Dentsply Sirona ORTHOPHOS XG 5 / 5 DS / 5 Ceph / 5 DS Ceph Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels106 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
106
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW= NNKOMOM loqelmelp=ud=R=L=`ÉéÜ loqelmelp=ud=R=ap=L=`ÉéÜ kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå cê~å´~áë Notice d'utilisation = Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 1 2 3 Indications générales............................................................................................... 7 1.1 Chère cliente, cher client ............................................................................. 7 1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation................................ 8 1.3 Coordonnées................................................................................................ 8 1.4 Documents également applicables .............................................................. 8 1.5 Garantie et responsabilité ............................................................................ 9 1.6 Obligations de l'exploitation et du personnel ................................................ 9 1.7 Utilisation conforme...................................................................................... 10 1.8 Indications et contre-indications ................................................................... 10 1.9 Structure du document ................................................................................. 1.9.1 Identification des niveaux de danger............................................... 1.9.2 Mises en page et symboles utilisés................................................. 11 11 11 Consignes de sécurité ............................................................................................. 12 2.1 Indications sur l’appareil............................................................................... 12 2.2 Fentes d’aération.......................................................................................... 12 2.3 Formation de condensat............................................................................... 12 2.4 Qualification des opérateurs......................................................................... 13 2.5 Mise en marche de l’appareil ....................................................................... 13 2.6 Radioprotection ............................................................................................ 13 2.7 Arrêt d’urgence............................................................................................. 13 2.8 Centreur lumineux laser ............................................................................... 14 2.9 Hygiène ........................................................................................................ 14 2.10 Fonctionnement sans perturbation............................................................... 14 2.11 Dérangement des appareils électroniques................................................... 14 2.12 Risques provoqués par des champs électromagnétiques............................ 15 2.13 Combinaison avec d’autres appareils .......................................................... 15 2.14 Modifications apportées à l'appareil ............................................................. 15 2.15 Modifications constructives .......................................................................... 15 2.16 Compatibilité électromagnétique .................................................................. 16 2.17 Décharge électrostatique ............................................................................. 16 2.18 Sécurité IT / cybersécurité............................................................................ 18 Description de l’appareil .......................................................................................... 19 3.1 19 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 Certification et enregistrement ..................................................................... 11.2020 3 cê~å´~áë Table des matières Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 4 5 4 3.2 Caractéristiques techniques .......................................................................... 20 3.3 Principaux composants du produit ................................................................ 3.3.1 Appareil de base .............................................................................. 3.3.2 Céphalomètre................................................................................... 3.3.3 Multipad............................................................................................ 3.3.4 Déclenchement à distance............................................................... 25 25 26 27 29 3.4 Pièces de rechange, consommables ............................................................ 3.4.1 Accessoires ...................................................................................... 3.4.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui............................... 3.4.1.2 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires 3.4.2 Enveloppes stériles .......................................................................... 3.4.2.1 Enveloppes stériles pour appareil de base ....................... 3.4.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre ............................ 30 30 30 31 Montage et mise en service ..................................................................................... 34 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base ................................ 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui ou de l'appui-menton 4.1.2 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires 34 34 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre .................................... 36 4.3 Changement de capteur................................................................................ 37 Manipulation ............................................................................................................. 39 5.1 Mise en marche de l’appareil ........................................................................ 39 5.2 Affichages sur l’écran numérique .................................................................. 40 5.3 Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie...................... 40 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) ........ 5.4.1 Descriptions des programmes ......................................................... 5.4.1.1 P1 – Radiographie panoramique....................................... 5.4.1.2 P1 L – Radiographie panoramique, hémi-face gauche ..... 5.4.1.3 P1 R – Radiographie panoramique, hémi-face droite ....... 5.4.1.4 P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts 5.4.1.5 P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 5.4.1.6 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants .......... 5.4.1.7 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur..................... 5.4.1.8 BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral 5.4.2 Préparation de la radiographie......................................................... 5.4.3 Sélectionner le programme de radiographie .................................... 41 41 41 41 41 42 32 32 33 35 42 43 43 44 45 45 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Régler la largeur des tempes .......................................................... Régler les valeurs kV/mA ................................................................ Positionnement du patient............................................................... 5.4.6.1 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-àmordre 5.4.6.2 Positionnement avec appui-menton et arceau ................. 5.4.6.3 Positionnement avec pièce-à-mordre............................... 5.4.6.4 Positionnement avec segment d'appui ............................. 45 46 47 48 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires ............................. 5.5.1 TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée 5.5.2 Préparation de la radiographie ........................................................ 5.5.3 Sélectionner le programme de radiographie ................................... 5.5.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................ 5.5.5 Positionnement du patient............................................................... 52 52 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien............................................................ 5.6.1 S1 – Sinus ....................................................................................... 5.6.2 Préparation de la radiographie ........................................................ 5.6.3 Sélectionner le programme de radiographie ................................... 5.6.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................ 5.6.5 Positionnement du patient............................................................... 57 57 57 57 58 59 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral.................. 5.7.1 MS1 – Description du programme................................................... 5.7.2 Préparation de la radiographie ........................................................ 5.7.3 Sélectionner le programme de radiographie ................................... 5.7.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................ 5.7.5 Positionnement du patient............................................................... 5.7.5.1 Positionnement avec pièce-à-mordre............................... 5.7.5.2 Positionnement avec segment d'appui ............................. 61 61 61 61 62 63 64 65 5.8 Téléradiographie .......................................................................................... 5.8.1 Description des programmes .......................................................... 5.8.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique 5.8.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique 5.8.1.3 C3 – Radiographie, latérale .............................................. 5.8.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique ...................... 5.8.2 Préparation de la radiographie ........................................................ 5.8.3 Sélectionner le programme de radiographie ................................... 5.8.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................ 5.8.5 Positionnement du patient............................................................... 5.8.5.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 . 5.8.5.2 Positionnement pour radiographies latérales C3.............. 66 66 66 5.5 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 51 51 51 52 52 53 54 66 67 68 69 70 71 72 73 74 5 cê~å´~áë 5.4.4 5.4.5 5.4.6 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.5.3 6 7 8 9 6 Positionnement pour radiographies du poignet C4 ........... 76 5.9 Démarrer une trajectoire de test ................................................................... 77 5.10 Déclencher la radiographie ........................................................................... 77 5.11 Utiliser le déclencheur à distance ................................................................. 81 5.12 Interrompre la radiographie ........................................................................... 82 5.13 Programmation de nouvelles valeurs kV/mA ................................................ 83 5.14 Appeler le menu Info ..................................................................................... 84 5.15 Appeler le menu Service ............................................................................... 84 Maintenance............................................................................................................. 85 6.1 Nettoyage et entretien ................................................................................... 6.1.1 Nettoyage......................................................................................... 6.1.2 Désinfection ..................................................................................... 6.1.3 Stérilisation....................................................................................... 85 85 85 87 6.2 Inspection et maintenance ............................................................................ 88 Défauts ..................................................................................................................... 89 7.1 Messages d'aide ........................................................................................... 89 7.2 Structure des messages de défaut ............................................................... 91 7.3 Description des défauts................................................................................. 7.3.1 Ex – Type de défaut ......................................................................... 7.3.2 yy – Localisation............................................................................... 92 92 93 Paramètres............................................................................................................... 94 8.1 Radiographie panoramique ........................................................................... 94 8.2 Téléradiographie ........................................................................................... 97 8.3 Indications des doses.................................................................................... 98 8.3.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques 98 8.3.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph.............. 101 8.3.3 Calcul des indications de dose......................................................... 102 Démontage et mise au rebut .................................................................................... 104 9.1 Démontage et remontage ............................................................................. 104 9.2 Elimination du produit.................................................................................... 104 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client ... Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de radiographie ORTHOPHOS XG de Sirona. Nous nous en réjouissons. Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Sirona est aussi pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique panoramique. Vous bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers d'appareils de radiographie panoramique numérique avec capteurs CCD en service dans le monde entier. Cet appareil se distingue entre autres par son excellente qualité d'image, sa simplicité de commande et sa fiabilité élevée au quotidien. Cet appareil permet de réaliser les radiographies numériques suivantes : ● Radiographies standard (région des maxillaires) ● Radiographies interproximales (dents du maxillaire et de la mandibule) ● Radiographies de l'appareil sinusien (cavités sinusales) ● Radiographies des articulations temporo-mandibulaires ● Tomographie multiplan (secteur dentaire latéral) Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de réaliser des téléradiographies. La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. cê~å´~áë Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec ORTHOPHOS XG. Votre équipe ORTHOPHOS XG 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 7 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Observer les indications de la notice d'utilisation Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la. En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous nécessitez une aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt dentaire compétent. 1.3 Coordonnées Centre de service Clientèle Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est disponible sur Internet à l'adresse suivante : http://srvcontact.sirona.com Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@dentsplysirona.com www.dentsplysirona.com 1.4 Documents également applicables Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective. Les instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des documents suivants doivent également être respectés : ● Manuel utilisateur SIDEXIS ● Notice d'utilisation des composants logiciels 8 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 1.5 Garantie et responsabilité Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et des travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit (CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.). Entretien Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et opérations de maintenance. En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes expressément habilités par nous, et si les composants influençant la sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces de rechange d’origine. Exclusion de responsabilité Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages résultants. Attestation d'exécution du travail Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de la société. La présente notice d’utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel Sidexis. Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de concevoir si elles sont enceintes. En cas de grossesse, une analyse des risques et des avantages doit être effectuée. En Allemagne, la réglementation relative aux rayons X impose à l’exploitant de procéder régulièrement à des contrôles de constance pour la sécurité des opérateurs et des patients. Sirona recommande un contrôle mensuel. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 9 cê~å´~áë 1.6 Obligations de l'exploitation et du personnel 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.7 Utilisation conforme Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 1.7 Utilisation conforme L'ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est prévu pour la réalisation de différentes radiographies tomographiques de la zone maxillo-faciale complète ou partielle. Le bras pour téléradiographie permet en outre de réaliser des projections du crâne et des radiographies du poignet pour l'orthopédie maxillaire. L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées au risque d’explosion. Il convient d'observer la notice d'utilisation et les instructions de maintenance. 1.8 Indications et contre-indications Indications dans les domaines de la médecine dentaire : ● Dentisterie conservatrice ● Endodontie ● Parodontologie ● Prothèses dentaires ● Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des dysfonctionnements cranio-mandibulaires ● Chirurgie dentaire ● Implantologie ● Chirurgie oro-maxillo-faciale ● Orthodontie Contre-indications : ● Représentation de structures cartilagineuses ● Représentation des tissus mous 10 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 1.9 Structure du document 1.9.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. AVIS Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 1.9.2 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 voir "Mises en page et symboles utilisés [ → 11]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 11 cê~å´~áë Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.1 Indications sur l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 2 Consignes de sécurité 2.1 Indications sur l’appareil Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil : Documents d'accompagnement Ce symbole est apposé à côté de la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Observez le manuel d'utilisation lors de l'utilisation de l'appareil. Ce symbole est apposé sur la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur le site du fabricant. Charges électrostatiques (ESD) A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi "Décharge électrostatique et "Compatibilité électromagnétique. Identification des articles à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 2.2 Fentes d’aération Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. Ne rien pulvériser dans les fentes d'aération Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d’aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone des fentes d’aération, procéder uniquement à une désinfection par essuyage. 2.3 Formation de condensat Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation de condensat dans l’appareil. Il convient donc d’attendre que la température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre en marche l’appareil. Voir aussi chapitre Caractéristiques techniques. 12 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 2.4 Qualification des opérateurs L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou spécialement formé. Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée. Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent : ● avoir lu et compris la notice d'utilisation ● connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil ● pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre le cas échéant des mesures correspondantes 2.5 Mise en marche de l’appareil Lors de la mise en marche, le patient ne doit pas être installé dans l’appareil. Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement. Consigne de sécurité - Mise en marche de l'appareil : Client En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit avoir quitté l’appareil au plus tard avant la remise en marche. 2.6 Radioprotection Pendant la radiographie, l’opérateur doit s’écarter de la gaine radiogène autant que la longueur du câble spiralé le permet. Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées. A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide, mais elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et l’appareil. En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie en relâchant la touche de déclenchement. 2.7 Arrêt d’urgence Dans le cas où des pièces de l’appareil touchent le patient lors des mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l’appareil par le biais de l’interrupteur principal ou d’un interrupteur d’arrêt d’urgence (non compris dans la fourniture). 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 13 cê~å´~áë Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection. Afin de réduire l'exposition aux radiations, Sirona recommande l'utilisation de bismuth, d'écrans de plomb ou de tabliers, en particulier pour les patients en pédiatrie. 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.8 Centreur lumineux laser Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 2.8 Centreur lumineux laser L’appareil renferme un laser de classe 1. Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du patient. Ils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins. Respectez une distance minimale de 10 cm (4“) entre l’œil et le laser. Ne regardez pas dans le faisceau. Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s’ils fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé. N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la présente notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à un rayonnement laser. 2.9 Hygiène Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés afin d’éviter toute transmission éventuelle d’agents pathogènes susceptibles de provoquer dans certains cas des maladies graves. Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées. Vous trouverez de plus amples informations sur la stérilisation et sur les enveloppes stériles aux chapitres "Enveloppes stériles [ → 32]", "Préparation de la radiographie", "Stérilisation [ → 87]". 2.10 Fonctionnement sans perturbation L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé et, le cas échéant, réparé. Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si l’appareil fonctionne de manière impeccable. Les mouvements de l’appareil ne doivent pas être entravés par le patient ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La zone de déplacement de l'appareil doit être exempte de corps étrangers. Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil. L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'habillage complet et le capot de protection en place. 2.11 Dérangement des appareils électroniques Afin d'éviter toute défaillance des appareils électroniques et des mémoires de données, il convient d'éloigner ces derniers avant d'effectuer la radiographie. 14 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 2.12 Risques provoqués par des champs électromagnétiques Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes implantés. Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant de l'implant. 2.13 Combinaison avec d’autres appareils Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme CEI 60601-1 (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. En cas de raccordement d'appareils non validés par Sirona, ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur : ● CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les appareils informatisés et ● CEI 60601-1 pour les dispositifs médicaux Voir les points "Conditions requises pour l’installation" et la liste de compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système. 2.14 Modifications apportées à l'appareil Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé avec les accessoires originaux de Sirona ou des accessoires de fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 2.15 Modifications constructives Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et si ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler l'appareil et procéder le cas échéant à un nouvel ajustage et à un nouveau calibrage. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 15 cê~å´~áë En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système. 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.16 Compatibilité électromagnétique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 2.16 Compatibilité électromagnétique L'unité de radiographie satisfait aux exigences de la norme CEI 60601-12. Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux indications du document "Conditions requises pour l’installation". Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir des répercussions sur les appareils électromédicaux. En cas de non respect des conditions requises pour l’installation ou des recommandations ci-dessous, l'exposition des radiographies risque d'être incorrecte. L'exactitude des paramètres de rayonnement et la répétabilité des valeurs de dose risquent notamment d'être affectées. N'utiliser que des appareils autorisés par Sirona à une distance < 30 cm de l'appareil de radiographie. Les capteurs intraoraux de Sirona sont autorisés. En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange autorisées par Sirona. N'utiliser que des produits de désinfection autorisés par Sirona, afin de ne pas affecter les isolations électriques. Ne pas approcher des appareils de télécommunication HF portables à moins de 30 cm de l'appareil de radiographie. L'appareil de radiographie ne doit jamais fonctionner en même temps que les appareils de chirurgie HF. 2.17 Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge) Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés. Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs – des vêtements non synthétiques ● l'élimination des charges du corps en touchant – un boîtier d'appareil métallique – un objet métallique de grande taille – toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de protection 16 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une étiquette d'avertissement ESD : Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. : ● lors de la marche (semelle contre le sol) ou ● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : ● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; ● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3 000 volts ● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement) Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 17 cê~å´~áë ● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique) 1 Sécurité IT / cybersécurité 2.17 Décharge électrostatique Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 2.18 Sécurité IT / cybersécurité Notre entreprise attache une grande importance à rendre ses clients attentifs à la protection et aux recommandations y afférentes concernant les mesures à prendre afin d'obtenir un environnement informatique optimal et sûr pour les appareils de radiographie Dentsply Sirona. ● Dans le cas d'une intégration de notre produit dans un réseau de cabinet ou de clinique, Dentsply Sirona recommande vivement de créer un réseau "LAN privé" entre l'appareil de radiographie et le PC de radiographie hébergeant le logiciel PC, p. ex. en installant un deuxième adaptateur de réseau. ● Afin de garantir une sécurité informatique / cybersécurité suffisante, il convient d'attribuer à l'appareil une adresse IP fixe. L'adresse IP ne doit pas être attribuée via DHCP. ● Pour un environnement informatique optimal et sûr, Dentsply Sirona recommande vivement d'utiliser une variante Windows 10 avec soutien à long terme, p. ex. Windows 10 Enterprise LTS. ● Pour garantir une protection efficace contre les logiciels malveillants et les cyberattaques, Dentsply Sirona recommande vivement d'installer les outils de sécurité pour réseaux Windows les plus récents (p. ex. protection contre les logiciels malveillants, pare-feu et un système de détection d'intrusion) sur le PC de radiographie. ● Message de défaut E5 14 04 (liaison réseau coupée) : Avant d'établir le mode opérationnel pour la radiographie, l'appareil doit être redémarré. Si l'erreur se reproduit après le redémarrage, on peut présumer une cyberattaque et il convient de prendre contact avec l'administrateur du réseau avant d'effectuer toute radiographie de patient. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'éviter l'utilisation de machines virtuelles pour les systèmes d'exploitation. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer aucun logiciel supplémentaire (sauf impérativement requis) sur le PC de radiographie. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'installer rapidement les mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation du PC. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer le logiciel PC que sur des stations de travail disposant d'un accès utilisateur restreint. ● Dentsply Sirona recommande vivement de limiter l'accès physique à l'infrastructure IT du cabinet ou de la clinique. 18 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3 Description de l’appareil 3.1 Certification et enregistrement L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est en conformité avec CEI 60601-1:2005 + A1:2012 L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est en conformité avec CEI 60601-1-3:2008 + A1:2013 L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est en conformité avec CEI 60601-2-63:2012 ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est conforme avec les normes : ● AS/NZS 3200.1.0 Langue de rédaction initiale : Allemand Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. cê~å´~áë 0123 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 19 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3.2 Caractéristiques techniques Données de l'appareil Désignation du modèle : ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph Tension nominale : 200 – 240 V Variations admissibles : ± 10% Chute admissible en charge : 10% Courant nominal : 12 A Puissance nominale : 2 kW pour 90 kV/12 mA pour tous les temps d'émission de rayonnement Fréquence nominale : 50 Hz / 60 Hz Résistance du réseau : max. 0,8 Ohm Fusible de l'installation du cabinet : 25 A à action retardée (16 A pour raccordement unique) Puissance absorbée : 2 kVA Puissance utile de la gaine radiogène : 90 kV/12 mA = 1080 W pour tous les temps d'émission de rayonnement Tension du tube : 60 – 90 kV (pour 90 kV max. 12 mA) Courant du tube : 3 – 16 mA (pour 16 mA max. 66 kV) Plage de réglage maximale 60 kV / 3 mA à 90 kV / 12 mA Allure de la courbe de la haute tension : Haute fréquence multicrête Ondulation résiduelle ≤ 4 kV Fréquence du générateur haute tension : 40 – 120 kHz Temps d’exécution du programme : Voir “Paramètres" [ → 94]. Durée de la radiographie : Voir “Paramètres" [ → 94]. Echelle de saisie de l’image : Pour P1, arcade maxillaire médiane (milieu de coupe) env. 1:1,19, c'est-àdire que l'image est en moyenne agrandie d'environ 19 % par rapport à la réalité. Durée de la téléradiographie max. 14,9 s : Echelle de saisie de l’image en téléradiographie : env. 1:1,1, c’est-à-dire que l’image est en moyenne agrandie d’environ 10 % par rapport à la réalité. Filtration totale dans la gaine > 2,5 AI / 90 CEI 60522 radiogène : Taille du foyer selon CEI 60336, mesurée dans le faisceau central : 20 0,5 mm 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Marquage du foyer : Distance foyer – peau : > 200 mm (8“) Blocage automatique de la radiographie : La durée du blocage automatique de la radiographie (phase de refroidissement) dépend du niveau kV/mA réglé et du temps d'émission réel déclenché. Des temps de pause compris entre 8 s et 300 s sont automatiquement réglés en fonction de la charge du tube. Exemple : Pour le programme P1 avec réglage 80 kV/14 mA et temps de rayonnement de 14,1 s, le temps de pause est de 150 s. Appareil de classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques : IPX0 Appareil de type B Degré de protection contre la Appareil courant (sans protection contre pénétration de l’eau : la pénétration d'eau) Année de fabrication : signalétique) 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 (sur la plaquette Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu Puissance à long terme : 100 W Matériau de l’anode : tungstène Données de radiographie pour la détermination des rayonnements de fuite : 2 mA / 90 kV Température lors du transport et du stockage : -10 °C – +70 °C (14 °F – 158 °F) Humidité de l’air : 10 % – 95 % Température de service admissible : Selon CEI 60601-1 entre +10 °C et +40 °C (50 °F – 104 °F) Altitude admissible : ≤ 3000 m 21 cê~å´~áë Appareil de la classe de protection : 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Tube R.X. Siemens SR 90/15 FN ou CEI OCX 100 Capteur PAN Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur technologie de radiographie panoramique Surface active du capteur de 138 mm x 6,48 mm type Pan : Rendu des détails : Taille des pixels 0,027 mm Distance foyer - capteur : 497 mm Capteur Ceph Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur technologie de radiographie panoramique ou ceph Surface active du capteur de 230 mm x 6,48 mm type Ceph : 22 Rendu des détails : Taille des pixels 0,027 mm Distance foyer - capteur : 1714 mm 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène Courbe de refroidissement du tube R.X. cê~å´~áë Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène Faisceau central et angle d’anode 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 23 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Configuration minimale requise pour le système de PC pour SIDEXIS Processeur : DualCore 1,6 GHz Mémoire de travail 2 Go Capacité libre sur le disque dur : 5 Go pour installation SIDEXIS et base de données Support amovible : Graveur de CD/DVD Système d'exploitation : Windows XP Professional, 32 bits, SP3 Windows 7 Professional, 32 ou 64 bits (version 64 bits non testée) Windows 7 Ultimate 32 ou 64 bits Carte graphique : > 512 Mo, résolution minimum 1280 x 1024 pixels, 16,7 millions de couleurs (TrueColor) Ecran : adapté aux applications de diagnostic Carte réseau : Carte réseau RJ45, 100 Mbit/s Port USB : à partir de la version 1.1, uniquement pour les composants USB Logiciels : Internet Explorer 6.0, SP1 Acrobat Reader 8.0, présent sur le CD, nécessaire pour la fonction de rapport de contrôle au format PDF 24 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3.3 Principaux composants du produit 3.3.1 Appareil de base B A D C PAN P11260 Prog. CEPH E F G H I TS TS 14.1 64 8 P1S kV mA 64 14,2 s T Q 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 AEC R R ORTHOPHOS ist aufnahmebereit P 64kV 8mA ? O N M L K J cê~å´~áë T A Interrupteur principal B Centreur lumineux avec réglage en hauteur de la ligne laser (horizontale de Francfort) C Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du visage D Miroir de contrôle pour le réglage du patient E Cuvette pour les bijoux, etc. F Appui frontal G Appuis temporaux H Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur I Capteur J Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène K Pièce-à-mordre ou segment d’appui ou appui-menton L Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments d’appui, etc. M Poignée de maintien pour le patient N Tiroir pour les accessoires 25 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Principaux composants du produit Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3.3.2 O Multipad (panneau de commande pivotant) P Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle Q Déclencheur Céphalomètre D C F G H 20 30 40 50 B A K K I F 20 J 30 40 50 A 26 A Graduation de projection B Graduation de réglage vertical de l’appui pour le nez C Appui pour le nez D Bouton de blocage de l’appui pour le nez F Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur G Unité pivotante pour la rotation des supports de tête H Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour l'horizontale de Francfort I Capteur J Dispositif pour radiographie du poignet K Olives auriculaires avec supports 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3.3.3 Multipad L'afficheur numérique indique non seulement les numéros de programmes, des messages d'aide, les couples de valeurs kV/mA ainsi que le temps d'émission de rayonnement prévisible et effectif, mais aussi des valeurs pour le réglage en hauteur ou la position de l'appui frontal, des textes ou des valeurs d'information ainsi que des messages de défaut. F G H P1 T 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 S R R Q J K L N M 14.1 64 8 Prog. T I S kV P mA O cê~å´~áë C D E B A A Touche "Eloigner l'appui frontal du front" B Touche Viseurs lumineux MARCHE/ARRET avec DEL de signalisation C Touche "Rapprocher l'appui frontal du front" D Touche "L’appareil monte" E Touche "L'appareil descend" F Affichage numérique Numéro de programme / Message d'aide G Touches de sélection de programme avance / recul H Signalisation optique du rayonnement I Touches avance / recul, inopérantes J Affichage numérique du temps de rayonnement prévisible (après : temps de rayonnement effectif) K Témoin lumineux "Appareil MARCHE" L Touches valeurs kV/mA réglage manuel avance / recul M Affichage numérique des couples de valeurs kV/mA N Touche Memory des valeurs kV/mA et affichage numérique du texte d'information avec DEL de signalisation 27 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Principaux composants du produit 28 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph O Touches pour affichage du menu Service avec DEL de signalisation P Série de touches Symboles patients avec DEL de signalisation, valeurs kV/mA programmées Q Touche "R" pour le retour de l’appareil avec DEL Ready (clignote lorsque l'appareil n'est pas prêt pour la radiographie). R Touches "T" pour trajectoire de test sans rayonnement avec DEL de signalisation S Touche "Fermer les appuis temporaux" T Touche "Ouvrir les appuis temporaux" 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3.3.4 Déclenchement à distance A A B B C P 1 Prog. 14.1 s 64 kV 8 P 1 mA R Prog. 14.1 s E kV 8 mA R D cê~å´~áë F 64 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 A Signalisation du rayonnement B DEL de signalisation "Appareil MARCHE" C Champ d'affichage D Touche de déclenchement E Touche "R" pour le retour de l'appareil F Touche de déclenchement avec câble spiralé 29 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Pièces de rechange, consommables Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3.4 Pièces de rechange, consommables 3.4.1 3.4.1.1 Accessoires Pièces-à-mordre et segments d’appui Un tiroir est prévu entre les poignées pour le rangement des accessoires ou des enveloppes stériles. F A B C G H E 30 I D A Pièce-à-mordre (10 pièces) REF 18 88 887 B Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces) REF 18 88 895 C Arceau pour appui-menton REF 59 61 461 D Appui REF 14 49 227 E Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce), C, D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces), enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100 pièces), voir „Enveloppes stériles“ [ → 32] REF 59 81 472 F Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 545 G Pièce-à-mordre (5 pièces) REF 89 21 843 H Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 552 I Pièce-à-mordre bleue (5 pièces) REF 89 21 850 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3.4.1.2 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires D 2 1 C A E B 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 A Appui frontal et appuis temporaux (1 pièce) REF 59 80 383 B Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu) REF 59 80 391 C Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 59 80 607 D Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 59 80 599 E Boutons de contact pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 59 90 648 F Fixe-oreille pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 18 88 838 31 cê~å´~áë F 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Pièces de rechange, consommables 3.4.2 Identification des articles à usage unique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Enveloppes stériles Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 3.4.2.1 Enveloppes stériles pour appareil de base A B C D E 32 A Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces) Réf. de cde : 59 68 263 B Pour pièce-à-mordre, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces) Réf. de cde : 33 14 072 C Pour appui-menton et arceau (100 pièces) Réf. de cde : 59 32 603 D Pour pièces-à-mordre et segments d'appui (500 pièces) Réf. de cde : 33 14 080 E Film de protection pour poignées Réf. de cde : 59 68 255 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 3.4.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre 20 30 40 50 A B Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100 pièces) REF 33 14 106 B Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non jetable (20 pièces) REF 89 32 261 cê~å´~áë A 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 33 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Montage et mise en service Observez aussi les informations du chapitre : "Nettoyage et entretien" 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui ou de l'appui-menton Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. 1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement. L'accessoire se libère. 2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui ou l'appuimenton. L'accessoire s'enclenche. L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou avec l'arceau. ➢ Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut dans l'appui-menton. 34 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 4 Montage et mise en service Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 4.1.2 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires IMPORTANT Appuis temporaux et appuis pour les articulations des mâchoires Les appuis temporaux et l'agencement des appuis pour les articulations des mâchoires varient selon la date de production de l'appareil. Si l'appareil a été produit après novembre 2006, les appuis temporaux sont positionnés verticalement, légèrement vers l'arrière. Les appuis pour les articulations des mâchoires sont repérés par le marquage "1" pour droit et "2" pour gauche. Sur les appareils produits jusqu'à octobre 2006, les appuis temporaux sont dirigés verticalement vers le bas. Les appuis pour les articulations des mâchoires sont repérés par le marquage "2" pour droit et "1" pour gauche. Les appuis pour les articulations des mâchoires commandés en tant que pièces de rechange pour les appareils jusqu'à octobre 2006 sont également repérés par le marquage "2" pour droit et "1" pour gauche. En cas de mise à jour logicielle sur des appareils jusqu'à octobre 2006, les appuis pour les articulations des mâchoires existants se montent avec les marques „R“ pour droit et „L“ pour gauche. En cas de livraison de pièces de remplacement, vos nouveaux appuis pour les articulations des mâchoires sont alors repérés par „1“ pour gauche et „2“ pour droit. Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui A „1“ doit être monté à droite et l'appui C „2“ doit être monté à gauche à la place des appuis temporaux B. ✔ Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les appuis temporaux B. B Les deux appuis temporaux sont retirés. 2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C, montez respectivement un fixe-oreille stérile D. 2 1 A C Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les articulations des mâchoires. 3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C dans les logements de l'appareil. Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent. D 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des articulations temporo-mandibulaires. 35 cê~å´~áë La présente notice décrit les appuis temporaux pour des appareils à partir de novembre 2006. 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Régler le support des olives auriculaires 2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports. 50 40 30 20 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure. Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif externe du patient. Régler l'appui-nez 1. Basculez l’appui-nez vers le bas. 2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le enfoncé. Le réglage vertical est déverrouillé. A 3. Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas. 30 40 50 4. Relâchez le bouton de verrouillage A. Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet ✔ Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires C par la partie supérieure. Tournez simultanément les supports de 90°. L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour radiographie du poignet D. A 2. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des côtés. D 36 C B 3. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en butée dans les deux trous A. Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en opposant une légère résistance. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 4 Montage et mise en service Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 4.3 Changement de capteur Si l'appareil n'est utilisé qu'avec un seul capteur, il faut monter le capteur dans l'emplacement de l'unité pivotante panoramique ou du céphalomètre, selon le type de radiographie. Notez que seul un capteur CEPH peut être utilisé au niveau des deux emplacements. La surface active d'un capteur PAN est trop petite pour des téléradiographies. Conseil : En cas d'utilisation de deux capteurs - un capteur PAN et un capteur CEPH, le changement de position n'est pas nécessaire. AVIS Le capteur peut être endommagé par des chocs ou des chutes lors de la dépose. Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a subi des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de secousses entraîne l'extinction de la garantie. ➢ Ne laissez en aucun cas tomber le capteur ! AVIS La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil. Les composants électriques de l'appareil sont détruits. ➢ Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non protégés. ➢ Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur relié à la terre. cê~å´~áë Dépose du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé. Le capteur est détaché de son point d'ancrage. 3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 37 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Changement de capteur Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Mise en place du capteur 50 40 30 20 1. Tenir fermement le capteur. 2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles sur l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée. Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie. 38 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5 Manipulation 5.1 Mise en marche de l’appareil ATTENTION Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche de l'appareil. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors de la mise en marche. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit être quitter l’appareil au plus tard avant la remise en marche ! AVIS Des variations de température peuvent provoquer la formation de condensat dans l'appareil. Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits. ➢ Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques techniques" [ → 20]. ✔ L'appareil est installé dans les règles de l'art. ✔ L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique. cê~å´~áë 1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I. B A 2. Attendez une minute. La DEL B est allumée sur le Multipad. La signalisation de rayonnement C s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. P1 14.1 64 8 Prog. D T S kV mA R C Des points défilent pendant quelques secondes sur le Multipad. Les valeurs pour le programme P1 s'affichent. La DEL D au-dessus du deuxième symbole patient depuis la gauche s'allume. L’appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts. AVIS L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 39 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.2 Affichages sur l’écran numérique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.2 Affichages sur l’écran numérique Après la mise en marche de l’appareil, l’écran numérique affiche tout d’abord brièvement des points défilants. .............. Prog. P1 kV S mA 14.1 64 8 Prog. H 301 kV S mA 14.1 64 8 Prog. kV S Il affiche ensuite le numéro du programme de radiographie P1, le temps d’exposition maximal pour ce programme en secondes s et le couple de valeurs kV/mA mémorisé pour ce programme de radiographie. Si un message d’aide H.... s’affiche en alternance avec le numéro du programme de radiographie sur l’écran numérique, ce message doit alors être traité en premier, voir „Messages d'aide“ [ → 89]. L’appareil n’est opérationnel qu’à partir du moment où aucun message d’aide n’apparaît plus. mA ATTENTION H 301 Prog. T R 14.1 64 8 S kV mA Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. Lorsque la DEL Ready au-dessus de la touche R clignote et que l’écran affiche le message d’erreur H301, amenez l’unité pivotante en position initiale par un bref actionnement de la touche de retour R. La DEL Ready s’éteint, et le message d’aide disparaît. L’appareil est maintenant opérationnel. 5.3 Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie Le logiciel SIDEXIS représente les radiographies réalisées sur l'écran du PC. Tant qu’il n’y a pas de liaison avec SIDEXIS, l’écran numérique du Multipad affiche le message d’erreur „H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie“ en alternance avec le numéro du programme de radiographie. ➢ Amenez SIDEXIS en mode opérationnel pour l'acquisition. Voir manuel utilisateur SIDEXIS. SIDEXIS est opérationnel pour la radiographie. 40 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) 5.4.1 Descriptions des programmes 5.4.1.1 P1 – Radiographie panoramique 5.4.1.2 P1 L – Radiographie panoramique, hémi-face gauche La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les branches montantes. cê~å´~áë La radiographie représente les arcades dentaires gauches avec les branches montantes. 5.4.1.3 P1 R – Radiographie panoramique, hémi-face droite La radiographie représente les arcades dentaires droites avec les branches montantes. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 41 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) 5.4.1.4 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée. 5.4.1.5 P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 IMPORTANT Nota : le grossissement 1,25 est uniquement garanti dans le plan vertical. Etant donné que le positionnement du patient peut varier, il faut utiliser un objet de référence à l'endroit où une mesure doit être effectuée. La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 42 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.4.1.6 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. 5.4.1.7 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur cê~å´~áë La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de couche importante, par exemple pour l'implantologie. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 43 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) 5.4.1.8 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale. 44 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.4.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 34]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui ATTENTION Avec le programme BW1, l'appui-menton ne doit pas être utilisé pour des enfants ! Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. ● Appuis temporaux ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“ [ → 40]. 5.4.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. ✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. B P1 ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. 14.1 64 8 Prog. S kV mA Le programme de radiographie est sélectionné. T R 5.4.4 Régler la largeur des tempes La largeur réglée au niveau des appuis temporaux modifie de manière minime le temps de rayonnement. Une sélection automatique de la largeur de coupe a lieu pour différentes arcades maxillaires dans le cas des programmes P1, P2, P10 et de leurs sous-programmes. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 45 cê~å´~áë A 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) 5.4.5 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. P1 14.1 64 8 Prog. S kV mA La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. La valeur kV/mA est réglée. T R A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. B P1 14.1 64 8 Prog. S kV mA La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. La valeur kV/mA est réglée. T R C 46 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.4.6 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. 1233 Prog. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 S kV mA Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. 47 cê~å´~áë La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) 5.4.6.1 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre ✔ L’appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique. Le menton du patient et l'appui-menton sur l'appareil se trouvent à la même hauteur. 3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 48 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. A Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. 7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. C La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les plages claires dans le bloc antérieur. B 8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 9. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 10. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieures ou du visage (plan médio-sagittal). G F cê~å´~áë E D E A 11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. Astuce : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle se situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. C B 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. 11.2020 49 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 14. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche des appuis temporaux I. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 15. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 16. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H I 17. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. IMPORTANT Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 50 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.4.6.2 Positionnement avec appui-menton et arceau ✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ✔ L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre" [ → 48] à partir de l'étape 6. 5.4.6.3 Positionnement avec pièce-à-mordre ✔ La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 2. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre“ [ → 48] à partir de l'étape 6. 5.4.6.4 Positionnement avec segment d'appui ✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ✔ Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre" [ → 48] à partir de l'étape 6. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 51 cê~å´~áë 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.5 Radiographies des articulations temporomandibulaires 5.5.1 TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée en quadruple représentation sur une image. 5.5.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 34]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“ [ → 40]. 5.5.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A ✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. B P1 ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. 14.1 64 8 Prog. S kV mA Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Le programme de radiographie est sélectionné. T 52 R 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.5.4 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. TM1.1 12.8 71 8 Prog. kV S mA La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. La valeur kV/mA est réglée. T R A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. TM1.1 Prog. 12.8 71 8 S kV mA La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. La valeur kV/mA est réglée. T R C 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 53 cê~å´~áë ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. B 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires 5.5.5 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! ➢ N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. 1233 Prog. S kV mA Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. ✔ L’appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil (1 à droite, 2 à gauche, voir "Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires [ → 35]". ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 54 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du système de réglage en hauteur démarre lentement avant d’accélérer progressivement. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les fixeoreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la hauteur des oreilles du patient. A B 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. J 4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez sur la touche I. K Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des fixe-oreilles. 5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. 1 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 6. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 7. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). F G E D 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 55 cê~å´~áë I 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires E A Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. 9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. B 11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. 1 L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec le front du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. H 56 Le patient est positionné dans l'appareil. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 5.6.1 S1 – Sinus La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. 5.6.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 34]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui. ● Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“ [ → 40]. 5.6.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A ✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. B P1 ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. 14.1 64 8 Prog. S kV mA Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Le programme de radiographie est sélectionné. T R 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 57 cê~å´~áë ● Appui frontal 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 5.6.4 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. S1 14.4 77 7 Prog. S kV mA La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. La valeur kV/mA est réglée. T R A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. B S1 14.4 77 7 Prog. S kV mA La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. La valeur kV/mA est réglée. T R C 58 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.6.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! ➢ N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. IMPORTANT 1233 Prog. S kV mA Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. ✔ Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 59 cê~å´~áë Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. 5 Manipulation 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d'augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent au-dessus des oreilles du patient. A B 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière. La tête du patient est réclinée au maximum. 5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la touche C. C Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des boutons de contact. 6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. 60 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral 5.7.1 MS1 – Description du programme La radiographie représente le secteur dentaire latéral en tomographie multiplan en sextuple représentation sur une image. IMPORTANT C B A Veuillez noter que, du fait de l'épaisseur de coupe importante, le programme MS1 ne convient pas pour l'implantologie. 5.7.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 34]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Pièce-à-mordre ou segment d’appui jaune. ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“ [ → 40]. 5.7.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A ✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. B P1 ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. 14.1 64 8 Prog. S kV mA Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Le programme de radiographie est sélectionné. T R 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 61 cê~å´~áë ● Appuis temporaux 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral 5.7.4 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. MS1 21.7 77 7 Prog. S kV mA La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. La valeur kV/mA est réglée. T R A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. B MS1 Prog. 21.7 77 7 S kV mA La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. La valeur kV/mA est réglée. T R C 62 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.7.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. 1233 Prog. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 S kV mA Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. 63 cê~å´~áë La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral 5.7.5.1 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Positionnement avec pièce-à-mordre ✔ La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique. A La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. B 3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient de mordre la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. A C 64 5. Ajustez la tête du patient en position légèrement réclinée. Le bord de la mandibule du patient C est parallèle au plancher. B 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 6. Pressez du doigt la touche de réglage de l'appui frontal D et des appuis temporaux E. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 7. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 8. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. E D 5.7.5.2 Positionnement avec segment d'appui ✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ✔ Le segment d'appui jaune est enfiché sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Placez un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 cê~å´~áë 3. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec pièce-àmordre“ [ → 64] à partir de l'étape 5. 65 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8 Téléradiographie 5.8.1 Description des programmes Les marquages G/D peuvent être activés ou désactivés dans SIDEXIS. Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale et dentaire. 5.8.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 5.8.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 66 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.1.3 C3 – Radiographie, latérale Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan médian. C3 – Radiographie, latérale, asymétrique Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la tête du patient. Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du patient. Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors de la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3F. Sur demande, votre technicien SAV peut modifier le réglage de sorte que le visage soit tourné vers la gauche sur les radiographies. Notez que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront alors également représentées de manière inversée. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 67 cê~å´~áë C3F – Radiographie en format intégral, latérale 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique Ce programme représente une radiographie du poignet. La radiographie du poignet permet de constater le stade de croissance du corps ou de la mâchoire. 68 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.2 Préparation de la radiographie AVIS L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la sollicitation. Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées. ➢ Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le brassupport. ➢ N'accrochez ou ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre ou du bras-support. Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche. Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le céphalomètre monté à droite. A = asymétrique S = symétrique Préparer l'appui pour le nez 1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante. A 2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée. Déplacer les supports des olives auriculaires 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. A 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 50 40 30 20 2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur. 11.2020 69 cê~å´~áë 50 40 30 20 3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Tourner les supports des olives auriculaires p.a. S Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés. 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Tournez les supports des olives auriculaires. Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. a.p. S Capuchons de protection et enveloppe stérile ➢ Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir „Enveloppes hygiéniques“ [ → 32]. Préparation de la radiographie 2D 5.8.3 Sélectionner le programme de radiographie Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L, P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1, C2 sur l'affichage numérique du Multipad. A ✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. B P1 ➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche de programme avance A et recul B. 14.1 64 8 Prog. S kV mA Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique. Le programme de radiographie est sélectionné. T 70 R 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.4 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes. ➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre touches de symbole patient A. C3 9.4 Prog. 73 15 kV S mA La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume. Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage numérique. La valeur kV/mA est réglée. T R A Réglage manuel des valeurs kV/mA Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. C3 9.4 Prog. 73 15 S kV mA La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la DEL de cette dernière s’allume. La valeur kV/mA est réglée. T R C 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 71 cê~å´~áë ➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/ mA avance B et recul C. B 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env. 93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. IMPORTANT La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. 1233 Prog. 72 S kV mA Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel SIDEXIS. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.5.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 ✔ Les supports des olives auriculaires sont écartés. ✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ✔ Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90°. ✔ Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. 2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires. Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le diaphragme secondaire. Cette position vaut pour le céphalomètre monté à gauche ou à droite. A B p.a. S a.p. cê~å´~áë S 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum. 5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 73 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.5.2 Positionnement pour radiographies latérales C3 ✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ✔ Les supports des olives auriculaires sont écartés. ✔ Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. ✔ Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. A B 2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives auriculaires. 50 40 30 20 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Un rayon laser rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort. 74 50 40 30 20 6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Le rayon laser se situe au niveau du bord supérieur du conduit auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 7. En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le dans le sens vertical et horizontal, voir „Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre“ [ → 36]. L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez. 8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. 30 40 50 cê~å´~áë Le patient est positionné dans l'appareil. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 75 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Téléradiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.8.5.3 Positionnement pour radiographies du poignet C4 AVIS Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé. ➢ Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le dispositif pour radiographie du poignet. ✔ ✔ ✔ ✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut. Le dispositif pour radiographie du poignet est enfiché dans l'appareil. Les supports des olives auriculaires sont écartés. Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. L'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. 1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le patient, coude fléchi, est en mesure de poser sa main sur le dispositif de radiographie du poignet. 3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du bord supérieur C. La main et le bras doivent être alignés. 4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. C 76 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.9 Démarrer une trajectoire de test La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours complet est possible sans obstacles. L'unité pivotante s'arrête automatiquement si la résistance augmente. 1. Appuyez sur la touche T. P1 Prog. T S kV mA Le mode Trajectoire de test est activé. La DEL au-dessus de la touche T s'allume. Seul le numéro du programme de radiographie apparaît sur l'affichage numérique. Il n'y a pas de DEL allumée au-dessus des touches de symbole patient. 2. Appuyez sur la touche de déclenchement. R La trajectoire de test démarre. 3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test. 4. Appuyez à nouveau sur la touche T. Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test. 5.10 Déclencher la radiographie La radiographie peut être déclenchée à l'aide de la touche de déclenchement sur le câble spiralé ou depuis le déclencheur à distance. Lorsque l’appareil est installé dans un local de radiographie fermé et garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir „Utiliser le déclencheur à distance“ [ → 81]. L'appareil émet des rayons X. Une exposition exagérée au rayons X est nocive pour la santé. ➢ Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement prescrits. ➢ Evitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la réalisation de la radiographie. Reculez aussi loin que le permet le câble spiralé du déclencheur. ATTENTION Les mouvements de l’appareil peuvent être entravés par la morphologie du patient, par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test à l'aide de la touche T avant d'effectuer la radiographie. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 77 cê~å´~áë AVERTISSEMENT 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.10 Déclencher la radiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph ATTENTION Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un arrêt immédiat de la radiographie. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une radiographie. ATTENTION La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est affichée sur l'écran Sidexis. ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. IMPORTANT 23 R 78 Prog. S kV mA Le déclenchement anticipé d'une nouvelle radiographie est inhibé par le blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la protection thermique du tube R.X. Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le décompte du temps de refroidissement en secondes s'affiche sur l'écran numérique. Si l’on relâche la touche de déclenchement avant l’écoulement du temps de refroidissement, la DEL Ready au-dessus de la touche R clignote en supplément. Après l'actionnement de la touche R, les données du programme apparaissent à nouveau sur l'affichage numérique. Ce n'est qu'au terme du temps de refroidissement qu'une nouvelle radiographie peut être déclenchée. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph ✔ L'écran du Multipad ne doit plus afficher de message d'aide H... en alternance avec le numéro de programme. Conseil : Si la porte du local de radiographie n’est pas complètement fermée, le message „H321“ (Fermer la porte) apparaît en alternance sur l’écran numérique du Multipad et sur le déclencheur à distance. sirona 120 110 100 90 80 70 60 30 03 40 04 50 05 P1 Prog. T 14.1 64 8 S kV mA R PAN 1260 CEPH TS 64 T LS P6.1 R ✔ Le programme de radiographie, le temps d'émission de rayonnement 12,1s Filmkas sette einraste n 62kV 8mA ? et les valeurs kV/mA sont sélectionnés et apparaissent sur l'affichage numérique C. ✔ Le patient est positionné dans l'appareil. IMPORTANT Les bras du patient doivent être libres le long du corps, les épaules ne doivent pas être haussées. Demander au patient de ne surtout pas bouger la tête lors de l'acquisition et veiller à ce qu'il suive cette instruction ! 1. Appuyez sur la touche de déclenchement A et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. A B P1 T C 14.1 64 8 Prog. S kV mA R 2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendre que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). La radiographie est terminée lorsque le Multipad affiche une rangée de points en alternance avec le numéro du programme. La fin de la radiographie est en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à apparaître. La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel SIDEXIS. L'appui frontal et les appuis temporaux s'ouvrent automatiquement. 3. Relâchez la touche de déclenchement A. P1 14.1 64 8 Prog. S kV mA R H 320 Prog. H 320 Prog. 14.1 64 8 S kV mA 2 1234mGycm S kV mA La radiographie est terminée. La confirmation des données de radiographies apparaît sur l'affichage numérique du Multipad. Le numéro de programme, le temps d'émission de rayonnement effectivement utilisé, la tension du tube, le courant du tube, un message de défaut / d'aide et le produit dose-surface sont affichés. La DEL Ready au-dessus de la touche R clignote. 4. Sortez le patient de l'appareil. 5. Appuyez sur la touche de retour R sur le Multipad. La confirmation des données de radiographie est acquittée. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 79 cê~å´~áë La radiographie est déclenchée. Le mouvement de rotation pour le programme de radiographie présélectionné se déroule automatiquement. Le témoin optique de rayonnement B reste allumé sur le Multipad tant que le rayonnement est actif. Le temps de rayonnement s'accompagne en outre d'un signal acoustique. Le rayonnement peut être déclenché à plusieurs reprises pendant la radiographie. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.10 Déclencher la radiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 6. AVERTISSEMENT! Le patient risque de se blesser au niveau de pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur le Multipad. L'unité pivotante se déplace en position initiale. La DEL Ready s'éteint. L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. TM1.2 Prog. 12.8 71 8 S kV mA Dans le cas du programme de radiographie TM 1 en deux parties, deux radiographies (TM 1.1 et TM 1.2) sont réalisées. ✔ La première radiographie des articulations temporo-mandibulaires a été déclenchée comme décrit précédemment. Sur l'affichage numérique du Multipad, le programme de radiographie est passé de TM 1.1 à TM 1.2. L'unité pivotante s'est automatiquement déplacée en position initiale. 1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche. Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et maintenezla enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie. La deuxième radiographie est déclenchée. 3. Attendre que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). La radiographie est terminée lorsqu'une rangée de points apparaît en alternance avec le numéro du programme sur l'affichage numérique du Multipad. La fin de la radiographie est en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à apparaître. L'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement. 4. Relâchez la touche de déclenchement A. La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme décrit ci-dessus à partir de l'étape 3. 80 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.11 Utiliser le déclencheur à distance Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de déclenchement D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de maintenir un contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement de la radiographie, il est possible de décrocher la touche de déclenchement avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de l'utiliser pour le déclenchement à distance. Si l'appareil est opérationnel pour la radiographie et qu'aucun message d'aide n'est plus affiché, les paramètres actuels du programme s'affichent dans le champ d'affichage C : désignation du programme, durée de la radiographie, tension, courant, dans les différents champs (Prog., s, kV, mA). Il est alors possible de déclencher la radiographie. Lors de la mise en marche de l'appareil, la signalisation de rayonnement A s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. Le voyant B est allumé lorsque l'appareil est en marche. La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies, les messages d'erreur et les messages d'aide et de ramener l'unité pivotante en position initiale. cê~å´~áë Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de points, l’appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex. mouvements de l’appareil, réglages de paramètres, temps de validation de programmes, etc.). Il suffit d’attendre jusqu’à ce que les points disparaissent automatiquement et que l’écran affiche à nouveau que l’appareil est opérationnel. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 81 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.12 Interrompre la radiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.12 Interrompre la radiographie Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout moment. ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. ✔ La radiographie est déclenchée. 1. Relâchez la touche de déclenchement. P1 10.7 64 8 Prog. S kV mA : : R H 320 10.7 64 8 Prog. S kV mA : : H 320 Prog. 1234mGycm2 S kV mA La radiographie est immédiatement interrompue. La confirmation des données de radiographie s'affiche sur le Multipad. Le temps d'émission de rayonnement déjà écoulé apparaît en mode clignotant et en alternance avec le message d'aide H320 ainsi qu'avec le produit dose-surface. La DEL audessus de la touche R clignote. 2. Sortez le patient de l'appareil. 3. Appuyez sur la touche R. L'unité pivotante se déplace en position initiale. L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. IMPORTANT Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de recommencer la radiographie. Les réglages de programme éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés. 82 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.13 Programmation de nouvelles valeurs kV/mA Les couples de valeurs kV/mA prédéfinis en usine peuvent être écrasés pour chaque programme de radiographie présélectionné et, dans ce programme, pour chaque touche de symbole patient (nouvelle programmation). IMPORTANT Si aucune touche n’est actionnée pendant plus de 5 secondes durant la programmation, l’appareil quitte automatiquement le mode programmation sans sauvegarder les modifications déjà effectuées. A 1. Sélectionnez le programme de radiographie dont les valeurs doivent être modifiées. Appuyez sur les touches de sélection de programme A avance/recul. B Le programme voulu s'affiche. P10 T 2. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire C. 11.5 71 8 Prog. S kV La DEL au-dessus de la touche Mémoire s'allume. mA 3. Sélectionnez la touche de symbole patient dont la valeur kV/mA doit être modifiée. Appuyez sur la touche de symbole patient voulue D. R La DEL au-dessus de la touche de symbole patient s'allume. D C 4. Réglez la nouvelle valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/mA B avance/recul. La valeur kV/mA voulue s'affiche. La DEL au-dessus de la touche Mémoire clignote brièvement et s'éteint ensuite. L’affichage du programme retourne à P1 pour les programmes PAN et à C3 pour les programmes Ceph. La nouvelle valeur kV/mA est programmée. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 83 cê~å´~áë 5. Enregistrez le réglage. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire C. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.14 Appeler le menu Info Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 5.14 Appeler le menu Info Le menu Info fournit une liste des données de l'appareil utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV. A B 1. Maintenez la touche Mémoire A enfoncée pendant au moins 2 secondes. C Le menu Info apparaît sur l’écran numérique C. P1 14.1 64 8 Prog. S kV mA kV mA Systemsoftware Prog. >2 s kV mA kV mA Systemsoftware V02 .12 . 00 Prog. S S Prog. S 2. Choisissez les différents paramètres dans la liste. Appuyez sur les touches de sélection de programme B avance/recul. Le paramètres voulu s'affiche. 3. Appuyez brièvement sur la touche Mémoire A. P1 La valeur du paramètre sélectionnée s'affiche. 14.1 64 8 Prog. S kV mA 4. Appuyez brièvement sur la touche du menu SAV D. La liste des paramètres s'affiche. D 5. Appuyez brièvement sur la touche du menu SAV D. Le menu Info se referme. L'appareil signale qu'il est prêt pour la radiographie. 5.15 Appeler le menu Service Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. A Prog. S kV mA 1. Maintenez la touche de menu SAV B enfoncée pendant au moins 2 secondes. La DEL au-dessus de la touche du menu SAV B s’allume, puis les DEL au-dessus de toutes les touches de symbole patient C s'allument à leur tour. La DEL signalant le mode opérationnel A clignote. 2. Entrez le PIN. T Le menu SAV est appelé. REMARQUE : En cas de saisie d’un code PIN erroné ou d’absence d’actionnement de touches pendant 5 secondes, le programme retourne au mode opérationnel pour la radiographie. R C B 3. Appuyer brièvement sur la touche du menu SAV B. Le menu SAV se referme. L'appareil signale qu'il est prêt pour la radiographie. 84 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 6 Maintenance Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.1 Nettoyage Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de désinfectant avec des produits d’entretien doux du commerce. AVIS Nettoyer les fentes d’aération Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l’appareil par les fentes d’aération, ou dans la touche de déclenchement. Les composants électriques de l’appareil peuvent être détruits par des liquides. ➢ Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d’aération ou la touche de déclenchement. ➢ Pulvérisez le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyez ensuite les fentes d’aération ou la touche de déclenchement avec le chiffon de nettoyage. ➢ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de liquides qui coulent le long de la surface dans les fentes d’aération ou dans la touche de déclenchement. Désinfection Désinfection uniquement autorisée sur les parties extérieures et avec des désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des produits de désinfection contrôlés et homologués par des organismes nationaux compétents ou dont il est prouvé qu’ils présentent des propriétés bactéricides, fongicides et virucides. AVIS Les produits de nettoyage et d’entretien peuvent contenir des composants agressifs. Des produits de nettoyage et d’entretien inadaptés sont nocifs pour la santé et attaquent la surface de l’appareil. ➢ NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l’acide peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l’oxygène, de l’hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de l’iode. ➢ Utilisez uniquement des produits de nettoyage et d’entretien agréés par Dentsply Sirona. Vous pouvez consulter sur Internet via le portail en ligne des documents techniques la liste actualisée en permanence des produits autorisés. Il est possible d'accéder au portail à l'adresse : www.dentsplysirona.com/manuals Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection" . 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 85 cê~å´~áë 6.1.2 6 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH 6.1 Nettoyage et entretien Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous pour commander la liste : ● Commande auprès de votre dépôt dentaire ● Commande chez Dentsply Sirona : Tél. : ++49 (0) 62 51/16-16 70 Fax : ++49 (0) 62 51/16-18 18 REF 59 70 905 Dentsply Sirona recommande les produits de désinfection suivants : ● MinutenSpray classic, Sté ALPRO® ● MinutenWipes, Sté ALPRO® Aux Etats-Unis et au Canada : ● CaviCide® ou ● CaviWipes ™ . 86 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 6 Maintenance Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 6.1.3 Stérilisation AVERTISSEMENT Les infections peuvent se transmettre d'un patient à l'autre. Une stérilisation incorrecte des accessoires peut entraîner la propagation de maladies aux patients. ➢ Stérilisez les accessoires signalés comme stérilisables uniquement dans un autoclave à 132 °C (270° F), temps de maintien minimum de 4 min sous une pression de 2,1 bar (30,5 psi). Les accessoires suivants sont stérilisables : cê~å´~áë Utilisez en outre des enveloppes stériles, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32]. AVERTISSEMENT Les enveloppes stériles sont des articles à usage unique. Des enveloppes contaminées peuvent entraîner la propagation de maladies aux patients. ➢ Remplacez les enveloppes stériles après chaque patient. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 87 6 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH 6.2 Inspection et maintenance Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 6.2 Inspection et maintenance Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des contrôles et à des travaux de maintenance. Le document "Inspection et maintenance et contrôle techniques de sécurité" REF "63 03 619" contient des informations utiles à ce sujet. Ce document est téléchargeable à l'adresse http://www.sirona.com/fr.html. Inspection annuelle Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de fonctionnement de votre produit, vous devez, en tant qu’exploitant, procéder à intervalles réguliers (au moins une fois par an) à une inspection de votre appareil ou charger votre dépôt dentaire de réaliser cette opération. Maintenance par le technicien SAV En plus de l’inspection annuelle par l’exploitant ou par des personnes mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans, puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans. Contrôle de la qualité d'image À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer la qualité de l'image. Dans le cas des récepteurs d’image numériques, le critère d’évaluation utilisé est l’augmentation du nombre de réglages de la luminosité ou du contraste de l’image nécessaires a posteriori dans le logiciel de traitement d’image (p. ex. Sidexis). Lorsque ce critère d’évaluation est atteint indépendamment de l’anatomie du patient et des sources d’erreurs possibles telles que le positionnement du patient, il convient de faire appel immédiatement à un technicien pour éliminer d’éventuels défauts de l’appareil. Exigences nationales spécifiques Tenez compte des exigences nationales supplémentaires. 88 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines actions donnent lieu à l'affichage de messages d'aide (par ex. H301 pour l'actionnement de la touche R) qui demandent une action précise de la part de l'utilisateur. Ces messages d'aide sont énumérés ci-dessous. En cas d'erreur, des messages d'erreur commençant par "E" suivi de 5 chiffres sont émis, voir „Description des erreurs“ [ → 92]. ✔ L'appareil est en marche et prêt à fonctionner. 1. Appuyez sur la touche de déclenchement. Le message H3 / H4 xx apparaît. 2. Lisez dans la liste suivante ce qu’il faut faire pour amener l’appareil en mode opérationnel pour la radiographie. H301 – Touche R, aller en position initiale L’unité pivotante n’est pas en position initiale. XGPF-63464 ; Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. cê~å´~áë ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. L'appareil va se placer en position initiale. H320 – Touche R, confirmer les données de radiographie Données de radiographie pas encore acquittées. ➢ Appuyez sur la touche R. Les données de radiographie sont confirmées. H321 – Fermer la porte Vérifier le contact de la porte du local de radiographie. ➢ Fermer la porte du local de radiographie. Le contacteur de la porte est fermé. H401 – Mettre le capteur en position PAN Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement PAN. Le déroulement du programme se poursuit. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 89 7 Défauts Sirona Dental Systems GmbH 7.1 Messages d'aide Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph H402 – Mettre le capteur en position Ceph Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph. Le déroulement du programme se poursuit. H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie Sidexis n’est pas opérationnel pour la radiographie. ➢ Amenez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir manuel utilisateur Sidexis. H404 – Mettre en place le capteur Ceph Le capteur ne convient pas à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph. Le déroulement du programme se poursuit. H406 – Touche R, aller en position initiale Ceph Ceph n’est pas en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. L'appareil va se placer en position initiale. H420 – Appeler la radiographie existante L’image n’a pas pu être transmise à Sidexis. Mise à l'arrêt de l'appareil, perte de données ATTENTION La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis ne peuvent pas être restaurées avec SiRescue. ➢ N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été transmises à Sidexis à l'aide de SiRescue. ➢ Sauvegardez la radiographie avec SiRescue. Voir manuel Sidexis pour l’utilisateur. L'image est transmise à Sidexis. 90 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 7.2 Structure des messages de défaut Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de codes d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur l'écran. Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex yy zz Explication des abréviations : Ex – Type de défaut La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du défaut et de la marche à suivre pour y remédier. yy – Localisation Description de la fonction affectée sur l'appareil. zz – Identification cê~å´~áë Complément de spécification du défaut par numérotation continue. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 91 7 Défauts Sirona Dental Systems GmbH 7.3 Description des défauts Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 7.3 Description des défauts 7.3.1 Ex – Type de défaut AVIS L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. E1 – Avertissement système/Information système Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Informer le service technique. La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie. E2 – Surcharge Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre événement de ce type. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de nouveau signalé, prolonger le temps d'attente. Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E3 – Actionnement d'une touche à la mise en marche Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la mise en marche. 1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. AVIS! Observer le temps d'attente ! 2. Si le défaut persiste, informer le service technique. E4 – Non attribué E5 – Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation de la radiographie Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur, car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet (de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Répéter la dernière opération ou la radiographie. Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. 92 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph E6 – Autovérification Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Acquitter le message de défaut. Le défaut cesse d'apparaître. 2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. AVIS! Observer le temps d'attente ! Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E7 – Grave erreur système Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Arrêter l'appareil. 2. Informer immédiatement le service technique. L'appareil est inopérant. 7.3.2 yy – Localisation La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle logicielle sur DX11 (commande centrale). 06 – Gaine radiogène 71 – Interface utilisateur Multipad 11 – Commande centrale DX 11 ; logiciel système 12 – Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central 13 – Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du statif, capteurs du statif) 14 – Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau, etc.) 15 – Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné, configuration erronée des composants, etc.) 16 – Commande centrale DX 11 ; gestion du zéro 20 – Commande centrale DX 11 ; application Framegrabber 22 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 2D (Ajat, FP) 23 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 3D (FP) 42 – Remote 61 – Commande de diaphragme 81 – Capteur 91 – Ceph numérique 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 93 cê~å´~áë 10 – Commande centrale DX 11 ; matériel système 8 Paramètres Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Radiographie panoramique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 8 Paramètres 8.1 Radiographie panoramique Identifiant 4A L’identifiant 4A qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent être respectées en République fédérale d’Allemagne depuis le 01.01.1999 par les nouvelles installations et en cas de changement de lieu/ d’exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la sélection de la largeur des tempes. Gamme de niveaux pour l'identifiant 4A Programme Temps d'exé- Durée max. cution du de la radioprogramme, graphie env. Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – P1 19 s 14,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1L 12,9 s 8,0 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1R 12,9 s 8,0 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1A 21,8 s 14,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1C 20,1 s 14,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P10 16,4 s 11,5 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P12 18,0 s 4,9 s 71/8 77/7 80/14 84/13 BW1 23,0 s 8,8 s 62/8 64/8 69/15 73/15 TM1.1+TM1.2 16,1+16,1 s 6,4+6,4 s 68/8 71/8 73/15 77/14 S1 19,8 s 14,4 s 71/8 77/7 80/14 90/12 MS1 57,3 s 21,7 s 73/8 77/7 80/14 84/13 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 1 et 2 pour l'identifiant 4A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 68 71 73 77 80 85 90 mA 3 5 6 7 8 8 8 8 8 8 8 7 7 6 6 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 4A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 94 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Identifiant 2A Cette gamme de niveaux garantit sans restriction la conformité avec les dispositions légales applicables qui doivent être impérativement respectées depuis le 01.01.1999. Cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la sélection de la largeur des tempes. Gamme de niveaux pour l'identifiant 2A Temps d'exé- Durée max. cution du de la radioprogramme, graphie env. Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – P1 19 s 14,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1L 12,9 s 8,0 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1R 12,9 s 8,0 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1A 21,8 s 14,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1C 20,1 s 14,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P10 16,4 s 11,5 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P12 18,0 s 4,9 s 71/8 77/7 80/7 85/6 BW1 23,0 s 8,8 s 62/8 64/8 68/8 73/8 TM1.1+TM1.2 16,1+16,1 s 6,4+6,4 s 68/8 71/8 73/8 77/7 S1 19,8 s 14,4 s 71/8 77/7 80/7 90/6 MS1 57,3 s 21,7 s 73/8 77/7 80/7 85/6 cê~å´~áë Programme Combinaisons kV/mA possibles pour identifiant 2A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 68 71 73 77 80 85 90 mA 3 5 6 7 8 8 8 8 8 8 8 7 7 6 6 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 95 8 Paramètres Sirona Dental Systems GmbH 8.1 Radiographie panoramique Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Identifiant 1A Depuis le 01.01.1999, cette gamme de niveaux n'est plus autorisée en République fédérale d'Allemagne. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la sélection de la largeur des tempes. Gamme de niveaux pour l'identifiant 1A Programme Temps d'exé- Durée max. cution du de la radioprogramme, graphie env. Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – P1 19 s 14,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1L 12,9 s 8,0 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1R 12,9 s 8,0 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1A 21,8 s 14,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1C 20,1 s 14,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P10 16,4 s 11,5 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P12 18,0 s 4,9 s 71/15 77/14 80/14 84/13 BW1 23,0 s 8,8 s 62/16 64/16 69/15 73/15 TM1.1+TM1.2 16,1+16,1 s 6,4+6,4 s 69/15 71/15 73/15 77/14 S1 19,8 s 14,4 s 71/15 77/14 80/14 90/12 MS1 57,3 s 21,7 s 73/15 77/14 80/14 84/13 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 1A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 96 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 8.2 Téléradiographie Le temps d'émission de rayonnement est compris entre 9,1 s et max. 14,9 s. Gamme de niveaux pour téléradiographie Programme Durée max. de la radiographie Réglage d'usine Valeurs personnalisées – les noter ici – C1 9,1 s 80/14 80/14 84/13 90/12 C2 9,1 s 80/14 80/14 84/13 90/12 C3 9,4 s 73/15 73/15 77/14 84/13 C3 30 x 23 14,9 s 73/15 73/15 77/14 84/13 C4 9,1 s 64/16 64/16 64/16 64/16 Combinaisons kV/mA possibles pour téléradiographie 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 cê~å´~áë kV 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 97 8 Paramètres Sirona Dental Systems GmbH 8.3 Indications des doses Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 8.3 Indications des doses Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs proposées par Hersteller/Distributor. La valeur du produit dose-surface (DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire. 8.3.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques Les valeurs du produit dose-surface (DFP) ont été mesurées à l'aide d'une chambre d'ionisation CT. Gamme de niveaux de dose - identifiant 4A (gamme 8 mA/16 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d'exposition effectif maximal Valeurs programmées en usine DFP DFP DFP DFP mGycm2 mGycm2 mGycm2 mGycm2 kV/mA kV/mA kV/mA kV/mA P1 14,2 s 62/8 64 64/8 68 69/15 147 73/15 164 P1L 8,0 s 62/8 36 64/8 39 69/15 83 73/15 92 P1R 8,0 s 62/8 36 64/8 39 69/15 83 73/15 92 P1A 14,2 s 62/8 64 64/8 68 69/15 147 73/15 164 P1C 14,2 s 62/8 64 64/8 68 69/15 147 7315 164 P10 11,6 s 62/8 33 64/8 35 69/15 75 73/15 83 P12 4,9 s 71/8 29 77/7 30 80/14 63 84/13 63 BW1 8,8 s 62/8 20 64/8 21 69/15 46 73/15 51 TM1.1+TM1.2 6,4+6,4 s 68/8 69 71/8 75 73/15 147 77/14 151 S1 14,4 s 71/8 85 77/7 87 80/14 185 90/12 192 MS1 21,7 s 73/8 135 77/7 131 80/14 280 84/13 282 98 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Gamme de niveaux de dose - identifiant 2A (gamme 8 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d'exposition effectif maximal Valeurs programmées en usine DFP DFP DFP DFP mGycm2 mGycm2 mGycm2 mGycm2 kV/mA kV/mA kV/mA kV/mA 14,2 s 62/8 64 64/8 68 68/8 77 73/8 89 P1L 8,0 s 62/8 36 64/8 39 68/8 43 73/8 50 P1R 8,0 s 62/8 36 64/8 39 68/8 43 73/8 50 P1A 14,2 s 62/8 64 64/8 68 68/8 77 73/8 89 P1C 14,2 s 62/8 64 64/8 68 68/8 77 73/8 89 P10 11,6 s 62/8 33 64/8 35 68/8 39 73/8 45 P12 4,9 s 71/8 29 77/7 30 80/7 32 84/6 30 BW1 8,8 s 62/8 20 64/8 21 68/8 24 73/8 28 TM1.1+TM1.2 6,4+6,4 s 68/8 69 71/8 75 73/8 79 77/7 77 S1 14,4 s 71/8 85 77/7 87 80/7 94 90/6 98 MS1 21,7 s 73/8 135 77/7 131 80/7 142 84/6 134 cê~å´~áë P1 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 99 8 Paramètres Sirona Dental Systems GmbH 8.3 Indications des doses Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Gamme de niveaux de dose - identifiant 1A (gamme 16 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps d'exposition effectif maximal Valeurs programmées en usine DFP DFP DFP DFP mGycm2 mGycm2 mGycm2 mGycm2 kV/mA kV/mA kV/mA kV/mA P1 14,2 s 62/16 128 64/16 134 69/15 147 73/15 164 P1L 8,0 s 62/16 72 64/16 75 69/15 83 73/15 92 P1R 8,0 s 62/16 72 64/16 75 69/15 83 73/15 92 P1A 14,2 s 62/16 128 64/16 134 69/15 147 73/15 164 P1C 14,2 s 62/16 128 64/16 134 69/15 147 73/15 164 P10 11,6 s 62/16 65 64/16 68 69/15 75 73/15 83 P12 4,9 s 71/15 53 77/14 58 80/14 63 84/13 63 BW1 8,8 s 62/16 40 64/16 42 69/15 46 73/15 51 TM1.1+TM1.2 6,4+6,4 s 69/15 132 71/15 139 73/15 147 77/14 151 S1 14,4 s 71/15 158 77/14 172 80/14 185 90/12 192 MS1 21,7 s 73/15 251 77/14 259 80/14 280 84/13 282 100 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 8.3.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph Les valeurs pour les radiographies Ceph ont été mesurées à l'aide d'un détecteur à semiconducteur, car il n'est pas facile de déterminer des valeurs de dose très faibles à l'aide d'une chambre d'ionisation CT. Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographie latérale, radiographie a.p., radiographie p.a. et radiographie du poignet Programme Durée max. Valeurs programmées en usine de la radiographie DFP DFP DFP DFP mGycm2 mGycm2 mGycm2 mGycm2 kV/mA kV/mA kV/mA kV/mA 9,1 s 80/14 24 80/14 24 84/13 25 90/12 26 C2 9,1 s 80/14 24 80/14 24 84/13 25 90/12 26 C3 9,4 s 73/15 22 73/15 22 77/14 23 84/13 26 C3F 30x23 14,9 s 73/15 35 73/15 35 77/14 37 84/13 40 C4 9,1 s 64/16 16 64/16 16 64/16 16 64/16 16 cê~å´~áë C1 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 101 8 Paramètres Sirona Dental Systems GmbH 8.3 Indications des doses Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 8.3.3 Calcul des indications de dose Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire de calculer la valeur à l'aide des listes kV/DFP, voir l'exemple de calcul : Explication La réglementation relative aux rayons X impose, au paragraphe 3.3, soit la présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex. sous forme de tableau. Les fabricants du secteur dentaire se sont mis d'accord sur un procédé de mesure commun. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une marge de tolérance de 20 %. L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose-surface (DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm2) par mAs pour chaque appareil ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour chaque diaphragme. Calcul : Les valeurs ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP : 1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de radiographie correspondant et lire le facteur DFP. 2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue sur l'appareil de radiographie). 3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer ou le tableau). Exemple de calcul Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA 60 kV/ 8 mA Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,52, pour un diaphragme de 10 Point 2 : 8 mA affichés Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s 102 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Paramètres Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Radiographies 2D Facteur DFP Programmes P1/P12/ TM/S/MS1 (mGy x cm2/mAs) Facteur DFP Programme P10 (mGy x cm2/mAs) Facteur DFP Programme BW1 (mGy x cm2/mAs) Facteur DFP Programmes C1-C4 (mGy x cm2/mAs) 60 0,52 0,32 0,26 0,10 62 0,56 0,35 0,28 0,11 64 0,60 0,37 0,30 0,12 66 0,64 0,40 0,32 0,13 68 0,68 0,42 0,34 - 69 0,69 0,43 0,35 0,14 71 0,74 0,46 0,37 0,15 73 0,78 0,48 0,39 0,16 77 0,86 0,54 0,43 0,17 80 0,93 0,58 0,47 0,19 84 1,00 0,62 0,50 0,21 85 1,03 0,64 0,52 - 90 1,13 0,70 0,57 0,24 cê~å´~áë kV 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 103 9 Démontage et mise au rebut Sirona Dental Systems GmbH 9.1 Démontage et remontage Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph 9 Démontage et mise au rebut 9.1 Démontage et remontage Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux instructions de montage applicables au montage initial. Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles installations sont réalisées dans l’environnement du local de radiographie, l’installation de radiographie doit être recalibrée. 9.2 Elimination du produit Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Observez les prescriptions d’élimination en vigueur dans votre pays. Procédure de mise au rebut Sur la base de la directive européenne 2002/96 relative aux appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive précitée et doit faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Avant le démontage / l'élimination du produit, il est nécessaire de procéder à une préparation complète (nettoyage / désinfection / stérilisation). En cas de mise au rebut définitive, procéder comme suit : En Allemagne : Pour une reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. 1. Sur le site www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trouverez au point "Elimination d'appareils électriques et électroniques" un formulaire de demande d'élimination à télécharger ou à remplir en ligne. 2. Complétez les indications correspondantes et envoyez le formulaire à la société enretec GmbH sous forme d'une demande en ligne ou par fax au +49(0)3304 3919 590. Autres contacts possibles pour un ordre d'élimination ou en cas de questions : Téléphone : +49(0)3304 3919 500; E-mail : pickup@eomRECYCLING.com Courrier : enretec GmbH, Division eomRECYCLING Kanalstraße 17, D-16727 Velten 104 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 9 Démontage et mise au rebut Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage sont à la charge du propriétaire/de l'utilisateur de l'appareil. L'élimination est gratuite. Reste du monde (sauf Allemagne) : Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. La gaine radiogène de ce produit contient un tube susceptible d’imploser, une faible quantité de béryllium, un habillage en plomb ainsi que de l’huile minérale. cê~å´~áë L'appareil contient des contrepoids en plomb. 60 04 753 D3352 D3352.201.03.26.03 11.2020 105 pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK «=páêçå~=aÉåí~ä==póëíÉãë=dãÄe aPPROKOMNKMPKOSKMP NNKOMOM péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ= ûKJkêKW= NOV=URS mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe c~Äêáâëíê~≈É=PN SQSOR=_ÉåëÜÉáã dÉêã~åó ïïïKÇÉåíëéäóëáêçå~KÅçã kçK=ÇÉ=ÅÇÉK SM=MQ=TRP=aPPRO