Dentsply Sirona SiroSonic, SiroSonic L/TL, PerioSonic Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
Nouveau depuis: 10.2017 SiroSonic/L/TL / PerioSonic Notice d’utilisation Français Notice d'utilisation = Table des matières Dentsply Sirona Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic Table des matières 1 Avant de commencer... ............................................................................................ 4 1.1 Structure du document .................................................................................. 1.1.1 Marquage des avertissements ......................................................... 1.1.2 Mises en page et symboles.............................................................. 4 4 5 1.2 Longévité des instruments Dentsply Sirona .................................................. 5 2 Consignes de sécurité.............................................................................................. 6 3 Description technique............................................................................................... 7 3.1 Tâche ............................................................................................................ 7 3.2 Mode de fonctionnement de la détection des concrétions ............................ 7 3.3 Structure de la pièce-à-main à ultrasons ...................................................... 7 3.4 Caractéristiques techniques .......................................................................... 8 3.5 Réglage de la puissance des inserts à ultrasons .......................................... 9 Préparation............................................................................................................... 10 4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ............................ 10 4.2 Avant de commencer la journée de travail .................................................... 10 4.3 Avant chaque patient .................................................................................... 10 Manipulation ............................................................................................................. 11 5.1 Raccordement de la pièce-à-main à ultrasons au tuyau d'alimentation........ 11 5.2 Détacher la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation...................... 12 5.3 Mise en place et retrait de l'insert à ultrasons ............................................... 13 5.4 Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore utilisable..................................... 13 5.5 Régler la puissance des inserts à ultrasons.................................................. 14 5.6 Réglage du spray de refroidissement ........................................................... 14 5.7 Traitement ..................................................................................................... 5.7.1 Utilisation des inserts SiroPerio ....................................................... 5.7.2 Utilisation des inserts de détartrage ................................................. 5.7.3 Utilisation des inserts SiroRetro ....................................................... 5.7.4 Utilisation des inserts SiroPrep ........................................................ 5.7.5 Utilisation du set CEM N° 6L............................................................ 5.7.6 Utilisation de l'insert Endo n° 5......................................................... 5.7.7 Utilisation de l'insert SiroImplant ...................................................... 15 16 18 19 20 20 21 23 Traitement ultérieur .................................................................................................. 24 6.1 24 4 5 6 2 Après chaque traitement ............................................................................... 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona Table des matières Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 7 Préparation .............................................................................................................. 25 7.1 Procéder à une pré-désinfection .................................................................. 25 7.2 Nettoyage et désinfection en machine ... ..................................................... 7.2.1 ... avec un DAC Universal ............................................................... 7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection ....................... 25 25 26 7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement.......................................................... 27 7.4 Stérilisation................................................................................................... 28 Maintenance ............................................................................................................ 29 8.1 Entretien du conduit d’eau............................................................................ 29 8.2 Nettoyage de la surface du photoconducteur............................................... 29 8.3 Remplacer la cartouche d’eau de spray....................................................... 30 8.4 Remplacer la lampe halogène/DEL.............................................................. 31 9 Pièces de rechange et consommables.................................................................... 32 10 Conditions de stockage et de transport ................................................................... 36 11 Élimination du produit .............................................................................................. 37 cê~å´~áë 8 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 3 1 Avant de commencer... Dentsply Sirona 1.1 Structure du document Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 1 Avant de commencer... SiroSonic/L/TL / PerioSonic satisfait aux dispositions correspondant à l'état actuel de la technologie. 1. Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser SiroSonic/L/TL / PerioSonic. 2. Utilisez SiroSonic/L/TL / PerioSonic uniquement pour les applications décrites dans la notice d'utilisation. 3. Observez les prescriptions d'hygiène, les dispositions en matière de sécurité au travail et les mesures de prévention des accidents applicables lors de l'utilisation de SiroSonic/L/TL / PerioSonic. Utilisation conforme à la destination prévue SiroSonic/L/TL / PerioSonicsert au traitement d'affections dentaires. Le traitement est valable pour les applications suivantes : ● Élimination supra-gingivale de dépôts et de tartre (détartrage) ● Élimination sous-gingivale de la plaque et des concrétions (parodontologie) ● Nettoyage des implants, ainsi que des restaurations métalliques et céramiques (insert de nettoyage d'implants) ● Rinçage de canaux radiculaires préparés (endodontie) ● Liquéfaction de colles thixotropes (CEM) ● Micro-préparation ● Traitement radiculaire rétrograde (endodontie) De plus, PerioSonic sert à la création d'un signal de tension en vue de l'évaluation dans PrioScan. PerioSonic Contre-indications Aucun Groupe cible Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au cabinet dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet. 1.1 Structure du document 1.1.1 Avertissements Marquage des avertissements ➢ Observez les avertissements visant à la prévention de dommages corporels. Les avertissements sont représentés comme suit : DANGER! indique un danger entraînant la mort ou des blessures graves si rien n'est fait pour éviter ce danger. AVERTISSEMENT! indique un danger pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si rien n'est fait pour éviter ce danger. ATTENTION! indique un danger pouvant entraîner des blessures si rien n'est fait pour éviter ce danger. Indications relatives à l'utilisation ➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les dommages matériels et un travail supplémentaire. Les indications relatives à l'utilisation sont représentées comme suit : AVIS! indique des mesures de prévention de dommages matériels. 4 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 1 Avant de commencer... Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 1.2 Longévité des instruments Dentsply Sirona IMPORTANT : indique des informations importantes et des informations pour la prévention de travail supplémentaire. Astuce : indique des informations visant à faciliter le travail. 1.1.2 Mises en page et symboles Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : ✔ Condition à remplir 1. Première étape à réaliser Vous invite à exécuter une tâche. 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser Utilisation de la mise en Indique une référence à un page et des symboles [ → 5]. autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Enumération Indique une énumération. Sous réserve d'une utilisation conforme : ● les composants statiques des instruments Dentsply Sirona présentent une longévité typique d’environ 5 ans, Standard_Denstply Sirona ● les composants mobiles des instruments Dentsply Sirona présentent une longévité typique d’environ 3 ans, Ces indications ne comportent toutefois aucune obligation de garantie, car l'usure peut apparaître avant ou après les délais nommés, en fonction de l’utilisation et de la fréquence de stérilisation et d’entretien. La bague d'étanchéité du SiroSonic TL et du PerioSonic doit être remplacée une fois par an. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 5 cê~å´~áë 1.2 Longévité des instruments Dentsply Sirona 2 Consignes de sécurité Dentsply Sirona Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic Obligations de l'utilisateur 2 Consignes de sécurité ● Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne s'écartent pas des caractéristiques indiquées [ → 8]. ● Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre les dangers. Observez à cet effet les consignes de sécurité. ● Observez les indications du point Utilisation conforme. ● Gardez la notice d'utilisation à portée de main pour pouvoir la consulter en cas de besoin. ● Utilisez SiroSonic/L/TL / PerioSonic exclusivement avec des appareils Dentsply Sirona. Détartreur uniquement avec Sirona ● Chaque insert doit être utilisé uniquement avec la clé dynamométrique qui lui est jointe. ● La clé dynamométrique et l'insert doivent être mis au rebut au bout d'une durée d'utilisation de 12 mois. Prévention de transmissions d'infections et de contaminations croisées Évitez les transmissions d'infections et les contaminations croisées entre les patients, les praticiens et les tiers : procédez à une stérilisation après chaque utilisation sur un patient. Procéder à la stérilisation Prenez des mesures d'hygiène adéquates, telles que le port de gants de protection. Prévention des lésions oculaires La DEL fait partie du groupe de risque 2 selon la norme IEC 62471:2006. Elle émet un rayonnement optique qui peut s'avérer dangereux et qui peut endommager les yeux ! La lumière bleue émise représente un danger pour la rétine ! Ne pas regarder dans le faisceau des DEL de manière prolongée pendant le fonctionnement. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte risque d'endommager la surface dentaire. Dysfonctionnement ou dommage Arrêtez immédiatement l'utilisation en cas de dysfonctionnements, de bruits inhabituels ou de dommages. Les pièces-à-main et les inserts à ultrasons endommagés peuvent provoquer des blessures. Informez le dépôt dentaire ou le fabricant. Zone à risque d'explosion N'utilisez pas ce produit dans des zones à risque d'explosion. Réparation Ne réparez pas les pièces-à-main à ultrasons et les inserts à ultrasons vous-même. Inserts à ultrasons, pièces de rechange et accessoires Utilisez exclusivement des pièces et des inserts d'origine Dentsply Sirona ou autorisés par Dentsply Sirona. La sécurité du fonctionnement n'est pas garantie avec des pièces ou des inserts non validés par Dentsply Sirona, et leur utilisation risque d'entraîner des détériorations sur la pièceà-main. Travaux endodontiques Utilisez une digue de protection lorsque vous effectuez des travaux endodontiques sur le patient. Stimulateurs cardiaques et défibrillateurs implantables Dentsply Sirona recommande de ne pas utiliser les détartreurs à ultrasons sur les patients porteurs d'un stimulateur cardiaque et/ou d'un défibrillateur implantable. Association avec des postes de traitement Les détartreurs Dentsply Sirona doivent être utilisés exclusivement avec un poste de traitement Dentsply Sirona. L'utilisation avec des postes de traitement d'autres fabricants risque de provoquer des blessures. En cas de questions, contactez votre dépôt dentaire ou le fabricant. 6 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 3 Description technique Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 3 3.1 Tâche Description technique 3.1 Tâche La pièce-à-main à ultrasons transforme l'énergie électrique en un mouvement de translation et transmet ce dernier à l'insert à ultrasons. Ceci imprime un mouvement de vibration à l'extrémité distale de l'insert à ultrasons. 3.2 Mode de fonctionnement de la détection des concrétions La détection des concrétions est uniquement possible avec l'insert à ultrasons SiroPerio 4PS en association avec la pièce-à-main PerioSonic sur le PerioScan de Dentsply Sirona. Détection : l’analyse du schéma physique des oscillations de l'insert à ultrasons permet de détecter le contact avec la surface dentaire. C’est la substance ou le matériau de la dent en cours d’examen et non la structure de surface qui est détecté(e). Dès que la pièce-à-main PerioScan est retirée de sa fixation sur le PerioScan, le mode détection est automatiquement activé. Si le logiciel reconnaît des surfaces radiculaires, la bague de signalisation s'allume en vert - s'il reconnaît plutôt des concrétions, la bague de signalisation s'allume en bleu. Veuillez tenir compte des indications contenues dans la notice d'utilisation pour PerioScan. 3.3 Structure de la pièce-à-main à ultrasons A Logement de l'insert B Sortie d'éclairage (uniquement sur SiroSonic L/TL) C Bague de réglage F Écrou de tuyau cê~å´~áë Structure de SiroSonic/L/TL Structure de PerioSonic 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 A Logement de l'insert B Sortie de l'éclairage C Bague de signalisation D Bague de réglage E Écrou de tuyau 7 3 Description technique Dentsply Sirona 3.4 Caractéristiques techniques Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 3.4 Caractéristiques techniques Pièce-à-main à ultrasons SiroSonic SiroSonic L SiroSonic TL PerioSonic Fréquence d'oscillation en kHz 25 - 32 25 - 32 25 - 32 25 - 32 Fonction de spray x x x x Réglage de l'eau de spray au niveau du raccord x x x x Fonction d'éclairage - x x x Amplitude d'oscillation de l’insert à ultrasons en µm (100µm = 0,10mm) ~ 180 (avec insert 4L) ~ 180 (avec insert 4L) ~ 180 (avec insert 4L) ~ 200 (avec insert 4PS) Poste de traitement SiroSonic SiroSonic L1 SiroSonic TL - 3,6 ±0,1 - Lampe halogène - - - DEL - 0,03 0,03 Débit d'eau de spray en ml/min (lorsque le régulateur d'eau est ouvert au maximum) 60 60 60 Pression d'eau de spray en bar (sans insert) 2 ±0,2 2 ±0,2 2 ±0,2 Proportion d'eau recommandée dans le spray en ml/min > 30 ml/min > 30 ml/min > 30 ml/min Tension de la lampe en V, sur la lampe Courant de la lampe en A 1. En fonction du poste de traitement et de son équipement PerioScan PerioSonic Tension de la lampe en V, sur la lampe - Courant de la lampe en A Lampe halogène - DEL 0,03 Débit d'eau de spray en ml/min (lorsque le régulateur 60 d'eau est ouvert au maximum) Pression d'eau de spray en bar (sans insert) 1-1,5 Proportion d'eau recommandée dans le spray en ml/ > 30 ml/min min 8 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 3 Description technique Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 3.5 Réglage de la puissance des inserts à ultrasons Conditions de service Température ambiante 10°C - 40°C (50°F - 104°F) Humidité relative de l'air 30% - 95% Pression d'air 700hPa - 1060hPa Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. 0123 3.5 Réglage de la puissance des inserts à ultrasons SiroSonic SiroSonic L SiroSonic TL PerioSonic Insert n° 1L 100% 100% 100% 100% Insert n° 2L 100% 100% 100% 100% Insert n° 3L ≤ 80% ≤ 80% ≤ 80% ≤ 80% Insert n° 4L ≤ 70% ≤ 70% ≤ 70% ≤ 70% SiroPerio PE 1 ≤ 70% ≤ 70% ≤ 70% ≤ 70% SiroPerio PE 2 100% 100% 100% 100% SiroPerio PE 3 100% 100% 100% 100% SiroPerio 4 PS ≤ 80% ≤ 80% ≤ 80% ≤ 80% SiroPerio PE 5 100% 100% 100% 100% SiroPerio PE 6 100% 100% 100% 100% Inserts SiroPrep 100% 100% 100% 100% Inserts SiroRetro 100% 100% 100% 100% Insert CEM ≤ 10% ≤ 10% ≤ 10% ≤ 30% SiroImplant IP 1 ≤ 70% ≤ 70% ≤ 70% ≤ 70% Insert Endo n° 5 ≤ 4% ≤ 4% ou fonction Endo 1e - 5e1 Fonction Endo 1e - 5e2 ≤ 4% 1. 2. cê~å´~áë Les inserts peuvent fonctionner avec la puissance maximale suivante : en association avec le poste de traitement Intego/Intego Pro en association avec le poste de traitement Teneo/Sinius 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 9 4 Préparation Dentsply Sirona 4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées 4 Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic Préparation 4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ➢ Après le transport et avant la mise en service initiale, respectez une phase d'acclimatation adéquate. ➢ Stérilisez le détartreur et les accessoires avant la mise en service. [ → 28]. ➢ Nettoyez et entretenez le détartreur après des pauses d'utilisation prolongées.. 4.2 Avant de commencer la journée de travail ➢ Rincez les conduits d'eau pendant 2 minutes. 4.3 Avant chaque patient 1. Rincez les conduits d'eau pendant 30 secondes. 2. Branchez la pièce-à-main à ultrasons [ → 11]. 3. Fixez l'insert à ultrasons [ → 13]. 4. Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore utilisable [ → 13]. 5. Réglez un débit d'eau de refroidissement suffisant (> 30 ml/min) [ → 14]. 6. Utilisez exclusivement de l'eau filtrée (< 50 µm). 7. Vérifiez que les buses ne sont pas obstruées et qu'elles ne présentent pas de dépôts par ex. de calcaire et nettoyez les buses si nécessaire. 8. Vérifiez que l’insert à ultrasons est bien fixé. 9. Effectuez un essai de charge axial de l'insert à ultrasons. Note : Utilisez une digue de protection lorsque vous effectuez des travaux endodontiques sur le patient. 10 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 5 Manipulation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5 5.1 Raccordement de la pièce-à-main à ultrasons au tuyau d'alimentation Manipulation AVIS! Les inserts à ultrasons s'usent et peuvent se déformer. Ils risquent de perdre de leur puissance et de se rompre ! Utilisez uniquement des inserts ne présentant aucune usure ni déformation. Ne pliez pas davantage les inserts tordus. ATTENTION! Un insert à ultrasons lâche peut se détacher du filetage ou se briser. Vous risquez de vous blesser ! Utilisez donc la pièce-à-main à ultrasons uniquement lorsque l'insert à ultrasons est bien serré. ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement excessif de la zone de préparation et à des lésions du tissu dentaire. Assurez-vous que le débit est > 30ml/min. ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement excessif du point de préparation, de l'insert et du détartreur. Assurezvous que la proportion d'eau est > 30ml/min. Exception : Le débit d'eau de l'insert n° 6L (CEM) est bloqué. Lors de l'utilisation avec l'insert n° 6L (CEM), le détartreur ne doit être utilisé que brièvement. Détartreur _ Insert n° 6L ATTENTION! Un insert vissé sur une pièce-à-main à ultrasons peut vous piquer. Vous risquez de vous blesser ! Lorsque vous n'utilisez pas la pièce-à-main à ultrasons : retirez l'insert ou placez la clé dynamométrique en guise de protection. ATTENTION! Un rayonnement optique potentiellement dangereux peut être nocif pour les yeux ! Ne pas regarder dans le faisceau des DEL de manière prolongée pendant le fonctionnement. tuyau d'alimentation Raccordement de SiroSonic/L 1. Comparez le gabarit des trous dans la pièce-à-main avec les petits tubes dans le raccord de tuyau. 2. Tenez fermement l'écrou du tuyau (A) et enfichez l'insert à ultrasons jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 11 cê~å´~áë 5.1 Raccordement de la pièce-à-main à ultrasons au 5 Manipulation Dentsply Sirona 5.2 Détacher la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic Raccordement de SiroSonic TL et de PerioSonic 1. Orientez l'inscription Dentsply Sirona et l'encoche située sur le raccord du tuyau de manière à les faire coïncider. 2. Tenez fermement l'écrou du tuyau (A) et enfichez la pièce-à-main à ultrasons jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher. 5.2 Détacher la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation ATTENTION! Ne retirez pas la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation pendant le fonctionnement. Vous risquez de vous blesser ! Retirer SiroSonic/L ✔ La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement. 1. Maintenez le tuyau d'alimentation au niveau de la bague de réglage (B), et non par l’écrou du tuyau (A) ! 2. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation. Pendant cette procédure, ne tirez pas sur le tuyau d'alimentation et ne le maintenez pas. Retirer SiroSonic TL/PerioSonic ✔ La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement. ➢ Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation. Pendant cette procédure, ne tirez pas sur le tuyau d'alimentation et ne le maintenez pas. 12 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 5 Manipulation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.3 Mise en place et retrait de l'insert à ultrasons 5.3 Mise en place et retrait de l'insert à ultrasons Mise en place de l'insert à ultrasons ✔ La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement. 1. Fixez l'insert à ultrasons dans la clé dynamométrique (A). 2. Vissez lentement l'insert à ultrasons dans la clé dynamométrique en le tournant dans le sens horaire. Tournez d'un quart de tour au-delà du point de résistance. 3. Retirez la clé dynamométrique. 4. Contrôlez l'insert à ultrasons [ → 13]. ATTENTION! Un insert à ultrasons lâche peut se détacher du filetage ou se briser. Vous risquez de vous blesser ! Utilisez donc la pièce-à-main à ultrasons uniquement lorsque l'insert à ultrasons est bien serré. Retirez l'insert à ultrasons ✔ La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement. 1. Fixez la clé dynamométrique sur l'insert à ultrasons. 2. Dévissez l'insert à ultrasons en le tournant dans le sens antihoraire. 5.4 Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore utilisable. ✔ Un gabarit pour inserts est joint à la livraison. 2. Contrôlez l'insert à ultrasons à l'aide du gabarit pour inserts. Les lignes de repère (B) indiquent l’usure maximale autorisée. Le contour de l'insert à ultrasons dévie de celui de l'illustration du gabarit pour inserts ou il est plus court que la ligne de repère ? 1. Dans ce cas, arrêtez d'utiliser l'insert à ultrasons. 2. Mettez au rebut l'insert à ultrasons et la clé dynamométrique correspondante. Les représentations du gabarit pour inserts indiquent les formes et les longueurs correctes des inserts. L’écart par rapport au contour indique une déformation non admissible. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 13 cê~å´~áë 1. Placez l’insert à ultrasons avec l’arête (A) de la surface de prise de la clé sur le gabarit pour inserts, comme indiqué sur la figure correspondante. 5 Manipulation Dentsply Sirona 5.5 Régler la puissance des inserts à ultrasons Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.5 Régler la puissance des inserts à ultrasons ATTENTION! L’usure et la déformation des inserts entraînent des pertes de puissance et peuvent être dangereuses. Il est interdit de recintrer ultérieurement les inserts. Cela entraîne un risque de rupture pendant le fonctionnement, ainsi qu'une détérioration ou une perte totale des performances de détection ! La puissance de sortie des inserts de détartreurs est d'env. 10 W, celle de l'insert CEM est d'env. 1 W. IMPORTANT : L’utilisateur est responsable du réglage de la puissance en fonction de l’indication médicale. ➢ Réglez la puissance de l'insert à ultrasons sur le poste de traitement ou le PerioScan en utilisant les réglages de puissance [ → 9]. ATTENTION! En cas d’utilisation de l’insert d’endodontie n° 5, ne pas dépasser une puissance maximale de 4 % ! (SiroSonic/L/PerioSonic) ATTENTION! L'insert d'endodontie n° 5 ne doit fonctionner qu'après l'activation de la fonction Endodontie (touche Endo sur l'écran tactile du poste de traitement) ! Il est possible de présélectionner les positions 1e à 5e. Veuillez noter que les valeurs ne correspondent pasaux valeurs 1 à 5 du mode d'opération à ultrasons (SiroSonic TL sur Teneo et Sinius, SiroSonic L sur Intego / Intego Pro). 5.6 Réglage du spray de refroidissement ➢ Réglez le débit d'eau de refroidissement à l'aide de la bague de réglage (A) (> 30 ml/min). Ajustez la quantité d'eau du SiroSonic/L/TL sur la bague de réglage (A). En tournant la bague de réglage vers le + jusqu'à ce que vous rencontriez une résistance, vous ajustez le débit d'eau maximal. En tournant vers le -, vous réduisez, puis arrêtez le débit d'eau. > 30 ml/min Bague de réglage TL et PerioSonic A Conseil : vous pouvez mesurer la quantité d'eau de refroidissement à l'aide d'un récipient gradué et d'une montre. Exception : le débit d'eau de l'insert CEM n° 6L est bloqué. Lors de l'utilisation avec l'insert CEM n° 6L, la pièce-à-main à ultrasons ne doit être manipulée que de manière temporaire. A Débit d'eau ... pour SiroSonic et SiroSonic L : Marquage de l'inscription Le débit d'eau est réduit et finalement arrêté lorsque l'on tourne la bague de réglage vers la droite. Le débit d'eau maximal est réglé lorsque la bague de réglage est tournée vers la gauche jusqu'à ce que l'on rencontre une résistance. Lorsque l'on tourne la bague de réglage au-delà de la résistance, le débit d'eau diminue, puis s'arrête. ... pour SiroSonic TL et PerioSonic : Sur SiroSonic TL et PerioSonic, l'inscription Dentsply Sirona sert de repère. 14 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 5 Manipulation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.7 Traitement Le débit d'eau minimal est réglé lorsque la bague de réglage est tournée jusqu'en butée vers la droite. Le débit d'eau maximal est réglé lorsque la bague de réglage est tournée jusqu'en butée vers la gauche. Généralités III 5.7 Traitement ATTENTION! Avant d'utiliser SiroSonic TL et PerioSonic, vérifiez toujours que la bague d'étanchéité est correctement fixée et en bon état. Si la bague d'étanchéité de SiroSonic TL ou PerioSonic est défectueuse, endommagée ou usée, cela peut entraîner des résultats de détection erronés ! ATTENTION! Lorsque vous n'utilisez pas la pièce-à-main à ultrasons, retirez l'insert à ultrasons et mettez la clé dynamométrique en place pour protéger l'insert. Lors du traitement, tenez impérativement les parties molles telles que les joues, les lèvres et la langue à distance de l'instrument. En effet, le contact génère une chaleur due au frottement qui peut provoquer des brûlures ! Pour chaque traitement, choisissez l'insert d'instrument le mieux adapté. L'affichage optique et acoustique de l'élimination des concrétions en association avec l'appareil PerioScan n'est possible qu'avec l'insert d'instrument SiroPerio 4 PS (PS 4). Pour cela, l'extrémité distale de l'insert doit toujours toucher la surface radiculaire et ne doit pas être trop usée. IMPORTANT : Remplacez les inserts uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt. [ → 13] Maintenez toujours l'instrument en mouvement, soit dans le sens longitudinal de la dent, soit dans le sens transversal par dessus la face proximale dans le sens lingual ou buccal loin de la dent. AVIS! Lors du traitement, ne pas toucher de prothèses dentaires métalliques ou céramiques (sauf insert CEM). Le travail prothétique pourrait se détacher sous l'effet des vibrations haute fréquence provoquées par les ultrasons. PE1 PE1 ATTENTION! Toujours maintenir l’instrument de sorte que le mouvement de l’insert à ultrasons soit parallèle à la surface dentaire. N’appliquer qu’une faible pression. Grâce à son mode d’action relativement indolore, l’appareil peut également être utilisé en cas de parodontites aiguës et douloureuses. Utilisez un dispositif d'aspiration efficace pour assurer la bonne visibilité du champ de traitement. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 15 cê~å´~áë La figure ci-contre montre comment tenir la pièce-à-main pendant l'utilisation. 5 Manipulation Dentsply Sirona 5.7 Traitement Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.7.1 Utilisation des inserts SiroPerio Pour l’élimination de concrétions en utilisation sous-gingivale, y compris dans les poches gingivales profondes. Les inserts SiroPerio offrent un accès optimal à toutes les zones, ce qui permet d'éliminer efficacement les concrétions tout en préservant la substance. Les inserts suivants servent au nettoyage des racines et au rinçage dans les poches gingivales profondes. SiroPerio PE 1 - droit filigrane SiroPerio PE 2 - coudé à droite, pour le secteur postérieur SiroPerio PE 3 - coudé à gauche, pour le secteur postérieur 16 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 5 Manipulation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.7 Traitement SiroPerio 4 PS - droit spécialement aussi pour l'utilisation avec PerioScan en vue de la détection. SiroPerio PE 5 - coudé à droite, pour le secteur postérieur 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 cê~å´~áë SiroPerio PE 6 - coudé à gauche, pour le secteur postérieur 17 5 Manipulation Dentsply Sirona 5.7 Traitement Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.7.2 Utilisation des inserts de détartrage Insert de détartrage n° 1L - pour un nettoyage sommaire, dans les sens lingual et buccal IMPORTANT : Ne pas utiliser dans le sens proximal ! Insert de détartrage n° 2L - d’emploi extrêmement polyvalent et utilisable dans les sens lingual, buccal et proximal Insert de détartrage n° 3L - utilisation universelle des deux côtés Note : Cet insert est particulièrement adapté pour l'élimination du dépôt supra-gingival ainsi que pour l’embrasure interproximale. Insert de détartrage n° 4L Note : Cet insert est particulièrement adapté aux surfaces supragingivales et sous-gingivales, aux collets et à l'espace interdentaire. Il permet un accès plus facile aux molaires postérieures. 18 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 5 Manipulation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.7 Traitement 5.7.3 Utilisation des inserts SiroRetro Les inserts SiroRetro servent au traitement rétrograde du canal radiculaire (intervention invasive). Avant le traitement, il est nécessaire de fixer l'adaptateur de spray pour utiliser les fluides de rinçage externes (p. ex. NaCI). Fixer l’adaptateur de spray ✔ Le raccord d'admission d'eau de refroidissement avec bague de réglage (A) est fermé. 1. Retirez la pièce-à-main du cordon. A 2. Fixez l'adaptateur de spray (B) entre le raccord du cordon et la pièceà-main. Faites attention à la fiche de raccordement et au trou. B 3. Enfichez le cordon NaCI (C) et fixez-le sur le tuyau d'alimentation à l'aide des agrafes de tuyau (D). C Les inserts SiroRetro sont diamantés de manière sélective pour la résection apicale rétrograde. Les inserts sont coudés selon un angle d’environ 20° (à droite ou à gauche) afin de faciliter l’accès à la zone de préparation. D SiroRetro KR Insert court, coudé à droite, pour le traitement de la mâchoire inférieure gauche ou supérieure droite. GR SiroRetro KL Insert court, coudé à gauche, pour le traitement de la mâchoire inférieure droite ou supérieure gauche. KL GL SiroRetro GL Insert long, coudé à gauche, pour le traitement de la mâchoire inférieure droite ou supérieure gauche. Usure : Avant l’utilisation, assurez-vous que le diamantage de l’insert est suffisant pour garantir la réussite du traitement. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 19 cê~å´~áë KR SiroRetro GR Insert long, coudé à droite, pour le traitement de la mâchoire inférieure gauche ou supérieure droite. 5 Manipulation Dentsply Sirona 5.7 Traitement Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.7.4 Utilisation des inserts SiroPrep Les inserts SiroPrep sont des inserts équipés de blocs de meulage pour l’élimination des caries proximales dans la zone distale et mésiale. Insert D1 court pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone distale D1/D2 Insert D2 long pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone distale Insert M1 court pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone mésiale Insert M2 long pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone mésiale M1/M2 Usure : Avant l’utilisation, assurez-vous que le diamantage de l’insert à ultrasons est suffisant pour assurer la réussite du traitement. 5.7.5 Utilisation du set CEM N° 6L L'insert CEM sert à la mise en place d'inlays (p. ex. CEREC) en liaison avec des composites de fixation à propriétés thixotropiques. ATTENTION! L'insert CEM doit uniquement être utilisé à une puissance max. de 30 % (PerioSonic) ou de 10 % (SiroSonic/L/TL). L'utilisation doit être suivie d'une phase de refroidissement ! Veillez à ce que la pièce-àmain ne chauffe pas de manière excessive. ATTENTION! À une puissance plus élevée, l'embout risque de se desserrer. Un embout desserré est susceptible de s'échauffer fortement. Veillez à ce que l'embout CEM soit vissé à fond et ne se desserre pas pendant le traitement. Respectez strictement la puissance maximale admissible (voir ci-dessus). ATTENTION! En cas d’utilisation de l’insert CEM, le débit d’eau est interrompu. La pièce-à-main ne doit être activée que de manière temporaire, pendant quelques secondes. Mise en place de l'insert à ultrasons ✔ La pièce-à-main à ultrasons est hors service. 1. Tournez lentement l'insert à ultrasons avec la clé dynamométrique (A) d'un quart de tour au-delà du point de résistance. Le débit d’eau est alors automatiquement coupé. 2. Vissez l'embout (B) fermement à la main sur l'insert à ultrasons. En cas de signes d’usure sur l’embout, l’embout doit être remplacé. L'embout peut être utilisé et stérilisé plusieurs fois. ATTENTION! Avant chaque utilisation, assurez-vous que l'embout est en bon état et bien fixé. ATTENTION! La pièce-à-main à ultrasons peut se surchauffer. Utilisez toujours la pièce-à-main à ultrasons uniquement de manière intermittente. 20 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 5 Manipulation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.7 Traitement Application 1. Posez l'insert sur l'inlay sans exercer de pression. 2. Mettez la pièce-à-main en marche pendant quelques secondes afin de réduire au maximum la viscosité du composite de fixation (thixotropie) et incorporer l'inlay pratiquement sans pression. Après l'arrêt de la pièce-à-main, le composite de fixation reprend immédiatement sa consistance normale. Autrement dit, le matériau excédentaire ne s'écoule pas et peut être enlevé. 3. Répétez cette opération pour contrôler s’il reste encore du composite excédentaire à retirer. Le durcissement s'effectue d'après les indications données par le fabricant du composite. 5.7.6 Utilisation de l'insert Endo n° 5 Cet insert à ultrasons sert à rincer les canaux radiculaires préparés (intervention invasive). Avant le traitement, il est nécessaire de fixer l'adaptateur de spray pour utiliser les fluides de rinçage externes (p. ex. NaCI). Fixer l’adaptateur de spray ✔ Le raccord d'admission d'eau de refroidissement avec bague de réglage (A) est fermé. 1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du cordon. 3. Enfichez le cordon NaCI (C) et fixez-le sur le tuyau d'alimentation à l'aide des agrafes de tuyau (D). L'insert Endo n° 5 sert à rincer les canaux radiculaires préparés. 1. Vissez fermement l'insert à ultrasons à l'aide de la clé Endo (A). 2. Retirez ensuite la clé Endo. A 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 ATTENTION! Pour visser et dévisser l'insert Endo n° 5, utilisez uniquement la clé Endo (A), en saisissant uniquement le carré. Ne jamais visser ou dévisser par la tête. 21 cê~å´~áë 2. Fixez l'adaptateur de spray (B) entre le raccord du cordon et la pièceà-main à ultrasons. Faites attention à la fiche de raccordement et au trou. 5 Manipulation Dentsply Sirona 5.7 Traitement Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic Mise en place d'un instrument pour canal radiculaire 1. Enfichez l'instrument pour canal radiculaire (A) jusqu'à la butée dans la pince de serrage (B) et serrez la vis à tête moletée à la main. 2. Serrez la vis à tête moletée à l'aide de la douille moletée (C). ATTENTION! Avant chaque utilisation, assurez-vous que la lime est en bon état et bien fixée. ATTENTION! L'insert Endo n°5 ne doit pas être utilisé avec une puissance supérieure à 4 % ! (SiroSonic/L et PerioSonic) IMPORTANT : L'insert Endo n° 5 ne doit fonctionner qu'après l'activation de la fonction Endo (touche Endo sur l'écran tactile du poste de traitement) ! Il est possible de présélectionner les positions 1e à 5e. Veuillez noter que les valeurs ne correspondent pas aux valeurs 1 à 5 du mode d'opération à ultrasons. (SiroSonic TL avec Teneo et Sinius, SiroSonic L avec Intego / Intego Pro). Régler la butée de profondeur 1. Réglez la vitesse de profondeur (A), par exemple après une radiographie intra-orale, en enfonçant ou en ressortant la butée de profondeur à la main jusqu'à ce que la cote de profondeur nécessaire soit atteinte. 2. Vissez la vis (B) à l'aide de la clé de serrage (C) pour régler la force de déplacement de la butée de profondeur. Note : Si le morceau de tuyau fendu (D) est usé, il est possible de dévisser la vis (B) et de monter un nouveau morceau de tuyau. Note : Une pince de serrage défectueuse (E) peut également être dévissée et remplacée. Régler le fluide de rinçage 1. Ajustez la pompe de NaCl. 2. Tenez la pièce-à-main avec l'instrument vers le haut. 3. Réglez le débit du fluide de rinçage de sorte que le fluide monte jusqu’à l’insert de l’instrument. ATTENTION! Risque de blessure ! Lorsque vous n'utilisez pas la pièceà-main à ultrasons, retirez l'instrument pour canal radiculaire et l'insert à ultrasons n° 5. Note : Pour une qualité de spray optimale, faites en sorte que le repère de couleur de l’insert à ultrasons n’arrive pas directement en butée contre la pince de serrage. 22 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 5 Manipulation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 5.7 Traitement 5.7.7 Utilisation de l'insert SiroImplant ATTENTION! L'insert SiroImplant IP 1 doit uniquement être utilisé sur les appareils SiroSonic/L/TL et PerioSonic. IP1 L'insert est utilisé pour la gestion du biofilm, le nettoyage des implants et des restaurations métalliques et céramiques. Avant chaque utilisation de l'insert : ● Contrôlez qu'il n'y a pas de métal visible sous le revêtement. Si c'est le cas, remplacez l'insert de nettoyage. ● Serrez à fond la fixation de l'insert de nettoyage à l'aide de la douille moletée et contrôlez la bonne fixation de l'insert de nettoyage. Nous recommandons de poser une digue de protection pour éviter qu'un fragment détaché ou cassé soit avalé ou inhalé. S'il n'est pas possible de poser une digue de protection, il faudrait que le patient respire par le nez. Travaillez avec le débit de fluide de rinçage maximal afin de garantir un refroidissement suffisant de la tige de nettoyage gainée de matière plastique. cê~å´~áë L'insert IP 1 peut être utilisé et stérilisé plusieurs fois. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 23 6 Traitement ultérieur Dentsply Sirona 6.1 Après chaque traitement Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 6 Traitement ultérieur 6.1 Après chaque traitement AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au trop tard 1 heure après. ATTENTION! Un insert vissé sur une pièce-à-main à ultrasons peut vous piquer. Vous risquez de vous blesser ! Lorsque vous n'utilisez pas la pièce-à-main à ultrasons : retirez l'insert ou placez la clé dynamométrique en guise de protection. Blessure perforante _ Insert ✔ La pièce-à-main à ultrasons est hors service. ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. 1. Rincez les conduits d'eau pendant 30 secondes, directement sur le poste de traitement. 2. Procédez à une désinfection préalable, directement sur le poste de traitement [ → 25]. 3. Dévissez l'insert à ultrasons à l'aide de la clé dynamométrique. 4. Retirez la pièce-à-main à ultrasons. 5. Transportez la pièce-à-main à ultrasons avec l'insert à ultrasons et la clé dynamométrique dans la salle d'hygiène, dans un récipient de transport adapté. 6. Effectuez une préparation en machine [ → 25]. Une préparation manuelle [ → 27] est possible dans les cas exceptionnels, si vous respectez les exigences nationales et locales en vigueur. 7. Stérilisez la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires [ → 28]. 24 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 7 Préparation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 7 7.1 Procéder à une pré-désinfection Préparation 7.1 Procéder à une pré-désinfection AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH < 9) ou contenant du chlorure. ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. ✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les protéines ne doivent pas être utilisés. 1. Dévissez le couvercle fileté, ou le couvercle fileté (20) et la bague de signalisation (21) du SiroSonic TL ou du PerioSonic. 2. Vaporisez du désinfectant sur la surface. 3. Essuyez le désinfectant à l'aide d'un chiffon. Les instruments sont exempts de tout résidu et secs, prêts pour le traitement ultérieur. Observez les indications du fabricant pour l’utilisation du désinfectant pour instruments. 7.2 Nettoyage et désinfection en machine ... DAC Unive rsal ... avec un DAC Universal Pour le nettoyage et la désinfection à la machine (intérieur et extérieur), nous recommandons d’utiliser le Dentsply Sirona DAC Universal (couvercle Flex). Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil. IMPORTANT : dévisser l’insert d’instrument, le couvercle fileté avec la bague d’étanchéité et la bague de signalisation et souffler la pièce-à-main et l’insert à l’air comprimé pour éliminer l’eau résiduelle. Dévisser le couvercle fileté ✔ Les instruments sont préparés avec le DAC Universal. 1. Après avoir préparé les instruments, vérifiez qu'ils sont propres avec un bon éclairage (min. 500 Lux) et un bon indice de rendu des couleurs (min. 80 Ra). 2. Si un encrassement persiste : répétez le processus. Les instruments sont exempts de tout résidu et secs en vue du traitement ultérieur. 3. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/ stratifié. 4. Procédez à une stérilisation [ → 28]. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 25 cê~å´~áë 7.2.1 7 Préparation Dentsply Sirona 7.2 Nettoyage et désinfection en machine ... 7.2.2 Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH < 9) ou contenant du chlorure. IMPORTANT : dévisser l’insert d’instrument, le couvercle fileté avec la bague d’étanchéité et la bague de signalisation et souffler la pièce-à-main et l’insert à l’air comprimé pour éliminer l’eau résiduelle. SiroSonic/L/TL / PerioSonic, la clé dynamométrique et les inserts à ultrasons peuvent aussi être nettoyés et désinfectés dans un appareil de nettoyage et de désinfection approprié. AVIS! L'extérieur des inserts à ultrasons peut uniquement être nettoyé et désinfecté lorsqu'ils ont été prélevés de la clé dynamométrique. L'appareil de nettoyage et de désinfection doit être validé par son fabricant pour la thermodésinfection d'instruments dentaires et satisfaire aux exigences de la norme EN ISO 15883-1 (p. ex. 95 °C (203 °F) et 10 min. de temps de maintien). Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil. ✔ Les instruments sont préparés avec un appareil de nettoyage et de désinfection. 1. Après avoir préparé les instruments, vérifiez qu'ils sont propres avec un bon éclairage (min. 500 Lux) et un bon indice de rendu des couleurs (min. 80 Ra). 2. En cas d'encrassement : répétez le processus. Les instruments sont exempts de tout résidu et secs, en vue du traitement ultérieur. 3. Soufflez les instruments sous une pression maximale de 3 bar. 4. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/ stratifié. 5. Procédez à une stérilisation [ → 28]. 26 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 7 Préparation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement 7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement IMPORTANT : Une préparation manuelle peut être réalisée exceptionnellement en respectant les exigences nationales ou locales en vigueur. Il est indispensable de s'informer au préalable sur les exigences nationales ou locales. AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au trop tard 1 heure après. AVIS! Ne jamais nettoyer dans une cuve à ultrasons ! AVIS! Ne jamais plonger dans une solution de désinfectant ! AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH < 9) ou contenant du chlorure. IMPORTANT : dévisser l’insert d’instrument, le couvercle fileté avec la bague d’étanchéité et la bague de signalisation et souffler la pièce-à-main et l’insert à l’air comprimé pour éliminer l’eau résiduelle. IMPORTANT : utilisez une brosse douce, propre et désinfectée pour le nettoyage. ✔ Portez des vêtements de protection adaptés. ✔ Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre pays 1. Brossez la pièce-à-main à ultrasons, le couvercle fileté avec la bague d'étanchéité, ainsi que la bague de signalisation, l'insert démonté et la clé dynamométrique sous l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F, qualité d'eau potable au minimum) sous un bon éclairage (min. 500 Lux) et avec un bon indice de rendu des couleurs (min. 80 Ra), jusqu'à ce qu'aucune salissure ne soit plus visible, mais au minimum pendant 10 secondes. 2. Soufflez les canaux de spray à l'air comprimé sous une pression de 2,5 - 3 bar jusqu'à ce qu'il ne s'échappe plus d'humidité, mais au minimum pendant 10 secondes. 3. Effectuez une désinfection thermique ou une stérilisation à la vapeur d'eau à l'état non emballé [ → 25]. 4. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/ stratifié. 5. Procédez à une stérilisation [ → 28]. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 27 cê~å´~áë et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer les protéines ne doivent pas être utilisés. 7 Préparation Dentsply Sirona 7.4 Stérilisation Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 7.4 Stérilisation 134°C 274°F ✔ Les instruments sont nettoyés et désinfectés. ✔ Le couvercle fileté avec la bague d'étanchéité et la bague de signalisation sont à nouveau vissés sur la pièce-à-main. ✔ Si nécessaire, la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires sont emballés dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, p. ex. dans un emballage papier/stratifié, ou dans un conteneur. ➢ Stérilisez la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires dans le stérilisateur à la vapeur, avec de la vapeur d'eau saturée. Surpression : 2,04 bar (29,59 psi) Température : 134 °C (274 °F) Temps de maintien : 3 min. Les appareils homologués pour la stérilisation sont les stérilisateurs à la vapeur de classe B selon EN 13060 (p. ex. le DAC Premium / DAC Professional) ou de classe S selon EN 13060, et qui sont en outre adaptés à la stérilisation de pièces-à-main à ultrasons et d'inserts à ultrasons. AVIS! Pendant la phase de séchage, ne dépassez pas une température de 140° C (284° F). Après la stérilisation 1. Retirez immédiatement les instruments du stérilisateur à vapeur. ATTENTION! Les instruments sont brûlants. Risque de brûlure ! AVIS! N'accélérez pas le refroidissement en plongeant les instruments dans de l'eau froide. Ceci endommagerait vos instruments ! 2. Conservez tous les instruments dans des conditions permettant de les préserver de toute contamination. 3. Stérilisez à nouveau les instruments au terme de la durée de conservation. 28 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 8 Maintenance Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 8 8.1 Entretien du conduit d’eau Maintenance AVIS! Ne lubrifiez jamais le détartreur ! 8.1 Entretien du conduit d’eau ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement excessif du point de préparation, de l'insert et du détartreur. Assurezvous que la proportion d'eau est > 30ml/min. Surchauffe du point de préparation_ détartreur Exception : Le débit d'eau de l'insert n° 6L (CEM) est bloqué. Lors de l'utilisation avec l'insert n° 6L (CEM), le détartreur ne doit être utilisé que brièvement. Détartreur _ Insert n° 6L ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement excessif du site de préparation, de l'insert et de la pièce-à-main à ultrasons. Assurez-vous que la proportion d'eau est > 30 ml/min. Exception : Le débit d'eau de l'insert n° 6L (CEM) est bloqué. Lors de l'utilisation avec l'insert n° 6L (CEM), la pièce-à-main à ultrasons ne doit être manipulée que de manière temporaire. 1. Débouchez régulièrement et précautionneusement le conduit d'eau de l'insert à l'aide du fil de nettoyage. 2. Soufflez de l'air dans le conduit d'eau avec une pression max. de 3 bar. 1. Dévissez le capuchon fileté avec la bague d'étanchéité ou la bague de signalisation. 2. Éliminez les particules de saleté à l'aide d'une seringue à air comprimé afin de ne pas rayer les surfaces. 3. Essuyez les surfaces avec un coton-tige ou un chiffon doux et de l'alcool. 4. Remplacez la bague d'étanchéité ou la bague de signalisation si elles sont décolorées. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 29 cê~å´~áë 8.2 Nettoyage de la surface du photoconducteur 8 Maintenance Dentsply Sirona 8.3 Remplacer la cartouche d’eau de spray Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 8.3 Remplacer la cartouche d’eau de spray Accessoires nécessaires ● Cartouche d'eau de spray ● T1 Spray Dentsply Sirona En cas de défaut d'étanchéité ou de colmatage de la cartouche d'eau de spray. ... avec SiroSonic/L A 1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation. 2. Retirez la bague de réglage du raccord du cordon. 3. Enlevez la cartouche d'eau de spray (A). 4. Lubrifiez légèrement la nouvelle cartouche d'eau de spray à l'aide du spray. 5. Fixez la nouvelle cartouche d'eau de spray en la tournant jusqu'à la butée. 6. Fixez la bague de réglage sur le tuyau d'alimentation avec la partie lisse de la bague en avant. ... avec SiroSonic TL ou PerioSonic 1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation. 2. Tournez la bague de réglage (A) de sorte que le plus long trait de graduation coïncide avec l'encoche (B). C'est uniquement dans cette position qu'il est possible de remplacer la cartouche d'eau de spray. 3. Enlevez la cartouche d'eau de spray (C) à l'aide d'une pincette. 4. Lubrifiez légèrement la nouvelle cartouche d'eau de spray à l'aide du spray. 5. Fixez la nouvelle cartouche d'eau de spray en la tournant jusqu'à la butée. 30 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 8 Maintenance Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 8.4 Remplacer la lampe halogène/DEL 8.4 Remplacer la lampe halogène/DEL ...avec SiroSonic L ATTENTION! La lampe peut être chaude. Vous risquez de vous brûler ! Laissez refroidir la lampe. AVIS! Il n'est pas possible de remplacer la DEL qui se trouve dans le tuyau d'alimentation E de SiroSonic L. Veuillez contacter votre technicien SAV si nécessaire. Tuyau d'alimentation 1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons. A 2. Retirez la bague de réglage (B). C 3. Introduisez une sonde dans le perçage situé derrière le socle de la lampe et poussez la lampe halogène ou la DEL (A) défectueuse hors de sa douille. 4. Mettez la nouvelle lampe halogène en place (socle brun foncé/DEL). Veillez à la position des surfaces de contact. AVIS! La DEL peut s'abîmer si vous appuyez sur la lentille. Veuillez donc utiliser l'outil de montage (C) pour mettre en place la DEL. 5. Essuyez le bulbe en verre de la lampe halogène avec un chiffon propre. B 6. Fixez la bague de réglage sur le tuyau d'alimentation avec la partie lisse de la bague en avant. La DEL ne s'allume pas ? cê~å´~áë ➢ Retirez la DEL et mettez-la en place en position tournée de 180° autour de son axe. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 31 9 Pièces de rechange et consommables Dentsply Sirona Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 9 Pièces de rechange et consommables Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par .Dentsply Sirona ou par Dentsply Sirona. Équipement de base SiroSonic/L RÉF. Insert de détartrage n° 3L 18 94 455 Insert de détartrage n° 4L 18 94 463 A Pièce-à-main SiroSonic L 59 13 509 B Clé dynamométrique 60 06 196 C Fil de nettoyage 24 00 232 F Gabarit pour inserts 54 55 667 SiroSonic TL RÉF. Insert de détartrage n° 3L 18 94 455 Insert de détartrage n° 4L 18 94 463 A Pièce-à-main SiroSonic TL 62 12 216 B Clé dynamométrique 60 06 196 C Fil de nettoyage 24 00 232 F Gabarit pour inserts 54 55 667 PerioSonic PerioSonic Équipement de base lors d'un achat individuel RÉF. Pièce-à-main PerioSonic 60 30 410 Fil de nettoyage 24 00 232 Gabarit pour inserts 54 55 667 Sets de pièces-à-main à ultrasons, sans inserts RÉF. 32 SiroSonic L (2 unités) 65 62 834 SiroSonic TL (2 unités) 65 62 842 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 9 Pièces de rechange et consommables Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic Accessoires spéciaux Accessoires spéciaux inserts Inserts de détartrage Inserts de détartrage RÉF. Insert n° 1L 89 24 250 Insert n° 2L 89 24 268 Insert n° 3L 18 94 455 Insert n° 4L 18 94 463 Set d'inserts n° 3L (2 pièces) 64 12 451 Set d'inserts n° 3L (6 pièces) 65 41 044 Set d'inserts n° 4L (2 pièces) 64 12 469 Set d'inserts n° 4L (6 pièces) 65 41 051 Clé dynamométrique 60 06 196 Inserts SiroPerio Inserts SiroPerio SiroPerio PE 1 60 44 825 SiroPerio PE 2 60 44 833 SiroPerio PE 3 60 44 841 SiroPerio 4 PS 61 77 005 SiroPerio PE 5 63 43 078 SiroPerio PE 6 63 43 086 Clé dynamométrique 60 06 196 cê~å´~áë RÉF. Inserts SiroRetro Inserts SiroRetro RÉF. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 SiroRetro KL 54 57 887 SiroRetro KR 54 57 895 SiroRetro GL 54 57 903 SiroRetro GR 54 57 911 Adaptateur de spray L 60 02 286 A Adaptateur de spray PerioSonic 61 41 852 B Agrafe de cordon NaCl (quantité recommandée : 89 28 392 5 unités) C Clé dynamométrique 60 06 196 33 9 Pièces de rechange et consommables Dentsply Sirona Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic Inserts SiroPrep RÉF. SiroPrep M1, petit, mésial 59 04 276 SiroPrep M2, grand, mésial 59 47 358 SiroPrep D1, petit, distal 59 47 309 SiroPrep D2, grand, distal 59 47 366 Clé dynamométrique 60 06 196 Insert Endo n° 5 et accessoires Insert Endo n° 5 et accessoires Pos. Désignation RÉF. A Clé Endo, douille moletée 18 95 080 B Adaptateur de spray PerioSonic (pour SiroSonic 61 41 852 TL et PerioSonic) C Adaptateur de spray L (pour SiroSonic et SiroSonic L) 60 02 286 F Insert Endo n° 5 60 02 310 E Fil de nettoyage 24 00 232 F Clé de serrage pour butée de profondeur 18 95 106 G Agrafe de cordon NaCl (quantité recommandée : 89 28 392 5 unités) H Élément de cordon fendu pour butée de profondeur (quantité recommandée : 5 unités) 18 94 786 Inserts SiroImplant 34 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 9 Pièces de rechange et consommables Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic Inserts SiroImplant IP1 RÉF. SiroImplant IP 1, avec insert IP 1 (5 pièces) 63 43 052 Insert IP 1, 5 pièces 63 43 094 Clé endo, douille moletée 18 95 080 Set CEM comprenant : Set CEM n° 6 L 18 94 307 Insert CEM n° 6 L Embouts de contact pour inlays (2 pièces) Clé dynamométrique 18 94 372 cê~å´~áë Embout de contact (10 pièces) 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 35 10 Conditions de stockage et de transport Dentsply Sirona Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 10 Conditions de stockage et de transport Protéger contre l'humidité Contenu fragile Humidité relative de l'air Pression d'air Température 36 Après de fortes variations de température, laisser à l’appareil le temps de s’acclimater. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 Dentsply Sirona 11 Élimination du produit Notice d’utilisation SiroSonic/L/TL / PerioSonic 11 Élimination du produit ● En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de substances nuisibles à l’environnement. ● Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut. cê~å´~áë ● Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur. 62 78 432 D3275 D3275.201.04.10.03 10.2017 37 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3275.201.04.10.03 10.2017 Sprache: französisch Ä.-Nr.: 123 712 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstraße 31 64625 Bensheim Germany www.dentsplysirona.com No. de cde. 62 78 432 D3275