 9 5 8 8 7 8 2F1 1F10 9 6F1 Circuit électrique: Sécurité de commande totale Moteur de déplacement (parallèlement à 1F10) Moteur de pompe Moteur de déplacement (parallèlement à 1F1) Indicateur de décharge/compteur d'heures de service 7 Valeur 10 A 150 A Pos. 5 6 Désignation F1 1F1 150 A 40 A 7 8 2F1 1F10 10 A 9 6F1 1001.F Désignation F1 1F1 6 F 10 6 Circuit électrique: Sécurité de commande totale Moteur de déplacement (parallèlement à 1F10) Moteur de pompe Moteur de déplacement (parallèlement à 1F1) Indicateur de décharge/compteur d'heures de service Valeur 10 A 150 A 150 A 40 A 10 A 1001.F 7 Pos. 5 6 5 F 10 6.6 7 Remise en service 6.6 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. voir Chapitre E «Mise en service du véhicule» Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. Mesures avant la mise hors service En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 m 1001.F 1001.F m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. voir Chapitre E «Mise en service du véhicule» Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. F 12 Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 1001.F A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 1001.F A Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 12