▼
Scroll to page 2
of
64
Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893 à partir de la version logicielle V4.0 Distribution : KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC 28273 USA Tél. : 847 550 6800 Fax : 847 550 6825 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur............................................................................................................................ 6 1.1 Guide de l'utilisateur................................................................................................................................. 1.1.1 Abréviations................................................................................................................................. 1.1.2 Symboles..................................................................................................................................... 1.1.3 Groupe cible................................................................................................................................ 6 6 6 6 1.2 Service...................................................................................................................................................... 7 1.3 Conditions de garantie.............................................................................................................................. 7 1.4 Transport et stockage............................................................................................................................... 8 1.4.1 Dégradations lors du transport.................................................................................................... 8 1.4.2 Informations sur l'emballage : Stockage et transport.................................................................. 8 2 Sécurité.......................................................................................................................................................... 10 2.1 Description des indications de sécurité.................................................................................................. 2.1.1 Symbole d'avertissement.......................................................................................................... 2.1.2 Description des niveaux de danger........................................................................................... 2.1.3 Structure.................................................................................................................................... 10 10 10 10 2.2 Indications de sécurité............................................................................................................................ 10 2.2.1 Généralités................................................................................................................................ 10 2.2.2 Spécifiques au produit............................................................................................................... 13 2.3 Indications de compatibilité électromagnétique...................................................................................... 14 3 Description du produit..................................................................................................................................... 16 3.1 Affectation – Utilisation conforme........................................................................................................... 16 3.1.1 Généralités................................................................................................................................ 16 3.2 Contenu de livraison............................................................................................................................... 17 3.3 ELECTROtorque TLC 4893.................................................................................................................... 19 3.4 Vue d'ensemble des commandes........................................................................................................... 20 3.5 Spécifications techniques ELECTROtorque 4893 ................................................................................. 20 3.6 Plaque signalétique ELECTROtorque 4893........................................................................................... 23 3.7 Bloc d'alimentation type 4882................................................................................................................. 23 3.8 Données techniques bloc d'alimentation type 4882............................................................................... 24 3.9 Plaque signalétique bloc d'alimentation type 4882................................................................................. 25 4 Mise en service............................................................................................................................................... 26 4.1 Lieu......................................................................................................................................................... 26 4.2 Raccordement........................................................................................................................................ 26 4.2.1 Conditions de raccordement...................................................................................................... 26 4.2.2 Raccorder le bloc d'alimentation............................................................................................... 27 4.2.3 Montage du filtre........................................................................................................................ 27 4.2.4 Raccordement d'ELECTROtorque............................................................................................ 27 4.2.5 Raccordement du moteur.......................................................................................................... 28 4.2.6 Mesure du débit d'air de refroidissement sur l'accouplement du moteur.................................. 28 5 Utilisation........................................................................................................................................................ 29 5.1 Manipulation : généralités....................................................................................................................... 29 5.1.1 Branchement de l'ELECTROtorque.......................................................................................... 29 5.1.2 Démarrage du moteur............................................................................................................... 30 5.2 Commandes en mode OPERATIVE....................................................................................................... 30 5.2.1 Réglage du mode de fonctionnement OPERATIVE.................................................................. 31 3 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 Table des matières 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 Réglage de la vitesse de rotation.............................................................................................. Réglage de la vitesse de rotation utilisateur.............................................................................. Réglage du sens de rotation..................................................................................................... Activation / désactivation de la fonction SAFEdrive.................................................................. SAFEdrive................................................................................................................................. 31 31 32 32 33 5.3 Commandes en mode ENDO................................................................................................................. 5.3.1 Réglage du mode de fonctionnement ENDO............................................................................ 5.3.2 Réglage des paramètres........................................................................................................... 5.3.3 Sélection du mode Couple moteur............................................................................................ 34 35 35 37 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU).............................................................................. 5.4.1 Appel du MENU UTILISATEUR................................................................................................ 5.4.2 Nouveau réglage du rhéostat au pied....................................................................................... 5.4.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil......................................................... 5.4.4 Sélection du facteur de transmission........................................................................................ 5.4.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO......................................................... 5.4.6 Activation / désactivation du signal d'alerte ENDO................................................................... 5.4.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine.......................................... 5.4.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD.................................................................. 5.4.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD......................................................................... 5.4.10 Réglage de la tension de la lampe............................................................................................ 5.4.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe............................................................... 5.4.12 Sélection de l'affichage du couple moteur................................................................................. 5.4.13 Désactivation de l'alerte ENDO................................................................................................. 5.4.14 Réglage de la langue................................................................................................................ 5.4.15 Réglage de la fonction SAFEdrive............................................................................................ 5.4.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rotation ACTUAL SPEED................. 38 39 39 40 40 41 41 42 43 43 43 44 44 45 45 46 46 6 Méthodes de préparation en référence à la norme DIN EN ISO 17664......................................................... 48 6.1 Nettoyage............................................................................................................................................... 6.1.1 Préparation de la zone de travail............................................................................................... 6.1.2 Nettoyage extérieur manuel...................................................................................................... 6.1.3 Nettoyage intérieur manuel....................................................................................................... 6.1.4 Nettoyage externe et interne en machine................................................................................. 48 48 48 48 49 6.2 Désinfection............................................................................................................................................ 6.2.1 Désinfection extérieure manuelle.............................................................................................. 6.2.2 Désinfection intérieure manuelle............................................................................................... 6.2.3 Désinfection mécanique extérieure et intérieure....................................................................... 49 49 49 50 6.3 Stérilisation............................................................................................................................................. 50 6.4 Stockage................................................................................................................................................. 50 7 Maintenance................................................................................................................................................... 51 7.1 Entretien des peintures fortement sollicitées.......................................................................................... 51 7.2 Remplacement de lampe KaVo Mini LED du moteur KL 702/703.......................................................... 51 7.3 Remplacement de filtre – arrivée d'eau.................................................................................................. 52 8 Traitement des dysfonctionnements............................................................................................................... 54 9 Accessoires, consommables et pièces de rechange...................................................................................... 56 9.1 Accessoires et consommables............................................................................................................... 56 9.2 Pièces de rechange................................................................................................................................ 57 10 Indications de compatibilité électromagnétique.............................................................................................. 58 4 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 Table des matières 10.1 Directives et déclaration du constructeur - Emissions électromagnétiques............................................ 58 10.2 Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interférences électromagnétiques................. 58 10.3 Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interférences électromagnétiques................. 59 10.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mo‐ biles et l’ELECTROtorque TLC de type 4893......................................................................................... 61 5 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition préalable Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute er‐ reur de manipulation et tout dégât. Condition préalable Dans la mesure où il existe d'autres exemplaires en langues étrangères, ces der‐ niers peuvent être obtenus auprès de la filiale KaVo compétente. Il est formellement interdit de reproduire ou de distribuer les instructions d'utilisation sans l'autorisation préalable de la société KaVo. 1.1.1 Abréviations Abré‐ Explication viation ME Mode d’emploi IE Instructions d’entretien IM Instructions de montage IT Indications techniques CTS Contrôle technique de sécurité CEI International Electrotechnical Commission IR Instructions de réparation KR Kit de rééquipement EBS Kit de montage BT Éléments fournis CEM Compatibilité électromagnétique ME Mode d’emploi 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante. Action nécessaire 1.1.3 Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 6 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 1 Informations pour l'utilisateur | 1.2 Service 1.2 Service Indication Retourner le produit tous les 2 ans pour réaliser un contrôle de service. Ce service inclut le contrôle de sécurité technique (CS) selon la norme CEI 62353 VDE 0751-1 et le contrôle (MTK). Vous trouverez des réponses à vos questions concernant les produits, le service et la maintenance aux adresses suivantes. Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes requêtes ! KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC 28273 USA Numéro gratuit : 800 323 8029 Direct Customer Service 1-888-ASK-KAVO 888-275-5286 www.kavousa.com 1.3 Conditions de garantie KaVo se porte garant dans le cadre de ses « conditions de livraison et de paiement », de la prestation de garantie en ce qui concerne le bon fonctionnement de l'appareil, ainsi que de l’absence de défauts (défauts matériaux ou défauts de fabrication) durant 12 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur. En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la fourniture des pièces de rechange requises ou la remise en état. La garantie ne couvre pas les dommages éventuels et leurs conséquences résultant de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien inappro‐ priés, du non respect des instructions d'entretien/d'utilisation/de raccordement, de la corrosion, de la présence d’impuretés dans l’alimentation en air, ou de phénomènes chimiques ou électriques inhabituels ou inadmissibles aux termes des prescriptions du fabricant. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre et verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Les droits de garantie seront en outre supprimés si les défauts constatés (et leurs conséquences) ont pour origine des manipulations illicites/modifications du produit par l'utilisateur. Pour que les droits de garantie puissent être accordés, le client devra en faire la demande à KaVo par écrit sans attendre. Joindre à la plainte une copie de la facture/du bon de livraison sur laquelle le numéro de fabrication devra être bien lisible. Outre la garantie, l'acheteur dispose des droits de garantie juridiquement licites qu'il pourra faire valoir dans un délai de garantie de 12 mois. 7 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage 1.4 Transport et stockage 1.4.1 Dégradations lors du transport En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'est aucunement responsable des dommages dus au transport. Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception. Si, lors de la livraison, l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destina‐ taire et l'employé de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception. Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers la société de transport. 2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour . 2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces disposi‐ tions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison (conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30). 1.4.2 Informations sur l'emballage : Stockage et transport Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation. Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la si‐ gnification suivante : Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée Plage de température Humidité de l'air 8 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Pression d'air 9 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Description des niveaux de danger Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indications de sécurité en trois niveaux de danger. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des domma‐ ges légers / moyens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou mortel‐ les. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortel‐ les. 2.1.3 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommanda‐ tions. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.2 Indications de sécurité 2.2.1 Généralités Pour le fonctionnement et la réparation, KaVo recommande l'utilisation exclusive de pièces d'origine KaVo® car celles-ci ont été contrôlées dans des tests étendus quant à leur sécurité, fonction et aptitude spécifique. DANGER Risque d'explosion. Danger de mort. ▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible. 10 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 2 Sécurité | 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endommagées. Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dom‐ mages ou des blessures. ▶ Vérifier si l'isolation de l'appareil, des câbles électriques et des accessoires utili‐ sés est endommagée et remplacer si nécessaire. ▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et les réparer ou informer le technicien de service ! AVERTISSEMENT Utilisation de pièces à main et de contre-angles erronés. Risque de brûlure ou de surchauffe. ▶ Utiliser uniquement des pièces à main/contre-angles des séries 25LP/25LPA/ 25LPR/25LCA d'origine KaVo. ATTENTION Maintenance ou réparation non conforme de l’appareil. Endommagement et dysfonctionnement de l’appareil. ▶ Les travaux d’entretien et de réparation sur la partie électronique de l’appareil doi‐ vent impérativement être confiés à un spécialiste ou à un technicien formé par KaVo . ▶ Utiliser uniquement des pièces de rechange KaVo d'origine. ATTENTION Dommages dus aux liquides. Dysfonctionnements des composants électriques. ▶ Protéger les ouvertures des produits contre la pénétration de liquides. ▶ Faire évacuer les liquides à l'intérieur de l'appareil par un technicien de service. ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inap‐ propriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Effectuer un entretien et des soins conformes régulièrement ! ATTENTION Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques. Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs électro‐ magnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et les télé‐ phones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence du pro‐ duit par un téléphone mobile en service. ▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médi‐ cal, clinique ou laboratoire ! ▶ Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appa‐ reils auditifs, etc. pendant la mise en service ! 11 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 2 Sécurité | 2.2 Indications de sécurité ATTENTION Câble d'alimentation endommagé / conducteur de protection manquant. Choc électrique. ▶ Contrôler le câble d'alimentation avant toute utilisation. La prise doit être munie d'un contact de mise à terre et doit respecter les réglementations nationales cor‐ respondantes. ▶ Enfoncer toujours correctement le câble d'alimentation dans la prise de l'appareil avant d'établir une connexion réseau. ATTENTION Endommagement des flexibles des instruments par des adhésifs. Les flexibles des instruments peuvent éclater. ▶ Ne pas appliquer d'étiquettes autocollantes ou de bandes adhésives. ATTENTION Pénétration involontaire de liquides. Choc électrique. ▶ Ne pas placer le produit dans un récipient en forme de cuvette. ▶ Vérifier et garantir l'étanchéité des récipients et conduites de produit réfrigérant avant chaque application. Lorsque vous constatez la présence de liquide au ni‐ veau de l'appareil, ne pas toucher l'appareil et débrancher immédiatement le câ‐ ble d'alimentation du secteur. Veiller à ce que la surface de l'appareil soit complè‐ tement sèche avant de rebrancher le câble d'alimentation. ATTENTION Endommagement ou obturations du filtre et des vannes. Des particules libres dans l'eau de spray peuvent obstruer et endommager le filtre et les vannes. ▶ Respecter les exigences concernant les fluides (voir Caractéristiques techniques) et monter le filtre 1.007.9742. ATTENTION Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peu‐ vent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ Questionner les patients avant de commencer le traitement. ▶ Peser précisément le rapport bénéfices-risques. ▶ Ne pas monter le moteur à proximité des systèmes. ▶ Respecter les précautions d'urgence adaptées et réagir immédiatement en cas de troubles de santé. ▶ Les symptômes comme l'augmentation du rythme cardiaque, un pouls irrégulier et des vertiges sont des signes que le stimulateur cardiaque rencontre des pro‐ blèmes. Indication Afin de couper tous les pôles de l'appareil du secteur, la fiche réseau doit être reti‐ rée. 12 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 2 Sécurité | 2.2 Indications de sécurité Indication La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des pièces à main et contre-angles défectueux. En fonctionnement, ces instruments peuvent fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour réduire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles dé‐ fectueux. 2.2.2 Spécifiques au produit ATTENTION Utilisation incorrecte des pièces à main. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures. ▶ Respecter le mode d'emploi de l'appareil ! ATTENTION Risque de blessure oculaire dû à la lumière bleue La lumière des moteurs KL à MINI LED / MULTI LED risque d'endommager la cornée et le cristallin. ▶ Ne pas regarder dans la lampe lors du fonctionnement. ▶ Utiliser un équipement de protection ou une protection oculaire appropriée. ATTENTION Utilisation de systèmes à limes non autorisés Des systèmes à limes non autorisés risquent d'endommager le produit ou de blesser des personnes. ▶ Utiliser uniquement des systèmes à limes NiTi autorisés de conicité > 2 %, appro‐ priés à une préparation par rotation. ▶ Utiliser uniquement des limes dont les tiges sont conformes aux normes DIN EN ISO 1797-1, DIN EN ISO 1797-2, DIN EN ISO 3630-1 et DIN EN ISO 3630-2, avec un diamètre de tige de 2,334 à 2,350 mm. ▶ Respecter les indications du fabricant (méthode de travail, vitesse de rotation, ni‐ veaux du couple moteur, résistance à la torsion, etc.) et l'utilisation conforme des limes. ATTENTION Utilisation de limes endommagées Des limes en mauvais état risquent d'endommager le produit ou de blesser des per‐ sonnes. ▶ Avant toute préparation des canaux radiculaires, poser impérativement une digue de caoutchouc pour des raisons de sécurité. ▶ Les limes doivent être contrôlées avant chaque utilisation en cas de signes éven‐ tuels de fatigue du matériau, déformation ou surcharge et doivent être changées. Les directives suivantes doivent impérativement être respectées, afin de garantir la sécurité d'utilisation des pièces à main à entraînement électrique : ▪ Contrôler la vitesse réglée avant chaque activation. ▪ Respecter les valeurs de vitesse de rotation maximale admissibles prescrites par le fabricant des outils et la pression d'appui maximale des outils. ▪ Veiller au bon siège des outils. ▪ Avant tout traitement, poser impérativement une digue de caoutchouc pour des raisons de sécurité. 13 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 2 Sécurité | 2.3 Indications de compatibilité électromagnétique ▪ Respecter strictement les instructions d'entretien des pièces à main lors de l'utili‐ sation du KAVOspray ou du système d'entretien QUATTROcare. ▪ Avant chaque utilisation, vérifier que la pièce à main ne présente pas de domma‐ ges visibles. ▪ Procéder à un essai avec la pièce à main. Cet essai vise à déceler tout échauffe‐ ment atypique, les bruits inhabituels et les vibrations. ▪ En cas d'anomalie, cesser immédiatement d'utiliser la pièce à main. ▪ Ne jamais actionner le bouton-poussoir avec la pièce à main en fonctionnement. Il ne faut pas non plus modifier la position de la joue ou de la langue ! Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médi‐ cal selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi KaVo et d'utili‐ ser les systèmes d'entretien et produits d'entretien cités. KaVo recommande de déter‐ miner un intervalle de maintenance interne au cabinet, afin de faire contrôler par un spécialiste le produit médical au niveau du nettoyage, de l'entretien et du fonctionne‐ ment. Cet intervalle de maintenance est fonction de la fréquence d'utilisation et doit donc être adapté. L'entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés par KaVo n'utilisant que des pièces de rechange originales KaVo. Mode de fonctionnement ATTENTION Couple moteur trop élevé. Blessures ou dommages sur des instruments. ▶ Utiliser les instruments manuels à canaux radiculaires uniquement en mode EN‐ DO. Indication Une durée de fonctionnement de 30 secondes / un temps d'arrêt de 9 minutes re‐ présentent les charges limites possibles pour le moteur (pleine charge pour une vi‐ tesse de rotation maximale). Indication En pratique, des charges d'impulsion de plusieurs secondes ou des temps d'arrêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalistes ; le courant maximal pos‐ sible du moteur n'est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les méthodes courantes de travail du chirurgien dentiste. Indication En cas de pièces à main défectueuses, la durée de traitement en raison de la fonc‐ tion SAFEdrive pourrait être inférieure à 30 secondes. 2.3 Indications de compatibilité électromagnétique Les niveaux de contrôle des rayonnements perturbateurs et d'immunité imposés par la norme CEI 60601 sont respectés. 14 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 2 Sécurité | 2.3 Indications de compatibilité électromagnétique Indication En référence à la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) sur la compatibilité électromagnétique des appareils électriques médicaux, nous devons signaler les points suivants : • Les appareils électromédicaux font l'objet de mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être installés et mis en service conformément aux exigences énoncées dans les instructions de montage KaVo. • Les dispositifs de communication haute-fréquence peuvent influencer les appa‐ reils électromédicaux. ATTENTION Dommages matériels dus à des accessoires non appropriés. L'utilisation d'accessoires, de composants et de conduites autres que ceux indiqués, à l'exception des composants et conduites vendus par KaVo en tant que pièces de rechange pour les composants internes, peut conduire à une émission accrue et/ou à une résistance aux interférences réduite. ▶ Utiliser uniquement les accessoires recommandés par KaVo ! Indication Pour les accessoires, conduites et composants autres que ceux livrés par KaVo, KaVo ne garantit aucune conformité aux exigences CEM de la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2). 15 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.1 Affectation – Utilisation conforme 3 Description du produit L'ELECTROtorque TLC 4893 est un appareil de soins dentaires destiné à être utilisé avec le moteur dentaire électrique de faible puissance INTRA LUX KL 702 ou KL703. 3.1 Affectation – Utilisation conforme 3.1.1 Généralités L'ELECTROtorque est conçu pour transformer la grandeur de sortie pneumatique d'une unité de soins en énergie électrique pour l'entraînement d'un moteur électrique et, par conséquent, pour l'utilisation de pièces à main dentaires électriques. Il doit être utilisé par des personnes formées à la médecine dentaire générale. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les disposi‐ tions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. Définition (conditions requises) Explication Fonction principale Traitement dentaire pour les préparations et l'endodontie Application Pour le traitement dentaire chez l'homme Couronne et racine Spécification de la fonction principale Appareil électrique supplémentaire pour l'unité dentaire Durée d'utilisation Env. 30 à 40 minutes avec des interrup‐ tions définissables dans la journée Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire. Tou‐ te utilisation détournée est interdite. Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le mode d'emploi ainsi que la réalisation des opérations d'inspection et d'entretien. L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil avant chaque utilisation. L'utilisateur a l'obligation : ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut, ▪ de protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger, ▪ de respecter les modalités d’application conformes, ▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit, ▪ de ne pas travailler avec des éléments fonctionnels endommagés. Sont autorisés à réaliser les opérations de réparation et de maintenance du produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant la formation adaptée, ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les concessionnaires KaVo. 16 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.2 Contenu de livraison Indication N'utiliser que des pièces de rechange d'origine KaVo lors de l'exploitation ou de la réparation. Après les opérations de maintenance, les interventions ou les réparations dans l'ap‐ pareil, il convient de procéder à une vérification selon la norme CEI 62353 VDE 0751-1 de l'appareil avant la remise en service. Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales nationales et plus particulièrement : ▪ les mesures en vigueur de protection contre les accidents du travail, ▪ la réglementation en vigueur relative à la prévention des accidents. ATTENTION Maintenance et entretien inappropriés. Usure, dysfonctionnements et durée de vie du produit raccourcie. ▶ Procéder régulièrement à une maintenance conforme. Indication Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé selon les instructions. KaVo n’endosse aucune responsabilité pour les dommages suivants : ▪ des influences externes, mauvaise qualité des médias ou mauvaise installation. ▪ Utilisation d'informations erronées. ▪ Réparation non-conformes. Indication Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent au‐ cun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementations nationales. Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo se‐ ront fournies par la filiale KaVo. 3.2 Contenu de livraison Représentation Désignation du matériel Référence ELECTROtorque TLC Appareil de base N° réf. 1.003.3490 Moteur INTRA LUX KL 703 N° réf. 1.007.0150 Bloc d’alimentation type 4882 17 / 64 N° réf. 1.005.0120 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.2 Contenu de livraison Représentation Désignation du matériel Référence Câble (US) N° réf. 0.692.6891 Plaque de montage ELEC‐ N° réf. 1.002.0622 TROtorque TLC Filtre N° réf. 1.007.9742 Mode d’emploi N° réf. 1.003.5925 Instructions brèves N° réf. 1.003.8440 Manuel d'entretien N° réf. 1.003.8441 18 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.3 ELECTROtorque TLC 4893 3.3 ELECTROtorque TLC 4893 1 3 2 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 ELECTROtorque TLC 4893 ① Plaque de montage avec jeu de vis ② Élément de commande ③ Appareil de base ④ Non utilisé dans le cas du TLC 4893 ⑤ Air d'entraînement / air de refroidisse‐ ⑥ Connexion à 4 canaux ment ⑦ Eau de spray ⑧ Air de spray ⑨ Filtre ⑩ Raccordement du bloc d'alimentation électrique de type 4882 ⑪ Aération de l'électrovanne ⑫ Tuyau moteur ⑬ Moteur INTRA LUX KL 702/703 ⑭ Kit de raccordement (en option) 19 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.4 Vue d'ensemble des commandes 3.4 Vue d'ensemble des commandes 1 4 3 2 5 6 7 8 ① Écran ② Touche « M- » (Memory down) ③ Touche « M+ » (Memory up) ④ Touche « Marche à gauche » avec LED ⑤ Touche « * / ESC » ⑥ Touche « UP/DOWN » ⑦ Touche « ENTER / SAVE » ⑧ Touche « Mode Endo » avec LED 3.5 Spécifications techniques ELECTROtorque 4893 Dimensions de l'emballage Longueur 540 mm / 21,26“ Largeur 240 mm / 9 045“ Hauteur 120 mm / 4,72“ Dimensions et poids de l'appareil de base Largeur 130 mm / 5,12" Hauteur 80 mm / 3,15" Profondeur 210 mm / 8,27" Poids 910 g / 32,1 onces Conditions ambiantes Plage de la température ambiante de o o o o +10 C à +35 C / 50 F à 95 F fonctionnement Taux d'humidité relative admissible 80 % Autorisé à maximum 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Pression d'air 700 à 1 060 hPa 20 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.5 Spécifications techniques ELECTROtorque 4893 Conditions ambiantes pour le transport o o o o Plage de températures ambiantes admis‐ -20 C à + 70 C / -4 F à +158 F sible Taux d'humidité admissible 95 %, sans condensation Exigences, classification Classe de protection I Catégorie de surtension II Degré d'encrassement 2 Classification de l'appareil Type B (selon EN 60 601) Type de protection IP40 Mode fonctionnement discontinu Durée de fonctionnement 0,5 minutes Temps d'arrêt 9 minutes Fluides Qualité de l'eau conformément à la norme Eau potable DIN EN 7494-2 Valeur pH 7,2 à 7,8 Pression système 1,8 à 5 bars / 26 à 72,5 psi Air de spray 1,0 à 2,5 bars / 14,5 à 36,2 psi Eau de spray 0,8 à 2,0 bars / 11,6 à 29 psi Sortie d'air de refroidissement au niveau 6 à 10 Nl/min de l'accouplement du moteur Filtrage de l'air intégré 50 µm Filtrage de l'eau côté bâtiment 80 µm Valeurs de réglage idéales sur l'unité dentaire Pression système Pression de l'air de spray 3 bars / 43,5 psi 1) Pression de l'eau de spray 1 bar / 14,5 psi 1) 1) 0,8 bar / 11,6 psi Pression mesurée au niveau de l'accouplement moteur à l'aide du manomètre N° réf. 1.003.1050. 21 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.5 Spécifications techniques ELECTROtorque 4893 Vitesse de rotation Plage de vitesse de rotation -1 100 à 40 000 min (tr/min) -1 Vitesse de rotation max. en marche à droi‐ 40 000 min (tr/min) te -1 Vitesse de rotation max. en marche à gau‐ 40 000 min (tr/min) che Couple moteur Couple max. 3 Ncm Tension nominale Tension du moteur 22 V CA Tension de lampe LUX de la lampe haute 3,2 V pression Tension de lampe LUX de MULTI LED/ 3,4 V Mini LED Plage de réglage 3,0 à 3,6 V Intensités Intensité du moteur max. 4,1 A par phase Courant continu Courant moteur max. 7 secondes, 2 A pour max. 1 minute Courant de lampe LUX de la lampe haute max. 0,7 A pression Courant de lampe LUX de la lampe Mini LED/MULTI LED 22 / 64 max. 150 mA Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.6 Plaque signalétique ELECTROtorque 4893 3.6 Plaque signalétique ELECTROtorque 4893 Plaque signalétique ELECTROtorque 4893 ① Fabricant ② Type d'appareil ③ Année de fabrication / Numéro de sé‐ ④ Numéro de référence rie ⑤ Tension d'alimentation, puissance, pression atmosphérique et type de protection ⑥ Mode de fonctionnement : fonctionne‐ ment discontinu (temps de fonctionnement = 0,5 min., temps de pause = 9 min.) ⑦ Attention : tenir compte des docu‐ ⑧ Pièce d'application type B ments d'accompagnement et des con‐ signes de sécurité ⑨ Indication relative à l'élimination pour ⑩ Sigle CSA l'Europe 3.7 Bloc d'alimentation type 4882 ① Raccordement câble d'alimentation ③ Enficher la conduite de raccordement 23 / 64 ② Indication DEL Prêt Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.8 Données techniques bloc d'alimentation type 4882 3.8 Données techniques bloc d'alimentation type 4882 Indication Le raccordement du bloc d'alimentation type 4882 doit être conforme aux directives nationales et aux exigences applicables aux appareils médicaux. Dimensions et poids Largeur 160 mm / 6,3" Hauteur 44 mm / 1,7" Profondeur 76 mm / 3" Poids 0,78 kg / 27,51 ounces Charges de connexion Tension d'alimentation 100 à 240 V CA, 47 à 63 Hz Tension de sortie 36 VCC Puissance 120 W Intensité 3,34 A Exigences Classe de protection I Type de protection IP 40 Conditions ambiantes o o o o Température ambiante admissible 5 C à +40 C / 41 F à 104 F Humidité relative autorisée maximum 80 % Autorisé à maximum 2000 m au-dessus du niveau de la mer / 6560 pieds d'altitude Conditions de transport et de stockage o o Température ambiante -20℃ à +70℃ / -4 F à 158 F Humidité relative de l'air 5% à 95% Pression atmosphérique 700 hPa à 1 060 hPa 24 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 3 Description du produit | 3.9 Plaque signalétique bloc d'alimentation type 4882 3.9 Plaque signalétique bloc d'alimentation type 4882 ① Type 4882 ② Numéro d'article ③ Sigle pour les composants certifiés ④ Indications pour l'élimination (voir selon les exigences du Canada et des Conditions requises - utilisation con‐ Etats-Unis. forme) ⑤ Date de fabrication ⑥ Numéro de série ⑦ Sigle CE ⑧ Marquage TÜV Rheinland ⑨ Tension de sortie ⑩ Tension d'alimentation 25 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 4 Mise en service | 4.1 Lieu 4 Mise en service Indication L'ELECTROtorque TLC 4893 peut exclusivement être exploité avec le moteur IN‐ TRAmatic LUX KL702N° réf. 1.003.5622 ou INTRAmatic LUX KL703N° réf. 10070150 et le transformateur 4882. 4.1 Lieu ▶ Installer le produit dans un endroit facile d'accès et situé sur, sous ou à côté de l'unité dentaire pour faciliter le diagnostic. Indication Si l'aération de l'électrovanne est défectueuse, il est possible qu'une petite quantité d'eau de spray sorte de l'aération. L'aération de l'électrovanne doit être contrôlée régulièrement afin de vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau de spray. 4.2 Raccordement 4.2.1 Conditions de raccordement ATTENTION Dommages dus à une pression non adaptée Défaillance du moteur ou de l'instrument. ▶ Régler la pression conformément aux données techniques ! ATTENTION Dommages en cas d'utilisation de fluides non adaptés. Défaillance du moteur ou de l'instrument. ▶ L'air comprimé doit être sec, propre et non contaminé, conformément à la norme EN ISO 7494-2 ! ▶ Le pH de l'eau doit se situer entre 7,2 et 7,8. Indication Si nécessaire, installer un filtre, un séparateur d'eau ou un dessiccateur d'air. Exigences relatives à l'air et à l'eau selon la norme DIN EN 7494-2 L'air comprimé doit être sec, propre et non contaminé si besoin : ▪ Utiliser un compresseur équipé d'un générateur d'air sec. ▪ Le cas échéant, monter un filtre à air (sur le compresseur) en amont. ▪ Avant le raccordement, purger les conduites avec de l'air. 26 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 4 Mise en service | 4.2 Raccordement Mesure du débit d'air de refroidissement sur l'accouplement du moteur 4.2.2 Raccorder le bloc d'alimentation ATTENTION Dommages en cas d'utilisation d'un bloc d'alimentation non agréé. Endommagement du produit. ▶ Utiliser le produit uniquement avec un bloc d'alimentation de type 4882 (N° réf. 1.005.0120) ! Indication Le raccordement du bloc d'alimentation doit être conforme aux directives nationales et aux exigences applicables aux appareils médicaux. Indication Le bloc d'alimentation se règle automatiquement sur la tension secteur. ▶ Raccorder l'alimentation électrique de type 4882 sur la prise du ELECTROtorque TLC 4893. Indication L'obtention d'une connexion fiable avec le conducteur de protection passe unique‐ ment par le raccordement du produit à une prise sur laquelle figure la mention "Hospital Only" ou "Hospital Grade". 4.2.3 Montage du filtre ▶ Visser le filtre sur l'entrée d'eau de l'ELECTROtorque. 4.2.4 Raccordement d'ELECTROtorque ▶ Raccorder le tuyau à quatre, cinq ou six trous de l'unité de soins au filtre de l'ELECTROtorque. 27 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 4 Mise en service | 4.2 Raccordement 4.2.5 Raccordement du moteur ▶ Asperger un peu de KAVOspray sur le joint torique du tuyau d'alimentation. ▶ Brancher et tourner le moteur sur le tuyau d'alimentation. ð La position de branchement correcte apparaît automatiquement. ▶ Tourner l'écrou raccord du tuyau dans le sens de la flèche. 4.2.6 Mesure du débit d'air de refroidissement sur l'accouplement du moteur ▶ Mettre en place le tube de mesure d'air ① (N° réf. 0.411.4441) sur le moteur. ▶ Actionner le rhéostat au pied pour démarrer le moteur. ð Lors du fonctionnement du moteur, la valeur doit se situer dans la plage de 6 à 10 Nl/min (bord supérieur de la bille ②). INTR A LUX KL 28 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.1 Manipulation : généralités 5 Utilisation 5.1 Manipulation : généralités ATTENTION Paramètres mal réglés. Endommagements dus à des valeurs de saisie erronées. ▶ Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant application. En mode OPERATIVE, le régime moteur est affiché, en mode ENDO, la vitesse de rotation de la pièce à main. ATTENTION Facteur de transmission erroné. Dommages dus à un facteur de transmission erroné en mode ENDO. ▶ Utiliser uniquement des instruments agréés avec un facteur de transmission de 1:1 ou de 3:1. ▶ N'utiliser que les manches KaVo 1:1 listés ci-dessous avec les têtes KaVo 1:1 ou 3:1 listées ci-dessous : Manches KaVo 1:1 Têtes KaVo 1:1 Têtes KaVo 3:1 Manche INTRAmatic LUX 20 LH (N° réf. 0.534.5850) Tête INTRA LUX 68 LU (N° réf. 1.003.7191) Tête INTRA LUX 66 LU (N° réf. 1.004.4587) Manche GENTLEpower LUX 20 LP (N° réf. 1.001.7453) Tête INTRA L68 B (N° réf. 1.008.1834) Tête INTRA L66 B (N° réf. 1.008.1831) Manche MASTERmatic LUX M20 L (N° réf. 1.009.3620) ATTENTION Dommages en cas d'utilisation d'un bloc d'alimentation non agréé. Endommagement du produit. ▶ Utiliser le produit uniquement avec un bloc d'alimentation de type 4882 (N° réf. 1.005.0120) ! ATTENTION Germination Infections ▶ Faire couler l'air de spray et l'eau de spray au moins pendant 20 secondes avant le traitement de chaque patient. ▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (week-end, jours fériés, vacances, etc.), il convient de nettoyer et purger les conduites d'air et d'eau. ▶ La désinfection d'ELECTROtorque doit être réalisée par le biais de l'unité de soins en mode OPERATIVE. 5.1.1 Branchement de l'ELECTROtorque ▶ Activer le produit. Raccorder pour cela l'appareil au réseau. 29 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.2 Commandes en mode OPERATIVE ð L'écran affiche pendant quelques secondes les versions logicielles de la platine avant et de la commande, par ex. : KaVo Dental GmbH ELECTROtorque TLC Panel V2.42 15/10/09 V4.00 27/07/11 ð En mode OPERATIVE, la vitesse de rotation réglée est ensuite affichée. Calibrage automatique du rhéostat au pied Le calibrage du rhéostat au pied à la pression système maximale a toujours lieu auto‐ matiquement en arrière-plan (calibrage automatique du rhéostat au pied). ▶ Appuyer une fois à fond sur le rhéostat au pied (pression maximale) pour le cali‐ brer. ð Le moteur démarre et l'appareil se calibre automatiquement sur la pression systè‐ me disponible. L'appareil est prêt à fonctionner. 5.1.2 Démarrage du moteur Indication La valeur de la pression pour le démarrage du moteur s'élève à 1 bar / 14,5 psi. La pression de fonctionnement minimale à 40 000 tr/min s'élève à 1,8 bar / 26 psi. ▶ Appuyer sur le rhéostat au pied jusqu'à ce que la pression de démarrage du mo‐ teur (1 bar / 14,5 psi) soit dépassée. ð Démarrer le moteur. ▶ Enfoncer complètement le rhéostat au pied. ð La vitesse maximale réglée (max. 40 000 min-1) est atteinte. 5.2 Commandes en mode OPERATIVE Touches Fonction Augmentation de la vitesse de rotation Réduction de la vitesse de rotation Sens de rotation vers la gauche Sélection ou modification de la vitesse prescrite 1 à 6 (M1 – M6). 30 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.2 Commandes en mode OPERATIVE Touches Fonction Passage au mode Endodontie La LED est allumée lorsque l'appareil se trouve en mode ENDO. Activation / désactivation de la fonction SAFEdrive 5.2.1 Réglage du mode de fonctionnement OPERATIVE L'appareil se trouve en mode OPERATIVE lorsque la LED intégrée dans la touche « Endo » est éteinte. ▶ Si la LED intégrée dans la touche « Endo » est allumée, appuyer sur la touche « Endo ». ð La LED intégrée dans la touche « Endo » s'éteint et l'appareil se trouve en mode OPERATIVE. 5.2.2 Réglage de la vitesse de rotation Indication La vitesse de rotation peut être réglée alors que le moteur est en marche. La gamme de vitesse va de 100 tr/min à 40 000 tr/min. La vitesse de rotation peut être modifiée par pas de 100 dans une plage comprise en‐ tre 100 tr/min et 1 000 tr/min et par pas de 1 000 dans une plage comprise entre 1 000 tr/min et 40 000 tr/min. Indication L’actionnement prolongé des touches « UP » et « DOWN »ݟactive la fonction autorepeat. ▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter la vitesse de rotation. ▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour réduire la vitesse de rotation. 5.2.3 Réglage de la vitesse de rotation utilisateur Il est possible de définir six vitesses de rotation utilisateur (M1 - M6) à l'aide des tou‐ ches « M- » et « M+ ». Réglage d'usine : Memory tr/min M1 40 000 M2 30 000 M3 20 000 M4 15 000 M5 10 000 M6 5 000 31 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.2 Commandes en mode OPERATIVE ▶ Appuyer sur « M- » ou « M+ » pour appeler une des vitesses de rotation utilisa‐ teur M1 à M6. Modification et mémorisation de la vitesse de rotation utilisateur ▶ Appuyer brièvement sur la touche « M- » ou « M+ » pour sélectionner l'emplace‐ ment mémoire M1 à M6 à modifier. ð La vitesse de rotation réglée est affichée. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la vitesse de rotation sou‐ haitée. Voir également : 2 5.2.2 Réglage de la vitesse de rotation, Page 31 ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La vitesse de rotation réglée est mémorisée au niveau des emplacements mémoi‐ re M1 à M6 lorsque la touche « M- » ou la touche « M+ » est actionnée. 5.2.4 Réglage du sens de rotation Indication La marche à gauche ne peut pas être mémorisée. ▶ Appuyer sur la touche « Marche à gauche ». ð Lorsque la marche à gauche est activée, la LED intégrée à la touche « Marche à gauche » est allumée. 5.2.5 Activation / désactivation de la fonction SAFEdrive Voir également : 2 5.4.15 Réglage de la fonction SAFEdrive, Page 46 Indication La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des pièces à main et contre-angles défectueux. En fonctionnement, ces instruments peuvent fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour réduire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles dé‐ fectueux. ▶ Pour désactiver brièvement la fonction SAFEdrive, appuyer sur la touche ESC lorsque l'appareil se trouve en mode OPERATIVE. 32 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.2 Commandes en mode OPERATIVE ð La fonction SAFEdrive est désactivée. La fonction SAFEdrive est automatique‐ ment réactivée 5 minutes après le dernier arrêt moteur. ▶ Appuyer de nouveau sur ESC pour réactiver la fonction SAFEdrive désactivée en mode OPERATIVE. 5.2.6 SAFEdrive AVERTISSEMENT Utilisation de pièces à main et de contre-angles erronés. Risque de brûlure ou de surchauffe. ▶ Utiliser uniquement des pièces à main/contre-angles des séries 25LP/25LPA/ 25LPR/25LCA d'origine KaVo. AVERTISSEMENT Désactivation de la fonction SAFEdrive. Risque de brûlure élevé ou surchauffe due aux pièces à main ou contre-angles. ▶ KaVo recommande d'activer systématiquement la fonction SAFEdrive pendant les soins dentaires. Indication La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des pièces à main et contre-angles défectueux. En fonctionnement, ces instruments peuvent fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour réduire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles dé‐ fectueux. Indication La fonction SAFEdrive est activée à la livraison. SAFEdrive réduit la probabilité et l'ampleur des dégâts en cas de surchauffe de pièces à main défectueuses ou mal entretenues et réduit ainsi le risque de brûlures chez les patients. La surveillance constante des propriétés de marche à vide des instruments pendant le fonctionnement permet de détecter un défaut éventuel. En cas de déclenchement de la fonction de protection, SAFEdrive réduit dans un pre‐ mier temps le régime moteur et arrête complètement le moteur en cas de surcharge persistante. SAFEdrive peut être réglé sur deux niveaux de sensibilité ou complètement désactivé par le biais du MENU UTILISATEUR. Les deux niveaux de sensibilité sont NORMAL et SENSITIVE. SENSITIVE réagit de façon plus sensible que NORMAL. La sélection de différents modes (NORMAL ou SENSITIVE) dépend de l'évaluation du risque par le praticien dans la situation de soins donnée. Le mode NORMAL (préré‐ glé) est le meilleur compromis entre la minimisation des dégâts et le traitement de rou‐ tine (probablement privilégié par les dentistes expérimentés). Le mode SENSITIVE of‐ fre une plus grande minimisation des dégâts, car l'énergie nécessaire au déclenche‐ ment de la fonction de protection est de 25 % inférieure au mode NORMAL. Le dé‐ clenchement de la fonction de protection SAFEdrive en mode SENSITIVE est abaissé à un niveau plus faible, ce qui augmente l'étendue des erreurs pendant le traitement routinier chez le praticien (par ex. les praticiens qui sont familiarisés avec l'utilisation des appareils électriques). 33 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.3 Commandes en mode ENDO Indication Si la fonction SAFEdrive est désactivée, un message d'avertissement s'affiche à l'écran durant toute la durée de désactivation. Commande de la fonction SAFEdrive En cas de surchauffe importante de la tête d'instrument, le message « OVERHEAT WARNING » apparaît dans un premier temps sur l'écran de l'ELECTROtorque TLC lorsque la fonction SAFEdrive est activée. En outre, un signal sonore périodique re‐ tentit. Si la surcharge persiste pendant plus de 5 secondes, le message « OVERHEAT ERROR » est affiché, le moteur s'arrête automatiquement et un redémarrage du mo‐ teur est empêché. ▶ En cas d'affichage du message « OVERHEAT WARNING » et d'émission d'un si‐ gnal sonore périodique, décharger l'instrument pendant au moins 2 secondes. ▶ Si le message disparaît, il est possible de continuer à travailler comme d'habitude. ▶ Si le message « OVERHEAT ERROR » apparaît et que le moteur est arrêté de façon automatique, retirer l'instrument de la bouche du patient et procéder comme suit : ▶ Contrôler avec précaution la tête d'instrument du point de vue : - température, - état (dommages éventuels), - mobilité de la fraise ▶ Si aucun dommage ou échauffement excessif n'est constaté, valider le message « OVERHEAT ERROR » en appuyant sur la touche « ENTER ». ð Le moteur peut de nouveau être démarré. ▶ En cas de dommages ou d'échauffement excessif, remplacer l'instrument ou le faire réparer. 5.3 Commandes en mode ENDO Touches Fonction Modification de valeurs de paramètre et de modes Sélection et mémorisation de valeurs de paramètre (M1 M6) Sélection de paramètres / mode Passage au mode de fonctionnement OPERATIVE Indication Lors du passage du mode OPERATIVE au mode ENDO, une petite quantité d'eau de spray s'échappe. 34 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.3 Commandes en mode ENDO ▶ Avant le traitement ENDO, évacuer l'eau résiduelle en faisant brièvement fonc‐ tionner l'appareil à l'extérieur de la bouche. 5.3.1 Réglage du mode de fonctionnement ENDO Indication Vérifier le facteur de transmission sur l'écran avant l'utilisation. Indication Un affichage exact du couple moteur ne peut être assuré qu'en cas d'utilisation de manches KaVo 1:1 listés ci-dessous et de têtes KaVo 1:1 ou 3:1 listées ci-dessous. Manches KaVo 1:1 Têtes KaVo 1:1 Têtes KaVo 3:1 Manche INTRAmatic LUX 20 LH (N° réf. 0.534.5850) Tête INTRA LUX 68 LU (N° réf. 1.003.7191) Tête INTRA LUX 66 LU (N° réf. 1.004.4587) Manche GENTLEpower LUX 20 LP (N° réf. 1.001.7453) Tête INTRA L68 B (N° réf. 1.008.1834) Tête INTRA L66 B (N° réf. 1.008.1831) Manche MASTERmatic LUX M20 L (N° réf. 1.009.3620) L'appareil se trouve en mode ENDO lorsque la LED intégrée dans la touche « Endo » est allumée et qu'ENDO est affiché sur l'écran. ▶ Appuyer sur la touche « Endo ». ð La LED intégrée dans la touche « Endo » s'allume. L'appareil se trouve en mode ENDO. Le message s'affiche pendant 3 secondes à l'écran, dans la mesure où le message n'a pas été désactivé dans le MENU UTILISATEUR. 5.3.2 Réglage des paramètres En mode ENDO, il est possible d'enregistrer six réglages de paramètres différents (M1 - M6). Appel des paramètres ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou « M+ » pour appeler les paramètres des posi‐ tions mémoire M1 à M6. 35 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.3 Commandes en mode ENDO Modification et mémorisation des paramètres ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou « M+ » pour appeler l'emplacement de mémoire de paramètre souhaité (M1 - M6). ð L'astérisque, située à côté du paramètre à modifier, clignote. Voir également : 2 5.4.12 Sélection de l'affichage du couple moteur, Page 44 ▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour sélectionner le paramètre souhaité. ▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier le paramètre sélec‐ tionné. Indication L’actionnement prolongé des touches « UP » et « DOWN »ݟactive la fonction autorepeat. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Réglage de la vitesse de rotation La vitesse de rotation peut être modifiée par pas de 10 dans une plage comprise entre 100 tr/min et 500 tr/min, par pas de 50 dans une plage comprise entre 500 tr/min et 1 000 tr/min, et par pas de 100 dans une plage comprise entre 1 000 tr/min et 6 000 tr/ min. ▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter la vitesse de rotation. ▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour réduire la vitesse de rotation. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Réglage du couple moteur Le couple moteur est paramétré sur une valeur limite réglée. Indication L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont atteints. 36 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.3 Commandes en mode ENDO Voir également : 2 5.3.3 Sélection du mode Couple moteur, Page 37 Rapport de réduction 1:1 Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,05 Ncm dans une plage comprise en‐ tre 0,15 Ncm et 3,0 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et 100 %. . Rapport de réduction 3:1 Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,1 Ncm dans une plage comprise en‐ tre 0,4 Ncm et 8 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et 100 %. Voir également : 2 5.4.12 Sélection de l'affichage du couple moteur, Page 44 ▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter le couple. ▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour diminuer le couple. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. 5.3.3 Sélection du mode Couple moteur En mode ENDO, trois modes de couple moteur différents sont disponibles : ▪ Autoreverse ▪ Torque Control only ▪ Autorev / Forward ▶ En mode Endo, sélectionner le mode de couple moteur souhaité à l'aide des tou‐ ches « UP » et « DOWN ». ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Autoreverse ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur démarre. Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse. ▶ Pour l'arrêter, relâcher la pédale. 37 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur tourne à nouveau vers la droite. Torque Control only ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur démarre. Le couple moteur est limité à la valeur limite réglée. La vitesse de rotation diminue selon la charge pour finalement s'immobiliser. Le sens de rotation est toujours vers la droite. Lorsque la valeur limite de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la lumière clignote. ▶ Appuyer sur la touche « Marche à gauche » pour passer à la rotation vers la gau‐ che. Autorev / Forward ▶ Appuyer sur la pédale. ð Le moteur démarre. Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse. En mode Autorev / Forward, il est possible de régler une durée (1 seconde à 10 se‐ condes) après laquelle le moteur reviendra automatiquement au sens de rotation vers la droite, l'arrêt via la pédale n'étant ainsi plus nécessaire. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » en mode Autorev / Forward pour sélec‐ tionner une durée. ð Les secondes clignotent. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour modifier la durée. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jus‐ qu'à ce qu'un signal sonore retentisse. ð La position mémoire sélectionnée a été modifiée. 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) Les options suivantes sont disponibles dans le MENU UTILISATEUR : 1. RESET FOOT CONTROL 2. UNIT AIR PRESSURE 3. ENDO Ratio 4. ENDO Chip Air 5. WARNING SIGNALS 6. FACTORY SETTINGS 7. LCD CONTRAST 38 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) 8. LCD BRIGHTNESS 9. FIBER OPTIC VOLT 10. FIBER OPTIC DELAY 11. TORQUE UNIT 12. ENDO WARNING 13. LANGUAGE 14. SAFEdrive 15. ACTUAL SPEED Touches Fonction Appuyer simultanément sur les touches. Passage au MENU UTILISATEUR (USER MENU) Sélection d'options / modification de valeurs de paramè‐ tre Sélection / mémorisation des paramètres Quitter le MENU UTILISATEUR 5.4.1 Appel du MENU UTILISATEUR ▶ Maintenir la touche « Marche à gauche » enfoncée et appuyer pendant 3 secon‐ des sur la touche « Endo » jusqu'à ce que USER MENU soit affiché. ▶ Appuyer sur les touche « UP » ou « DOWN » pour appeler l'option souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour quitter le MENU UTILISATEUR. 5.4.2 Nouveau réglage du rhéostat au pied Le calibrage du rhéostat au pied à la pression système maximale a toujours lieu auto‐ matiquement en arrière-plan (calibrage automatique du rhéostat au pied). Ce réglage compense automatiquement les petites fluctuations de pression. 39 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) Si la pression système a changé considérablement dans une courte période (par ex. lors d'une réinstallation), il se peut que la vitesse maximale réglée ne soit plus atteinte. Dans ce cas, exécuter les opérations suivantes : ▶ Sélectionner la commande 1. RESET FOOT CONTROL dans le MENU UTILISA‐ TEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la restauration du cali‐ brage du rhéostat au pied. ▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour quitter le MENU UTILISATEUR. ð Le réglage d'usine du calibrage du rhéostat au pied est à présent restauré. ð Le nouveau calibrage du rhéostat au pied a lieu automatiquement en arrière-plan lors du prochain démarrage du moteur. 5.4.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil ▶ Sélectionner l'option 2. UNIT AIR PRESSURE dans le MENU UTILISATEUR. Dans le sous-menu 2. UNIT AIR PRESSURE la pression d'entraînement actuellement présente est indiquée en « bars ». Cette valeur dépend du rhéostat au pied utilisé et de la pression système. ▶ Appuyer sur la pédale. ð La pression actuellement présente au niveau de l'appareil est affichée. 5.4.4 Sélection du facteur de transmission Deux facteurs de transmission sont disponibles : 1:1 ou 3:1. ▶ Sélectionner l'option 3. ENDO Ratio dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. 40 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le facteur de trans‐ mission souhaité. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.4.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO ▶ Option 4. Sélectionner ENDO Chip Air dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la fonction Chip Air (ON / OFF). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.4.6 Activation / désactivation du signal d'alerte ENDO Indication L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont atteints. ▶ Sélectionner l'option 5. WARNING SIGNALS dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour activer ou désactiver l'alerte ENDO (ON / OFF). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 41 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) 5.4.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine L'utilisateur peut réinitialiser les valeurs modifiées aux valeurs d'usine. ▶ Sélectionner l'option 6. FACTORY SETTINGS dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner « YES ». ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. ð Les valeurs d'utilisateur suivantes sont réinitialisées aux réglages d'usine : Valeurs de l'utilisateur Réglage d'usine Pression de démarrage 1 bar / 14,5 psi Pression de calibrage 1,8 bar / 26 psi Tension de lampe 3,2 V Temps de postluminescence de la lampe 3 secondes Vitesse prescrite OPERATIVE M1 40 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M2 30 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M3 20 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M4 15 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M5 10 000 tr/min Vitesse prescrite OPERATIVE M6 5 000 tr/min Contraste LCD 80 % Eclairage de fond de l'écran LCD 80 % Mode de fonctionnement ENDO Autoreverse Messages acoustiques ENDO ON auto forward temps ENDO 3 secondes Vitesse prescrite ENDO M1 – M6 300 tr/min Couple prescrit ENDO M1 – M6 5% Soupape d'eau de spray ENDO OFF Affichage du couple moteur ENDO Ncm Facteur de transmission 3:1 ENDO warning ON Language English SAFEdrive Normal ACTUAL SPEED OFF 42 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) 5.4.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD ▶ Sélectionner l'option 7. LCD CONTRAST dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.4.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD ▶ Sélectionner l'option 8. LCD BRIGHTNESS dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.4.10 Réglage de la tension de la lampe La tension de la lampe peut être modifiée dans la plage de 3,0 V à 3,6 V, moteur arrê‐ té. La lampe est allumée pendant le réglage. Indication KaVo recommande de régler les tensions de lampe suivantes : - Lampe haute pression : 3,2 V (moteur INTRA LUX KL 701/702) - Lampe MULTI LED : 3,4 V (moteur INTRA LUX KL 701/702) - Lampe Mini LED : 3,4 V (moteur INTRA LUX KL 703) 43 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) ▶ Sélectionner l'option 9. FIBER OPTIC VOLT dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.4.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe ▶ Sélection l'option 10. FIBER OPTIC DELAY dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. Le temps de postluminescence de la lampe peut être modifié par pas de seconde dans la plage de 0 à 10 secondes. Le réglage d'usine s'élève à 3 secondes. ▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier la valeur par pas de seconde. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.4.12 Sélection de l'affichage du couple moteur En mode de fonctionnement ENDO, le couple moteur peut être affiché en Ncm ou en %. ▪ Rapport de transmission 1:1 : 100 % = 3 Ncm ▪ Rapport de transmission 3:1 : 100 % = 8 Ncm ATTENTION Casse de lime due à l'entrée de valeurs erronées. Des limes brisées peuvent entraîner des blessures. ▶ Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant l'utilisation. 44 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) ▶ Sélectionner l'option 11. TORQUE dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner l'unité (Ncm / %). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.4.13 Désactivation de l'alerte ENDO Lors du passage en mode de fonctionnement ENDO, l'avertissement ENDO s'affiche à l'écran. L'avertissement ENDO peut être désactivé. ▶ Sélectionner l'option 12. ENDO WARNING dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN », pour activer l'alerte ENDO. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. ▶ Appuyer sur la touche « * / ESC ». ð Retour au mode OPERATIVE. 5.4.14 Réglage de la langue Les langues suivantes sont disponibles : ▪ anglais ▪ italien ▪ espagnol ▪ français 45 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) ▪ allemand ▶ Sélectionner l'option 13. LANGUAGE dans le MENU UTILISATEUR. 13. LANGUAGE ENGLISH ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner la langue souhai‐ tée. ð La langue sélectionnée clignote. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection de la lan‐ gue. 5.4.15 Réglage de la fonction SAFEdrive ▶ Sélectionner l'option 14. SAFEdrive dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le niveau de sensi‐ bilité ou pour désactiver la fonction SAFEdrive. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.4.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rotation ACTUAL SPEED Lorsque « ACTUAL SPEED » est activé, le régime moteur est affiché lors du fonction‐ nement du moteur. Cet affichage peut être activé ou désactivé. ▶ Sélectionner l'option 15. ACTUAL SPEED dans le MENU UTILISATEUR. 46 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 5 Utilisation | 5.4 Utilisation du MENU UTILISATEUR (USER MENU) ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN », pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l'affichage du régime moteur. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 47 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 6 Méthodes de préparation en référence à la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Nettoyage 6 Méthodes de préparation en référence à la norme DIN EN ISO 17664 ATTENTION Dommages dus à une pénétration de liquides. Dysfonctionnement dus à une pénétration de liquides. ▶ Ne pas laisser de liquides pénétrer à l'intérieur de l'appareil ! ATTENTION Endommagements du produit dus à une désinfection non appropriée. Fonctions erronées. ▶ Utiliser le produit désinfectant conformément aux instructions du fabricant ! ▶ Ne pas tremper le produit dans des liquides ! ▶ Par conséquent, il ne faut pas pulvériser la surface pour la désinfecter. ▶ Ne procéder qu'à une désinfection par essuyage ! ▶ Utiliser UNIQUEMENT des solutions de désinfection SANS chlorure, KaVo re‐ commande les CaviWipes! ▶ Pendant la procédure de désinfection il faut couvrir l' extremité du tuyau COMFORTdrive en utilisant le 200XDR HP ! Indication Pour le nettoyage et l'entretien, se reporter au ME du moteur INTRA LUX KL702 ou KL703 ainsi qu'aux ME des pièces à main et contre-angles utilisés. 6.1 Nettoyage Indication Ne pas utiliser de détergents ou de produits chimiques agressifs ! 6.1.1 Préparation de la zone de travail ▶ Débrancher l'appareil. ▶ Réaliser la décontamination aussi rapidement que possible après l'utilisation. ▶ Nettoyer immédiatement les encrassements importants. 6.1.2 Nettoyage extérieur manuel Indication Ne pas utiliser de détergents abrasifs. ▶ S'assurer que l’appareil est isolé du réseau électrique. ▶ Humecter légèrement un chiffon doux avec de l'eau du robinet ou avec une solu‐ tion de nettoyage douce (eau savonneuse). ▶ Essuyer toutes les surfaces extérieures du boîtier ELECTROtorque et du tuyau du moteur à l'aide de ce chiffon. 6.1.3 Nettoyage intérieur manuel Il n'est prévu aucun nettoyage spécial de l'intérieur de l'appareil. 48 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 6 Méthodes de préparation en référence à la norme DIN EN ISO 17664 | 6.2 Désinfection 6.1.4 Nettoyage externe et interne en machine Non applicable. 6.2 Désinfection ATTENTION Germination Infections ▶ Faire couler l'air de spray et l'eau de spray au moins pendant 20 secondes avant le traitement de chaque patient. ▶ Avant la première mise en service et après des périodes d'inactivité (week-end, jours fériés, vacances, etc.), il convient de nettoyer et purger les conduites d'air et d'eau. ▶ La désinfection d'ELECTROtorque doit être réalisée par le biais de l'unité de soins en mode OPERATIVE. Indication L'appareil ne doit être désinfecté que manuellement. Les nombreux médicaments et produits chimiques utilisés dans les cabinets de den‐ tistes peuvent entraîner des dommages sur les surfaces laquées et sur les matières plastiques. Les divers essais effectués ont démontré qu’il est impossible d’assurer pour une sur‐ face une protection à cent pour cent contre tous les produits disponibles sur le mar‐ ché. Etant donné que les détériorations causées sur une surface par ces produits dépen‐ dent largement du temps d’action, il est indispensable de nettoyer immédiatement les endroits concernés à l’aide d’un chiffon humide. Vous pouvez éliminer les éventuels résidus provenant de produits désinfectants sur les surfaces laquées et plastiques avec des produits de rinçage et de nettoyage neu‐ tres, non abrasifs. Dans le cas de surfaces laquées neuves sur lesquelles l’eau mousse encore, il suffit de les nettoyer avec de l’eau et des produits à nettoyer doux, non abrasifs. 6.2.1 Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfec‐ tants. ▪ CaviCide de la société Metrex / Kerr TotalCare Outils de travail nécessaires : chiffons pour essuyer le produit médical. ▶ Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chif‐ fon conformément aux instructions fournies par le fabricant du désinfectant. Indication Respecter le mode d'emploi du désinfectant. 6.2.2 Désinfection intérieure manuelle La désinfection de ELECTROtorque doit être réalisée par le biais de l'unité de soins. 49 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 6 Méthodes de préparation en référence à la norme DIN EN ISO 17664 | 6.3 Stérilisation ▶ Raccorder ELECTROtorque à l'unité de soins. ▶ Veuillez suivre les instructions concernant la désinfection de l'unité de traitement. Le produit doit être utilisé selon les instructions du fabricant et celles de l'unité de soins. 6.2.3 Désinfection mécanique extérieure et intérieure Aucune opération de désinfection extérieure et intérieure mécanique n'est prévue pour ce produit. 6.3 Stérilisation Non applicable. 6.4 Stockage Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière. Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation. 50 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 7 Maintenance | 7.1 Entretien des peintures fortement sollicitées 7 Maintenance Pour le fonctionnement et la réparation, KaVo recommande l'utilisation exclusive de pièces d'origine KaVo® car celles-ci ont été contrôlées dans des tests étendus quant à leur sécurité, fonction et aptitude spécifique. Sont autorisés à réaliser la réparation et l'entretien des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales KaVo dans le monde entier, ▪ les techniciens ayant bénéficié d'une formation spéciale par les revendeurs KaVo, ▪ les techniciens indépendants ayant bénéficié d'une formation spéciale par KaVo. 7.1 Entretien des peintures fortement sollicitées Les peintures fortement sollicitées se reconnaissent au fait que leur brillance et leur clarté s'estompent. Indication Seul des produits d'entretien des peintures et des produits de nettoyage disponibles dans le commerce peuvent être utilisés pour l'entretien des peintures. ▶ Nettoyer les surfaces peintes. ▶ Pour la conservation, appliquer le liquide d'entretien des peintures avec un chiffon non pelucheux dans un geste circulaire. ▶ Polir la surface avec du coton ou un chiffon jusqu'à ce que celle-ci brille. 7.2 Remplacement de lampe KaVo Mini LED du moteur KL 702/703 ATTENTION Danger - lampe chaude. Risque de brûlure. ▶ Ne pas toucher la lampe après utilisation. Laisser refroidir la lampe. ▶ Retirer la douille en la tournant. ▶ Avec l'ongle, pousser l'ancienne lampe KaVo Mini LED hors de la monture et la retirer. 51 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 7 Maintenance | 7.3 Remplacement de filtre – arrivée d'eau ▶ Installer la nouvelle lampe KaVo Mini LED dans l'enfoncement de manière à ce que les surfaces de contact touchent celles de la monture. Pousser la lampe dans la monture. Placer la douille sur le moteur et serrer. Indication La lampe KaVo Mini LED est un élément semi-conducteur et ne doit fonctionner qu'avec du courant continu. Pour assurer le bon fonctionnement, la polarité de la lampe doit être correcte. Cas 1 :La lampe KaVo MULTI LED s'allume Cas 2 :L'éclairage de la lampe KaVo Mini LED est faible - Augmenter l'intensité de lumière froide sur l'unité jusqu'à atteindre l'intensité d'éclai‐ rage souhaitée. Cas 3 :La lampe KaVo Mini LED s'allume en rouge ou ne s'allume pas. - Insérer la lampe KaVo Mini LED par rotation de 180° autour de son axe. ▶ Mettre en place le manchon en le tournant. 7.3 Remplacement de filtre – arrivée d'eau KaVo recommande de contrôler initialement le filtre tous les 3 mois et de remplacer la cartouche filtrante si nécessaire. Puis à un intervalle adapté aux conditions du cabinet, en fonction de l'encrassement. ▶ Desserrer l'écrou-raccord du filtre dans le sens de la flèche. 52 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 7 Maintenance | 7.3 Remplacement de filtre – arrivée d'eau ▶ En cas d'encrassement visible, remplacer la cartouche filtrante (N° réf. 1.007.9736) ①. 1 ▶ Nettoyer l'écrou-raccord et la surface de la cartouche filtrante. ▶ Serrer l'écrou-raccord et vérifier l'étanchéité du filtre. 53 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 8 Traitement des dysfonctionnements 8 Traitement des dysfonctionnements Indication Pour ce produit, les messages d'erreur ou les indications sont affichées optique‐ ment sur l'écran. Lorsqu'un dysfonctionnement est détecté, le moteur s'arrête. System Message: 1 Overload See user manual Exemple d'affichage d'erreur ▶ Si le message d'erreur ne s'effaçait pas ou si l'erreur devait être annoncée à nou‐ veau, contacter le service après-vente. ▶ Pour tout autre message d'erreur, redémarrer l'appareil. Panne Cause Remède L'appareil ne fonctionne Alimentation électrique in‐ pas (pas d'affichage). existante La vitesse maximale n'est La pression d'alimentation pas atteinte. a fortement changé. ▶ Contrôler/restaurer l'alimentation électrique et le bon raccordement. ▶ Régler à nouveau le rhéostat au pied. Voir également : 2 5.4.2 Nouveau réglage du rhéostat au pied, Page 39 Pliure ou fuite sur le tuyau ▶ Éliminer la pliure et contrôler l'endommagement ! d'alimentation. ▶ Remplacer le tuyau d'alimentation en cas de fuite ou d'endommagement. Le moteur et/ou instrument ▶ Réparer / remplacer l'instrument. fonctionne difficilement. La lumière LUX ne s'allu‐ Sur la LED : pôles de la me pas (ou s'allume en LED inversés. rouge). Sur la LED : LED défec‐ ▶ Tourner la LED, sinon la remplacer. ▶ Remplacer la LED. tueuse. ▶ Remplacer la lampe. Sr la lampe haute pres‐ sion : ▶ Contacter le service. Interruption/court-circuit. Message système : 1 Overload Surcharge du moteur, cou‐ ▶ Décharger le moteur, marche/arrêt via le rhéostat au pied. rant du moteur supérieure à 2,5 A pendant 7 secon‐ des. Message système : 2 Motor blocked Moteur bloqué ▶ Décharger le moteur, marche/arrêt via le rhéostat au pied. 54 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 8 Traitement des dysfonctionnements Panne Cause Remède Message système : 3 Pas de moteur raccordé ou ▶ Raccorder le moteur. Motor disconnected inversion du sens de rota‐ tion pendant la vérification des composants. Message système : 5 Commande au pied enfon‐ ▶ Relâcher la commande au pied. Open Foot Pedal cée lors de la mise sous tension. 55 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 9 Accessoires, consommables et pièces de rechange | 9.1 Accessoires et consommables 9 Accessoires, consommables et pièces de rechange 9.1 Accessoires et consommables Représentation Désignation du matériel Réf. Kit de raccordement N° réf. 1.003.5710 Câble du kit de raccorde‐ ment N° réf. 1.008.2671 Cartouche filtrante N° réf. 1.007.9736 56 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 9 Accessoires, consommables et pièces de rechange | 9.2 Pièces de rechange 9.2 Pièces de rechange Verk.-Nr. 1.003.5840 Mat.-Nr. 1.003.3490 ELECTROtorque TLC 4893 ab Softwareversion V4.4 08/2014 00.01 1.003.3490 1.001.5 113 1.003.5876 0.200.6048 1.007.0150 1.005.0120 1.007.8474 0.641.8542 1.007.9736 1.003.5704 1.008.2671 0.242.1415 1.007.9742 0.201.7068 1.004.3245 1.004.8491 1.001.8273 1.003.6626 1.009.6613 0.242.1415 0.641.8552 1.002.0616 1.001.7012 1.001.7016 1.008.1737 1.002.0618 0.220.0441 0.260.9552 57 / 64 1.009.0457 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 10 Indications de compatibilité électromagnétique | 10.1 Directives et déclaration du constructeur - Emissions électromagné‐ tiques 10 Indications de compatibilité électromagnétique 10.1 Directives et déclaration du constructeur - Emissions électromagnétiques L’ELECTROtorque TLC de type 4893 est destiné à l'usage dans l'un des environne‐ ments indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’ELECTROtorque TLC de type 4893 devra s'assurer que l'appareil est utilisé dans un tel environnement. Mesures d'émission des interféren‐ Conformité ces de transmission Environnement électromagnétique Directives Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 L’ELECTROtorque TLC de type 4893 utilise l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne. Pour cette raison, les émissions HF sont très limitées et il est peu proba‐ ble que les appareils électroniques voisins soient perturbés. Émissions HF selon CISPR 11 Catégorie B L'ELECTROtorque TLC 4893 peut être utilisé dans toutes les installa‐ tions y compris celles de l'habitation et celles reliées directement à un ré‐ seau d'alimentation public qui ali‐ mente également les bâtiments d'habitation. Émissions d'oscillations harmoni‐ ques selon CEI 61000-3-2 Catégorie A L'ELECTROtorque TLC 4893 peut être utilisé dans toutes les installa‐ tions y compris celles de l'habitation et celles reliées directement à un ré‐ seau d'alimentation public qui ali‐ mente également les bâtiments d'habitation. Émissions de variations de tension / Est conforme papillotements conformes à la nor‐ me CEI 61000-3-3 L'ELECTROtorque TLC 4893 peut être utilisé dans toutes les installa‐ tions y compris celles de l'habitation et celles reliées directement à un ré‐ seau d'alimentation public qui ali‐ mente également les bâtiments d'habitation. 10.2 Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interférences électromagnétiques L’ELECTROtorque TLC de type 4893 est destiné à l'usage dans l'un des environne‐ ments indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de ELECTROtorque TLC de type 4893 doit s'assurer qu'il sera utilisé dans un environnement de ce type. Contrôles d'immunité aux interférences Niveau de contrôle CEI Niveau de conformité 60601 Décharge de l'électricité ± 6 kV décharge de statique (ESD) cf. CEI contact ± 8 kV décharge d'air 61000-4-2 ± 6 kV décharge de contact ± 8 kV décharge d'air 58 / 64 Environnement électromagnétique Directives Les sols doivent être en bois ou en béton ou recouverts de dalles en céramique. Si le sol est revêtu d'un matériau synthétique, le taux d'hu‐ midité relative doit être d'au moins 30 %. Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 10 Indications de compatibilité électromagnétique | 10.3 Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interféren‐ ces électromagnétiques Contrôles d'immunité aux interférences Niveau de contrôle CEI Niveau de conformité 60601 Environnement électromagnétique Directives Grandeurs de perturba‐ tion électrique, rapide et passagère / rafales se‐ lon CEI 61000-4-4 ± 2 kV pour les câbles de réseau ± 1 kV pour les câbles d'entrée et de sortie +/- 2 kV pour les câbles La qualité de la tension d'alimenta‐ de réseau et les câbles tion doit correspondre à celle d'un d'entrée et de sortie environnement commercial ou hos‐ pitalier classique. Tension de choc (Sur‐ ges) selon CEI 61000-4-5 Tension symétrique de ± 1 kV Tension asymétrique de ± 2 kV Tension symétrique de ± 1 kV Tension asymétrique de ± 2 kV La qualité de la tension d'alimenta‐ tion doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hos‐ pitalier classique. Baisses brutales de la tension, interruptions temporaires et des fluc‐ tuations de la tension d'alimentation selon CEI 61000-4-11 < 5 % U (> 95 % de baisse de UT) pendant ½ période 40 % U (baisse de 60 % de UT) pendant 5 pério‐ des 70 % U (baisse de 30 % de UT) pendant 25 pé‐ riodes < 5 % U(> 95 % de baisse de UT) pendant 5 s (250 périodes) < 5 % U (> 95 % de baisse de UT) pendant ½ période 40 % U (baisse de 60 % de UT) pendant 5 pério‐ des 70 % U (baisse de 30 % de UT) pendant 25 pé‐ riodes < 5 % U(> 95 % de baisse de UT) pendant 5 s (250 périodes) La qualité de la tension d'alimenta‐ tion doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hos‐ pitalier classique. Si l'utilisateur exi‐ ge de l’ELECTROtorque TLC de ty‐ pe 4893 un fonctionnement continu, même en cas d'interruption de cou‐ rant, nous recommandons d'alimen‐ ter l'ELECTROtorque TLC de type 4893 à partir d'une alimentation sans coupure ou par batterie. Champ magnétique à fréquence d'alimenta‐ tion (50/60 Hz) selon CEI 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à la fré‐ quence réseau doivent correspon‐ dre aux valeurs typiques, telles qu'on les trouve dans les environne‐ ments commerciaux ou hospitaliers. 10.3 Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interférences électromagnétiques L’ELECTROtorque TLC de type 4893 est destiné à l'usage dans l'un des environne‐ ments indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de ELECTROtorque TLC de type 4893 doit s'assurer qu'il sera utilisé dans un environnement de ce type. 59 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 10 Indications de compatibilité électromagnétique | 10.3 Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interféren‐ ces électromagnétiques Contrôles d'immunité aux interférences Niveau de contrôle CEI Niveau de conformité 60601 Perturbation HF con‐ ductibles conformément à CEI 61000-4-6 Perturbations HF émi‐ ses conformément à CEI 61000-4-3 3 Veff 150 kHz à 80 Mhz en dehors des bandes ISMa 10 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 3 Veff 10 V/m Environnement électromagnétique Lignes directrices Les appareils radio portatifs et mo‐ biles ne doivent pas être utilisés à une distance plus courte, par rap‐ port à l’ELECTROtorque TLC de ty‐ pe 4893, y compris les conduites, que celle de protection recomman‐ dée et calculée selon l'équation spécifique pour la fréquence d'émis‐ sion. Distance de sécurité recomman‐ dée : d=1,17 P d=0,35 P pour 80 MHz à 800 MHz d=0,70 P pour 800 MHz à 2,5 GHz P désigne la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) conformément aux données du fabricant de l'émetteur et d désigne la distance de sécurité exprimée en mètres (m). b L'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires doit être inférieu‐ re, pour toutes les fréquences, au niveau de conformité, conformé‐ ment à une analyse sur site c. d Des perturbations sont possibles dans l'environnement des appareils portant le symbole suivant. Note 1 : pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué. Note 2 : ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐ ations. La diffusion des grandeurs électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des bâtiments, des objets et des personnes. a Les plages de fréquences ISM (pour les applications médicales, scientifiques et in‐ dustrielles) entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz. b Les niveaux de conformité des plages de fréquences ISM entre 150 kHz et 80 MHz et de la plage de fréquences de 80 MHz à 2,5 GHz, sont destinés à réduire la probabi‐ lité que les dispositifs de communication mobiles ou portables provoquent des pertur‐ bations lorsqu'ils sont amenés involontairement à proximité du patient. C'est pourquoi le facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé lors du calcul des distances de sécurité recommandées dans ces plages de fréquence. c Les intensités de champ des émetteurs stationnaires, comme par exemple les sta‐ tions de base des téléphones radio et les appareils radio de la circulation, les stations radio amateur, la radiodiffusion AM et FM ou les émetteurs de télévision, ne peuvent théoriquement pas être déterminées exactement à l'avance. Pour identifier l'environ‐ nement électromagnétique en fonction des émetteurs stationnaires, il convient d'effec‐ tuer une étude du site. Si l'intensité du champ, mesurée sur le site où l’ELECTROtor‐ que TLC de type 4893 sera utilisé, dépasse le niveau de conformité ci-dessus, l’ELECTROtorque TLC de type 4893 devra être observé pour s'assurer que le fonc‐ tionnement est conforme à l'usage. Si des caractéristiques de puissance inhabituelles 60 / 64 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC 4893à partir de la version logicielle V4.0 10 Indications de compatibilité électromagnétique | 10.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télé‐ communication HF portables et mobiles et l’ELECTROtorque TLC de type 4893 sont observées, des mesures supplémentaires pourront être nécessaires comme, par exemple, une modification d'orientation ou un autre emplacement pour l’ELECTROtor‐ que TLC de type 4893. d Dans la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ doit être infé‐ rieure à 3Veff V/m. 10.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l’ELECTROtorque TLC de type 4893 Le tableau indique la distance de protection (en mètres) nécessaire en fonction de la fréquence d'émission : Puissance nominale de l'émetteur en W 150 kHz à 80 MHz d=1,17 P 80 MHz à 800 MHz d=0,35 P 800 MHz à 2,5 GHz d=0,70 P 0,01 0,12 0,04 0,07 0,1 0,37 0,11 0,22 1 1,17 0,35 0,70 10 3,70 1,11 2,21 100 11,70 3,5 7,0 Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres (m) peut être dé‐ terminée en utilisant l'équation correspondant à la colonne requise, où P est la puis‐ sance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur. Remarque 1 : pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est ap‐ pliqué. Remarque 2 : ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les si‐ tuations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les absorptions et les réflexions des bâtiments, objets et personnes. L’ELECTROtorque TLC de type 4893 est conçu pour un fonctionnement dans un envi‐ ronnement électromagnétique dans lequel les grandeurs de perturbation HF sont con‐ trôlées. Le client ou l'utilisateur de l’ELECTROtorque TLC de type 4893 peut contri‐ buer à éviter les perturbations électromagnétiques dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée ci-après entre les appareils de télécommunication HF por‐ tables et mobiles (émetteurs) et l’ELECTROtorque TLC de type 4893, en fonction de la puissance de sortie de l'appareil de communication. 61 / 64 1.006.5270 · bd · 20151207 - 13 · fr