VOL 50 | VOL 200 | VOL 15 | VOL 100 | Schmalz VOL 5 Vacuum reservoir Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels9 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
9
Réservoir de vide VOL Notice d’utilisation Remarque La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression. Éditeur © J. Schmalz GmbH, 03/20 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH. J. Schmalz GmbH · Johannes-Schmalz-Str. 1 · D-72293 Glatten · T : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .............................................................................................................................. 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................... 1.2 La documentation technique fait partie du produit............................................................................ 1.3 Avertissements dans le présent document ........................................................................................... 1.4 Symboles ................................................................................................................................................. 1.5 Plaque signalétique................................................................................................................................ 3 3 3 3 3 4 2 Consignes de sécurité fondamentales........................................................................................................... 2.1 Utilisation conforme .............................................................................................................................. 2.2 Consignes de sécurité............................................................................................................................. 2.3 Modifications du produit....................................................................................................................... 2.4 Qualification du personnel .................................................................................................................... 2.5 Signalisation de zone dangereuse ........................................................................................................ 4 4 4 4 5 5 3 Composition du réservoir de vide VOL ......................................................................................................... 5 4 Données techniques ....................................................................................................................................... 6 4.1 Paramètres généraux ............................................................................................................................. 6 4.2 Dimensions.............................................................................................................................................. 6 5 Contrôle de la livraison .................................................................................................................................. 6 6 Installation....................................................................................................................................................... 6.1 Consignes d'installation ......................................................................................................................... 6.2 Transport................................................................................................................................................. 6.3 Lieu d’installation................................................................................................................................... 6.4 Procédure d’installation......................................................................................................................... 6.5 Raccorder la pompe à vide et le système de préhension..................................................................... 6.6 Dispositif de sécurité .............................................................................................................................. 6 6 7 7 7 7 7 7 Mise en service du dispositif.......................................................................................................................... 8 8 Entretien et nettoyage ................................................................................................................................... 8 8.1 Filtre ........................................................................................................................................................ 8 9 Élimination des erreurs................................................................................................................................... 9 10 Garantie ........................................................................................................................................................... 9 11 Pièces de rechange et d’usure........................................................................................................................ 9 12 Élimination du produit ................................................................................................................................... 9 13 Déclaration de conformité ............................................................................................................................. 9 2/9 FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans ce Notice d’utilisation. Ce Notice d’utilisation contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases d’exploitation du produit : • le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service • le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements Le Notice d’utilisation décrit le produit au moment de la livraison par Schmalz. 1.2 La documentation technique fait partie du produit 1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement. 2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la disposition du personnel. 3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs. ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures ! ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect des consignes de la documentation. Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez vous adresser au service de Schmalz à l’adresse suivante : www.schmalz.com/services 1.3 Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le présent document indique quatre niveaux de danger signalés par un mot-clé précis. Mot-clé Signification DANGER Signale un danger représentant un risque élevé qui, s’il n’est pas évité, entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures. PRUDENCE Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité. REMARQUE Signale un danger entraînant des dommages matériels. 1.4 Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1. Première manipulation à effectuer. 2. Seconde manipulation à effectuer. FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 3/9 1.5 Plaque signalétique La plaque signalétique comporte des données importantes concernant le réservoir de vide. Celle-ci est fixée sur la face extérieure du dispositif. Elle est raccordée à demeure au réservoir de vide et doit être toujours bien lisible. Elle comporte les données suivantes : • Désignation de vente de l’article / Type • Référence d’article • Date de fabrication • Marquage CE En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou autres demandes, indiquer toutes les informations citées ci-dessus. 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Utilisation conforme Le réservoir de vide a été fabriqué selon l’état actuel de la technique et se distingue par son excellente fiabilité. Le réservoir de vide VOL de la marque Schmalz sert à mettre à disposition un volume de vide précis. Des gaz neutres sont autorisés pour l’évacuation conformément à la norme EN 983. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (argon, xénon, néon, etc.). Avant le transport d’un gaz, vérifier si le gaz en question peut être transporté sans danger dans un cas d’application concret. Les dispositions de sécurité concernant les installations et les dispositifs fonctionnant en combinaison avec le réservoir de vide contribuent à éviter qu’une chute du vide puisse mettre en danger les êtres humains, les animaux ou les biens matériels. Le produit est prévu pour une utilisation industrielle. Respecter les données techniques ainsi que les indications de montage et de service mentionnées dans la présente notice fait partie de l’utilisation conforme. 2.2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Un débit de vide élevé génère un effet de succion important Risque de blessure des yeux ou d’autres parties du corps 4 Porter des lunettes de protection. 4 Ne pas regarder directement ou toucher un orifice de vide. 4 Garder une distance de sécurité avec l’orifice de vide lorsque le générateur de vide est en marche. AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d'huile, d'autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d'acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents. 4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. 2.3 Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 4/9 FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 2. Utiliser exclusivement des pièces d’origine Schmalz. 3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état. 2.4 Qualification du personnel Le personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître les risques et est de ce fait exposé à de plus grands dangers ! 1. Les tâches décrites dans la présente Notice d’utilisation doivent être confiées uniquement à un personnel qualifié. 2. Le produit doit être utilisé uniquement par un personnel ayant reçu une formation prévue à cet effet. Cette Notice d’utilisation est destinée aux installateurs formés à l'utilisation du produit et capables de l'installer et de l'utiliser. 2.5 Signalisation de zone dangereuse Les personnes qui séjournent dans la zone dangereuse de l’installation dans son intégralité encourent de graves blessures. Nous entendons par zone dangereuse toute zone au sein ou autour d’une machine dans laquelle la présence de personnes expose celles-ci à un risque pour leur sécurité ou leur santé. Le réservoir de vide alimente une ou plusieurs ventouse(s) à vide. Il existe donc en théorie un risque que la charge tombe lors du levage ou du transport. La zone située directement en-dessous du préhenseur et de la charge est une zone dangereuse. Nous attirons votre attention sur le fait que l’exploitant doit s’assurer des points suivants vis-à-vis de son personnel opérateur et d’entretien : • Instructions quant aux dispositifs de sécurité de l’installation (p.ex. barrière de sécurité ou capteurs) • Surveillance du respect des mesures de sécurité • Faire en sorte que des personnes non autorisées (personnes autres que le personnel opérateur et d’entretien) ne puissent pas pénétrer dans la zone dangereuse définie de l’installation. 3 Composition du réservoir de vide VOL 6 2 4 3 1 5 4 3 2 1 5 1 Manomètre 2 3 Réservoir de vide 4 5 Alésages de fixation 6 Filtre à vide avec raccord d’aspiration du préhenseur Clapet anti-retour avec raccord de la pompe à vide Rail de fixation Les positions en gras représentent les fonctions de sécurité. FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 5/9 4 Données techniques 4.1 Paramètres généraux Type Réf. article Capacité en l [litres] Masse en kg [kilogrammes] VOL 5 10.03.03.00108 5 8,0 VOL 15 10.03.03.00113 15 17,5 VOL 50 10.03.03.00118 50 35,5 VOL 100 10.03.03.00123 100 51,0 VOL 200 10.03.03.00128 200 97,0 4.2 Dimensions VOL 5 VOL 15 – 200 Type B B1 d G1 G2 H H1 L X1 Y1 VOL 5 110 185 9 G3/8" FI G3/8" FI 120 180 550 530 80 VOL 15 400 495 11 G1/2" FI G3/4" FI 180 250 430 280 360 VOL 50 510 630 11 G3/4" FI G1-1/4" FI 235 270 710 480 470 VOL 100 610 750 11 G1-1/4" FI G1-1/4" FI 334 405 710 480 570 VOL 200 710 1 015 11 G2" FI G2-1/2" FI 434 495 910 592 670 5 Contrôle de la livraison La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur les documents de livraison. 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 6 Installation 6.1 Consignes d'installation Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Le produit doit être dépressurisé avant l’installation et les travaux d’entretien (ventiler le produit vers l’atmosphère) ! 6/9 FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 1. Utilisez uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation prévus. 2. Le montage ou le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors pression. 3. Les conduites pneumatiques doivent être branchées au réservoir de vide de façon permanente et être sécurisées. 6.2 Transport Le réservoir de vide (VOL 50 – 200) peut être transporté et mis en place à l’aide d’une grue de levage et d’élingues adaptés (respectez la charge maximale de l’appareil de levage). 6.3 Lieu d’installation DANGER Risque d’incendie et d’explosion dû à des éléments électriques non sécurisés contre les explosions Graves blessures ou danger de mort ! 4 Ne pas utiliser le produit dans un environnement présentant un risque d’explosion ! Le Réservoir de vide ne doit pas être exploité dans des locaux présentant un risque d’explosions. La température ambiante doit se situer entre +5 °C et +40 °C. (En cas de températures hors de cette plage, veuillez consulter le fabricant au préalable). Des directives internes et des contrôles réguliers doivent assurer que l’environnement du poste de travail est toujours propre et organisé de façon claire. 6.4 Procédure d’installation 4 Fixez le réservoir de vide avec des vis de fixation sur le lieu d’installation. Utilisez pour cela le socle de fixation (ou ses perçages) monté sur le réservoir. 6.5 Raccorder la pompe à vide et le système de préhension 1. Établir la connexion vers la pompe à vide via le filetage G1 du clapet anti-retour à l’aide d’un tuyau de vide approprié. 2. Établir la connexion vers le système de préhension par le vide via le filetage G2 du filtre à vide à l’aide d’un tuyau de vide approprié. 6.6 Dispositif de sécurité Le dispositif de sécurité du réservoir de vide est un manomètre avec signalisation de zone dangereuse en rouge. Contrôlez les dispositifs de sécurité au début de chaque cycle de travail (en cas de fonctionnement discontinu) ou une fois par semaine (en cas de fonctionnement en continu). Contrôle du réservoir de vide 1. Obturez de manière étanche au vide le raccord d’aspiration du filtre, par ex. avec une plaque en caoutchouc. 2. Mettez la pompe à vide sous tension, puis attendez jusqu’à ce que la dépression soit générée. FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 7/9 3. Mettre le système à l’arrêt et surveiller le manomètre. La dépression ne doit pas chuter de plus de 100 mbars dans une période de 20 minutes. Résoudre les défauts avant la mise en service du dispositif. Si vous constatez des défauts pendant le fonctionnement, stoppez le dispositif et éliminez-les. 7 Mise en service du dispositif Il convient de respecter les consignes de sécurité locales en vigueur ! L’exploitant du réservoir de vide doit s’assurer par des mesures internes : • que les utilisateurs du dispositif ont été instruits, • qu’ils ont lu et compris la notice d’utilisation et • qu’ils ont accès à tout moment à cette dernière. Les compétences du personnel doivent être déterminées clairement et respectées en ce qui concerne les différents travaux à effectuer sur le dispositif. L'organisation du travail ne doit présenter aucune ambiguïté. La remarque suivante complète les consignes de sécurité locales en vigueur : 1. Contrôler régulièrement le manomètre. ð Si l’aiguille du manomètre atteint la zone rouge inférieure à -0,6 bar, il existe un risque que les ventouses alimentées par le réservoir de vide ne parviennent plus à maintenir la charge soulevée en toute sécurité. 2. Contrôler l’étanchéité du dispositif. DANGER Chute d’objets en raison d’une alimentation en vide insuffisante de l’installation Blessures graves ou danger de mort étant donné que la charge soulevée ne peut plus être maintenue en toute sécurité. 4 Séjourner sous la charge soulevée est interdit ! 4 Terminer l’étape de travail de la façon la plus contrôlée possible 4 Débrancher l’installation de l’alimentation 4 Contrôler l’étanchéité du dispositif 8 Entretien et nettoyage 8.1 Filtre REMARQUE De la poussière s’infiltre dans les conduites lors du retrait de la cartouche filtrante. Endommagement du générateur de vide 4 Lors de l’extraction de la cartouche filtrante, s'assurer que la poussière ne s’infiltre pas dans les conduites. 4 Ne pas nettoyer la cartouche filtrante en la tapotant. Contrôler le filtre au moins une fois par semaine selon la teneur en poussière de l’air ambiant ; purger la cartouche filtrante (de l’intérieur vers l’extérieur) si nécessaire. Remplacez la cartouche filtrante en cas d’un fort encrassement. 8/9 FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 9 Élimination des erreurs Seul du personnel qualifié est autorisé à installer et à entretenir le dispositif. Contrôlez les dispositifs de sécurité après tous travaux de réparation ou d’entretien. Panne Cause possible Solution La pompe fonctionne, mais la dépression de -0,6 bar n’est pas atteinte. Couvercle du filtre non étanche 4 Contrôler l’étanchéité du couvercle du filtre. Obturateur du réservoir non étanche 4 Resserrer l’obturateur, remplacer la bague d’étanchéité. Raccords filetés non étanches 4 Contrôler et resserrer les raccords filetés, remplacer les bagues d’étanchéité si nécessaire. 10 Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine. L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au fonctionnement parfait du système et à la garantie. Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie. 11 Pièces de rechange et d’usure Désignation VOL 5 VOL 15 VOL 50 VOL 100 VOL 200 10.05.05.00002 10.05.05.00003 10.05.05.00004 10.05.05.00006 10.05.05.00008 Pièces de rechange Clapet anti-retour RSV Vacuomètre VAM 10.07.02.00003 Pièces d’usure Cartouche filtrante de rechange FILT-EINS 10.07.01.00014 10.07.01.00017 10.07.01.00018 10.07.01.00020 12 Élimination du produit Si aucun accord spécifique de reprise et de mise au rebut n'a été convenu, restituez les composants démontés dans un centre de recyclage des déchets. 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au recyclage des déchets. 13 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation, le réservoir de vide VOL, répond aux directives CE en vigueur suivantes : 2006/42/CE Directive sur les machines Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines – Notions fondamentales, principes généraux de conception – Analyse des risques EN ISO 4414 Technique des fluides – Règles générales et exigences de sécurité pour les installations pneumatiques et leurs composants FR · 30.30.01.02412 · 00 · 03/20 9/9