Dentsply Sirona ORTHOPHOS XG 5 / 5 DS / 5 Ceph / 5 DS Ceph Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
106 Des pages
Dentsply Sirona ORTHOPHOS XG 5 / 5 DS / 5 Ceph / 5 DS Ceph Mode d'emploi | Fixfr
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW=
NNKOMOM
loqelmelp=ud=R=L=`ÉéÜ
loqelmelp=ud=R=ap=L=`ÉéÜ
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå
cê~å´~áë
Notice d'utilisation
=
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
1
2
3
Indications générales...............................................................................................
7
1.1
Chère cliente, cher client .............................................................................
7
1.2
Remarques générales relatives à la notice d'utilisation................................
8
1.3
Coordonnées................................................................................................
8
1.4
Documents également applicables ..............................................................
8
1.5
Garantie et responsabilité ............................................................................
9
1.6
Obligations de l'exploitation et du personnel ................................................
9
1.7
Utilisation conforme......................................................................................
10
1.8
Indications et contre-indications ...................................................................
10
1.9
Structure du document .................................................................................
1.9.1 Identification des niveaux de danger...............................................
1.9.2 Mises en page et symboles utilisés.................................................
11
11
11
Consignes de sécurité .............................................................................................
12
2.1
Indications sur l’appareil...............................................................................
12
2.2
Fentes d’aération..........................................................................................
12
2.3
Formation de condensat...............................................................................
12
2.4
Qualification des opérateurs.........................................................................
13
2.5
Mise en marche de l’appareil .......................................................................
13
2.6
Radioprotection ............................................................................................
13
2.7
Arrêt d’urgence.............................................................................................
13
2.8
Centreur lumineux laser ...............................................................................
14
2.9
Hygiène ........................................................................................................
14
2.10
Fonctionnement sans perturbation...............................................................
14
2.11
Dérangement des appareils électroniques...................................................
14
2.12
Risques provoqués par des champs électromagnétiques............................
15
2.13
Combinaison avec d’autres appareils ..........................................................
15
2.14
Modifications apportées à l'appareil .............................................................
15
2.15
Modifications constructives ..........................................................................
15
2.16
Compatibilité électromagnétique ..................................................................
16
2.17
Décharge électrostatique .............................................................................
16
2.18
Sécurité IT / cybersécurité............................................................................
18
Description de l’appareil ..........................................................................................
19
3.1
19
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
Certification et enregistrement .....................................................................
11.2020
3
cê~å´~áë
Table des matières
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
4
5
4
3.2
Caractéristiques techniques ..........................................................................
20
3.3
Principaux composants du produit ................................................................
3.3.1 Appareil de base ..............................................................................
3.3.2 Céphalomètre...................................................................................
3.3.3 Multipad............................................................................................
3.3.4 Déclenchement à distance...............................................................
25
25
26
27
29
3.4
Pièces de rechange, consommables ............................................................
3.4.1 Accessoires ......................................................................................
3.4.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui...............................
3.4.1.2 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour
articulations des mâchoires
3.4.2 Enveloppes stériles ..........................................................................
3.4.2.1 Enveloppes stériles pour appareil de base .......................
3.4.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre ............................
30
30
30
31
Montage et mise en service .....................................................................................
34
4.1
Remplacement des accessoires sur l'appareil de base ................................
4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui ou de
l'appui-menton
4.1.2 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations
des mâchoires
34
34
4.2
Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre ....................................
36
4.3
Changement de capteur................................................................................
37
Manipulation .............................................................................................................
39
5.1
Mise en marche de l’appareil ........................................................................
39
5.2
Affichages sur l’écran numérique ..................................................................
40
5.3
Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie......................
40
5.4
Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) ........
5.4.1 Descriptions des programmes .........................................................
5.4.1.1 P1 – Radiographie panoramique.......................................
5.4.1.2 P1 L – Radiographie panoramique, hémi-face gauche .....
5.4.1.3 P1 R – Radiographie panoramique, hémi-face droite .......
5.4.1.4 P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des
artefacts
5.4.1.5 P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement
constant 1,25
5.4.1.6 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants ..........
5.4.1.7 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur.....................
5.4.1.8 BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur
dentaire latéral
5.4.2 Préparation de la radiographie.........................................................
5.4.3 Sélectionner le programme de radiographie ....................................
41
41
41
41
41
42
32
32
33
35
42
43
43
44
45
45
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Régler la largeur des tempes ..........................................................
Régler les valeurs kV/mA ................................................................
Positionnement du patient...............................................................
5.4.6.1 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-àmordre
5.4.6.2 Positionnement avec appui-menton et arceau .................
5.4.6.3 Positionnement avec pièce-à-mordre...............................
5.4.6.4 Positionnement avec segment d'appui .............................
45
46
47
48
Radiographies des articulations temporo-mandibulaires .............................
5.5.1 TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence
latérale avec bouche ouverte et fermée
5.5.2 Préparation de la radiographie ........................................................
5.5.3 Sélectionner le programme de radiographie ...................................
5.5.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................
5.5.5 Positionnement du patient...............................................................
52
52
5.6
Radiographies de l'appareil sinusien............................................................
5.6.1 S1 – Sinus .......................................................................................
5.6.2 Préparation de la radiographie ........................................................
5.6.3 Sélectionner le programme de radiographie ...................................
5.6.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................
5.6.5 Positionnement du patient...............................................................
57
57
57
57
58
59
5.7
Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral..................
5.7.1 MS1 – Description du programme...................................................
5.7.2 Préparation de la radiographie ........................................................
5.7.3 Sélectionner le programme de radiographie ...................................
5.7.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................
5.7.5 Positionnement du patient...............................................................
5.7.5.1 Positionnement avec pièce-à-mordre...............................
5.7.5.2 Positionnement avec segment d'appui .............................
61
61
61
61
62
63
64
65
5.8
Téléradiographie ..........................................................................................
5.8.1 Description des programmes ..........................................................
5.8.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure,
symétrique
5.8.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure,
symétrique
5.8.1.3 C3 – Radiographie, latérale ..............................................
5.8.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique ......................
5.8.2 Préparation de la radiographie ........................................................
5.8.3 Sélectionner le programme de radiographie ...................................
5.8.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................
5.8.5 Positionnement du patient...............................................................
5.8.5.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 .
5.8.5.2 Positionnement pour radiographies latérales C3..............
66
66
66
5.5
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
51
51
51
52
52
53
54
66
67
68
69
70
71
72
73
74
5
cê~å´~áë
5.4.4
5.4.5
5.4.6
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.5.3
6
7
8
9
6
Positionnement pour radiographies du poignet C4 ...........
76
5.9
Démarrer une trajectoire de test ...................................................................
77
5.10
Déclencher la radiographie ...........................................................................
77
5.11
Utiliser le déclencheur à distance .................................................................
81
5.12
Interrompre la radiographie ...........................................................................
82
5.13
Programmation de nouvelles valeurs kV/mA ................................................
83
5.14
Appeler le menu Info .....................................................................................
84
5.15
Appeler le menu Service ...............................................................................
84
Maintenance.............................................................................................................
85
6.1
Nettoyage et entretien ...................................................................................
6.1.1 Nettoyage.........................................................................................
6.1.2 Désinfection .....................................................................................
6.1.3 Stérilisation.......................................................................................
85
85
85
87
6.2
Inspection et maintenance ............................................................................
88
Défauts .....................................................................................................................
89
7.1
Messages d'aide ...........................................................................................
89
7.2
Structure des messages de défaut ...............................................................
91
7.3
Description des défauts.................................................................................
7.3.1 Ex – Type de défaut .........................................................................
7.3.2 yy – Localisation...............................................................................
92
92
93
Paramètres...............................................................................................................
94
8.1
Radiographie panoramique ...........................................................................
94
8.2
Téléradiographie ...........................................................................................
97
8.3
Indications des doses.................................................................................... 98
8.3.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques 98
8.3.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph.............. 101
8.3.3 Calcul des indications de dose......................................................... 102
Démontage et mise au rebut .................................................................................... 104
9.1
Démontage et remontage ............................................................................. 104
9.2
Elimination du produit.................................................................................... 104
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
1
Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client ...
Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de radiographie
ORTHOPHOS XG de Sirona. Nous nous en réjouissons.
Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Sirona est aussi
pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique panoramique. Vous
bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers
d'appareils de radiographie panoramique numérique avec capteurs CCD
en service dans le monde entier. Cet appareil se distingue entre autres
par son excellente qualité d'image, sa simplicité de commande et sa
fiabilité élevée au quotidien.
Cet appareil permet de réaliser les radiographies numériques suivantes :
● Radiographies standard (région des maxillaires)
● Radiographies interproximales (dents du maxillaire et de la
mandibule)
● Radiographies de l'appareil sinusien (cavités sinusales)
● Radiographies des articulations temporo-mandibulaires
● Tomographie multiplan (secteur dentaire latéral)
Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de
réaliser des téléradiographies.
La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant
que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez
besoin d'informations ultérieurement.
cê~å´~áë
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec
ORTHOPHOS XG.
Votre équipe ORTHOPHOS XG
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
7
1 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
1.2 Remarques générales relatives à la notice
d'utilisation
Observer les indications de la notice
d'utilisation
Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de
le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les
consignes de sécurité.
Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un
autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez
la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la.
En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données
électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode
de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité
correspondants.
Portail en ligne pour documents
techniques
Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à
l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger
la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous
souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de
compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un
exemplaire imprimé.
Aide
Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous
nécessitez une aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt
dentaire compétent.
1.3 Coordonnées
Centre de service Clientèle
Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est
disponible sur Internet à l'adresse suivante :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : contact@dentsplysirona.com
www.dentsplysirona.com
1.4 Documents également applicables
Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que
le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective. Les
instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des
documents suivants doivent également être respectés :
● Manuel utilisateur SIDEXIS
● Notice d'utilisation des composants logiciels
8
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
1.5 Garantie et responsabilité
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou
de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et des
travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la
sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit
(CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.).
Entretien
Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et
opérations de maintenance.
En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité
est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité
techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en
état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes
expressément habilités par nous, et si les composants influençant la
sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces de
rechange d’origine.
Exclusion de responsabilité
Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et
des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des
messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses
représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages
résultants.
Attestation d'exécution du travail
Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation
précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant,
les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine
d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la
signature et le tampon de la société.
La présente notice d’utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel
Sidexis.
Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de
concevoir si elles sont enceintes. En cas de grossesse, une analyse des
risques et des avantages doit être effectuée.
En Allemagne, la réglementation relative aux rayons X impose à
l’exploitant de procéder régulièrement à des contrôles de constance pour
la sécurité des opérateurs et des patients. Sirona recommande un
contrôle mensuel.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
9
cê~å´~áë
1.6 Obligations de l'exploitation et du personnel
1 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
1.7 Utilisation conforme
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
1.7 Utilisation conforme
L'ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est prévu pour la réalisation de
différentes radiographies tomographiques de la zone maxillo-faciale
complète ou partielle. Le bras pour téléradiographie permet en outre de
réaliser des projections du crâne et des radiographies du poignet pour
l'orthopédie maxillaire.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées au
risque d’explosion.
Il convient d'observer la notice d'utilisation et les instructions de
maintenance.
1.8 Indications et contre-indications
Indications dans les domaines de la médecine dentaire :
● Dentisterie conservatrice
● Endodontie
● Parodontologie
● Prothèses dentaires
● Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des
dysfonctionnements cranio-mandibulaires
● Chirurgie dentaire
● Implantologie
● Chirurgie oro-maxillo-faciale
● Orthodontie
Contre-indications :
● Représentation de structures cartilagineuses
● Représentation des tissus mous
10
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
1.9 Structure du document
1.9.1
Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles légères.
AVIS
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
1.9.2
Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢
Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
voir "Mises en page et
symboles utilisés [ → 11]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options de
menu ou une citation.
11
cê~å´~áë
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Indications sur l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
2
Consignes de sécurité
2.1 Indications sur l’appareil
Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil :
Documents d'accompagnement
Ce symbole est apposé à côté de la plaquette signalétique de l'appareil.
Signification : Observez le manuel d'utilisation lors de l'utilisation de
l'appareil.
Ce symbole est apposé sur la plaquette signalétique de l'appareil.
Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur le
site du fabricant.
Charges électrostatiques (ESD)
A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou
les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi
"Décharge électrostatique et "Compatibilité électromagnétique.
Identification des articles à usage unique
Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles
(article à usage unique).
Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils
doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez
jamais des articles à usage unique !
2.2 Fentes d’aération
Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées
sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une
surchauffe de l’appareil.
Ne rien pulvériser dans les fentes
d'aération
Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes
d’aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone
des fentes d’aération, procéder uniquement à une désinfection par
essuyage.
2.3 Formation de condensat
Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation
de condensat dans l’appareil. Il convient donc d’attendre que la
température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre en
marche l’appareil. Voir aussi chapitre Caractéristiques techniques.
12
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
2.4 Qualification des opérateurs
L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou
spécialement formé.
Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation
ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil
que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée.
Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent :
● avoir lu et compris la notice d'utilisation
● connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil
● pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre
le cas échéant des mesures correspondantes
2.5 Mise en marche de l’appareil
Lors de la mise en marche, le patient ne doit pas être installé dans
l’appareil. Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement.
Consigne de sécurité - Mise en marche de l'appareil : Client
En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche
de l’appareil, le patient doit avoir quitté l’appareil au plus tard avant la
remise en marche.
2.6 Radioprotection
Pendant la radiographie, l’opérateur doit s’écarter de la gaine radiogène
autant que la longueur du câble spiralé le permet.
Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne
doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées.
A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide, mais
elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la
radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et
l’appareil.
En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie en
relâchant la touche de déclenchement.
2.7 Arrêt d’urgence
Dans le cas où des pièces de l’appareil touchent le patient lors des
mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de
déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l’appareil par le biais de
l’interrupteur principal ou d’un interrupteur d’arrêt d’urgence (non compris
dans la fourniture).
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
13
cê~å´~áë
Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de
radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection. Afin
de réduire l'exposition aux radiations, Sirona recommande l'utilisation de
bismuth, d'écrans de plomb ou de tabliers, en particulier pour les patients
en pédiatrie.
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.8 Centreur lumineux laser
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
2.8 Centreur lumineux laser
L’appareil renferme un laser de classe 1.
Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du patient.
Ils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins.
Respectez une distance minimale de 10 cm (4“) entre l’œil et le laser. Ne
regardez pas dans le faisceau.
Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s’ils
fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent
uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé.
N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de
réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la présente
notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à un
rayonnement laser.
2.9 Hygiène
Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et
tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés afin
d’éviter toute transmission éventuelle d’agents pathogènes susceptibles
de provoquer dans certains cas des maladies graves.
Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers
doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées.
Vous trouverez de plus amples informations sur la stérilisation et sur les
enveloppes stériles aux chapitres "Enveloppes stériles [ → 32]",
"Préparation de la radiographie", "Stérilisation [ → 87]".
2.10 Fonctionnement sans perturbation
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne
parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans
défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé
et, le cas échéant, réparé.
Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si
l’appareil fonctionne de manière impeccable.
Les mouvements de l’appareil ne doivent pas être entravés par le patient
ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits
médicaux.
La zone de déplacement de l'appareil doit être exempte de corps
étrangers.
Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil.
L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'habillage complet et le capot
de protection en place.
2.11 Dérangement des appareils électroniques
Afin d'éviter toute défaillance des appareils électroniques et des
mémoires de données, il convient d'éloigner ces derniers avant
d'effectuer la radiographie.
14
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
2.12 Risques provoqués par des champs
électromagnétiques
Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque
ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs
électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos
patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes
implantés.
Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant
de l'implant.
2.13 Combinaison avec d’autres appareils
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme CEI 60601-1 (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la
norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
En cas de raccordement d'appareils non validés par Sirona, ces derniers
doivent satisfaire aux normes en vigueur :
● CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les appareils informatisés et
● CEI 60601-1 pour les dispositifs médicaux
Voir les points "Conditions requises pour l’installation" et la liste de
compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système.
2.14 Modifications apportées à l'appareil
Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de
l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites.
Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé
avec les accessoires originaux de Sirona ou des accessoires de
fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les
risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
2.15 Modifications constructives
Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et si
ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des
chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler
l'appareil et procéder le cas échéant à un nouvel ajustage et à un
nouveau calibrage.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
15
cê~å´~áë
En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système.
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.16 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
2.16 Compatibilité électromagnétique
L'unité de radiographie satisfait aux exigences de la norme CEI 60601-12.
Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution
particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique
(CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux
indications du document "Conditions requises pour l’installation".
Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir
des répercussions sur les appareils électromédicaux.
En cas de non respect des conditions requises pour l’installation ou des
recommandations ci-dessous, l'exposition des radiographies risque
d'être incorrecte.
L'exactitude des paramètres de rayonnement et la répétabilité des
valeurs de dose risquent notamment d'être affectées.
N'utiliser que des appareils autorisés par Sirona à une distance < 30 cm
de l'appareil de radiographie. Les capteurs intraoraux de Sirona sont
autorisés.
En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange autorisées
par Sirona.
N'utiliser que des produits de désinfection autorisés par Sirona, afin de ne
pas affecter les isolations électriques.
Ne pas approcher des appareils de télécommunication HF portables à
moins de 30 cm de l'appareil de radiographie.
L'appareil de radiographie ne doit jamais fonctionner en même temps que
les appareils de chirurgie HF.
2.17 Décharge électrostatique
Mesures de protection
Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge)
Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de
composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les
éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La
réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés.
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par
– une climatisation
– une humidification de l'air
– des revêtements de sol conducteurs
– des vêtements non synthétiques
● l'élimination des charges du corps en touchant
– un boîtier d'appareil métallique
– un objet métallique de grande taille
– toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de
protection
16
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une
étiquette d'avertissement ESD :
Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes
travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette
d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur
les principes physiques des charges électrostatiques.
Principes physiques des charges électrostatiques
Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique
préalable.
Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. :
● lors de la marche (semelle contre le sol) ou
● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée).
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est :
● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ;
● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des
matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol).
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3 000 volts
● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur
durée n'est que de quelques nanosecondes.
Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1
milliardième de seconde
En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par
centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc
électrique).
Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés
pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour
permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits
doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de
couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont
donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises
menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des
décharges électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de
décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones
concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque
des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
17
cê~å´~áë
● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique)
1 Sécurité IT / cybersécurité
2.17 Décharge électrostatique
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
2.18 Sécurité IT / cybersécurité
Notre entreprise attache une grande importance à rendre ses clients
attentifs à la protection et aux recommandations y afférentes concernant
les mesures à prendre afin d'obtenir un environnement informatique
optimal et sûr pour les appareils de radiographie Dentsply Sirona.
● Dans le cas d'une intégration de notre produit dans un réseau de
cabinet ou de clinique, Dentsply Sirona recommande vivement de
créer un réseau "LAN privé" entre l'appareil de radiographie et le PC
de radiographie hébergeant le logiciel PC, p. ex. en installant un
deuxième adaptateur de réseau.
● Afin de garantir une sécurité informatique / cybersécurité suffisante,
il convient d'attribuer à l'appareil une adresse IP fixe. L'adresse IP ne
doit pas être attribuée via DHCP.
● Pour un environnement informatique optimal et sûr, Dentsply Sirona
recommande vivement d'utiliser une variante Windows 10 avec
soutien à long terme, p. ex. Windows 10 Enterprise LTS.
● Pour garantir une protection efficace contre les logiciels malveillants
et les cyberattaques, Dentsply Sirona recommande vivement
d'installer les outils de sécurité pour réseaux Windows les plus
récents (p. ex. protection contre les logiciels malveillants, pare-feu et
un système de détection d'intrusion) sur le PC de radiographie.
● Message de défaut E5 14 04 (liaison réseau coupée) :
Avant d'établir le mode opérationnel pour la radiographie, l'appareil
doit être redémarré. Si l'erreur se reproduit après le redémarrage, on
peut présumer une cyberattaque et il convient de prendre contact
avec l'administrateur du réseau avant d'effectuer toute radiographie
de patient.
● Dentsply Sirona recommande vivement d'éviter l'utilisation de
machines virtuelles pour les systèmes d'exploitation.
● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer aucun logiciel
supplémentaire (sauf impérativement requis) sur le PC de
radiographie.
● Dentsply Sirona recommande vivement d'installer rapidement les
mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation du PC.
● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer le logiciel PC
que sur des stations de travail disposant d'un accès utilisateur
restreint.
● Dentsply Sirona recommande vivement de limiter l'accès physique à
l'infrastructure IT du cabinet ou de la clinique.
18
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3
Description de l’appareil
3.1 Certification et enregistrement
L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est
en conformité avec CEI 60601-1:2005 + A1:2012
L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est
en conformité avec CEI 60601-1-3:2008 + A1:2013
L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est
en conformité avec CEI 60601-2-63:2012
ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph est conforme avec les normes :
● AS/NZS 3200.1.0
Langue de rédaction initiale : Allemand
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
cê~å´~áë
0123
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
19
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3.2 Caractéristiques techniques
Données de l'appareil
Désignation du modèle :
ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph
Tension nominale :
200 – 240 V
Variations admissibles :
± 10%
Chute admissible en charge : 10%
Courant nominal :
12 A
Puissance nominale :
2 kW pour 90 kV/12 mA pour tous les
temps d'émission de rayonnement
Fréquence nominale :
50 Hz / 60 Hz
Résistance du réseau :
max. 0,8 Ohm
Fusible de l'installation du
cabinet :
25 A à action retardée (16 A pour
raccordement unique)
Puissance absorbée :
2 kVA
Puissance utile de la gaine
radiogène :
90 kV/12 mA = 1080 W pour tous les
temps d'émission de rayonnement
Tension du tube :
60 – 90 kV (pour 90 kV max. 12 mA)
Courant du tube :
3 – 16 mA (pour 16 mA max. 66 kV)
Plage de réglage maximale
60 kV / 3 mA à 90 kV / 12 mA
Allure de la courbe de la
haute tension :
Haute fréquence multicrête
Ondulation résiduelle ≤ 4 kV
Fréquence du générateur
haute tension :
40 – 120 kHz
Temps d’exécution du
programme :
Voir “Paramètres" [ → 94].
Durée de la radiographie :
Voir “Paramètres" [ → 94].
Echelle de saisie de l’image : Pour P1, arcade maxillaire médiane
(milieu de coupe) env. 1:1,19, c'est-àdire que l'image est en moyenne
agrandie d'environ 19 % par rapport à la
réalité.
Durée de la téléradiographie max. 14,9 s
:
Echelle de saisie de l’image
en téléradiographie :
env. 1:1,1, c’est-à-dire que l’image est en
moyenne agrandie d’environ 10 % par
rapport à la réalité.
Filtration totale dans la gaine > 2,5 AI / 90 CEI 60522
radiogène :
Taille du foyer selon CEI
60336, mesurée dans le
faisceau central :
20
0,5 mm
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Marquage du foyer :
Distance foyer – peau :
> 200 mm (8“)
Blocage automatique de la
radiographie :
La durée du blocage automatique de la
radiographie (phase de refroidissement)
dépend du niveau kV/mA réglé et du
temps d'émission réel déclenché. Des
temps de pause compris entre 8 s et 300
s sont automatiquement réglés en
fonction de la charge du tube.
Exemple : Pour le programme P1 avec
réglage 80 kV/14 mA et temps de
rayonnement de 14,1 s, le temps de
pause est de 150 s.
Appareil de classe de
protection I
Degré de protection contre
les chocs électriques :
IPX0
Appareil de type B
Degré de protection contre la Appareil courant (sans protection contre
pénétration de l’eau :
la pénétration d'eau)
Année de fabrication :
signalétique)
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
(sur la plaquette
Mode de fonctionnement :
Fonctionnement en continu
Puissance à long terme :
100 W
Matériau de l’anode :
tungstène
Données de radiographie
pour la détermination des
rayonnements de fuite :
2 mA / 90 kV
Température lors du
transport et du stockage :
-10 °C – +70 °C (14 °F – 158 °F)
Humidité de l’air :
10 % – 95 %
Température de service
admissible :
Selon CEI 60601-1 entre +10 °C et +40
°C (50 °F – 104 °F)
Altitude admissible :
≤ 3000 m
21
cê~å´~áë
Appareil de la classe de
protection :
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Tube R.X.
Siemens SR 90/15 FN ou
CEI OCX 100
Capteur PAN
Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur
technologie de radiographie panoramique
Surface active du capteur de 138 mm x 6,48 mm
type Pan :
Rendu des détails :
Taille des pixels 0,027 mm
Distance foyer - capteur :
497 mm
Capteur Ceph
Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur
technologie de radiographie panoramique ou ceph
Surface active du capteur de 230 mm x 6,48 mm
type Ceph :
22
Rendu des détails :
Taille des pixels 0,027 mm
Distance foyer - capteur :
1714 mm
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène
Courbe de refroidissement du tube R.X.
cê~å´~áë
Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène
Faisceau central et angle d’anode
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
23
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Configuration minimale requise pour le système de PC pour SIDEXIS
Processeur :
DualCore 1,6 GHz
Mémoire de travail 2 Go
Capacité libre sur
le disque dur :
5 Go pour installation SIDEXIS et base de données
Support amovible : Graveur de CD/DVD
Système
d'exploitation :
Windows XP Professional, 32 bits, SP3
Windows 7 Professional, 32 ou 64 bits (version 64
bits non testée)
Windows 7 Ultimate 32 ou 64 bits
Carte graphique :
> 512 Mo, résolution minimum 1280 x 1024 pixels,
16,7 millions de couleurs (TrueColor)
Ecran :
adapté aux applications de diagnostic
Carte réseau :
Carte réseau RJ45, 100 Mbit/s
Port USB :
à partir de la version 1.1, uniquement pour les
composants USB
Logiciels :
Internet Explorer 6.0, SP1
Acrobat Reader 8.0, présent sur le CD, nécessaire
pour la fonction de rapport de contrôle au format
PDF
24
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3.3 Principaux composants du produit
3.3.1
Appareil de base
B
A
D
C
PAN
P11260
Prog.
CEPH
E
F
G
H
I
TS TS
14.1 64 8
P1S
kV
mA
64
14,2 s
T
Q
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
AEC
R
R
ORTHOPHOS ist aufnahmebereit
P
64kV
8mA
?
O
N M
L
K
J
cê~å´~áë
T
A
Interrupteur principal
B
Centreur lumineux avec réglage en hauteur de la ligne laser
(horizontale de Francfort)
C
Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du
visage
D
Miroir de contrôle pour le réglage du patient
E
Cuvette pour les bijoux, etc.
F
Appui frontal
G
Appuis temporaux
H
Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur
I
Capteur
J
Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène
K
Pièce-à-mordre ou segment d’appui ou appui-menton
L
Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments
d’appui, etc.
M
Poignée de maintien pour le patient
N
Tiroir pour les accessoires
25
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.3 Principaux composants du produit
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3.3.2
O
Multipad (panneau de commande pivotant)
P
Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle
Q
Déclencheur
Céphalomètre
D
C
F
G
H
20
30
40
50
B
A
K
K
I
F
20
J
30
40
50
A
26
A
Graduation de projection
B
Graduation de réglage vertical de l’appui pour le nez
C
Appui pour le nez
D
Bouton de blocage de l’appui pour le nez
F
Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur
G
Unité pivotante pour la rotation des supports de tête
H
Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour
l'horizontale de Francfort
I
Capteur
J
Dispositif pour radiographie du poignet
K
Olives auriculaires avec supports
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3.3.3
Multipad
L'afficheur numérique indique non seulement les numéros de
programmes, des messages d'aide, les couples de valeurs kV/mA ainsi
que le temps d'émission de rayonnement prévisible et effectif, mais aussi
des valeurs pour le réglage en hauteur ou la position de l'appui frontal,
des textes ou des valeurs d'information ainsi que des messages de
défaut.
F G H
P1
T
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
S
R
R
Q
J
K
L
N
M
14.1 64 8
Prog.
T
I
S
kV
P
mA
O
cê~å´~áë
C D E
B
A
A
Touche "Eloigner l'appui frontal du front"
B
Touche Viseurs lumineux MARCHE/ARRET avec DEL de
signalisation
C
Touche "Rapprocher l'appui frontal du front"
D
Touche "L’appareil monte"
E
Touche "L'appareil descend"
F
Affichage numérique Numéro de programme / Message d'aide
G
Touches de sélection de programme avance / recul
H
Signalisation optique du rayonnement
I
Touches avance / recul, inopérantes
J
Affichage numérique du temps de rayonnement prévisible
(après : temps de rayonnement effectif)
K
Témoin lumineux "Appareil MARCHE"
L
Touches valeurs kV/mA réglage manuel avance / recul
M
Affichage numérique des couples de valeurs kV/mA
N
Touche Memory des valeurs kV/mA et affichage numérique du
texte d'information avec DEL de signalisation
27
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.3 Principaux composants du produit
28
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
O
Touches pour affichage du menu Service avec DEL de
signalisation
P
Série de touches Symboles patients avec DEL de signalisation,
valeurs kV/mA programmées
Q
Touche "R" pour le retour de l’appareil avec DEL Ready
(clignote lorsque l'appareil n'est pas prêt pour la radiographie).
R
Touches "T" pour trajectoire de test sans rayonnement avec
DEL de signalisation
S
Touche "Fermer les appuis temporaux"
T
Touche "Ouvrir les appuis temporaux"
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3.3.4
Déclenchement à distance
A
A
B
B
C
P 1
Prog.
14.1
s
64
kV
8
P 1
mA
R
Prog.
14.1
s
E
kV
8
mA
R
D
cê~å´~áë
F
64
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
A
Signalisation du rayonnement
B
DEL de signalisation "Appareil MARCHE"
C
Champ d'affichage
D
Touche de déclenchement
E
Touche "R" pour le retour de l'appareil
F
Touche de déclenchement avec câble spiralé
29
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.4 Pièces de rechange, consommables
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3.4 Pièces de rechange, consommables
3.4.1
3.4.1.1
Accessoires
Pièces-à-mordre et segments d’appui
Un tiroir est prévu entre les poignées pour le rangement des accessoires
ou des enveloppes stériles.
F
A
B
C
G
H
E
30
I
D
A
Pièce-à-mordre (10 pièces)
REF 18 88 887
B
Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces)
REF 18 88 895
C
Arceau pour appui-menton
REF 59 61 461
D
Appui
REF 14 49 227
E
Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce), C,
D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces),
enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100 pièces),
voir „Enveloppes stériles“ [ → 32]
REF 59 81 472
F
Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces)
REF 89 31 545
G
Pièce-à-mordre (5 pièces)
REF 89 21 843
H
Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces)
REF 89 31 552
I
Pièce-à-mordre bleue (5 pièces)
REF 89 21 850
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3.4.1.2
Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des
mâchoires
D
2
1
C
A
E
B
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
A
Appui frontal et appuis temporaux (1 pièce)
REF 59 80 383
B
Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu)
REF 59 80 391
C
Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographie des
articulations temporo-mandibulaires
REF 59 80 607
D
Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographie des
articulations temporo-mandibulaires
REF 59 80 599
E
Boutons de contact pour appui pour articulations des mâchoires
(10 pièces)
REF 59 90 648
F
Fixe-oreille pour appui pour articulations des mâchoires (10
pièces)
REF 18 88 838
31
cê~å´~áë
F
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.4 Pièces de rechange, consommables
3.4.2
Identification des articles à usage unique
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Enveloppes stériles
Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles
(article à usage unique).
Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils
doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez
jamais des articles à usage unique !
3.4.2.1
Enveloppes stériles pour appareil de base
A
B
C
D
E
32
A
Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces)
Réf. de cde : 59 68 263
B
Pour pièce-à-mordre, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces)
Réf. de cde : 33 14 072
C
Pour appui-menton et arceau (100 pièces)
Réf. de cde : 59 32 603
D
Pour pièces-à-mordre et segments d'appui (500 pièces)
Réf. de cde : 33 14 080
E
Film de protection pour poignées
Réf. de cde : 59 68 255
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
3.4.2.2
Enveloppes stériles pour céphalomètre
20
30
40
50
A
B
Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100
pièces)
REF 33 14 106
B
Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non
jetable (20 pièces)
REF 89 32 261
cê~å´~áë
A
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
33
4 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base
4
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Montage et mise en service
Observez aussi les informations du chapitre : "Nettoyage et entretien"
4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de
base
4.1.1
Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui
ou de l'appui-menton
Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du
programme de radiographie.
1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement.
 L'accessoire se libère.
2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui ou l'appuimenton.
 L'accessoire s'enclenche.
L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou
avec l'arceau.
➢ Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut dans
l'appui-menton.
34
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
4 Montage et mise en service
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
4.1.2
Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les
articulations des mâchoires
IMPORTANT
Appuis temporaux et appuis pour les articulations des mâchoires
Les appuis temporaux et l'agencement des appuis pour les articulations
des mâchoires varient selon la date de production de l'appareil.
Si l'appareil a été produit après novembre 2006, les appuis temporaux
sont positionnés verticalement, légèrement vers l'arrière. Les appuis
pour les articulations des mâchoires sont repérés par le marquage "1"
pour droit et "2" pour gauche.
Sur les appareils produits jusqu'à octobre 2006, les appuis temporaux
sont dirigés verticalement vers le bas. Les appuis pour les articulations
des mâchoires sont repérés par le marquage "2" pour droit et "1" pour
gauche. Les appuis pour les articulations des mâchoires commandés
en tant que pièces de rechange pour les appareils jusqu'à octobre 2006
sont également repérés par le marquage "2" pour droit et "1" pour
gauche.
En cas de mise à jour logicielle sur des appareils jusqu'à octobre 2006,
les appuis pour les articulations des mâchoires existants se montent
avec les marques „R“ pour droit et „L“ pour gauche. En cas de livraison
de pièces de remplacement, vos nouveaux appuis pour les articulations
des mâchoires sont alors repérés par „1“ pour gauche et „2“ pour droit.
Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui
A „1“ doit être monté à droite et l'appui C „2“ doit être monté à gauche à
la place des appuis temporaux B.
✔ Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les
appuis temporaux B.
B
 Les deux appuis temporaux sont retirés.
2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C, montez
respectivement un fixe-oreille stérile D.
2
1
A
C
 Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les
articulations des mâchoires.
3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C
dans les logements de l'appareil.
 Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent.
D
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
 L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des
articulations temporo-mandibulaires.
35
cê~å´~áë
La présente notice décrit les appuis temporaux pour des appareils à
partir de novembre 2006.
4 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
4.2 Régler/monter des accessoires sur le
céphalomètre
Régler le support des olives auriculaires
2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports.
50
40
30
20
1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires
par la partie supérieure.
 Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif
externe du patient.
Régler l'appui-nez
1. Basculez l’appui-nez vers le bas.
2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le
enfoncé.
 Le réglage vertical est déverrouillé.
A
3. Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas.
30
40
50
4. Relâchez le bouton de verrouillage A.
 Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé.
Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet
✔ Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur
et le diaphragme secondaire.
1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires C
par la partie supérieure. Tournez simultanément les supports de 90°.
 L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour
radiographie du poignet D.
A
2. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des
côtés.
D
36
C
B
3. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en butée
dans les deux trous A.
 Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en
opposant une légère résistance.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
4 Montage et mise en service
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
4.3 Changement de capteur
Si l'appareil n'est utilisé qu'avec un seul capteur, il faut monter le capteur
dans l'emplacement de l'unité pivotante panoramique ou du
céphalomètre, selon le type de radiographie.
Notez que seul un capteur CEPH peut être utilisé au niveau des deux
emplacements. La surface active d'un capteur PAN est trop petite pour
des téléradiographies.
Conseil : En cas d'utilisation de deux capteurs - un capteur PAN et un
capteur CEPH, le changement de position n'est pas nécessaire.
AVIS
Le capteur peut être endommagé par des chocs ou des chutes lors de
la dépose.
Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a subi
des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de secousses
entraîne l'extinction de la garantie.
➢ Ne laissez en aucun cas tomber le capteur !
AVIS
La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil.
Les composants électriques de l'appareil sont détruits.
➢ Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non
protégés.
➢ Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur
relié à la terre.
cê~å´~áë
Dépose du capteur
1. Tenir fermement le capteur.
2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé.
 Le capteur est détaché de son point d'ancrage.
3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
37
4 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Changement de capteur
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Mise en place du capteur
50
40
30
20
1. Tenir fermement le capteur.
2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles sur
l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée.
 Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie.
38
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5
Manipulation
5.1 Mise en marche de l’appareil
ATTENTION
Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche de
l'appareil.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors de
la mise en marche. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant
l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit être quitter
l’appareil au plus tard avant la remise en marche !
AVIS
Des variations de température peuvent provoquer la formation de
condensat dans l'appareil.
Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits.
➢ Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de
l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de
condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques
techniques" [ → 20].
✔ L'appareil est installé dans les règles de l'art.
✔ L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique.
cê~å´~áë
1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I.
B
A
2. Attendez une minute.
 La DEL B est allumée sur le Multipad.
 La signalisation de rayonnement C s'allume pendant environ une
seconde à titre de contrôle du fonctionnement.
P1
14.1 64 8
Prog.
D
T
S
kV
mA
R
C
 Des points défilent pendant quelques secondes sur le Multipad.
 Les valeurs pour le programme P1 s'affichent. La DEL D au-dessus
du deuxième symbole patient depuis la gauche s'allume.
 L’appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts.
AVIS
L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence.
Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et
augmente la charge du réseau électrique.
➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le
remettre en service.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
39
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Affichages sur l’écran numérique
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.2 Affichages sur l’écran numérique
Après la mise en marche de l’appareil, l’écran numérique affiche tout
d’abord brièvement des points défilants.
..............
Prog.
P1
kV
S
mA
14.1 64 8
Prog.
H 301
kV
S
mA
14.1 64 8
Prog.
kV
S
Il affiche ensuite le numéro du programme de radiographie P1, le temps
d’exposition maximal pour ce programme en secondes s et le couple de
valeurs kV/mA mémorisé pour ce programme de radiographie.
Si un message d’aide H.... s’affiche en alternance avec le numéro du
programme de radiographie sur l’écran numérique, ce message doit alors
être traité en premier, voir „Messages d'aide“ [ → 89]. L’appareil n’est
opérationnel qu’à partir du moment où aucun message d’aide n’apparaît
plus.
mA
ATTENTION
H 301
Prog.
T
R
14.1 64 8
S
kV
mA
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position intiiale.
Lorsque la DEL Ready au-dessus de la touche R clignote et que l’écran
affiche le message d’erreur H301, amenez l’unité pivotante en position
initiale par un bref actionnement de la touche de retour R. La DEL Ready
s’éteint, et le message d’aide disparaît.
L’appareil est maintenant opérationnel.
5.3 Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la
radiographie
Le logiciel SIDEXIS représente les radiographies réalisées sur l'écran du
PC.
Tant qu’il n’y a pas de liaison avec SIDEXIS, l’écran numérique du
Multipad affiche le message d’erreur „H403 – Commuter SIDEXIS en
position prêt pour la radiographie“ en alternance avec le numéro du
programme de radiographie.
➢ Amenez SIDEXIS en mode opérationnel pour l'acquisition. Voir
manuel utilisateur SIDEXIS.
 SIDEXIS est opérationnel pour la radiographie.
40
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.4 Radiographie panoramique et radiographie
interproximale (bite-wing)
5.4.1
Descriptions des programmes
5.4.1.1
P1 – Radiographie panoramique
5.4.1.2
P1 L – Radiographie panoramique, hémi-face gauche
La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les
branches montantes.
cê~å´~áë
La radiographie représente les arcades dentaires gauches avec les
branches montantes.
5.4.1.3
P1 R – Radiographie panoramique, hémi-face droite
La radiographie représente les arcades dentaires droites avec les
branches montantes.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
41
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)
5.4.1.4
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts
Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les
artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour
une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée.
5.4.1.5
P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant
1,25
IMPORTANT
Nota : le grossissement 1,25 est uniquement garanti dans le plan
vertical. Etant donné que le positionnement du patient peut varier, il faut
utiliser un objet de référence à l'endroit où une mesure doit être
effectuée.
La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de
1,25, par exemple pour l'implantologie.
42
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.4.1.6
P10 – Radiographie panoramique pour les enfants
La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans
branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement
réduite lors de cette radiographie.
5.4.1.7
P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur
cê~å´~áë
La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de
couche importante, par exemple pour l'implantologie.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
43
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)
5.4.1.8
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur
dentaire latéral
La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur
d'image limitée à la zone interproximale.
44
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.4.2
Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement
de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 34].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou
pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui
ATTENTION
Avec le programme BW1, l'appui-menton ne doit pas être utilisé pour
des enfants ! Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas.
● Appuis temporaux
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“
[ → 40].
5.4.3
Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
B
P1
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
 Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante
et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole
patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique.
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
 Le programme de radiographie est sélectionné.
T
R
5.4.4
Régler la largeur des tempes
La largeur réglée au niveau des appuis temporaux modifie de manière
minime le temps de rayonnement.
Une sélection automatique de la largeur de coupe a lieu pour différentes
arcades maxillaires dans le cas des programmes P1, P2, P10 et de leurs
sous-programmes.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
45
cê~å´~áë
A
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)
5.4.5
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes.
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre
touches de symbole patient A.
P1
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
 La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume.
Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage
numérique.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
B
P1
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
 La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la
valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
C
46
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.4.6
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en
cas de petites corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que
le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
IMPORTANT
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
1233
Prog.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
S
kV
mA
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran
numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est
mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel SIDEXIS.
47
cê~å´~áë
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)
5.4.6.1
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre
✔ L’appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les
appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
A
B
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre
lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir
enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le
fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique.
 Le menton du patient et l'appui-menton sur l'appareil se trouvent
à la même hauteur.
3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient.
 La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle.
4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se
tenir aux poignées avec les deux mains.
5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre
la pièce-à-mordre.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
48
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de
l'appareil avec les touches Montée A et Descente B.
A
 Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant.
7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale.
C
 La colonne vertébrale du patient présente une posture
légèrement inclinée comme sur la figure.
Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne
vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire
un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour
effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position
d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les
plages claires dans le bloc antérieur.
B
8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
9. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque
d'éblouissement
 Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un
nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
10. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
 Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents
antérieures ou du visage (plan médio-sagittal).
G
F
cê~å´~áë
E
D
E
A
11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E.
Astuce : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle se
situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus bas
du bord de la cavité oculaire.
12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F.
 Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit
auditif externe.
13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
C
B
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
 Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord
inférieur de la cavité oculaire.
11.2020
49
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
14. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche
des appuis temporaux I.
 L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
15. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
16. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
 Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
H
I
17. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
IMPORTANT
Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique
de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc
aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la
largeur réglée au niveau des appuis temporaux.
50
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.4.6.2
Positionnement avec appui-menton et arceau
✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
✔ L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se
tenir aux poignées avec les deux mains.
2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si
la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit
être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure.
3. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire
et la mandibule.
 Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appui-menton
et tiges pour pièce-à-mordre" [ → 48] à partir de l'étape 6.
5.4.6.3
Positionnement avec pièce-à-mordre
✔ La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
2. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec appui-menton
et tiges pour pièce-à-mordre“ [ → 48] à partir de l'étape 6.
5.4.6.4
Positionnement avec segment d'appui
✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
✔ Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui.
2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire
et la mandibule.
 Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appui-menton
et tiges pour pièce-à-mordre" [ → 48] à partir de l'étape 6.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
51
cê~å´~áë
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et de mordre dans la pièce-à-mordre.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.5 Radiographies des articulations temporomandibulaires
5.5.1
TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en
incidence latérale avec bouche ouverte et fermée
La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en
incidence latérale avec bouche ouverte et fermée en quadruple
représentation sur une image.
5.5.2
Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement
de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 34].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“
[ → 40].
5.5.3
Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A
✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
B
P1
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
 Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante
et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole
patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
T
52
R
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.5.4
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes.
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre
touches de symbole patient A.
TM1.1
12.8 71 8
Prog.
kV
S
mA
 La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume.
Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage
numérique.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
TM1.1
Prog.
12.8 71 8
S
kV
mA
 La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la
valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
C
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
53
cê~å´~áë
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
B
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires
5.5.5
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur !
➢ N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites
corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce
que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser.
IMPORTANT
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
1233
Prog.
S
kV
mA
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran
numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est
mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel SIDEXIS.
✔ L’appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec
fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil (1 à droite, 2 à gauche, voir
"Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations
des mâchoires [ → 35]".
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
54
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du système de réglage en hauteur démarre
lentement avant d’accélérer progressivement.
Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les fixeoreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la
hauteur des oreilles du patient.
A
B
3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations
des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains.
J
4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez
sur la touche I.
K
 Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par
l'intermédiaire des fixe-oreilles.
5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
gauche de la réglette D.
1
 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle.
6. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque
d'éblouissement
 Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un
nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur
lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100
secondes.
7. Ajustez le patient sur le rayon laser central G.
 Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure
ou du visage (plan médio-sagittal).
F
G
E
D
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
55
cê~å´~áë
I
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulaires
E
A
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E.
9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F.
 Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit
auditif externe.
10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
 Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord
inférieur de la cavité oculaire.
B
11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H.
1
 L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en
contact avec le front du patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de
droite de la réglette D.
 Le patient se voit dans le miroir de contrôle.
14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
H
56
 Le patient est positionné dans l'appareil.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
5.6.1
S1 – Sinus
La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic
de fractures du plancher de l'orbite.
5.6.2
Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement
de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 34].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui.
● Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“
[ → 40].
5.6.3
Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A
✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
B
P1
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
 Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante
et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole
patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
T
R
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
57
cê~å´~áë
● Appui frontal
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
5.6.4
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes.
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre
touches de symbole patient A.
S1
14.4 77 7
Prog.
S
kV
mA
 La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume.
Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage
numérique.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
B
S1
14.4 77 7
Prog.
S
kV
mA
 La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la
valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
C
58
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.6.5
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur !
➢ N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites
corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce
que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser.
IMPORTANT
1233
Prog.
S
kV
mA
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran
numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est
mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel SIDEXIS.
✔ Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des
mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
59
cê~å´~áë
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
5 Manipulation
5.6 Radiographies de l'appareil sinusien
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d'augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les
boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se
trouvent au-dessus des oreilles du patient.
A
B
3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations
des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains.
4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment
d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière.
 La tête du patient est réclinée au maximum.
5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la
touche C.
C
 Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par
l'intermédiaire des boutons de contact.
6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
60
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur
dentaire latéral
5.7.1
MS1 – Description du programme
La radiographie représente le secteur dentaire latéral en tomographie
multiplan en sextuple représentation sur une image.
IMPORTANT
C
B
A
Veuillez noter que, du fait de l'épaisseur de coupe importante, le
programme MS1 ne convient pas pour l'implantologie.
5.7.2
Préparation de la radiographie
Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de
remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement
de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 34].
Les accessoires suivants doivent être utilisés :
● Pièce-à-mordre ou segment d’appui jaune.
● Appui frontal
➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une
enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 32].
➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D,
voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“
[ → 40].
5.7.3
Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A
✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
B
P1
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
 Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante
et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole
patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
T
R
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
61
cê~å´~áë
● Appuis temporaux
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral
5.7.4
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes.
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre
touches de symbole patient A.
MS1
21.7 77 7
Prog.
S
kV
mA
 La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume.
Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage
numérique.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
B
MS1
Prog.
21.7 77 7
S
kV
mA
 La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la
valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
C
62
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.7.5
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en
cas de petites corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que
le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
IMPORTANT
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
1233
Prog.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
S
kV
mA
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran
numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est
mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel SIDEXIS.
63
cê~å´~áë
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral
5.7.5.1
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Positionnement avec pièce-à-mordre
✔ La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis
temporaux sont enfichés sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle.
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre
lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir
enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le
fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique.
A
 La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures
du patient.
B
3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux
poignées avec les deux mains.
4. Demandez au patient de mordre la pièce-à-mordre.
 Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la
pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les
dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée.
A
C
64
5. Ajustez la tête du patient en position légèrement réclinée.
 Le bord de la mandibule du patient C est parallèle au plancher.
B
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
6. Pressez du doigt la touche de réglage de l'appui frontal D et des
appuis temporaux E.
 L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent
automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du
patient.
Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière
lors du positionnement de l'appui frontal.
7. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux
dernières corrections.
8. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du
palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
E
D
5.7.5.2
Positionnement avec segment d'appui
✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents
antérieures.
✔ Le segment d'appui jaune est enfiché sur l'appareil.
✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les
accessoires.
1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux
mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui.
2. Placez un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule.
 Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
cê~å´~áë
3. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec pièce-àmordre“ [ → 64] à partir de l'étape 5.
65
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.8 Téléradiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8 Téléradiographie
5.8.1
Description des programmes
Les marquages G/D peuvent être activés ou désactivés dans SIDEXIS.
Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale
et dentaire.
5.8.1.1
C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique
Le programme représente une radiographie en format intégral en
incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour
des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une
vue d'ensemble excentrée du crâne.
5.8.1.2
C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique
Le programme représente une radiographie en format intégral en
incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour
des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une
vue d'ensemble excentrée du crâne.
66
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.1.3
C3 – Radiographie, latérale
Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique
intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A
partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de
déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan
médian.
C3 – Radiographie, latérale, asymétrique
Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral
(env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la
tête du patient.
Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral
(env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du
patient.
Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors de
la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3F. Sur demande,
votre technicien SAV peut modifier le réglage de sorte que le visage soit
tourné vers la gauche sur les radiographies.
Notez que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront alors
également représentées de manière inversée.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
67
cê~å´~áë
C3F – Radiographie en format intégral, latérale
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.8 Téléradiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.1.4
C4 – Radiographie du poignet, symétrique
Ce programme représente une radiographie du poignet. La radiographie
du poignet permet de constater le stade de croissance du corps ou de la
mâchoire.
68
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.2
Préparation de la radiographie
AVIS
L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la sollicitation.
Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées.
➢ Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le brassupport.
➢ N'accrochez ou ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre
ou du bras-support.
Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche.
Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le
céphalomètre monté à droite.
A = asymétrique
S = symétrique
Préparer l'appui pour le nez
1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante.
A
2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée.
Déplacer les supports des olives auriculaires
1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains.
A
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
50
40
30
20
2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur.
11.2020
69
cê~å´~áë
50
40
30
20
3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.8 Téléradiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Tourner les supports des olives auriculaires
p.a.
S
Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des
olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés.
1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains.
2. Tournez les supports des olives auriculaires.
 Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui
pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en
incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du
poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme
secondaire.
a.p.
S
Capuchons de protection et enveloppe stérile
➢ Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et
enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir „Enveloppes
hygiéniques“ [ → 32].
Préparation de la radiographie 2D
5.8.3
Sélectionner le programme de radiographie
Les programmes de radiographie sont affichés dans l'ordre P1, P1 L,
P1 R, P1 A, P1 C, P10, P12, BW1, TM1.1/TM1.2, S1, MS1, C3, C4, C1,
C2 sur l'affichage numérique du Multipad.
A
✔ l'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie.
B
P1
➢ Sélectionnez le programme de radiographie. Appuyez sur la touche
de programme avance A et recul B.
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
 Le numéro de programme, la durée d’exposition correspondante
et les valeurs kV/mA programmées pour le deuxième symbole
patient de gauche apparaissent sur l’afficheur numérique.
 Le programme de radiographie est sélectionné.
T
70
R
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.4
Régler les valeurs kV/mA
Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient
A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA
définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids
du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant,
adolescent/adolescente, femme/homme, personnes corpulentes.
➢ Sélectionnez le symbole patient voulu. Appuyez sur l'une des quatre
touches de symbole patient A.
C3
9.4
Prog.
73 15
kV
S
mA
 La DEL se trouvant au-dessus du symbole patient voulu s'allume.
Les valeurs kV/mA correspondantes apparaissent sur l'affichage
numérique.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
A
Réglage manuel des valeurs kV/mA
Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient
ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler
manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes.
C3
9.4
Prog.
73 15
S
kV
mA
 La valeur kV/mA sélectionnée apparaît sur l'affichage
numérique. Si, par hasard, la nouvelle valeur correspond avec la
valeur programmée d’une autre touche de symbole patient, la
DEL de cette dernière s’allume.
 La valeur kV/mA est réglée.
T
R
C
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
71
cê~å´~áë
➢ Sélectionnez une autre valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/
mA avance B et recul C.
B
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.8 Téléradiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.5
Positionnement du patient
Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un
positionnement assis est également possible sans problème.
C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env.
93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position
assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas.
ATTENTION
Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter
progressivement sa vitesse.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le
réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en
cas de petites corrections.
ATTENTION
Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1.
Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux.
➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que
le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient.
➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser.
IMPORTANT
La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas
de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la
cavité buccale du patient.
Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les
lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les
prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de
contrôle sert de réceptacle pour les bijoux.
1233
Prog.
72
S
kV
mA
Conseil : Tant qu’une touche de réglage en hauteur est enfoncée, l'écran
numérique affiche une valeur de référence de la hauteur réglée qui est
mémorisée pour d’autres radiographies dans les informations
supplémentaires du logiciel SIDEXIS.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.5.1
Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2
✔ Les supports des olives auriculaires sont écartés.
✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
✔ Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le
diaphragme secondaire est tourné de 90°.
✔ Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés.
1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le
céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient.
2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires.
 Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le
patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour une
radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient est
debout avec le visage tourné vers le diaphragme secondaire.
Cette position vaut pour le céphalomètre monté à gauche ou à
droite.
A
B
p.a.
S
a.p.
cê~å´~áë
S
3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et
repoussez-les simultanément.
 Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif
externe du patient.
4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au
patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum.
5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
73
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.8 Téléradiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.5.2
Positionnement pour radiographies latérales C3
✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
✔ Les supports des olives auriculaires sont écartés.
✔ Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et
le diaphragme secondaire.
✔ Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés.
L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez.
1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le
céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient.
A
B
2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives
auriculaires.
50
40
30
20
3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et
repoussez-les simultanément.
 Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif
externe du patient.
4. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque
d'éblouissement
 Un rayon laser rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel
actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux.
Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes.
5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort.
74
50
40
30
20
6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez
brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B.
 Le rayon laser se situe au niveau du bord supérieur du conduit
auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
7. En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le dans
le sens vertical et horizontal, voir „Régler/monter des accessoires sur
le céphalomètre“ [ → 36].
 L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez.
8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
30
40
50
cê~å´~áë
 Le patient est positionné dans l'appareil.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
75
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.8 Téléradiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.8.5.3
Positionnement pour radiographies du poignet C4
AVIS
Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le
dispositif pour radiographie du poignet.
Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé.
➢ Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le
dispositif pour radiographie du poignet.
✔
✔
✔
✔
L'appui pour le nez est basculé vers le haut.
Le dispositif pour radiographie du poignet est enfiché dans l'appareil.
Les supports des olives auriculaires sont écartés.
Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le
diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. L'appui pour le nez
est dirigé vers le diaphragme secondaire.
1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté.
A
B
2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et
Descente B.
ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement
avant d’augmenter progressivement sa vitesse.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit
atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal
acoustique.
Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le patient,
coude fléchi, est en mesure de poser sa main sur le dispositif de
radiographie du poignet.
3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour
radiographie du poignet.
 Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du patient
est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet.
Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite du patient
est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet.
Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du bord supérieur
C. La main et le bras doivent être alignés.
4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la
radiographie.
 Le patient est positionné dans l'appareil.
C
76
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.9 Démarrer une trajectoire de test
La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de
contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours
complet est possible sans obstacles. L'unité pivotante s'arrête
automatiquement si la résistance augmente.
1. Appuyez sur la touche T.
P1
Prog.
T
S
kV
mA
 Le mode Trajectoire de test est activé. La DEL au-dessus de la
touche T s'allume. Seul le numéro du programme de
radiographie apparaît sur l'affichage numérique. Il n'y a pas de
DEL allumée au-dessus des touches de symbole patient.
2. Appuyez sur la touche de déclenchement.
R
 La trajectoire de test démarre.
3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test.
4. Appuyez à nouveau sur la touche T.
 Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test.
5.10 Déclencher la radiographie
La radiographie peut être déclenchée à l'aide de la touche de
déclenchement sur le câble spiralé ou depuis le déclencheur à distance.
Lorsque l’appareil est installé dans un local de radiographie fermé et
garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher
la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir „Utiliser le
déclencheur à distance“ [ → 81].
L'appareil émet des rayons X.
Une exposition exagérée au rayons X est nocive pour la santé.
➢ Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement
prescrits.
➢ Evitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la
réalisation de la radiographie. Reculez aussi loin que le permet le
câble spiralé du déclencheur.
ATTENTION
Les mouvements de l’appareil peuvent être entravés par la morphologie
du patient, par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants
ou des lits médicaux.
La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le
mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être
recommencée.
➢ Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de
l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test à
l'aide de la touche T avant d'effectuer la radiographie.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
77
cê~å´~áë
AVERTISSEMENT
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.10 Déclencher la radiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
ATTENTION
Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un
arrêt immédiat de la radiographie.
Le radiographie doit être recommencée.
➢ Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de
manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement
enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le
rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une
radiographie.
ATTENTION
La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de
l'appareil.
Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement
perdues. Le radiographie doit être recommencée.
➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement
transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est
affichée sur l'écran Sidexis.
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position intiiale.
IMPORTANT
23
R
78
Prog.
S
kV
mA
Le déclenchement anticipé d'une nouvelle radiographie est inhibé par le
blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la
protection thermique du tube R.X.
Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le décompte du
temps de refroidissement en secondes s'affiche sur l'écran numérique.
Si l’on relâche la touche de déclenchement avant l’écoulement du
temps de refroidissement, la DEL Ready au-dessus de la touche R
clignote en supplément. Après l'actionnement de la touche R, les
données du programme apparaissent à nouveau sur l'affichage
numérique.
Ce n'est qu'au terme du temps de refroidissement qu'une nouvelle
radiographie peut être déclenchée.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
✔ L'écran du Multipad ne doit plus afficher de message d'aide H... en
alternance avec le numéro de programme.
Conseil : Si la porte du local de radiographie n’est pas complètement
fermée, le message „H321“ (Fermer la porte) apparaît en alternance
sur l’écran numérique du Multipad et sur le déclencheur à distance.
sirona
120 110
100
90
80 70
60
30
03
40
04
50
05
P1
Prog.
T
14.1 64 8
S
kV
mA
R
PAN
1260
CEPH
TS
64
T
LS
P6.1
R
✔ Le programme de radiographie, le temps d'émission de rayonnement
12,1s
Filmkas
sette
einraste
n
62kV
8mA
?
et les valeurs kV/mA sont sélectionnés et apparaissent sur l'affichage
numérique C.
✔ Le patient est positionné dans l'appareil.
IMPORTANT
Les bras du patient doivent être libres le long du corps, les épaules ne
doivent pas être haussées.
Demander au patient de ne surtout pas bouger la tête lors de
l'acquisition et veiller à ce qu'il suive cette instruction !
1. Appuyez sur la touche de déclenchement A et maintenez-la
enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie.
A
B
P1
T
C
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
R
2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendre que
retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut
être désactivée par le technicien SAV). La radiographie est terminée
lorsque le Multipad affiche une rangée de points en alternance avec
le numéro du programme. La fin de la radiographie est en outre
visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de progression est à 100
% et que l'image d'aperçu commence à apparaître.
 La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel
SIDEXIS. L'appui frontal et les appuis temporaux s'ouvrent
automatiquement.
3. Relâchez la touche de déclenchement A.
P1
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
R
H 320
Prog.
H 320
Prog.
14.1 64 8
S
kV
mA
2
1234mGycm
S
kV
mA
 La radiographie est terminée. La confirmation des données de
radiographies apparaît sur l'affichage numérique du Multipad. Le
numéro de programme, le temps d'émission de rayonnement
effectivement utilisé, la tension du tube, le courant du tube, un
message de défaut / d'aide et le produit dose-surface sont
affichés.
La DEL Ready au-dessus de la touche R clignote.
4. Sortez le patient de l'appareil.
5. Appuyez sur la touche de retour R sur le Multipad.
 La confirmation des données de radiographie est acquittée.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
79
cê~å´~áë
 La radiographie est déclenchée. Le mouvement de rotation pour
le programme de radiographie présélectionné se déroule
automatiquement. Le témoin optique de rayonnement B reste
allumé sur le Multipad tant que le rayonnement est actif. Le
temps de rayonnement s'accompagne en outre d'un signal
acoustique. Le rayonnement peut être déclenché à plusieurs
reprises pendant la radiographie.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.10 Déclencher la radiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
6. AVERTISSEMENT! Le patient risque de se blesser au niveau de
pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur le
Multipad.
 L'unité pivotante se déplace en position initiale. La DEL Ready
s'éteint.
 L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie.
TM1.2
Prog.
12.8 71 8
S
kV
mA
Dans le cas du programme de radiographie TM 1 en deux parties, deux
radiographies (TM 1.1 et TM 1.2) sont réalisées.
✔ La première radiographie des articulations temporo-mandibulaires a
été déclenchée comme décrit précédemment. Sur l'affichage
numérique du Multipad, le programme de radiographie est passé de
TM 1.1 à TM 1.2. L'unité pivotante s'est automatiquement déplacée
en position initiale.
1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche.
 Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position.
2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et maintenezla enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie.
 La deuxième radiographie est déclenchée.
3. Attendre que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette
fonction peut être désactivée par le technicien SAV).
 La radiographie est terminée lorsqu'une rangée de points
apparaît en alternance avec le numéro du programme sur
l'affichage numérique du Multipad. La fin de la radiographie est
en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de
progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à
apparaître. L'appui frontal et les appuis pour articulations des
mâchoires s'ouvrent automatiquement.
4. Relâchez la touche de déclenchement A.
 La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme
décrit ci-dessus à partir de l'étape 3.
80
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.11 Utiliser le déclencheur à distance
Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de déclenchement
D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de maintenir un
contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement de la
radiographie, il est possible de décrocher la touche de déclenchement
avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de l'utiliser pour le
déclenchement à distance.
Si l'appareil est opérationnel pour la radiographie et qu'aucun message
d'aide n'est plus affiché, les paramètres actuels du programme s'affichent
dans le champ d'affichage C : désignation du programme, durée de la
radiographie, tension, courant, dans les différents champs (Prog., s, kV,
mA). Il est alors possible de déclencher la radiographie.
Lors de la mise en marche de l'appareil, la signalisation de rayonnement
A s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du
fonctionnement.
Le voyant B est allumé lorsque l'appareil est en marche.
La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies, les
messages d'erreur et les messages d'aide et de ramener l'unité pivotante
en position initiale.
cê~å´~áë
Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de
points, l’appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex.
mouvements de l’appareil, réglages de paramètres, temps de validation
de programmes, etc.). Il suffit d’attendre jusqu’à ce que les points
disparaissent automatiquement et que l’écran affiche à nouveau que
l’appareil est opérationnel.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
81
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.12 Interrompre la radiographie
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.12 Interrompre la radiographie
Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout moment.
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position intiiale.
✔ La radiographie est déclenchée.
1. Relâchez la touche de déclenchement.
P1
10.7 64 8
Prog.
S
kV
mA
:
:
R
H 320
10.7 64 8
Prog.
S
kV
mA
:
:
H 320
Prog.
1234mGycm2
S
kV
mA
 La radiographie est immédiatement interrompue.
La confirmation des données de radiographie s'affiche sur le
Multipad. Le temps d'émission de rayonnement déjà écoulé
apparaît en mode clignotant et en alternance avec le message
d'aide H320 ainsi qu'avec le produit dose-surface. La DEL audessus de la touche R clignote.
2. Sortez le patient de l'appareil.
3. Appuyez sur la touche R.
 L'unité pivotante se déplace en position initiale.
 L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie.
IMPORTANT
Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de
recommencer la radiographie. Les réglages de programme
éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés.
82
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
5 Manipulation
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.13 Programmation de nouvelles valeurs kV/mA
Les couples de valeurs kV/mA prédéfinis en usine peuvent être écrasés
pour chaque programme de radiographie présélectionné et, dans ce
programme, pour chaque touche de symbole patient (nouvelle
programmation).
IMPORTANT
Si aucune touche n’est actionnée pendant plus de 5 secondes durant la
programmation, l’appareil quitte automatiquement le mode
programmation sans sauvegarder les modifications déjà effectuées.
A
1. Sélectionnez le programme de radiographie dont les valeurs doivent
être modifiées. Appuyez sur les touches de sélection de programme
A avance/recul.
B
 Le programme voulu s'affiche.
P10
T
2. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire C.
11.5 71 8
Prog.
S
kV
 La DEL au-dessus de la touche Mémoire s'allume.
mA
3. Sélectionnez la touche de symbole patient dont la valeur kV/mA doit
être modifiée. Appuyez sur la touche de symbole patient voulue D.
R
 La DEL au-dessus de la touche de symbole patient s'allume.
D
C
4. Réglez la nouvelle valeur kV/mA. Appuyez sur les touches kV/mA B
avance/recul.
 La valeur kV/mA voulue s'affiche.
 La DEL au-dessus de la touche Mémoire clignote brièvement et
s'éteint ensuite. L’affichage du programme retourne à P1 pour les
programmes PAN et à C3 pour les programmes Ceph.
 La nouvelle valeur kV/mA est programmée.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
83
cê~å´~áë
5. Enregistrez le réglage. Appuyer brièvement sur la touche Mémoire C.
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
5.14 Appeler le menu Info
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
5.14 Appeler le menu Info
Le menu Info fournit une liste des données de l'appareil utiles lors du
dialogue avec votre technicien SAV.
A
B
1. Maintenez la touche Mémoire A enfoncée pendant au moins 2
secondes.
C
 Le menu Info apparaît sur l’écran numérique C.
P1
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
kV
mA
Systemsoftware
Prog.
>2 s
kV
mA
kV
mA
Systemsoftware
V02 .12 . 00
Prog.
S
S
Prog.
S
2. Choisissez les différents paramètres dans la liste. Appuyez sur les
touches de sélection de programme B avance/recul.
 Le paramètres voulu s'affiche.
3. Appuyez brièvement sur la touche Mémoire A.
P1
 La valeur du paramètre sélectionnée s'affiche.
14.1 64 8
Prog.
S
kV
mA
4. Appuyez brièvement sur la touche du menu SAV D.
 La liste des paramètres s'affiche.
D
5. Appuyez brièvement sur la touche du menu SAV D.
 Le menu Info se referme. L'appareil signale qu'il est prêt pour la
radiographie.
5.15 Appeler le menu Service
Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV.
A
Prog.
S
kV
mA
1. Maintenez la touche de menu SAV B enfoncée pendant au moins 2
secondes.
 La DEL au-dessus de la touche du menu SAV B s’allume, puis
les DEL au-dessus de toutes les touches de symbole patient C
s'allument à leur tour. La DEL signalant le mode opérationnel A
clignote.
2. Entrez le PIN.
T
 Le menu SAV est appelé.
REMARQUE : En cas de saisie d’un code PIN erroné ou
d’absence d’actionnement de touches pendant 5 secondes, le
programme retourne au mode opérationnel pour la radiographie.
R
C
B
3. Appuyer brièvement sur la touche du menu SAV B.
 Le menu SAV se referme. L'appareil signale qu'il est prêt pour la
radiographie.
84
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
6 Maintenance
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
6
Maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
6.1.1
Nettoyage
Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de désinfectant
avec des produits d’entretien doux du commerce.
AVIS
Nettoyer les fentes d’aération
Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer
dans l’appareil par les fentes d’aération, ou dans la touche de
déclenchement.
Les composants électriques de l’appareil peuvent être détruits par des
liquides.
➢ Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d’aération ou la touche
de déclenchement.
➢ Pulvérisez le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyez
ensuite les fentes d’aération ou la touche de déclenchement avec le
chiffon de nettoyage.
➢ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de liquides qui coulent le long de la
surface dans les fentes d’aération ou dans la touche de
déclenchement.
Désinfection
Désinfection uniquement autorisée sur les parties extérieures et avec des
désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des produits de
désinfection contrôlés et homologués par des organismes nationaux
compétents ou dont il est prouvé qu’ils présentent des propriétés
bactéricides, fongicides et virucides.
AVIS
Les produits de nettoyage et d’entretien peuvent contenir des
composants agressifs.
Des produits de nettoyage et d’entretien inadaptés sont nocifs pour la
santé et attaquent la surface de l’appareil.
➢ NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l’acide
peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l’oxygène,
de l’hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de l’iode.
➢ Utilisez uniquement des produits de nettoyage et d’entretien agréés
par Dentsply Sirona.
Vous pouvez consulter sur Internet via le portail en ligne des documents
techniques la liste actualisée en permanence des produits autorisés. Il
est possible d'accéder au portail à l'adresse :
www.dentsplysirona.com/manuals
Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le
document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection" .
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
85
cê~å´~áë
6.1.2
6 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
6.1 Nettoyage et entretien
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous
pour commander la liste :
● Commande auprès de votre dépôt dentaire
● Commande chez Dentsply Sirona :
Tél. : ++49 (0) 62 51/16-16 70
Fax : ++49 (0) 62 51/16-18 18
REF 59 70 905
Dentsply Sirona recommande les produits de désinfection suivants :
● MinutenSpray classic, Sté ALPRO®
● MinutenWipes, Sté ALPRO®
Aux Etats-Unis et au Canada :
● CaviCide® ou
● CaviWipes ™ .
86
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
6 Maintenance
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
6.1.3
Stérilisation
AVERTISSEMENT
Les infections peuvent se transmettre d'un patient à l'autre.
Une stérilisation incorrecte des accessoires peut entraîner la
propagation de maladies aux patients.
➢ Stérilisez les accessoires signalés comme stérilisables uniquement
dans un autoclave à 132 °C (270° F), temps de maintien minimum
de 4 min sous une pression de 2,1 bar (30,5 psi).
Les accessoires suivants sont stérilisables :
cê~å´~áë
Utilisez en outre des enveloppes stériles, voir „Enveloppes stériles“
[ → 32].
AVERTISSEMENT
Les enveloppes stériles sont des articles à usage unique.
Des enveloppes contaminées peuvent entraîner la propagation de
maladies aux patients.
➢ Remplacez les enveloppes stériles après chaque patient.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
87
6 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
6.2 Inspection et maintenance
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
6.2 Inspection et maintenance
Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs ou
de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des
contrôles et à des travaux de maintenance.
Le document "Inspection et maintenance et contrôle techniques de
sécurité" REF "63 03 619" contient des informations utiles à ce sujet. Ce
document est téléchargeable à l'adresse http://www.sirona.com/fr.html.
Inspection annuelle
Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de fonctionnement
de votre produit, vous devez, en tant qu’exploitant, procéder à intervalles
réguliers (au moins une fois par an) à une inspection de votre appareil ou
charger votre dépôt dentaire de réaliser cette opération.
Maintenance par le technicien SAV
En plus de l’inspection annuelle par l’exploitant ou par des personnes
mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans,
puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans.
Contrôle de la qualité d'image
À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer
la qualité de l'image.
Dans le cas des récepteurs d’image numériques, le critère d’évaluation
utilisé est l’augmentation du nombre de réglages de la luminosité ou du
contraste de l’image nécessaires a posteriori dans le logiciel de
traitement d’image (p. ex. Sidexis).
Lorsque ce critère d’évaluation est atteint indépendamment de l’anatomie
du patient et des sources d’erreurs possibles telles que le positionnement
du patient, il convient de faire appel immédiatement à un technicien pour
éliminer d’éventuels défauts de l’appareil.
Exigences nationales spécifiques
Tenez compte des exigences nationales supplémentaires.
88
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
7 Défauts
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
7
Défauts
7.1 Messages d'aide
Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines actions donnent lieu à
l'affichage de messages d'aide (par ex. H301 pour l'actionnement de la
touche R) qui demandent une action précise de la part de l'utilisateur. Ces
messages d'aide sont énumérés ci-dessous. En cas d'erreur, des
messages d'erreur commençant par "E" suivi de 5 chiffres sont émis, voir
„Description des erreurs“ [ → 92].
✔ L'appareil est en marche et prêt à fonctionner.
1. Appuyez sur la touche de déclenchement.
 Le message H3 / H4 xx apparaît.
2. Lisez dans la liste suivante ce qu’il faut faire pour amener l’appareil
en mode opérationnel pour la radiographie.
H301 – Touche R, aller en position initiale
L’unité pivotante n’est pas en position initiale.
XGPF-63464 ; Accostage de la position initiale
ATTENTION
Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position
initiale.
Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des
pièces mobiles.
cê~å´~áë
➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil
lorsque ce dernier va se placer en position initiale.
➢ Appuyez sur la touche R.
 L'appareil va se placer en position initiale.
H320 – Touche R, confirmer les données de radiographie
Données de radiographie pas encore acquittées.
➢ Appuyez sur la touche R.
 Les données de radiographie sont confirmées.
H321 – Fermer la porte
Vérifier le contact de la porte du local de radiographie.
➢ Fermer la porte du local de radiographie.
 Le contacteur de la porte est fermé.
H401 – Mettre le capteur en position PAN
Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement PAN.
 Le déroulement du programme se poursuit.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
89
7 Défauts
Sirona Dental Systems GmbH
7.1 Messages d'aide
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
H402 – Mettre le capteur en position Ceph
Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph.
 Le déroulement du programme se poursuit.
H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie
Sidexis n’est pas opérationnel pour la radiographie.
➢ Amenez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir
manuel utilisateur Sidexis.
H404 – Mettre en place le capteur Ceph
Le capteur ne convient pas à la radiographie réglée.
➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph.
 Le déroulement du programme se poursuit.
H406 – Touche R, aller en position initiale Ceph
Ceph n’est pas en position initiale.
➢ Appuyez sur la touche R.
 L'appareil va se placer en position initiale.
H420 – Appeler la radiographie existante
L’image n’a pas pu être transmise à Sidexis.
Mise à l'arrêt de l'appareil, perte de données
ATTENTION
La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de
l'appareil.
Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis ne peuvent pas être
restaurées avec SiRescue.
➢ N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été
transmises à Sidexis à l'aide de SiRescue.
➢ Sauvegardez la radiographie avec SiRescue. Voir manuel Sidexis
pour l’utilisateur.
 L'image est transmise à Sidexis.
90
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
7 Défauts
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
7.2 Structure des messages de défaut
Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de codes
d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur l'écran.
Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex yy
zz
Explication des abréviations :
Ex – Type de défaut
La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du
défaut et de la marche à suivre pour y remédier.
yy – Localisation
Description de la fonction affectée sur l'appareil.
zz – Identification
cê~å´~áë
Complément de spécification du défaut par numérotation continue.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
91
7 Défauts
Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Description des défauts
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
7.3 Description des défauts
7.3.1
Ex – Type de défaut
AVIS
L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence.
Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et
augmente la charge du réseau électrique.
➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le
remettre en service.
E1 – Avertissement système/Information système
Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le
fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Informer le service technique.
 La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie.
E2 – Surcharge
Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre événement
de ce type.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de
nouveau signalé, prolonger le temps d'attente.
 Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse
d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E3 – Actionnement d'une touche à la mise en marche
Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par
l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la mise
en marche.
1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. AVIS! Observer le temps d'attente !
2. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E4 – Non attribué
E5 – Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation de
la radiographie
Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur,
car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet
(de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante.
1. Acquitter le message de défaut.
2. Répéter la dernière opération ou la radiographie.
 Le défaut cesse d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
92
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
7 Défauts
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
E6 – Autovérification
Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action
particulière.
1. Acquitter le message de défaut.
 Le défaut cesse d'apparaître.
2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche.
AVIS! Observer le temps d'attente !
 Le défaut cesse d'apparaître.
3. Si le défaut persiste, informer le service technique.
E7 – Grave erreur système
Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action
particulière.
1. Arrêter l'appareil.
2. Informer immédiatement le service technique.
 L'appareil est inopérant.
7.3.2
yy – Localisation
La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une
unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle
logicielle sur DX11 (commande centrale).
06 – Gaine radiogène
71 – Interface utilisateur Multipad
11 – Commande centrale DX 11 ; logiciel système
12 – Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central
13 – Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du statif,
capteurs du statif)
14 – Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau,
etc.)
15 – Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné,
configuration erronée des composants, etc.)
16 – Commande centrale DX 11 ; gestion du zéro
20 – Commande centrale DX 11 ; application Framegrabber
22 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 2D (Ajat, FP)
23 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 3D (FP)
42 – Remote
61 – Commande de diaphragme
81 – Capteur
91 – Ceph numérique
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
93
cê~å´~áë
10 – Commande centrale DX 11 ; matériel système
8 Paramètres
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Radiographie panoramique
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
8
Paramètres
8.1 Radiographie panoramique
Identifiant 4A
L’identifiant 4A qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les
enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent être
respectées en République fédérale d’Allemagne depuis le 01.01.1999
par les nouvelles installations et en cas de changement de lieu/
d’exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans
le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales.
Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée
maximale de la radiographie.
Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la
sélection de la largeur des tempes.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 4A
Programme
Temps d'exé- Durée max.
cution du
de la radioprogramme, graphie
env.
Réglage d'usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
P1
19 s
14,1 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1L
12,9 s
8,0 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1R
12,9 s
8,0 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1A
21,8 s
14,1 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P1C
20,1 s
14,1 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P10
16,4 s
11,5 s
62/8
64/8
69/15
73/15
P12
18,0 s
4,9 s
71/8
77/7
80/14
84/13
BW1
23,0 s
8,8 s
62/8
64/8
69/15
73/15
TM1.1+TM1.2 16,1+16,1 s
6,4+6,4 s
68/8
71/8
73/15
77/14
S1
19,8 s
14,4 s
71/8
77/7
80/14
90/12
MS1
57,3 s
21,7 s
73/8
77/7
80/14
84/13
Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles
patient 1 et 2 pour l'identifiant 4A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
68
71
73
77
80
85
90
mA
3
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
7
7
6
6
Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles
patient 3 et 4 pour l'identifiant 4A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
94
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Paramètres
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Identifiant 2A
Cette gamme de niveaux garantit sans restriction la conformité avec les
dispositions légales applicables qui doivent être impérativement
respectées depuis le 01.01.1999. Cette gamme de niveaux peut être
appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les
dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent
respectivement à la durée maximale de la radiographie.
Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la
sélection de la largeur des tempes.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 2A
Temps d'exé- Durée max.
cution du
de la radioprogramme, graphie
env.
Réglage d'usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
P1
19 s
14,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1L
12,9 s
8,0 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1R
12,9 s
8,0 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1A
21,8 s
14,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P1C
20,1 s
14,1 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P10
16,4 s
11,5 s
62/8
64/8
68/8
73/8
P12
18,0 s
4,9 s
71/8
77/7
80/7
85/6
BW1
23,0 s
8,8 s
62/8
64/8
68/8
73/8
TM1.1+TM1.2 16,1+16,1 s
6,4+6,4 s
68/8
71/8
73/8
77/7
S1
19,8 s
14,4 s
71/8
77/7
80/7
90/6
MS1
57,3 s
21,7 s
73/8
77/7
80/7
85/6
cê~å´~áë
Programme
Combinaisons kV/mA possibles pour identifiant 2A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
68
71
73
77
80
85
90
mA
3
5
6
7
8
8
8
8
8
8
8
7
7
6
6
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
95
8 Paramètres
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Radiographie panoramique
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Identifiant 1A
Depuis le 01.01.1999, cette gamme de niveaux n'est plus autorisée en
République fédérale d'Allemagne. Les valeurs indiquées correspondent
respectivement à la durée maximale de la radiographie.
Des temps légèrement différents sont possibles en fonction de la
sélection de la largeur des tempes.
Gamme de niveaux pour l'identifiant 1A
Programme
Temps d'exé- Durée max.
cution du
de la radioprogramme, graphie
env.
Réglage d'usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
P1
19 s
14,1 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1L
12,9 s
8,0 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1R
12,9 s
8,0 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1A
21,8 s
14,1 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P1C
20,1 s
14,1 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P10
16,4 s
11,5 s
62/16
64/16
69/15
73/15
P12
18,0 s
4,9 s
71/15
77/14
80/14
84/13
BW1
23,0 s
8,8 s
62/16
64/16
69/15
73/15
TM1.1+TM1.2 16,1+16,1 s
6,4+6,4 s
69/15
71/15
73/15
77/14
S1
19,8 s
14,4 s
71/15
77/14
80/14
90/12
MS1
57,3 s
21,7 s
73/15
77/14
80/14
84/13
Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles
patient 3 et 4 pour l'identifiant 1A
kV
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
96
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Paramètres
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
8.2 Téléradiographie
Le temps d'émission de rayonnement est compris entre 9,1 s et max.
14,9 s.
Gamme de niveaux pour téléradiographie
Programme
Durée max.
de la
radiographie
Réglage d'usine
Valeurs personnalisées
– les noter ici –
C1
9,1 s
80/14
80/14
84/13
90/12
C2
9,1 s
80/14
80/14
84/13
90/12
C3
9,4 s
73/15
73/15
77/14
84/13
C3 30 x 23
14,9 s
73/15
73/15
77/14
84/13
C4
9,1 s
64/16
64/16
64/16
64/16
Combinaisons kV/mA possibles pour téléradiographie
60
60
60
60
60
62
64
66
69
71
73
77
80
84
90
mA
9
10
12
14
16
16
16
16
15
15
15
14
14
13
12
cê~å´~áë
kV
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
97
8 Paramètres
Sirona Dental Systems GmbH
8.3 Indications des doses
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
8.3 Indications des doses
Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs
proposées par Hersteller/Distributor. La valeur du produit dose-surface
(DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire.
8.3.1
Valeurs de produit dose-surface pour radiographies
panoramiques
Les valeurs du produit dose-surface (DFP) ont été mesurées à l'aide
d'une chambre d'ionisation CT.
Gamme de niveaux de dose - identifiant 4A (gamme 8 mA/16 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Programme
Temps d'exposition
effectif maximal
Valeurs programmées en usine
DFP
DFP
DFP
DFP
mGycm2
mGycm2
mGycm2
mGycm2
kV/mA
kV/mA
kV/mA
kV/mA
P1
14,2 s
62/8
64
64/8
68
69/15
147
73/15
164
P1L
8,0 s
62/8
36
64/8
39
69/15
83
73/15
92
P1R
8,0 s
62/8
36
64/8
39
69/15
83
73/15
92
P1A
14,2 s
62/8
64
64/8
68
69/15
147
73/15
164
P1C
14,2 s
62/8
64
64/8
68
69/15
147
7315
164
P10
11,6 s
62/8
33
64/8
35
69/15
75
73/15
83
P12
4,9 s
71/8
29
77/7
30
80/14
63
84/13
63
BW1
8,8 s
62/8
20
64/8
21
69/15
46
73/15
51
TM1.1+TM1.2
6,4+6,4 s
68/8
69
71/8
75
73/15
147
77/14
151
S1
14,4 s
71/8
85
77/7
87
80/14
185
90/12
192
MS1
21,7 s
73/8
135
77/7
131
80/14
280
84/13
282
98
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Paramètres
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Gamme de niveaux de dose - identifiant 2A (gamme 8 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Programme
Temps d'exposition
effectif maximal
Valeurs programmées en usine
DFP
DFP
DFP
DFP
mGycm2
mGycm2
mGycm2
mGycm2
kV/mA
kV/mA
kV/mA
kV/mA
14,2 s
62/8
64
64/8
68
68/8
77
73/8
89
P1L
8,0 s
62/8
36
64/8
39
68/8
43
73/8
50
P1R
8,0 s
62/8
36
64/8
39
68/8
43
73/8
50
P1A
14,2 s
62/8
64
64/8
68
68/8
77
73/8
89
P1C
14,2 s
62/8
64
64/8
68
68/8
77
73/8
89
P10
11,6 s
62/8
33
64/8
35
68/8
39
73/8
45
P12
4,9 s
71/8
29
77/7
30
80/7
32
84/6
30
BW1
8,8 s
62/8
20
64/8
21
68/8
24
73/8
28
TM1.1+TM1.2
6,4+6,4 s
68/8
69
71/8
75
73/8
79
77/7
77
S1
14,4 s
71/8
85
77/7
87
80/7
94
90/6
98
MS1
21,7 s
73/8
135
77/7
131
80/7
142
84/6
134
cê~å´~áë
P1
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
99
8 Paramètres
Sirona Dental Systems GmbH
8.3 Indications des doses
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Gamme de niveaux de dose - identifiant 1A (gamme 16 mA)
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien
Programme
Temps d'exposition
effectif maximal
Valeurs programmées en usine
DFP
DFP
DFP
DFP
mGycm2
mGycm2
mGycm2
mGycm2
kV/mA
kV/mA
kV/mA
kV/mA
P1
14,2 s
62/16
128
64/16
134
69/15
147
73/15
164
P1L
8,0 s
62/16
72
64/16
75
69/15
83
73/15
92
P1R
8,0 s
62/16
72
64/16
75
69/15
83
73/15
92
P1A
14,2 s
62/16
128
64/16
134
69/15
147
73/15
164
P1C
14,2 s
62/16
128
64/16
134
69/15
147
73/15
164
P10
11,6 s
62/16
65
64/16
68
69/15
75
73/15
83
P12
4,9 s
71/15
53
77/14
58
80/14
63
84/13
63
BW1
8,8 s
62/16
40
64/16
42
69/15
46
73/15
51
TM1.1+TM1.2
6,4+6,4 s
69/15
132
71/15
139
73/15
147
77/14
151
S1
14,4 s
71/15
158
77/14
172
80/14
185
90/12
192
MS1
21,7 s
73/15
251
77/14
259
80/14
280
84/13
282
100
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Paramètres
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
8.3.2
Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph
Les valeurs pour les radiographies Ceph ont été mesurées à l'aide d'un
détecteur à semiconducteur, car il n'est pas facile de déterminer des
valeurs de dose très faibles à l'aide d'une chambre d'ionisation CT.
Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour
radiographie latérale, radiographie a.p., radiographie p.a. et radiographie
du poignet
Programme Durée max. Valeurs programmées en usine
de la radiographie
DFP
DFP
DFP
DFP
mGycm2
mGycm2
mGycm2
mGycm2
kV/mA
kV/mA
kV/mA
kV/mA
9,1 s
80/14
24
80/14
24
84/13
25
90/12
26
C2
9,1 s
80/14
24
80/14
24
84/13
25
90/12
26
C3
9,4 s
73/15
22
73/15
22
77/14
23
84/13
26
C3F 30x23
14,9 s
73/15
35
73/15
35
77/14
37
84/13
40
C4
9,1 s
64/16
16
64/16
16
64/16
16
64/16
16
cê~å´~áë
C1
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
101
8 Paramètres
Sirona Dental Systems GmbH
8.3 Indications des doses
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
8.3.3
Calcul des indications de dose
Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire
de calculer la valeur à l'aide des listes kV/DFP, voir l'exemple de
calcul :
Explication
La réglementation relative aux rayons X impose, au paragraphe 3.3, soit
la
présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au
rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex.
sous forme de tableau.
Les fabricants du secteur dentaire se sont mis d'accord sur un procédé
de mesure commun. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les
variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une
marge de tolérance de 20 %.
L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose-surface
(DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm2) par mAs pour chaque appareil
ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour chaque
diaphragme.
Calcul :
Les valeurs ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par
Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la
manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP :
1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de
radiographie correspondant et lire le facteur DFP.
2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue sur
l'appareil de radiographie).
3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer
ou le tableau).
Exemple de calcul
Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA 60 kV/
8 mA
Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,52, pour un diaphragme
de 10
Point 2 : 8 mA affichés
Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s
102
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
8 Paramètres
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
Radiographies 2D
Facteur DFP
Programmes
P1/P12/
TM/S/MS1
(mGy x cm2/mAs)
Facteur DFP
Programme
P10
(mGy x cm2/mAs)
Facteur DFP
Programme
BW1
(mGy x cm2/mAs)
Facteur DFP
Programmes
C1-C4
(mGy x cm2/mAs)
60
0,52
0,32
0,26
0,10
62
0,56
0,35
0,28
0,11
64
0,60
0,37
0,30
0,12
66
0,64
0,40
0,32
0,13
68
0,68
0,42
0,34
-
69
0,69
0,43
0,35
0,14
71
0,74
0,46
0,37
0,15
73
0,78
0,48
0,39
0,16
77
0,86
0,54
0,43
0,17
80
0,93
0,58
0,47
0,19
84
1,00
0,62
0,50
0,21
85
1,03
0,64
0,52
-
90
1,13
0,70
0,57
0,24
cê~å´~áë
kV
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
103
9 Démontage et mise au rebut
Sirona Dental Systems GmbH
9.1 Démontage et remontage
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
9
Démontage et mise au rebut
9.1 Démontage et remontage
Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le
démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux
instructions de montage applicables au montage initial.
Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles installations
sont réalisées dans l’environnement du local de radiographie,
l’installation de radiographie doit être recalibrée.
9.2 Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés,
nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire
l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces
réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils
électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement.
Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le
24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le
symbole de la "poubelle barrée".
Observez les prescriptions d’élimination en vigueur dans votre pays.
Procédure de mise au rebut
Sur la base de la directive européenne 2002/96 relative aux appareils
électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le
fait que le présent produit est soumis à la directive précitée et doit faire
l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU).
Avant le démontage / l'élimination du produit, il est nécessaire de
procéder à une préparation complète (nettoyage / désinfection /
stérilisation).
En cas de mise au rebut définitive, procéder comme suit :
En Allemagne :
Pour une reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH.
1. Sur le site www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous
trouverez au point "Elimination d'appareils électriques et
électroniques" un formulaire de demande d'élimination à télécharger
ou à remplir en ligne.
2. Complétez les indications correspondantes et envoyez le formulaire
à la société enretec GmbH sous forme d'une demande en ligne ou
par fax au +49(0)3304 3919 590.
Autres contacts possibles pour un ordre d'élimination ou en cas de
questions :
Téléphone : +49(0)3304 3919 500;
E-mail : pickup@eomRECYCLING.com
Courrier : enretec GmbH, Division eomRECYCLING
Kanalstraße 17, D-16727 Velten
104
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03 11.2020
Sirona Dental Systems GmbH
9 Démontage et mise au rebut
Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 5 / Ceph
 Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre
appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date
convenue.
Les coûts de démontage, de transport et d'emballage sont à la charge du
propriétaire/de l'utilisateur de l'appareil. L'élimination est gratuite.
Reste du monde (sauf Allemagne) :
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
La gaine radiogène de ce produit contient un tube susceptible d’imploser,
une faible quantité de béryllium, un habillage en plomb ainsi que de l’huile
minérale.
cê~å´~áë
L'appareil contient des contrepoids en plomb.
60 04 753 D3352
D3352.201.03.26.03
11.2020
105
pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK
«=páêçå~=aÉåí~ä==póëíÉãë=dãÄe
aPPROKOMNKMPKOSKMP NNKOMOM
péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
ûKJkêKW= NOV=URS
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
c~Äêáâëíê~≈É=PN
SQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKÇÉåíëéäóëáêçå~KÅçã
kçK=ÇÉ=ÅÇÉK
SM=MQ=TRP=aPPRO

Manuels associés