MASTER lase+EXPERT lase | KaVo MASTER lase EXPERT lase Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
MASTER lase+EXPERT lase | KaVo MASTER lase EXPERT lase Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
MASTER lase
EXPERT lase
Schéma
Français
Code de commande de ce mode d'emploi : 1.010.0275
MASTER lase / EXPERT lase
 2012 - 2013 Kaltenbach & Voigt GmbH
Ce mode d'emploi s'adresse aux médecins et assistants médicaux habilités
par la loi à utiliser ce produit médical pour l'usage qui en est prévu.
La reproduction de ce mode d'emploi, notamment sous forme d'extraits, n'est
possible qu'avec l'autorisation de Kaltenbach & Voigt GmbH.
Tous droits réservés pour l'octroi de brevet ou l'enregistrement.
Toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi ont été vérifiées en
toute science et conscience. Ni l'auteur ni l'éditeur ne peuvent être tenus
responsables pour un quelconque dommage résultant de l'utilisation de ce
mode d'emploi.
Les noms de sociétés, produits et personnes mentionnés dans ce document,
ainsi que les logos et/ou informations utilisés sont fictifs et ne représentent en
aucun cas des sociétés, individus, situations ou produits existants, sauf
lorsqu'ils font référence au fabricant.
Kaltenbach & Voigt GmbH est propriétaire de plusieurs brevets, demandes de
brevets, marques déposées, droits d'auteur ou autres droits de propriété
intellectuelle qui sont applicables à ce document. Sauf stipulation expresse
dans un contrat de licence écrit de Kaltenbach & Voigt GmbH, la fourniture de
ce document à l'utilisateur ou au propriétaire n'entraîne aucun droit sur ces
brevets, demandes de brevets, marques déposées, droits d'auteur ou autres
droits de propriété intellectuelle.
Les autres produits, marques commerciales et logos de sociétés mentionnés
dans ce document peuvent être des marques déposées par leurs propriétaires
respectifs. Le respect de toutes les lois sur les droits d'auteur relève de la
responsabilité de l'utilisateur de ce document.
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
MASTER lase / EXPERT lase
Marques déposées
Des marques déposées, dénominations commerciales et noms de marque
sont utilisés dans ce mode d'emploi. Même s'ils ne sont pas spécifiquement
identifiés comme tels, les principes de protection correspondants s'y
appliquent.
Fabricant
Atelier de fabrication
Kaltenbach & Voigt GmbH
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
Bismarckring 39
D-88400 Biberach/Riß
D-88499 Biberach/Riß
Allemagne
Service client
KaVo Dental GmbH
Bahnhofstraße 20
88447 Warthausen
Tél. : +49 7351 56-2800
e-mail : Service.Laser@kavo.com
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
MASTER lase / EXPERT lase
Table des matières
Indications importantes ............................................................................... 5
Conception des consignes de sécurité.................................................... 5
Légende ................................................................................................... 6
Description du produit .................................................................... 9
Utilisations médicales prévues - champ d'application................................. 9
Indications, domaines d'indication .............................................................. 9
Combinaison avec un accessoire ............................................................. 10
Contre-indications ..................................................................................... 10
Conditions préalables à l'utilisation du laser ............................................. 10
Information du patient et déclaration de consentement ............................ 10
Sécurité .......................................................................................... 11
Loi sur les articles médicaux (MPG) / Directive de l'UE sur les dispositifs
médicaux ................................................................................................... 11
Complications, risques et dangers potentiels ........................................... 12
Installation et première mise en service .................................................... 13
Sécurité relative au laser ........................................................................... 14
Utilisation d'un faisceau laser .................................................................... 16
Responsable de la sécurité laser .............................................................. 16
Protection des yeux ................................................................................... 17
Sécurité du patient, de l'utilisateur et des tierces personnes .................... 18
Formation et responsabilité de l'utilisateur ................................................ 18
Formation et devoir de diligence de l'opérateur ........................................ 19
Responsabilité de Kaltenbach & Voigt GmbH .......................................... 19
Avertissements et avis de sécurité relatifs à la compatibilité
électromagnétique selon la norme CEM - DIN EN 60601-1-2:2007 ......... 20
Directives et déclaration du constructeur - Émissions
électromagnétiques : ............................................................................. 20
Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interférences
électromagnétiques : ............................................................................. 21
Mesures et dispositifs de sécurité ............................................................. 25
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
1
MASTER lase / EXPERT lase
Installation électrique ............................................................................. 25
Déconnexion du réseau d'alimentation ................................................. 25
Arrêt du laser ......................................................................................... 25
Chaîne de sécurité laser ........................................................................ 26
Signal d'avertissement du laser ............................................................. 26
Sécurité pendant le transport ................................................................ 26
Position de fonctionnement ................................................................... 26
Remplacement de pièces ...................................................................... 26
Stérilisation de l'accessoire ................................................................... 26
Caractéristique techniques ........................................................... 27
Caractéristiques techniques EXPERT lase ............................................... 27
Caractéristiques techniques MASTER lase .............................................. 28
Descriptif ........................................................................................ 29
Contenu de livraison et accessoire ........................................................... 29
Présentation .............................................................................................. 35
Raccords ................................................................................................... 36
Raccords électriques ............................................................................. 36
Raccordement pour conducteur optique de transmission ..................... 36
Éléments de commande de la commande au pied sans fil ....................... 37
Alimentation de la commande au pied sans fil .......................................... 38
Alimentation de l'accumulateur de l'appareil ............................................. 39
Panneau de commande ............................................................................ 40
Mode de thérapie ...................................................................................... 42
Paramètres de réglage .......................................................................... 42
Sélection des indications ....................................................................... 44
Pilote ...................................................................................................... 47
Protocole ................................................................................................ 47
Menu .......................................................................................................... 48
Utilisation ....................................................................................... 50
Respecter les mesures de sécurité ........................................................... 50
2
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
MASTER lase / EXPERT lase
Préparation de la mise en service ............................................................. 51
Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur l'appareil ....... 55
Mise en service ......................................................................................... 57
Mise en service du conducteur optique de transmission ...................... 59
Monter la pièce à main pour pointe saphir et mettre en marche ........... 62
Monter la pièce à main BareFiber et mettre en marche ........................ 66
Brûlage de la pointe saphir / BareFiber ................................................. 70
Démonter la pièce à main pour pointe saphir ....................................... 72
Démonter la pièce à main pour pointe BareFiber ................................. 73
Réglages de la thérapie ........................................................................... 74
Sélectionner l'indication ......................................................................... 74
Régler la puissance ............................................................................... 75
Régler la puissance avec la commande au pied sans fil ...................... 76
Régler la forme d'impulsion ................................................................... 77
Régler la durée d'impulsion ................................................................... 77
Régler la pause entre les impulsions .................................................... 79
Régler la durée d'application ................................................................. 80
Créer et utiliser une liste de favoris ....................................................... 81
Enregistrer les réglages d'usine des paramètres des indications .... 81
Enregistrer des réglages de paramètres d'indication individuels ..... 82
Appeler des paramètres d'indication de la liste des favoris ............. 83
Effacer des paramètres d'indication dans la liste des favoris ........... 84
Régler la luminosité du laser pilote ....................................................... 85
Modifier le mode d'affichage du bouton protocole ................................. 86
Restaurer le protocole ou la minuterie .................................................. 87
Réglages dans le menu ............................................................................ 88
Régler le volume sonore du signal d'avertissement laser et du retour de
saisie...................................................................................................... 88
Régler le temps d'attente avant arrêt .................................................... 89
Régler le laps de temps Ready  Standby .......................................... 90
Sélectionner l'option « Pilote pendant le traitement » ........................... 91
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
3
MASTER lase / EXPERT lase
Sélectionner le mode de fonctionnement .............................................. 92
Régler la langue ..................................................................................... 94
Régler la date et l'heure ......................................................................... 95
Modifier le PIN ....................................................................................... 96
Régler la fréquence de la demande du PIN .......................................... 98
Lire le journal de bord ............................................................................ 99
Déclencher le faisceau laser thérapeutique ............................................ 100
Déclencher le faisceau laser thérapeutique avec la commande au pied à
fil .......................................................................................................... 101
Déclencher le faisceau laser thérapeutique avec la commande au pied
sans fil .................................................................................................. 102
Éteindre l’appareil .................................................................................... 103
Transporter l'appareil............................................................................... 104
Maintenance, nettoyage, contrôle de sécurité ........................... 105
Maintenance par l'exploitant .................................................................... 105
Nettoyage ................................................................................................ 106
Contrôle de sécurité ................................................................................ 108
Messages...................................................................................... 109
Durée de vie et élimination du produit ....................................... 111
Déclaration de conformité RoHS-Chine pour les produits de Kaltenbach &
Voigt GmbH ............................................................................................. 111
Index ............................................................................................. 112
4
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Conception des consignes de sécurité
Indications importantes
Conception des consignes de sécurité
Le terme AVERTISSEMENT indique tous les dangers qui
peuvent provoquer de graves blessures sans mesures de
précaution..
Le terme ATTENTION indique tous les dangers qui peuvent
provoquer des blessures légères à moyennes ou des
altérations de l'utilisation sans mesures de précaution.
Le terme REMARQUE indique les mesures de précaution
générales qui doivent être respectées pour l'utilisation du
produit.
Un renvoi avec numéro de position indiqué entre parenthèses :
par ex. : (4, figure 3)
indique que le composant mentionné est représenté sur la figure 3, en
position 4.
Les instructions d'utilisation sont signalées par des chiffres en
caractères gras.
par ex. :
1
2
Allumer l’appareil.
Allumer les périphériques.
Chaque instruction individuelle est signalée par un chiffre.
Si le réglage se fait par contact direct avec un écran, le symbole


est utilisé en conjonction avec le texte d'affichage : par ex.
Les
réglages du pilote se font en touchant le texte d'affichage « Pilot ».
Les données visibles à l'écran sont représentées en italique :
par ex. WATT
Les images et les captures d'écran de ce mode d'emploi
peuvent légèrement différer de la présentation du produit réel,
tant que cela n'a aucune répercussion sur les propriétés
techniques et la sécurité du produit.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
5
Conception des consignes de sécurité
Légende
Respecter le mode d'emploi
Attention
Numéro d'article
Numéro de série
Interrupteur à clé, position Arrêt
Interrupteur à clé, position Marche
Raccordement du conducteur optique
Attention, rayonnement laser !
~
Courant alternatif
Degré de protection de la pièce d'application :
type BF
Classe de protection de l'appareil II
selon EN 61140:2007.
IPX1
Classe de protection IP 1 selon EN 60529
(protection contre les infiltrations d'eau ;
imperméabilisé)
Températures ambiantes minimale et
maximale
6
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Conception des consignes de sécurité
Humidités de l'air minimale et maximale
Pressions d'air minimale et maximale
Le produit ne doit pas être éliminé dans les
déchets ménagers. Le symbole de la poubelle
barrée signale l'obligation d'une collecte séparée
Fabricant
Date de fabrication
Raccordement pour câble secteur
Raccordement de la commande au pied
Raccordement pour câble secteur
Raccordement pour chargeur d'accumulateur
Raccordement pour contacteur de porte
Autocollant de la déclaration de conformité
RoHS-Chine
Indication d'avertissement de rayonnement
laser de classe 4
Spécification du rayonnement laser
1
1
La plaque pour la spécification du rayonnement laser n'est qu'un exemple.
Les données figurent sur la plaque de l'appareil.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
7
Conception des consignes de sécurité
Type de l’appareil,
date de fabrication,
numéro de série et
données sur les prestations et la maintenance,
voir la plaque signalétique sur l'appareil
Le produit médical remplit les exigences de la
direction 93/42 CEE sur les produits médicaux
8
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Description du produit
Description du produit
Utilisations médicales prévues - champ d'application
Cet appareil est un laser à diode portable à application
multidisciplinaire en cabinet et salle d'opération.
Sa puissance utile sur le tissu est de jusqu'à 10 Watts.
Toute utilisation ou application autre que celles décrites dans
ce mode d'emploi peut entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement.
Aucune modification de l'appareil n'est autorisée.
Indications, domaines d'indication
La recherche clinique ne cesse d'élargir le domaine d'indication du
MASTER/EXPERT lase. Les connaissances les plus récentes sont
disponibles dans la littérature spécialisée et les publications actuelles.
En ce qui concerne les applications dentaires, le MASTER/EXPERT
lase peut être employé pour les domaines d'indication suivants :

Préparation des tissus pour la chirurgie dentaire, notamment
résection, extraction, ablation, vaporisation, coagulation,
hémostase, incision, excision ;

Réduction des germes ;

Désensibilisation, biostimulation ;

Activation d'agent de blanchiment.
Les indications de chirurgie dentaire concernent principalement les
opérations, pour lesquelles l'appareil est particulièrement utile pour
réaliser des interventions peu invasives, avec une bonne hémostase,
un bon volume de coagulation ou des incisions et extractions de tissus
sans saignement important.
Vous pouvez consulter les indications possibles dans le tableau :
Sélection des indications, page 45.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
9
Description du produit
Combinaison avec un accessoire
Le MASTER/EXPERT lase doit uniquement être combiné avec des
conducteurs optiques, instruments et accessoires approuvés. Pour
savoir quels conducteurs optiques peuvent être combinés avec les
appareils, se reporter au catalogue des accessoires.
Contre-indications
Les patients souffrant de photodermatose et de photosensibilisation
(photoallergies) ne doivent pas être traités avec cet appareil.
Conditions préalables à l'utilisation du laser
Pour garantir une utilisation sûre et efficace du laser pour des
applications médicales, il est indispensable de posséder des
connaissances théoriques et pratiques complètes sur sa manipulation.
Kaltenbach & Voigt GmbH peut vous fournir sur demande des
références et conseils pour obtenir de plus amples informations sur le
laser.
La réalisation de travaux pratiques est un moyen rapide et fiable de
comprendre les relations entre le rayonnement laser et des
échantillons de tissus pour différents modes de traitement et
paramètres, types de tissus et accessoires.
Information du patient et déclaration de consentement
Le patient doit être suffisamment informé sur le déroulement de la
procédure. Le praticien demandera au patient de signer une
déclaration de consentement standard.
10
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Sécurité
Sécurité
Le MASTER/EXPERT lase doit uniquement être utilisé
conformément à l'usage prévu.
Avant d'utiliser le MASTER/EXPERT lase, chaque utilisateur doit avoir lu
et compris le mode d'emploi.
Le respect des exigences en matière de sécurité lors de la
manipulation du laser incombe au responsable de la sécurité laser.
Toutes les consignes de sécurité mentionnées dans la section
« Sécurité » de ce mode d'emploi doivent être observées.
Le mode d'emploi doit toujours être disponible à proximité de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être remis à tous les utilisateurs successifs.
Loi sur les articles médicaux (MPG) / Directive de l'UE sur les
dispositifs médicaux
Cet appareil laser appartient à la classe IIb des produits médicaux
actifs telle que définie par la directive 93/42/CEE sur les dispositifs
médicaux.
Selon la loi sur les articles médicaux, les articles médicaux ne peuvent
être utilisés qu'aux fins prévues en vertu des dispositions de cette loi et
des prescriptions légales adoptées, des règles reconnues de la
technique ainsi que des règlements sur la prévention des accidents et
la sécurité au travail. Ils ne peuvent pas être utilisés s'ils présentent
des défauts qui peuvent entraîner la mise en danger des patients, des
employés ou de toute autre personne. Ils ne doivent être utilisés que
par des personnes qui, en raison de leur formation ou de leurs
connaissances et de leur expérience pratique, savent les utilisent
correctement.
Les produits médicaux de classe IIb ne doivent être utilisés que par des
personnes qui ont été instruites sur leur manipulation correcte
conformément aux instructions d'utilisation.
Seules les personnes qui, en raison de leurs connaissances et de leur
expérience pratique, sont aptes à manipuler cet appareil, peuvent être
instruites sur sa manipulation.
L’exploitant doit en outre tenir un livre de ses articles médicaux.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
11
Sécurité
Complications, risques et dangers potentiels
Indépendamment du laser, il faut prendre en compte tous les risques
opérationnels et cliniques et toutes les complications qui peuvent
dériver de l'intervention, de l'état du patient et du tableau clinique.
Les risques et dangers potentiels spécifiques au laser pour les patients
ou le personnel médical sont les suivants :

Endommagement thermique de structures anatomiques
critiques qui se trouvent dans une proximité immédiate de la
zone de traitement (par ex. dent, os, parodonte).

Endommagement thermique de structures anatomiques
critiques par déclenchement involontaire causant une action à
distance du faisceau laser.

Endommagement de parties du corps sensibles, comme les
yeux ou la peau du personnel médical ou du patient par
déclenchement involontaire et non ciblé du faisceau laser dans
la zone de traitement laser.
Interaction possible de la lumière laser avec les systèmes
optiques de diagnostic et de surveillance.
L'appareil envoie lors de son utilisation prévue une lumière à
haute intensité de la longueur d'onde indiquée sur l'étiquette de
spécifications de l'appareil. Il faut prendre en compte à la fois la
longueur d'onde du laser de traitement, ainsi que celle du pilote.
Le rayonnement de cette lumière (directement ou par diffusion)
vers les détecteurs des systèmes optiques de diagnostic ou de
surveillance peut entraîner des erreurs de mesure ou
d'interprétation des mesures données par ces appareils. Cela
peut entraîner une situation dangereuse pour le patient.Il
convient d'éviter le rayonnement de la lumière émanant du laser
de traitement et du laser pilote (directement ou par diffusion)
vers les détecteurs des systèmes optiques de diagnostic ou de
surveillance.
12
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Sécurité
Installation et première mise en service
L'installation et la première mise en service doivent être réalisées
uniquement par le personnel de Kaltenbach & Voigt GmbH ou par un
personnel autorisé par Kaltenbach & Voigt GmbH. L'appareil ne peut
être utilisé que si les conditions suivantes sont remplies :

l'acheteur a confirmé la réception

l'acheteur ou l'exploitant a nommé un responsable de la sécurité
laser

l'appareil est déclaré auprès de l'association professionnelle de
prévention des accidents et des autorités compétentes en
matière de sécurité au travail

toutes les mesures de sécurité relatives à la protection de
l'environnement ont été mises en place

le personnel est formé à la manipulation de l'appareil dans les
cas d'urgence

Kaltenbach & Voigt GmbH a livré l'appareil prêt à l'emploi et le
personnel est formé
l'inventaire et le mode d'emploi sont rangés de façon à être toujours
consultables facilement.
Les accidents et blessures doivent être signalés immédiatement au
responsable de la sécurité de Kaltenbach & Voigt GmbH ou aux
autorités compétentes.
 Applicable lorsque la réglementation nationale l'exige.
 Applicable lorsque la réglementation nationale l'exige.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
13
Sécurité
Sécurité relative au laser
Pour l'utilisation de l'appareil, toutes les réglementations applicables
sur la radioprotection pour les appareils laser doivent être respectées.
En cas d'ambigüité, consulter le responsable de la sécurité laser.
Des dommages irréversibles peuvent être causés.
La rétine de l'œil et la peau ne doivent en aucun cas être
exposés au rayonnement laser, directement ou par réflexion
(par ex. en présence de matériaux réfléchissants). Les lunettes
de protection laser ne fournissent qu'une protection de courte
durée contre la lumière laser directe.
La zone du laser est la zone dans laquelle les valeurs de l'exposition
maximale tolérée (EMT) pour les yeux (IEC/EN 60825-1:2007) peuvent
être atteintes ou dépassées.
En cas d'utilisation d'applicateurs manuels pour les interventions
ouvertes, toute la salle d'opération est considérée comme zone laser.
Une déviation involontaire du rayonnement laser doit être envisagée.
Des lunettes de protection laser offrant un degré de protection suffisant
doivent être portées à l'intérieur de la zone laser.
La zone laser doit être signalée par des panneaux sur les portes et des
voyants d'avertissement. Elle doit être aussi restreinte que possible et
être protégée contre l'intrusion de personnes non autorisées.
Le nombre de personnes se trouvant dans la zone laser doit être aussi
réduit que possible.
Les matériaux brillants et réfléchissants doivent être éliminés de la
zone laser, ou recouverts de tissu résistant aux flammes. Les
matériaux inflammables doivent être retirés de la zone laser.
L'utilisation du rayonnement laser peut générer de la fumée.
Cette fumée peut contenir des particules nocives provenant des
tissus irradiés.
Il convient de s'assurer que la zone laser est dotée d'un
système d'évacuation des fumées suffisant.
Les matériaux qui peuvent provoquer la formation de gaz, de
poussière et de brume en présence d'un rayonnement laser, ainsi que
les matériaux inflammables, doivent être retirés de la zone laser ou
protégés par des mesures appropriées.
Pendant le traitement au laser, seuls les instruments appropriés au
traitement laser peuvent être utilisés. La forme et la nature des
surfaces des instruments appropriés au traitement laser empêchent
toute réflexion du faisceau laser.
14
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Sécurité
Des équipements de protection appropriés et en bon état doivent être
disponibles en quantité suffisante.
En cas d'utilisation d'endoscope sans caméra vidéo, les filtres de
protection laser appropriés doivent être utilisés sur l'endoscope. Lors
d'une endoscopie laser avec des filtres de protection laser, l'utilisateur
n'a pas besoin de porter des lunettes de protection. Toutes les autres
personnes présentes doivent porter des lunettes de protection.
Le faisceau laser ne doit pas être utilisé dans des parties du corps qui
contiennent de l'air enrichi en oxygène ou en présence de gaz ou
vapeurs inflammables. Fondamentalement, les mesures de protection
adéquates contre les incendies et explosions doivent être prises.
L'appareil génère un faisceau laser haute puissance.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère
explosive et/ou qui favorise la combustion.
Une atmosphère explosive ou qui favorise la combustion peut être
causée, par exemple, par les vapeurs générées par les produits
d'anesthésie, de nettoyage ou de désinfection, ou par l'enrichissement
de l'air en oxygène causé par l'administration d'oxygène au patient.
Toutes les personnes travaillant dans la zone laser doivent suivre une
formation annuelle sur la sécurité et l'utilisation des appareils laser. La
participation à cette formation doit être certifiée par écrit.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
15
Sécurité
Utilisation d'un faisceau laser
Cet appareil est un dispositif laser de classe 4 selon la norme IEC 608251:2007 / EN 60825-1:2007.
Faisceau laser haute puissance.
Une utilisation incorrecte peut causer des dommages aux
personnes et/ou à l'équipement.
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être mises
en place, et les équipements de sécurité utilisés doivent être
appropriés et maintenus en parfait état.
Responsable de la sécurité laser
Conformément à la réglementation sur la sécurité laser BGV B2
(Allemagne), l'opérateur de l'appareil doit désigner par écrit un responsable
de la sécurité laser. Le responsable de la sécurité laser est chargé des
activités suivantes :

Mise en œuvre et révision des mesures de sécurité et des
équipements de protection

Formation des utilisateurs aux mesures de sécurité et à la
manipulation de l'appareil

Identification de la zone laser

Révision des voyants d'avertissement à l'entrée de la zone laser

Mise en sécurité du code d'accès (PIN)

Mise en sécurité de l'appareil

Connexion correcte de l'appareil après changement
d'emplacement
 Applicable lorsque la réglementation nationale l'exige.
16
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Sécurité
Protection des yeux
La densité énergétique du laser est particulièrement dangereuse pour les
yeux. L'œil peut être endommagé même par un faisceau laser de faible
puissance. Zone laser d'après la norme IEC EN 60825 (édition 032007 ; section 3.61).
La distance de sécurité entre l'œil et la sortie du laser est définie
comme « Nominal Ocular Hazard Distance » (NOHD). En dehors de
cette zone, il n'est pas besoin de porter des lunettes de protection
laser lorsque le conducteur optique n'est pas utilisé en conjonction
avec une optique de focalisation. La divergence du faisceau (a) est de
10° (angle total).
La distance de sécurité NOHD pour le laser MASTER/EXPERT lase est
définie à 3,2 m de l'extrémité distale du conducteur optique ou de la pièce à
main.
Possibilité de dommages oculaires irréversibles.
Chaque personne se trouvant dans la zone laser doit porter des
lunettes de protection.
Les lunettes de protection pour le système laser doivent remplir au
minimum les conditions suivantes :
Classe de
Type de
Longueur d'onde du
protection EN
Logo du fabricant
laser
rayonnement filtré
207:2002
D
980 nm
LB3
selon
EN 207:2009
Les lunettes de protection laser ne fournissent pas une protection
absolue, la durée d'exposition doit donc être courte. Les lunettes de
protection laser doivent être en parfait état.
La classe de protection recommandée est valable uniquement
pour l'utilisation d'accessoires sans optique d'imagerie, par ex.
un conducteur optique avec fibre à pointe nue. Pour les
accessoires avec optique d'imagerie, par ex. une pièce à main
de focalisation, seule une utilisation correcte garantit une
protection efficace. En outre, les normes nationales pertinentes
doivent être observées dans leur version la plus récente, par ex.
IEC 60825 (sécurité des appareils à laser)
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
17
Sécurité
Sécurité du patient, de l'utilisateur et des tierces personnes
De nombreux dispositifs de sécurité sont intégrés à l'appareil.
Toutes les fonctions sont contrôlées automatiquement et en
permanence.
Le laser de traitement ne peut être déclenché que lorsque toutes les
fonctions sont en parfait état de marche.
Formation et responsabilité de l'utilisateur
Comme tout autre appareil médical puissant, un appareil laser
nécessite une expertise et des précautions particulières dans sa
manipulation et son utilisation. L'appareil laser doit être utilisé
uniquement par des personnes qui ont été formées à sa manipulation
correcte conformément à ses instructions d'utilisation, et qui
connaissent son effet thérapeutique et les risques potentiels.
Des cours sont donnés par des spécialistes et des médecins
consultants possédant une expérience clinique agréés par Kaltenbach
& Voigt GmbH.
Des dommages irréversibles pour la santé peuvent être causés.
Lire et respecter les informations ci-dessus.
Pour garantir la réussite et la sécurité du traitement, il est
indispensable de prendre part à une formation avant la
première utilisation.
Avant chaque traitement, l'utilisateur doit vérifier le bon fonctionnement
de l'appareil afin d'éliminer tout risque pour le patient, les tierces
personnes ou lui-même. Si l'appareil est utilisé avec un accessoire, le
mode d'emploi de cet accessoire doit également avoir été
intégralement lu et compris.
18
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Sécurité
Formation et devoir de diligence de l'opérateur
L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé par un opérateur non formé
ou non qualifié.
Des formations sont données par des spécialistes agréés par
Kaltenbach & Voigt GmbH.
Lors de la manipulation de l'appareil, le personnel chargé de son
utilisation et du nettoyage doivent faire preuve d'une diligence accrue. Le
chapitre Nettoyage donne de plus amples informations sur ce sujet.
Responsabilité de Kaltenbach & Voigt GmbH
Kaltenbach & Voigt GmbH ne peut être tenu responsable de la sécurité,
de la fiabilité et des prestations de l'appareil que si :

le montage, le réglage, la maintenance et les modifications ne
sont effectués que par des employés autorisés de Kaltenbach &
Voigt GmbH ou par un personnel agréé par Kaltenbach & Voigt
GmbH

l'installation électrique dans la pièce concernée satisfait aux
exigences des normes nationales

l’appareil est utilisé conformément aux instructions du mode
d'emploi applicable
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
19
Sécurité
Avertissements et avis de sécurité relatifs à la compatibilité
électromagnétique selon la norme CEM - DIN EN 60601-1-2:2007
Les appareils médicaux électriques nécessitent des précautions
particulières en matière de compatibilité électromagnétique et doivent
être installés et mis en service conformément aux instructions relatives
à la compatibilité électromagnétique contenues dans le mode d'emploi.
Les appareils de communication à haute fréquence portables et
mobiles peuvent influencer les appareils électriques médicaux.
Les exigences en matière de compatibilité électromagnétique de la norme
EN 60601-1-2:2007 s'appliquent également au câble d'alimentation H05VV
(longueur max. 2,5 m) raccordé à l'appareil.
L'utilisation d'un accessoire ou câble autre que ceux
recommandés– désignés comme pièces détachées internes –
peut entraîner une élévation de l'émission ou une réduction de
l'immunité de l'appareil.
Directives et déclaration du constructeur - Émissions
électromagnétiques :
L'appareil est conçu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de
l'appareil devra s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Émissions – mesures
Conformité
Environnement électromagnétique Lignes directrices
Émissions HF selon
CISPR 11
Groupe 1
L'appareil utilise de l'énergie HF
uniquement pour son fonctionnement
interne. Pour cette raison, les émissions
HF sont très limitées et il est peu
probable que les appareils électroniques
voisins soient perturbés.
Émissions HF selon
CISPR 11
Catégorie B
Oscillations
harmoniques selon
CEI 61000-3-2
Catégorie A
L'appareil peut être utilisé dans toutes les
installations y compris celles de
l'habitation et celles reliées directement à
un réseau d'alimentation public, lequel
alimente également les bâtiments
d'habitation.
Fluctuations de
tension /
papillotement selon
CEI 61000-3-3
satisfaites
20
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Sécurité
L'appareil ne doit pas être utilisé immédiatement à côté
d'autres appareils ou en configuration empilée.Si toutefois
cela est nécessaire, il convient de surveiller l'instrument pour
vérifier que son fonctionnement est conforme à l’usage dans
cet agencement.
Directives et déclaration du constructeur - Immunité aux interférences
électromagnétiques :
L'appareil est conçu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de
l'appareil devra s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Contrôles de
résistance aux
interférences
IEC 60601 - Niveau
de contrôle
Décharge de
contact ± 6 kV
Décharge de
l’électricité statique
(ESD) cf. CEI 610004-2
Décharge d’air ± 8
kV
perturbations
électriques
transitoires rapides
selon CEI 61000-4-4
Tension de choc
(surges) selon CEI
61000-4-5
20.03.2015
Niveau de
conformité
Décharge de
contact ± 6 kV
Décharge d’air ± 8
kV
± 2 kV pour les
câbles
d’alimentation
± 2 kV pour les
câbles
d’alimentation
± 1 kV pour les
câbles d’entrée et
de sortie
± 1 kV pour les
câbles d’entrée et
de sortie
Tension de mode
différentiel ± 1 kV
Tension de mode
différentiel ± 1 kV
Tension de mode
commun ± 2 kV
Tension de mode
commun ± 2 kV
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
Environnement
électromagnétique Lignes directrices
Les sols doivent être
en bois ou en béton
ou recouverts de
dalles en céramique.
Si le sol est
recouvert d'un
matériau
synthétique,
l'humidité relative de
l'air doit être d'au
moins 30 %.
La qualité de la
tension d'alimentation
devrait correspondre
à celle d'un
environnement
commercial ou
hospitalier.
La qualité de la
tension d’alimentation
doit correspondre à
celle d’un
environnement
commercial ou
hospitalier classique.
21
Sécurité
Contrôles de
résistance aux
interférences
IEC 60601 - Niveau
de contrôle
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique Lignes directrices
La qualité de la
< 5 % UT pour ½ période < 5 % UT pour ½ période
tension d'alimentation
(> 95 % de baisse) (> 95 % de baisse)
devrait correspondre
à celle d'un
40 % UT pour 5 périodes 40 % UT pour 5 périodes environnement
commercial ou
(60 % de baisse)
(60 % de baisse)
hospitalier.
Baisses brutales de la
tension, coupures
brèves et fluctuations
de la tension
d’alimentation selon
IEC 61000-4-11
70 % UT pour 25 périodes 70 % UT pour 25 périodes
(30 % de baisse)
(30 % de baisse)
Si l'utilisateur exige
de l’appareil un
fonctionnement
continu, même en
cas d'interruption de
courant, nous
> 5 % UT pour 5 s
> 5 % UT pour 5 s
recommandons
(> 95 % de baisse) (> 95 % de baisse) d'alimenter
l’instrument à partir
d'une alimentation
sans coupure ou par
batterie.
Champ magnétique à
fréquence
d’alimentation
3 A/m
(50/60 Hz) selon IEC
61000-4-8
3 A/m
Les champs
magnétiques à la
fréquence réseau
doivent correspondre
aux valeurs typiques,
telles qu’on les
trouve dans les
environnements
commerciaux ou
hospitaliers.
NOTE : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de
contrôle.
22
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Sécurité
Contrôles de
résistance aux
interférences
IEC 60601 - Niveau
de contrôle
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique Lignes directrices
Les appareils sans fil portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance de
l'appareil (câbles inclus) inférieure à la distance de sécurité recommandée calculée à partir de
l'équation correspondant à la fréquence d'envoi.
Distance de sécurité
recommandée :
grandeurs de
perturbation HF par
conduction selon IEC
61000-4-6
grandeurs de
perturbation HF par
rayonnement selon IEC
61000-4-3
10 Veff
150 kHz à 80 MHz
dans les bandes ISM
1 Veff
3 V/m 80 MHz à
2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2
P
a
d = 1,2
P 80 MHz
à 800 MHz
d = 2,3
P 800
MHz à 2,5 GHz
Avec P comme puissance nominale de l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant
d'émetteur et d comme distance de protection recommandée en mètres (m).
L’intensité du champ d’émetteurs radio stationnaires doit être, pour toutes les fréquences, et
conformément à une analyse sur site :
b
inférieure au niveau de conformité
c
dans le voisinage des équipements marqués avec les symboles suivants, des perturbations
peuvent se produire.
REMARQUE 1 : pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
REMARQUE 2 : ces lignes directrices ne sont pas applicables dans toutes les situations. La
diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des
bâtiments, objets et personnes.
a
Les bandes ISM entre 150 kHZ et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à
13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
b
Les intensités de champ des émetteurs stationnaires, par exemple les stations de base des
téléphones radio et les appareils radio de la circulation, les stations radio amateur, la
radiodiffusion AM et FM ou les émetteurs de télévision, ne peuvent théoriquement pas être
déterminées exactement à l'avance. Pour identifier l’environnement électromagnétique en
fonction des émetteurs stationnaires, il convient d’effectuer une étude du site. L'appareil doit
être observé afin d'en vérifier le bon le fonctionnement. Si des caractéristiques de puissance
inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires sont peut-être requises, par ex. un
changement d'orientation ou un autre emplacement de l'appareil.
c
Au-dessus du régime de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ
devra être inférieure à 3 V/m.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
23
Sécurité
Distances de protection recommandées entre les appareils de
communication HF portables et mobiles et l’appareil
L’appareil est conçu pour un fonctionnement dans un environnement
électromagnétique dans lequel les grandeurs de perturbation HF sont contrôlées. Le
client ou l'utilisateur peut éviter les perturbations électromagnétiques lors de
l'utilisation de l'appareil dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée
ci-après entre les appareils de communication HF portables et mobiles (émetteurs) et
l'appareil - dépendant de la puissance de sortie de l'appareil de communication.
Puissance nominale de
l'émetteur (W)
Distance de protection selon fréquence d'émission
(m)
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2
P
80 MHz à 800
MHz
d = 1,2
P
de 800 MHz à
2,5 GHz
d = 2,3
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
P
Pour les émetteurs dont la puissance nominale n'est pas indiquée dans le tableau cidessus, la distance peut être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la
colonne correspondante, et où P est la puissance nominale de l'émetteur en Watt
(W), selon les indications du fabricant d'émetteur.
REMARQUE 1 :
Pour le calcul des distances de protection recommandées entre les émetteurs se
trouvant dans une plage de fréquence de 80 MHz jusqu'à 2,5 GHz, on utilise un
rapport supplémentaire de 10/3 afin de diminuer la probabilité qu'un appareil de
communication mobile/portable resté par mégarde sur le patient ne provoque une
interférence.
REMARQUE 2 :
ces lignes directrices ne sont pas applicables dans toutes les situations. La diffusion
des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des
bâtiments, objets et personnes. Pour identifier l’environnement électromagnétique
relatif aux émetteurs mobiles, il convient d’effectuer une étude du site. L'appareil doit
être observé afin d'en vérifier le bon le fonctionnement. Si des caractéristiques de
puissance inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires sont peut-être
requises, par ex. un changement d'orientation ou un autre emplacement de l'appareil.
24
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Sécurité
Mesures et dispositifs de sécurité
Installation électrique
L'appareil doit être utilisé uniquement dans les espaces médicaux dont les
installations ont été réalisées conformément aux normes d'installation
nationales. L'appareil doit être branché exclusivement sur une prise
sécurisée et installée conformément aux normes. L'appareil appartient à la
classe de protection 2 selon IEC EN 60601-1 (révisions 1996 et 2005).
Pour un bon fonctionnement en ce qui concerne la compatibilité
électromagnétique, voir la section « Avertissements et avis de sécurité
relatifs à la compatibilité électromagnétique selon la norme CEM - DIN EN
60601-1-2:2007 ».
La distance entre les bords du boîtier de l'appareil et le mur doit être
d'au moins 10 cm afin de ne pas gêner la ventilation. Il n'est pas
permis de monter l'appareil dans un meuble fermé.
Déconnexion du réseau d'alimentation
Retirer la fiche secteur pour débrancher l'appareil du réseau
d'alimentation. Lors de l'installation de l'appareil, veiller à assurer un
accès aisé à la fiche secteur.
Arrêt du laser
Un bouton LASER STOP (arrêt laser) a été prévu pour permettre à
l'opérateur d'arrêter le laser rapidement.
Figure 1.
20.03.2015
Bouton LASER STOP
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
25
Sécurité
Chaîne de sécurité laser
Une chaîne de dispositifs de sécurité est intégrée à l'appareil. La
chaîne de sécurité laser empêche tout déclenchement involontaire du
laser. La chaîne de sécurité laser se compose d'interrupteurs matériels
connectés en série.
Si un interrupteur est ouvert, c'est-à-dire si une condition de sécurité
n'est pas remplie, le faisceau laser ne peut pas être déclenché. Le
dernier composant de la chaîne de sécurité laser est le shutter, un
interrupteur électronique qui court-circuite la diode laser et coupe ainsi
l'alimentation.
Figure 2.
Chaîne de sécurité laser
Signal d'avertissement du laser
Pendant le déclenchement du laser, un signal acoustique retentit pour
avertir du rayonnement laser.
Sécurité pendant le transport
L'appareil ne peut être transporté que comme décrit dans la section
« Transporter l'appareil », page104.
Position de fonctionnement
L'appareil ne peut être utilisé que dans la position décrite dans la
section « Préparation de la mise en service », page 51.
Remplacement de pièces
Le bon fonctionnement de l'appareil et donc la sécurité du patient ne
peuvent être garantis que si les pièces de rechange utilisées sont des
pièces d'origine de Kaltenbach & Voigt GmbH. Les pièces de rechange
de Kaltenbach & Voigt GmbH sont fabriquées selon les critères de
qualité les plus stricts en matière de matériaux et de processus de
fabrication et doivent être conformes aux normes appropriées pour leur
utilisation dans un dispositif médical.
Stérilisation de l'accessoire
La stérilisation de l'accessoire doit obéir aux dispositions légales.
Respecter les remarques et avertissements indiqués dans le mode
d'emploi de l'accessoire utilisé.
26
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Caractéristique techniques
Caractéristique techniques
Caractéristiques techniques EXPERT lase
Désignation du modèle
Kavo EXPERT lase Appareil laser avec plaque de réseau interne
pour applications dentaires
Données de raccordement électrique
Tension 100 - 240 VCA
Fréquence 50/60 Hz
Puissance absorbée  120 VA
Intensité absorbée (max.) 2 A
Climat (état de fonctionnement)
Température ambiante de +15 °C à +30 °C
Humidité relative de l'air 30 % à 85 %
Pression d'air 800 hPa à 1060 hPa
Durée d'activation
P  4 Watt : 66 %, max. 15 min cw
P  4 – 5 Watt : 30 %, max. 3 min cw
Dimensions et poids
Corps
Avec écran
Hauteur 70 mm
85 mm
Largeur 142 mm
142 mm
Profondeur 145 mm
200 mm
Poids env. 1,4 kg
Émission sonore
Maximale L ≤ 60 dB
en veille L < 50 dB
Fibre
Diamètre min. du cœur 240 µm
NA ≥ 0,22
Laser thérapeutique
Longueur d'onde 980  15 nm
Puissance laser 0,2 - 8 Watt (voir aussi Plages de réglage, page 43)
Laser pilote
Longueur d'onde 640 ± 10 nm
Puissance laser 0 à 1 mW
27
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Caractéristiques techniques MASTER lase
Désignation du modèle
Kavo MASTER lase Appareil laser avec accu interne
pour applications dentaires
Données de raccordement électrique
Chargeur
Tension 100 - 240 VCA, 24 VCC
Fréquence 50/60 Hz
Puissance absorbée  300 VA
Intensité absorbée (max.) 3 A
Climat (état de fonctionnement)
Température ambiante de +15 °C à +30 °C
Humidité relative de l'air 30 % à 85 %
Pression d'air 800 hPa à 1060 hPa
Durée d'activation
P  4 Watt : 66 %, max. 15 min cw
P  4 – 6 Watt : 30 %, max. 3 min cw
P  6 – 10 Watt : 20 %, max. 2 min cw
Accus
Fonctionnement du laser 5 W  30 min. ; 8 W  15 min.
Veille (écran allumé)  3 heures
Durée de charge  30 min. (90 %)
Dimensions et poids
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Corps
70 mm
142 mm
145 mm
env. 1,4 kg
Avec écran
85 mm
142 mm
200 mm
Émission sonore
Maximale L ≤ 60 dB
en veille L < 50 dB
Fibre
Diamètre min. du cœur 240 µm
NA ≥ 0,22
Laser thérapeutique
Longueur d'onde 980  15 nm
Puissance laser 0,2 - 10 Watt (voir aussi Plages de réglage, page 43)
Laser pilote
Longueur d'onde 640 ± 10 nm
Puissance laser 0 à 1 mW
La précision des valeurs fournies correspond à la norme EN 60601-222. De plus amples détails techniques sont disponibles dans le manuel
de maintenance du MASTER/EXPERT lase.
28
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Descriptif
Contenu de livraison et accessoire
L'appareil est disponible en plusieurs variantes. L'accessoire spécifié
pour l'appareil dépend du modèle choisi (consulter « Contenu de
livraison et accessoire », page 29).
Figure 3.
Agencement de la valise de transport avec mode
d'emploi et accessoires dans le carton de transport
Position sur
Figure 3
Mode d’emploi
Pointes BareFiber
Valise de transport avec l'appareil et les accessoires
29
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
La valise de transport doit être ouverte uniquement dans la
position montrée sur Figure 4. Faites attention à
l'orientation du logo de la société !
Figure 4.
30
Ouverture de la valise de transport
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Contenu de livraison
Variantes de l'appareil
MASTER lase
EXPERT lase
Standard
Sans fil
Avec plaque de réseau interne
Avec accumulateur interne
Chargeur
Commande au pied avec fil
Commande au pied sans fil
Outil pour la commande au pied sans fil
Pointe BareFiber 300 m
Pointe BareFiber 240 m
Pointe saphir
Coiffe de nettoyage pour pointe saphir
Outil pour pointe saphir
Pièce à main pour pointe BareFiber
Pièce à main pour pointe saphir
Conducteur optique de transmission
Lunettes de protection (patient)
Lunettes de protection (opérateur)
Valise de transport
Plaque d'avertissement laser
1x
-
1x
1x
-
1x
1x
1x
-
1x
-
1x
-
-
1x
3x
2x
1x
1x
1x
2x
1x
1x
3x
2x
2x
1x
2x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
1x
3x
2x
2x
1x
2x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
1x
Numéros d'article pour les accessoires de l'appareil
Désignation
Unités
Nº d'article
1
1
2
1.009.5371
1.009.5369
1.009.5370
Unités
1
1
1
20
20
1
1
1
Nº d'article
1.009.5368
1.009.5365
1.009.5363
1.009.5366
1.009.5367
1.009.5360
1.009.5357
1.009.5359
Chargeur
Lunettes de protection (patient)
Lunettes de protection (opérateur)
Numéros d'article pour les accessoires d'application
Désignation
Pointe saphir (x2) avec coiffe de nettoyage (x1)
Outil pour pointe saphir
Pièce à main pour pointe saphir
Pointe BareFiber 300 m
Pointe BareFiber 240 m
Pièce à main pour pointe BareFiber
Conducteur optique de transmission MASTER lase
Conducteur optique de transmission EXPERT lase

Le chargeur sert à charger l'accumulateur (version de l'appareil avec accumulateur) ainsi qu'à
charger la pile de la commande au pied sans fil.
 Cet outil sera utilisé pour le montage de la commande au pied sans fil à la première mise en
service (voir Monter la commande au pied sans fil , page 49).
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
31
Descriptif
Figure 5.
32
Agencement du EXPERT lase et des accessoires dans la
valise de transport
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Figure 6.
20.03.2015
Agencement du MASTER lase et des accessoires dans la
valise de transport
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
33
Descriptif
Figure 7.
34
Agencement du MASTER lase (option commande au pied
sans fil) et des accessoires dans la valise de transport
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Présentation
Panneau de commande
L'appareil est logé dans un boîtier portable.
Laser-Stop : arrêt d'urgence de l'appareil
Mise en marche de l'appareil, accès aux paramètres du menu
Mise en marche de l'appareil,
Commutation de l'appareil :
Ready  Standby  Ready (pour la version avec commande au pied à fil) ;
Ready  Standby (pour la version avec commande au pied sans fil) ;
Écran tactile
Raccordement pour conducteur optique de transmission
Enrouleur du conducteur optique de transmission (enroulement de la fibre)
Support de pièce à main (en option)
Support pour pièce à main ou fibre
Commande au pied avec fil
Commande au pied sans fil
(seulement pour la version avec commande au pied sans fil)
Chargeur
pour charger l'accumulateur (version de l'appareil avec accumulateur) ainsi
que pour charger la pile de la commande au pied sans fil
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
35
Descriptif
Raccords
Raccords électriques
Les raccords électriques se trouvent à l'arrière de l'appareil.
Figure 8.
Raccords (arrière)
Raccordement de la commande
au pied
Verrouillage
Câble de réseau
Raccordement pour chargeur
d'accumulateur
(modèles avec accumulateur)
Raccordement pour conducteur optique de transmission
Le raccordement pour le conducteur optique se trouve sur le côté de
l'appareil et sert de raccord pour le conducteur optique de
transmission.
Figure 9.
36
Appareil avec conducteur optique de transmission
raccordé
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Éléments de commande de la commande au pied sans fil
N°
Désignation
Fonction
Bouton gauche
Fait passer l'appareil de l'état « Standby » à l'état « Ready »
et inversement.
LED
Si cette LED est allumée, l'appareil se trouve en mode
« Ready »
Bouton central
Déclenche le faisceau laser thérapeutique.
Bouton de droite
Augmente d'un cran la puissance de l'appareil
La commande au pied sans fil est équipée d'un capteur de
position. Si la commande au pied sans fil est en position
fortement inclinée plus de 3 secondes, l'appareil donne un
message d'erreur. Si cette position n'est pas corrigée en 5
secondes, la commande au pied sans fil se déconnecte
automatiquement. Pour poursuivre le traitement, il faut
reconnecter la commande au pied sans fil à l'appareil (voir
Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur
l'appareil, page 55).
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
37
Descriptif
Alimentation de la commande au pied sans fil
L'alimentation de la commande au pied sans fil est assurée par une pile. Le
contenu de livraison comprend un chargeur (Contenu de livraison et
accessoire, voir page 29).
Lorsque le niveau de charge de la pile est
faible, un symbole s'allume en bas à gauche
de l'écran. À partir de ce moment, la
commande au pied peut encore rester en
utilisation pour environ 5 heures.
Charger la pile à la fin de la séance de
traitement en cours.
Il est également possible de consulter l'état
de charge de la pile sur l'écran dans le
menu : Menu  Commande au pied  État.
Pour charger la pile, brancher la commande
au pied sur l'alimentation électrique à l'aide
du chargeur fourni.
Lors du raccordement du
chargeur et de la commande
au pied, faire attention à la
position de l'encoche et du
ressort de la fiche de raccord
(la marque rouge de la fiche
doit être orientée vers le
haut).
Lorsque la pile sera suffisamment chargée, le
symbole de chargement disparaîtra.
Cette procédure n'affecte pas le déroulement
du traitement.
38
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Alimentation de l'accumulateur de l'appareil
Le contenu de livraison de la variante de l'appareil avec accumulateur
comprend un chargeur (Contenu de livraison et accessoire, voir page 29).
Lorsque le niveau de charge de
l'accumulateur tombe en dessous de
50 %, un symbole s'allume en bas à
droite de l'écran.
Veuillez consulter les informations
relatives à la durée de fonctionnement
restante dans le chapitre
« Caractéristiques techniques », page 27.
Pour charger l'accumulateur, brancher
l'appareil (voir Raccords, page 36) sur
l'alimentation électrique à l'aide du chargeur
fourni.
Le processus de chargement est symbolisé
par les flèches.
Veuillez consulter les informations relatives à
la durée de chargement de l'accumulateur
dans le chapitre « Caractéristiques
techniques », page 27.
Cette procédure n'affecte pas le
déroulement du traitement.
Pour allonger la durée de fonctionnement, choisir un temps
d'attente avant arrêt aussi court que possible (voir « Régler le
temps d'attente avant arrêt », page 89) ou bien éteindre l'appareil
dès qu'il n'est plus utilisé.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
39
Descriptif
Panneau de commande
Le panneau de commande sert à saisir et visualiser les fonctions de
l'appareil (modes de fonctionnement, paramètres de réglage, etc.) et
se compose d'un écran et de touches à membrane.
L'écran est doté d'une surface sensible au contact (écran tactile). L'écran
tactile est divisé en trois zones, qui sont distinguées par différentes couleurs
d'arrière-plan.
La saisie se fait en appuyant sur les boutons et en touchant un élément ou
une valeur représenté à l'écran.
Fonctions indésirables possibles !
Si plusieurs points sensibles sont activés simultanément, cela
peut entraîner un fonctionnement indésirable.
Lors de la saisie, il convient de veiller à ce qu'un seul point
sensible soit actif sur l'écran tactile.
Procéder à la saisie en touchant légèrement l'écran tactile, car
un contact appuyé peut endommager l'écran.
Figure 10.
40
Panneau de commande
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
N° dans
Figure 10
20.03.2015
Désignation
Fonction
Barre d'état
inférieure
La barre d'état montre l'état de l'appareil au moyen de
messages. Une modification d'un état déclenche
aussitôt l'actualisation de l'état affiché.
La barre d'état sert en outre à afficher les messages
ainsi que la libération de la commande au pied pour le
déclenchement du laser.
L'activation de la barre d'état libère la commande au
pied 2 secondes après l'activation.
Échelle à curseur
Réglage des différents paramètres du laser.
La valeur activée peut être modifiée en activant
directement l'une des valeurs représentées sur l'échelle
à curseur. L'activation change la couleur de la valeur
sélectionnée, qui passe du blanc au vert.
La plage de valeurs disponible peut être déportée et
affichée sur l'échelle à curseur vers la gauche ou vers la
droite en la faisant « glisser ».
Champ des
paramètres du
laser
Les paramètres du laser sont affichés et peuvent être
modifiés en activant directement l'une des valeurs
représentées sur l'échelle à curseur. Le choix d'un
certain paramètre du laser mettra l'échelle à curseur
correspondante en surbrillance.
Barre d'état
supérieure
Cette barre d'état montre l'état du traitement. L'état du
traitement peut être modifié dans les menus déroulants.
Chaque menu déroulant s'ouvre en sélectionnant
l'élément d'état correspondant.
Élément
d'indications
Réglage, appel et programmation des paramètres du
laser orientés application.
Élément Forme
d'impulsion
Sélection de la forme d'impulsion du faisceau laser
thérapeutique.
Élément de
protocole
Sélection des données de protocole affichées et de la
minuterie ainsi que réinitialisation de toutes les données
de protocole et de la minuterie à 0.
Élément pilote
Réglage du niveau de luminosité du pilote.
Bouton
d'activation
Mise en marche de l'appareil,
Commutation Ready  -  Standby (voir page 35).
Bouton LaserStop
Arrêt d'urgence de l'appareil
Touche menu
Mise en marche de l'appareil, accès aux paramètres du
menu.
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
41
Descriptif
Mode de thérapie
Paramètres de réglage
Tableau 1. Formes d'impulsion réglables
Formes d'impulsion
Descriptif
Continu :
(cw)
La puissance réglée pour le laser sera
délivrée tant que la commande au pied sera
activée.
Continu avec réglage
de la durée
d'application :
La puissance réglée pour le laser sera délivrée
pendant une durée prédéfinie, lorsque la
commande au pied sera activée.
Intervalle :
La puissance réglée pour le laser sera délivrée
dans une alternance pause/impulsion prédéfinie,
tant que la commande au pied sera activée.
Intervalle avec réglage
de la durée
d'application :
La puissance réglée pour le laser sera délivrée
dans une alternance pause/impulsion prédéfinie,
pour une durée prédéfinie, lorsque la commande
au pied sera activée.
Pic :
La puissance maximale du laser (Pp) sera
délivrée dans une alternance pause/impulsion,
tant que la commande au pied sera activée.
La durée d'impulsion (tp) et la puissance
moyenne (Pa) sont réglables.
Le système calcule automatiquement le temps
de pause requis entre les impulsions (ti) à partir
de la durée d'impulsion (tp), de la puissance
moyenne (Pa) et de la puissance maximale (Pp)
avec une précision à la µs.
Par ex. : tp=1 ms, Pa=5 W, Pp= 10 W  ti =
1 ms
Tableau 2. Paramètres réglables
Paramètres
Puissance
Descriptif
Réglage de la puissance pour le faisceau laser thérapeutique.
Réglage de la phase active d'une impulsion du faisceau laser
Durée
d’impulsion thérapeutique.
Pause
entre les
impulsions
Réglage de la phase inactive entre deux impulsions du faisceau
laser thérapeutique.
Durée
Réglage de la durée d'application pour le faisceau laser
thérapeutique.
42
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Tableau 3. Plages de réglage
Puissance laser
Variantes
de
l'appareil
Paramètre
s
Puissance 0,2 - 5 W
EXPERT
lase
MASTER
lase
Puissance
de pic
-
Puissance 0,2 - 8 W
Puissance
de pic
-
0,2 - 5 W
0,2 - 5 W
0,2 - 5 W
0,2 - 4 W*
-
-
-
8 W**
0,2 - 8 W
0,2 - 10 W
0,2 - 10 W
0,2 - 5 W*
-
-
-
10 W**
Durée
EXPERT/
MASTER
lase
*
Durée
d’impulsio
n
Onde
continue
Onde
continue
0,5 ms –
3s
0,5 ms – 3 s 0,5 – 50 ms
Pause
Onde
entre les
continue
impulsions
Onde
continue
0,5 ms –
3s
0,5 ms – 3 s
-
Minuterie
0,1 – 90 s
-
0,1 – 90 s
-
-
puissance moyenne réglable
** puissance de pic délivrée
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
43
Descriptif
Sélection des indications
Les paramètres de traitement sont déterminé par la sélection de l'indication
souhaitée (recommandations).
Les indications sont accompagnées de conseils de traitement élaborés
en collaboration avec des spécialistes et médecins consultants
expérimentés. Les mesures de précaution particulières sont mises en
valeur par la mention ATTENTION et sont affichées en orange.
Toutes les informations sont aussi prudentes que possible et
ont été élaborées avec les plus grands soins et en toute science
et conscience. L'obtention de l'effet désiré sur les tissus peut
nécessiter d'ajuster les paramètres du laser, et doit dans tout
les cas être vérifiée par des mesures appropriées. Pour ce faire,
consulter les conseils de traitement donnés dans la littérature
spécialisée. Kaltenbach & Voigt GmbH rejette toute
responsabilité pour les dommages personnels et matériels qui
pourraient résulter de l'utilisation des réglages relatifs aux
indications.
Des dommages irréversibles pour la santé peuvent être causés
aux tissus mous et durs. Les lasers MASTER ou EXPERT
doivent être autorisés pour l'utilisation avec l'agent de
blanchiment par le fabricant concerné. Respecter le mode
d'emploi de l'agent de blanchiment.
Des dommages irréversibles pour la santé peuvent être causés
aux tissus mous et durs.
Toujours garder la fibre laser en mouvement, et ne pas la
laisser s'arrêter sur un endroit. Dans la mesure du possible,
toujours appliquer le laser parallèlement à la dent et au
parodonte.
Les indications peuvent être enregistrées dans une liste de favoris et
les réglages peuvent être modifiés individuellement (voir chapitre
« Créer et utiliser une liste de favoris », page 81).
Pour des raisons de sécurité, dans certaines spécialités la puissance sera
limitée.
44
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Tableau 4. Sélection des indications
Indication
Spécialités
Puissance
réglable
Information pour la
maximale sélection d'indication
Information sur la
touche d'élément
d'indication
Texte complet
Chirurgie
8W
20.03.2015
Abcès
Abcès
Adénome
Biopsie
Drainage
Épulis
Fibrome
Fistule
Frénectomie lab.
Adénome
Biopsie
Drainage
Épulis
Fibrome
Fistule
Frénectomie lab.
Frénectomie ling.
Frénectomie ling.
Gingivectomie
Gingivectomie
Gingivoplastie
Gingivoplastie
Hémangiome
Hémangiome
Hémostase
Hémostase
Hyperplasie
Hyperplasie
Mise á nu de l’imp.
Mise á nu de l’imp.
Incision / Excision
Incision / Excision
Leucoplasie
Leucoplasie
Lichen plan
Lichen plan
Mucocèle / Ranula
Mucocèle / Ranula
Operculectomie
Operculectomie
Papillome
Papillome
Vestibuloplastie
Vestibuloplastie
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
45
Descriptif
Indication
Spécialités
Puissance
réglable
Information pour la
maximale sélection d'indication
Information sur la
touche d'élément
d'indication
Texte complet
Endo / Paro
4W
Endodontie
Endodontie
Endo. péri-apicale
Endo. péri-apicale
Exstirpation
Exstirpation
Parodontologie
Parodontologie
Péri-implantite
Péri-implantite
Pulpectomie
Pulpectomie
Coiffage pulpaire
Coiffage pulpaire
Aphtes. herpès
Aphtes. herpès
adjuvant
endodontie
adjuvant endo
pour défaut
périap.
adjuvant
parodontologie
périimplantite
décontamination
de l'implant
Autres
8W
Blanchiment
Blanchiment
Désensibilisation
Mycoses
Élargis. du sillon
Désensibilisation
Mycoses
Élargis. du sillon
LLLT
LLLT
Noircir la fibre
Noircir la fibre
Appeler les
indications
Individuel 1 à 5
46
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
activation de
l'agent de
blanchiment
par lumière
laser
Low Level
Laser Therapy
20.03.2015
Descriptif
Pilote
Le laser pilote simule le faisceau laser thérapeutique invisible en
émettant de la lumière visible. La luminosité du laser pilote est réglable
de 0 à 5 par incréments de 1.
Le laser pilote est un laser de la classe 2 selon IEC EN 60825:2007-03.
si le pilote est éteint et est invisible, l'appareil ne peut être utilisé
que pour des applications de contact.
Protocole
L'appareil établit automatiquement le protocole, et indique :

la quantité d'énergie appliquée et les temps d'application

la durée de la phase inactive du faisceau laser

la durée de la phase inactive et la durée de la phase active du
faisceau laser

La puissance de pic et la puissance moyenne
Les informations relatives à la sélection du Modifier le mode
d'affichage du bouton protocole se trouvent en page 86.
L'élément de protocole permet de remettre les données du protocole à
zéro.
En principe, les données du protocole sont remises à zéro à
chaque allumage de l'appareil.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
47
Descriptif
Menu
Le menu permet de définir et mémoriser des réglages de base
individuels pour l'utilisateur.
Tableau 5. Paramètres réglables dans le menu
Fonction / réglage
Réglages
Volume sonore
Signal
d'avertissement du
laser
Retour de saisie
Descriptif
Réglage du volume
Volume sonore du signal d'avertissement du laser
Le volume sonore du signal d'avertissement du laser est
réglable sur 5 niveaux.
Volume sonore du son de retour lorsque les touches
sont pressées
Le volume sonore du signal d'avertissement du laser est
réglable sur 5 niveaux.
Options
Temps d'attente
avant arrêt (min.)
Réglage du laps de temps avant l'arrêt automatique.
Appareils avec alimentation réseau :
3, 5, 10, 15, 30 minutes ou désactivé.
Appareils avec accumulateur :
3, 5, 10, 15 minutes.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une certaine
durée, il s'arrête automatiquement.
Période de
transition :
Ready  Standby
(min.)
Pilote pendant le
traitement
Fonctionnement
Thérapie
Démo
Service
Désactivation
48
Réglage du laps de temps pour le changement
automatique de l'état de l'appareil : 1, 2, 3 minutes.
Lorsque l'appareil est dans l'état READY et que la
commande au pied n'est pas activée pendant le laps de
temps réglé, l'appareil se met automatiquement dans
l'état STANDBY.
Activation et désactivation du pilote laser
Si vous avez défini l'option Pilote pendant le traitement
comme Désactivée, pendant le traitement le pilote du
laser est automatiquement désactivé lorsque la
commande au pied est activée.
Sélection du mode de fonctionnement
Ce mode permet de réaliser un traitement.
Seulement la démonstration des fonctions et de
l'utilisation.
Seulement pour le personnel de maintenance autorisé
Arrêt de l'appareil
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Descriptif
Langue
Sélection de la langue du texte affiché
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Portuguese
Svenska
Norsk
Polski*
Temps
Les textes sont affichés en allemand
Les textes sont affichés en anglais
Les textes sont affichés en français
Les textes sont affichés en espagnol
Les textes sont affichés en italien
Les textes sont affichés en portugais
Les textes sont affichés en suédois
Les textes sont affichés en norvégien
Les textes sont affichés en polonais
Réglage de l'horloge en temps réel
Heure (heure/minute)
L'heure est donnée au format 24 heures.
Date (jour/mois/année)
La date est donnée au format JJ.MM.AA.
Réglage de la fréquence de la demande automatique
du PIN (désactivée, quotidienne, activée)
Modification du code d'accès
Heure
Date
PIN
Journal de bord
Le journal de bord peut enregistrer jusqu'à 255 traitements.
Une nouvelle entrée est effectuée lorsque l'une des données change et que le
laser est appliqué.
Fonctionnement
Lecture du journal de bord de fonctionnement
Thérapie
Lecture du journal de bord de thérapie
Commande au pied
sans fil
Établissement de la
Instruction pour établir la liaison entre la commande au
liaison
pied et l'appareil
État
Informations sur l'état de la commande au pied
* à partir de la version logicielle 1.3.1
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
49
Utilisation
Utilisation
Dans ce chapitre, il est présupposé que vous êtes familiarisé
avec les éléments de commande de l'appareil.
Lire et respecter les chapitres « Sécurité » et « Description ».
Respecter les mesures de sécurité
Réalisez une inspection visuelle avant chaque mise en service :
si l'inspection visuelle n'est pas satisfaisante, l'appareil ne doit
pas être mis en service.
Dans ce cas, informez votre fournisseur de maintenance
autorisé.
50
1.
Inspectez le pupitre de commande et le boîtier de
l'appareil pour identifier la présence de dommages
mécaniques.
2.
Inspectez les câbles pour identifier la présence de
dommages mécaniques.
3.
Inspectez les raccordements pour identifier la présence de
dommages mécaniques.
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Préparation de la mise en service
De nombreux accessoires sont disponibles pour le MASTER/EXPERT
lase.
Respectez le mode d'emploi de ces instruments.
Tout contact entre le faisceau laser et les parties internes de
l'instrument peut blesser les yeux de l'utilisateur et
endommager l'instrument.
Le conducteur optique doit dépasser de la partie distale du
canal de l'instrument au moment du déclenchement du laser.
Le MASTER/EXPERT lase est un appareil qui appartient à la
classe de protection IPX1 selon IEC60529, c'est-à-dire qu'il est
protégé contre la pénétration de la poussière et des fluides,
mais pas étanche.
Une humidité ambiante élevée ou la pénétration d'eau et de
poussière dans le boîtier peuvent provoquer un
dysfonctionnement. La corrosion des parties mécaniques et
électroniques internes peut entraîner des dommages
irréparables.
Les changements brusques de température (par ex. si l'appareil est
déplacé d'un endroit chaud avec une humidité élevée vers un espace
climatisé plus froid) peuvent causer la formation de condensation sur
les composants optiques.
Avant la mise en service, il convient donc de s'assurer que le MASTER
/ EXPERT lase a pu s'acclimater quelques heures à l'endroit où il est
prévu de l'utiliser afin d'éviter que la condensation n'endommage les
composants optiques.
Pour l'utilisation de l'appareil avec accumulateur :
Chargez complètement l'accumulateur de l'appareil avant la
première mise en service (env. 1 heure). Respecter les
informations du chapitre « Alimentation de l'accumulateur de
l'appareil », page 39).
Pour l'utilisation de la commande au pied sans fil :
Chargez complètement l'accumulateur de la commande au
pied sans fil avant la première mise en service (env. 5 heures).
Respecter les informations du chapitre « Alimentation de la
commande au pied sans fil », page 38).
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
51
Utilisation
Pour le chargement de l'accumulateur, utilisez uniquement le
chargeur fourni.
Monter le chargeur
Démonter le chargeur
Faire attention à la position de la fiche lors
du raccordement du chargeur :
La marque (point rouge) sur le manchon de
la fiche doit être orientée vers le bas lorsque
la fiche est branchée sur l'appareil.
La marque (point rouge) sur le manchon de la
fiche doit être orientée vers le haut lorsque la
fiche est branchée sur la commande au pied
sans fil.
52
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Montage / démontage du support de pièce à main (en option)
Lors du montage, appuyer le support de pièce à main dans
l'adaptateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse (voir figure ci-dessus).
1.
Mettez l'appareil en position de fonctionnement, comme
montré sur Figure 11.
Figure 11.
Position de fonctionnement
2.
Signalez clairement la zone laser, voir également la
section « Responsable de la sécurité laser ».
3.
Seulement pour les modèles avec alimentation réseau :
Branchez le câble réseau sur l'alimentation électrique.
4.
Raccordez la commande au pied (à fil) ou établissez la
liaison entre la commande au pied sans fil et l'appareil.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
53
Utilisation
Faire attention à la position de la fiche lors du
raccordement de la commande au pied.
La marque (encoche) sur le manchon de la fiche doit être orientée
vers le haut lorsque la commande au pied est branchée sur
l'appareil.
Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur l'appareil,
page 55.
54
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur l'appareil
Les étapes 1 à 3 doivent être effectuées uniquement pour la
première mise en service de la commande au pied sans fil. Une
fois que la commande au pied est montée, passez directement à
l'étape 4.
1. Prenez les pièces de la commande au
pied sans fil dans l'emballage.
2. Faites passer les extrémités de la
bride dans les orifices prévus à cet
effet sur le dessous de la commande
au pied sans fil.
3. Vissez les deux extrémités de l'étrier à
la commande au pied sans fil, en
assurant le capuchon du connecteur
femelle.
Les vis et l'outil nécessaire se
trouvent dans le contenu de la
livraison (Contenu de livraison et
accessoire, p.29).
Après le montage, rangez l'outil
dans la valise de l'appareil.
4. Placez la commande au pied sans fil à
proximité de l'appareil.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
55
Utilisation
Le câble de la commande au pied ne doit pas être branché, et
l'appareil doit être allumé. Pour allumer l'appareil, consultez le
chapitre « Mise en service », p. 57.
5. Activez
 la barre d'état
inférieure.
6. Suivez les indications à l'écran.
7. Confirmez avec
 OK.
L'appareil passe en mode Thérapie. Le
symbole de la commande au pied sans fil
apparaît en bas à gauche.
Si vous possédez plusieurs appareils KaVo avec des
commandes au pied sans fil, vous devrez rétablir la liaison entre
la commande au pied sans fil et l'appareil à chaque mise en
marche.
56
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Mise en service
Toute utilisation de l'équipement ou des paramètres autre que
celle décrite ici peut provoquer des radiations dangereuses.
1. Procédez à la préparation pour la
mise en service.
2. Ouvrez l'étrier de protection de la
commande au pied (par pression
légère sur l'étrier de protection).
3. Pour mettre l'appareil en marche,
appuyez sur la touche de mise en
marche
.
L'écran de démarrage montré à gauche
s'affiche pendant environ 3 secondes
(exemple : EXPERT lase), et l'appareil
procède à un test automatique.
Le chiffre entre parenthèses n'est utile
qu'à des fins internes.
Si un contrôle de sécurité est requis, cet
écran de démarrage apparaît pendant
env. 3 secondes (exemple).
Les indications d'avertissement et les
indications relatives à la maintenance
sont affichée le cas échéant.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
57
Utilisation
En cas de défaillance lors de la mise en
service, l'appareil affiche cet écran avec un
numéro d'erreur et un texte explicatif. Dans
ce cas, procéder à un nouveau démarrage.
Si le problème persiste, veuillez en informer
KaVo Service et communiquer au personnel
du service après-vente le message d'erreur,
la version du logiciel et le numéro de série de
l'appareil.
Si le test automatique se termine avec
succès, l'appareil affichera l'écran de saisie
du code d'accès (PIN).
Le curseur est représenté par un point vert.

Le point vert est remplacé par après la
saisie des numéros.
Saisissez le PIN sur la ligne de numéros (le
PIN d'usine est 1234).
Si l'identification est réussie, la ligne de
numéros disparaît.
Après env. 1 seconde, cet écran apparaît
(l'écran illustré est un exemple).
Chaque appareil qui n'est pas utilisé doit être protégé contre les
utilisations non autorisées.
Modifiez le PIN d'usine (voir Modifier le PIN, page 96).
Si vous avez oublié votre PIN personnel, vous pouvez mettre l'appareil en
service à l'aide d'un Super PIN. Vous pouvez obtenir un Super PIM auprès
du service client de Kaltenbach & Voigt GmbH. Après avoir fait démarrer
l'appareil avec le Super PIN, vous pourrez modifier votre PIN personnel.
58
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Mise en service du conducteur optique de transmission
Respectez les instructions relatives à la mise en service et à la
stérilisation dans le mode d'emploi de l'accessoire concerné.
Danger de contamination !
La désinfection par essuyage du conducteur optique de
transmission est à effectuer aussi bien après l'utilisation que
quelques instants avant l'utilisation, et notamment avec la
première mise en service.
Raccordez le conducteur optique de
transmission à l'appareil.
La fiche du conducteur optique doit
être vissée à fond, ce qui requiert
environ 5 tours dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Vérifiez que la fiche du conducteur
optique est correctement ajustée.
Pour éviter tout endommagement du conducteur optique de
transmission :
en l'enroulant, maintenez le conducteur optique de
transmission dans la rainure de guidage (a) ;
pour l'enrouler, saisissez le conducteur optique de
transmission à une distance de 1 à 2 cm du bord de
l'enrouleur de fibre (b, c) afin que le conducteur optique de
transmission puisse être enroulé en tirant légèrement sur le
disque blanc en silicone ;
Évitez tout contact avec les extrémités distale et proximale du
conducteur optique de transmission.
La partie du conducteur optique de transmission qui ne sera pas
requise pour le traitement peut être enroulée complètement sous
l'enrouleur de la fibre (avec un rayon de courbure de 25 mm).
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
59
Utilisation
1. Selon les besoins, enroulez ou déroulez
le conducteur optique de transmission sur
l'enrouleur de la fibre afin d'obtenir une
longueur suffisante pour le traitement.
2. Mettez en place le couvercle du boîtier,
en faisant passer le conducteur optique de
transmission à travers l'un des orifices prévus
à cet effet.
3. Vérifiez la protection des yeux.
4. Allumez l'appareil laser.
L'appareil laser identifie le raccordement du conducteur
optique.
Le message « Raccorder le conducteur optique à l'appareil »
disparaît.
La barre d'état du laser s'affiche.
Danger de contamination croisée !
Ne pas remettre le capuchon protecteur entre les
utilisations.
Le capuchon protecteur n'est destiner à protéger
que lors de la livraison ou en cas de stationnement
prolongé de l'appareil dans sa valise.
5. Le cas échéant, retirer le capuchon
protecteur du conducteur optique de
transmission.
60
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
6. Dirigez l'extrémité distale du conducteur optique de
transmission (distance : env. 20 mm) verticalement
sur une surface claire et plane et observez la tache
de lumière du laser pilote (caractéristique de
rayonnement).
Avec un conducteur optique de transmission ne présentant
aucun défaut technique, vous observerez une tâche de lumière
uniforme et ronde, dont l'intensité décroît fortement vers
l'extérieur.
Si la caractéristique de rayonnement ne correspond pas à cette
description, il sera impossible d'exploiter toute la fonctionnalité
du conducteur optique. Dans ces conditions, le résultat désiré
pour le traitement ne peut pas être garanti, ou la pièce à main
peut présenter une surchauffe. Si nécessaire, remplacer le
conducteur optique et essayer de nouveau.
Figure 12.
20.03.2015
Appareil avec conducteur optique de transmission
raccordé et divers accessoires
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
61
Utilisation
Monter la pièce à main pour pointe saphir et mettre en marche
Les pièces à main et les pointes saphir sont livrées non stériles.
Pour une utilisation dans des conditions stériles, les pièces à
main et les pointes saphir ainsi que l'outil doivent être préparés
avant chaque utilisation, notamment avant la première mise en
service
(voir le mode d'emploi Accessoires pour applications dentaires).
Éviter absolument tout contact contaminant entre le patient et
les pièces à main et pointes saphir stérilisées.
Respecter les instructions relatives au prélèvement et au
montage des pièces à main et des pointes saphir dans des
conditions d'asepsie.
Danger, impuretés !
En cas d'emballages stériles endommagés, les pièces à main
et pointes saphir stérilisées ne doivent pas être utilisées avant
d'avoir subi une nouvelle préparation.
Danger, impuretés !
Gardez la pièce à main dans la main dans la mesure du
possible, et ne la posez pas sur un plateau non stérile.
Évitez tout contact avec la pointe saphir.
Utilisez exclusivement un plateau stérile pendant toute la
procédure !
62
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Le conducteur optique de transmission doit
être raccordé à l'appareil avec le manchon
de fixation (voir page 59)
1. Ouvrez l'emballage du côté de
la poignée de la pièce à main
et prenez le manchon de
fixation (1a) et la pince de
serrage (1b).
2. Faites passer le conducteur
optique de transmission à
travers l'orifice du manchon de
fixation.
3. Faites passer le conducteur
optique de transmission à
travers l'orifice de la pince de
serrage et vissez la pince de
serrage sur le manchon de
fixation (2) du conducteur
optique de transmission.
La pince de serrage doit être vissée solidement sur le manchon de
fixation du conducteur optique. Vérifiez que la pince de serrage est bien
ajustée avant de continuer.
4. Montez le manchon de fixation
sur la pince de serrage à l'aide
d'une légère pression.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
63
Utilisation
5. Retirez la pièce à main de
l'emballage.
6. Ouvrez l'emballage de la pointe
saphir du côté de l'outil.
7. Retirez l'outil avec la pointe
saphir de l'emballage, en
évitant tout contact avec la
pointe saphir.
8. Vissez la pointe saphir sur la
pièce à main
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
9. Retirez l'outil de la pointe
saphir.
64
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
10. Faites passer le conducteur
optique de transmission dans la
pièce à main jusqu'à la butée et
vissez le manchon de fixation à
l'extrémité proximale de la pièce à
main.
Faites passer lentement le
conducteur optique de
transmission à travers la
courbure de la pièce à
main en n'exerçant qu'une
légère pression. Une
pression trop forte ferait
buter le conducteur
optique de transmission et
augmenterait la
résistance.
11. Vérifiez qu'il n'y a pas d'espace
dans la liaison à vis entre la
pince et la pièce à main et
vérifiez que le conducteur
optique de transmission est bien
ajusté.
12. Allumez l'appareil laser et
vérifiez que la lumière pilote à
l'extrémité distale de la pointe
saphir est clairement visible.
Le cas échéant, vérifiez le
vissage de la pince sur le
manchon de fixation et la pièce
à main.
13. Réglez les paramètres
souhaités pour l'appareil laser
et commencez le traitement.
Avec une pointe saphir ne présentant aucun défaut technique, vous observerez une
tâche de lumière uniforme et ronde, dont l'intensité décroît rapidement vers l'extérieur.
Si la caractéristique de rayonnement ne correspond pas à cette
description, la pièce à main peut subir une surchauffe excessive
et il sera impossible d'exploiter toute la fonctionnalité de la
pointe saphir. Dans ces conditions, le résultat désiré pour le
traitement ne peut pas être garanti. Le cas échéant, remplacez la
pointe saphir et essayez de nouveau.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
65
Utilisation
Monter la pièce à main BareFiber et mettre en marche
Les pièces à main BareFiber sont livrées non stériles.
Pour une utilisation dans des conditions stériles, les pièces à
main BareFiber doivent être préparées avant chaque utilisation,
notamment avant la première mise en service
(voir le mode d'emploi Accessoires pour applications dentaires).
Éviter absolument tout contact contaminant entre le patient et les
pièces à main et pointes BareFiber stérilisées.
Respecter les instructions relatives au prélèvement et au
montage des pièces à main et des pointes BareFiber dans des
conditions d'asepsie.
En cas d'emballages stériles endommagés, les pièces à main
stérilisées ne doivent pas être utilisées avant d'avoir subi une
nouvelle préparation.
Danger, impuretés !
Gardez la pièce à main dans la main dans la mesure du
possible, et ne la posez pas sur un plateau non stérile. Évitez
tout contact avec la pointe BareFiber.
Utilisez exclusivement un plateau stérile pendant toute la
procédure !
Les pointes BareFiber sont livrées stériles (EO = oxyde
d'éthylène).
En cas d'emballages stériles endommagés, les pointes
BareFiber ne doivent pas être utilisées.
Le conducteur optique de transmission doit être
raccordé à l'appareil (voir page 59)
1. Ouvrez l'emballage du côté de la
poignée de la pièce à main et
prenez le manchon de fixation (1a)
et la pince de serrage (1b).
66
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
2. Montez le manchon de fixation sur
la pince de serrage à l'aide d'une
légère pression.
3. Faites passer le conducteur
optique de transmission à travers
l'orifice du manchon de fixation et
de la pince de serrage.
4. Ouvrez l'emballage de la pointe
BareFiber du côté de l'adaptateur.
5. Retirez la pointe BareFiber de
l'emballage, en évitant tout contact
avec la fibre du conducteur
optique.
Tenez la pointe BareFiber
sans toucher le clip.
6. Enfichez l'adaptateur de la pointe
BareFiber sur l'extrémité distale du
conducteur optique de
transmission, jusqu'à percevoir
clairement que l'adaptateur est
encliqueté.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
67
Utilisation
7. Retirez la pièce à main de
l'emballage, en évitant tout contact
avec l'extrémité distale de la pièce
à main.
8. Faites passer le conducteur
optique de transmission dans la
pièce à main avec la pointe
BareFiber montée.
9. Vissez le manchon de fixation sur
l'extrémité proximale de la pièce à
main de façon à ce que le
conducteur optique de
transmission ait encore du jeu.
10. Ajustez la longueur requise pour la
pointe BareFiber à l'extrémité
distale. L'extrémité distale du
conducteur optique doit dépasser
de la pièce à main d'au moins
5 mm.
11. Vissez la pince à l'extrémité
proximale de la pièce à main.
68
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
12. Vérifiez que le conducteur optique
de transmission est bien ajusté.
13. Allumez l'appareil laser. Dirigez
l'extrémité distale de la pointe
BareFiber (distance : env. 20 mm)
verticalement sur une surface claire et
plane et observez la tache de lumière
du laser pilote (caractéristique de
rayonnement). Le cas échéant,
vérifiez le vissage de la pince sur la
pièce à main.
Avec une pointe BareFiber ne présentant aucun défaut technique, vous observerez
une tâche de lumière uniforme et ronde, dont l'intensité décroît rapidement vers
l'extérieur.
Si la caractéristique de pulvérisation ne correspond pas à la
description ou représentation décrite précédemment, la pièce à
main dentaire peut subir une surchauffe excessive, ce qui
pourrait conduire à des brûlures. Si nécessaire, remplacer
l'embout BareFiber et réessayer.
En cas d'incision par contact direct, des effets secondaires
indésirables peuvent survenir (par ex. une surchauffe des
couches tissulaires profondes).
Afin d'éviter les complications, pour les incisions par contact
direct la pointe saphir ou la pointe BareFiber doit être brûlée (voir
Brûlage de la pointe saphir / BareFiber, page 70).
14. Si vous avez sélectionné une indication qui ne requiert
pas de contact, réglez les paramètres souhaités pour
l'appareil laser et commencez le traitement.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
69
Utilisation
Brûlage de la pointe saphir / BareFiber
1. Appuyez
 sur l'élément
d'indication.
2. Appuyez
 sur l'option Autre.
L'option Autre s'affiche en vert et se décale
vers la gauche.
3. Faites glisser la liste
d'indications vers le haut et
 Noicir la fibre
choisissez
dans la liste.
4. Confirmez avec
OK, afin
d'accéder au mode Thérapie.
Les paramètres pour le brûlage sont réglés
automatiquement.
70
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
5. Touchez avec l'extrémité distale
de la pointe saphir / BareFiber le
carré sombre imprimé sur
l'emballage de la pointe saphir /
BareFiber et déclenchez le
faisceau laser.
6. Vérifiez que la pointe saphir /
BareFiber est brûlée (une
couche sombre doit être visible
à l'extrémité distale de la pointe
saphir / BareFiber) et, le cas
échéant, répétez la procédure à
partir de l'étape 5.
7. Paramétrez l'indication
souhaitée sur l'appareil laser.
8. Commencez le traitement.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
71
Utilisation
Démonter la pièce à main pour pointe saphir
1. Dévissez complètement le manchon
de fixation de la pièce à main et tirez
lentement sur le conducteur optique
de transmission avec la pince de
serrage et le manchon de fixation pour
le faire sortir de la pièce à main.
2. Dévissez la pince de serrage du
manchon de fixation et retirez la
pince de serrage avec le manchon
de fixation du conducteur optique de
transmission.
3. Dévissez la pointe saphir de la
pièce à main à l'aide de l'outil.
4. Retirez la pointe saphir.
5. Réalisez ensuite la procédure de
préparation
(voir le mode d'emploi Accessoires
pour applications dentaires).
72
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Démonter la pièce à main pour pointe BareFiber
1. Dévissez complètement le
manchon de fixation de la pièce à
main BareFiber et tirez sur le
conducteur optique de transmission
avec la pointe BareFiber pour le
faire sortir de la pièce à main.
Tenez la pointe BareFiber sans
toucher le clip.
2. Retirez l'adaptateur de la pointe
BareFiber de l'extrémité distale du
conducteur optique de transmission.
3. Retirez la pince de serrage avec le
manchon de fixation du conducteur
optique de transmission.
4. Réalisez ensuite la procédure de
préparation
(voir le mode d'emploi Accessoires
pour applications dentaires).
À la fin du cycle d'utilisation (durée de vie) des fibres optiques et
des pièces à main, éliminez-les conformément aux dispositions
locales relatives aux produits contaminés. Vous minimiserez
ainsi les risques pour l'environnement et le personnel qui
peuvent être causés par les contaminants et les résidus des
fibres et pièces à mains usagées.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
73
Utilisation
Réglages de la thérapie
Afin de pouvoir surveiller les paramètres réglés pendant la thérapie, veillez à
ce que l'écran de l'appareil soit toujours visible.
Sélectionner l'indication
Les conducteurs optiques inappropriés peuvent être
endommagés.
En cas de modification de l'indication ou de la spécialité,
utiliser uniquement un conducteur optique approprié.
Respecter les instructions du mode d'emploi du conducteur
optique.
1. Appuyez

sur l'élément d'indication,
par ex. Abcès.
2. Sélectionnez la spécialité (
par ex.
Endo/Paro).
L'option de la spécialité choisie s'affiche en vert et
se décale vers la gauche. Les indications
correspondantes s'affichent.
3. Sélectionnez l'indication
(
par ex. Pulpotomie).
Si la liste des indications est trop longue pour être
affichée en entier sur l'écran, des flèches blanches
s'affichent. Les indications peuvent être déplacées
vers le haut ou vers le bas dans la liste des
indications en les faisant « glisser ».
4. Lisez soigneusement la remarque.
5. Confirmez la sélection avec
OK, afin
d'accéder au mode Thérapie.
Au retour en mode Thérapie, l'indication
sélectionnée s'affichera dans la barre d'état
supérieure et les paramètres de l'indication
sélectionnée seront réglés.
74
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Régler la puissance
L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner
l'indication, p. 74).
1. Appuyez sur
 la valeur de
puissance.
La couleur de la valeur passe du blanc au
vert et l'échelle à curseur s'affiche.
2. Appuyez

sur la valeur souhaitée
sur l'échelle à curseur.
La valeur souhaitée est réglée.
Si vous souhaitez régler une valeur qui être
supérieure ou inférieure aux valeurs visibles
sur l'écran, déplacez l'échelle à curseur dans
la direction correspondante.
Après env. 5 secondes, la couleur de l'option
change du vert au blanc, et l'échelle à
curseur disparaît.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
75
Utilisation
Régler la puissance avec la commande au pied sans fil
L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner
l'indication, p. 74).
1. Actionnez la touche de droite sur la
commande au pied sans fil.
La couleur de la valeur passe du blanc au vert, la valeur
immédiatement supérieure est aussitôt réglée et l'échelle à
curseur s'affiche.
Surveillez l'affichage de la puissance en
permanence !
2. Actionnez à nouveau la touche de droite
sur la commande au pied sans fil, jusqu'à
ce que la valeur souhaitée sur l'échelle à
curseur soit activée.
Le curseur (valeur marquée en vert) se déplace de gauche
à droite dans la partie visible de l'échelle à curseur.
Lorsque la plus haute valeur visible à
l'extrémité de la partie visible de
l'échelle à curseur est atteinte, le
curseur passe à la valeur la plus
faible au début de l'échelle à curseur.
La valeur activée est aussitôt réglée.
Après env. 5 secondes, la couleur de l'option change
du vert au blanc, et l'échelle à curseur disparaît.
76
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Régler la forme d'impulsion
L'indication souhaitée doit être sélectionnée (Sélectionner
l'indication, p. 74).
1. Appuyez sur
Forme
l'élément
d'impulsion.
La couleur de l'élément activé passe du blanc au
vert.
Les formes d'impulsion disponibles (liste
déroulante) s'affichent.
2. Choisissez

la forme d'impulsion
souhaitée dans la liste déroulante.
La couleur du symbole de la forme d'impulsion
sélectionnée (activée) passe du blanc au vert.
La forme d'impulsion sélectionnée peut être
enregistrée activement en appuyant sur l'élément
de forme d'impulsion. Faute de quoi, la forme
d'impulsion sélectionnée sera réglée
automatiquement et les formes d'impulsion
disponibles (liste déroulante) disparaîtront au bout
de 2 secondes. La couleur de l'élément passe du
blanc au vert. Les valeurs des paramètres du laser
correspondants sont affichés, et peuvent encore
être modifiés.
Régler la durée d'impulsion
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
77
Utilisation
L'indication souhaitée doit
être sélectionnée
(Sélectionner l'indication, p.
74).
1. Appuyez
 sur la valeur de la
durée d'impulsion (identifiée par
l'icône ).
La couleur de la valeur sélectionnée passe
du blanc au vert et l'échelle à curseur
s'affiche.
2. Appuyez

sur la valeur souhaitée
sur l'échelle à curseur.
La valeur sélectionnée est réglée.
Après env. 5 secondes, la couleur de l'option
change du vert au blanc, et l'échelle à
curseur disparaît.
78
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Régler la pause entre les impulsions
L'indication souhaitée doit
être sélectionnée
(Sélectionner l'indication, p.
74).
1. Appuyez
sur la valeur de la
pause entre les impulsions
(identifiée par l'icône ).
La couleur de la valeur sélectionnée passe du
blanc au vert et l'échelle à curseur s'affiche.
2. Appuyez

sur la valeur souhaitée
sur l'échelle à curseur.
La valeur sélectionnée est réglée.
Après env. 5 secondes, la couleur de l'option
change du vert au blanc, et l'échelle à
curseur disparaît.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
79
Utilisation
Régler la durée d'application
L'indication souhaitée doit
être sélectionnée
(Sélectionner l'indication, p.
74).
 sur la valeur de
1. Appuyez
la durée d'application.
La couleur de la valeur sélectionnée passe du
blanc au vert et l'échelle à curseur s'affiche.
2. Appuyez

sur la valeur souhaitée
sur l'échelle à curseur.
La valeur sélectionnée est réglée.
Après env. 5 secondes, la couleur de l'option
change du vert au blanc, et l'échelle à
curseur disparaît. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter les pages 42
et 43.
80
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Créer et utiliser une liste de favoris
Enregistrer les réglages d'usine des paramètres des indications
Chaque indication peut être enregistrée dans la liste des favoris.
Si l'indication se trouve déjà dans la liste des favoris, elle sera
écrasée.
 sur l'élément d'indication.
1.
Appuyez
2.
Sélectionnez la spécialité souhaitée
par ex. Endo/paro).
(
L'option de la spécialité choisie s'affiche en vert et
se décale vers la gauche. Les indications
correspondantes s'affichent.
3.
Sélectionnez l'indication souhaitée
(
4.
par ex. Parodontologie).
Appuyez sur
 Enregistrer c. favoris.
L'option Favoris s'affiche en vert et se décale
vers la gauche. L'indication souhaitée est
enregistrée dans la liste des favoris.
5.
20.03.2015

Confirmez avec
OK, afin
d'accéder au mode Thérapie.
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
81
Utilisation
Enregistrer des réglages de paramètres d'indication individuels
Chaque indication peut être enregistrée avec des réglages au
choix (y compris le pilote).
Si l'indication se trouve déjà dans la liste des favoris, elle sera
écrasée.
1.
Sélectionnez l'indication
(voir « Sélectionner l'indication », p. 74),
par ex.
 Adjuvant paro.
Les paramètres thérapeutiques recommandés
(réglages d'usine) seront réglés.
2.
Configurez les valeurs souhaitées.
Dès que vous modifiez les paramètres
thérapeutiques recommandés, la couleur de
l'élément d'indication passe au jaune.
 sur l'élément d'indication.
3.
Appuyez
4.
Appuyez sur
 Enregistrer c. favoris.
L'option Favoris s'affiche en vert et se décale vers
la gauche. L'indication modifiée est enregistrée
dans la liste des favoris.
5.
82

Confirmez avec
OK, afin d'accéder
au mode Thérapie.
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Appeler des paramètres d'indication de la liste des favoris
sur l'élément
1.
Appuyez
d'indication.
2.
Appuyez sur
 Favoris.
L'option Favoris s'affiche en vert et se décale
vers la gauche.
3.

Sélectionnez
l'indication
dans la liste des favoris.
Si la liste des favoris est trop longue pour être
affichée en entier sur l'écran, des flèches blanches
s'affichent. Les favoris peuvent être déplacés vers
le haut ou vers le bas dans la liste des favoris en
les faisant « glisser ».
4.

Confirmez avec
OK, afin
d'accéder au mode Thérapie.
Les paramètres d'indication sont réglés
automatiquement.
L'élément d'indication est affiché en jaune
lorsque l'indication a été enregistrée avec des
paramètres modifiés.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
83
Utilisation
Effacer des paramètres d'indication dans la liste des favoris
1.
sur l'élément
Appuyez
d'indication.
Sélectionnez le menu
nécessaire.
2.
 Favoris si

Sélectionnez
dans la
liste des favoris l'indication à
effacer.
La couleur du nom de l'indication passe du
blanc au vert.
3.
Appuyez sur
 Effacer.
L'indication sera supprimée de la liste des
favoris. L'indication suivante dans la liste
des favoris sera activée.
4.
84

Confirmez avec
OK, afin de
passer au mode Thérapie.
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Régler la luminosité du laser pilote
Pour contrôler visuellement la luminosité du laser pilote, le
conducteur optique doit être raccordé à l'appareil.
L'indication souhaitée doit
être sélectionnée
(« Sélectionner
l'indication », p. 74).
1. Appuyez
 sur l'élément Pilote.
La couleur de l'élément passe du blanc au vert.
La barre des degrés de luminosité du pilote
s'affiche.
Les degrés de luminosité activés sont
représentés en rouge.

2. Appuyez
sur les degrés
de luminosité sur la barre
affichée.
Le réglage de la luminosité peut être
contrôlé visuellement sur le conducteur
optique raccordé.
Le laser pilote peut être désactivé. Pour ce
faire, appuyez deux fois sur le degré de
luminosité le plus faible.
Risque de blessure !
Si le pilote est éteint et est invisible, l'appareil ne peut être utilisé que
pour des applications de contact.
La valeur sélectionnée peut être enregistrée
activement en appuyant sur l'élément du
pilote. Faute de quoi, la valeur sélectionnée
sera réglée automatiquement. Au bout de 2
secondes, la barre des degrés de luminosité
du pilote disparaît et la couleur de l'élément
change du vert au blanc.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
85
Utilisation
Modifier le mode d'affichage du bouton protocole
1. Appuyez
 sur le bouton du
protocole.
2. Choisissez
la ligne souhaitée
dans le menu déroulant.
Afficher Σ Énergie, Temps:
la somme de l'énergie appliquée et la somme
des durées d'application seront affichées.
Afficher
Off (mm:ss):
la durée de la phase inactive du faisceau laser
sera affichée.
Afficher
Off/On (mm:ss):
la durée de la phase inactive et la durée de la
phase active du faisceau laser seront affichées
tour à tour.
Afficher
,
:
la puissance de crête ( ) et la puissance
moyenne résultant de la sélection de paramètres
( ) sera affiché.
86
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Restaurer le protocole ou la minuterie
Les données à restaurer doivent être affichées à droite dans la
barre d'état supérieure.
1. Appuyez sur
l'élément de
protocole.
La couleur de l'élément passe du blanc au
vert.
2. Appuyez sur
 Reset dans le
menu déroulant qui apparaît.
Les données enregistrées seront effacées du
protocole.La couleur de l'élément de protocole
passe du vert au blanc. Le menu déroulant
disparaît.
À la fin du traitement, lorsque l'appareil sera
éteint, les données enregistrées seront
automatiquement effacées du protocole.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
87
Utilisation
Réglages dans le menu
Le réglage dans le menu se fait en touchant un élément ou une
valeur représenté à l'écran. L'activation change la couleur de la
valeur ou de l'élément sélectionné, qui passe du blanc au vert.
Régler le volume sonore du signal d'avertissement laser et du retour de
saisie
Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres,
commencez à l'étape 2.
1. Appuyez sur le bouton
« Menu ».

2. Appuyez
sur les
degrés de volume de la
Tonalité concomitante de laser
/ Feed-back d’entrée sur la
barre correspondante.
Le volume sonore peut être contrôlé à
l'oreille.
Le retour de saisie peut être désactivé,
pour ce faire, appuyez deux fois sur le
degré de volume le plus faible.
3. Confirmez le réglage avec

OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
88
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Régler le temps d'attente avant arrêt
Si vous êtes déjà dans
Menu - Paramètres  Options, commencez à
l'étape 3.
1. Appuyez sur le bouton « Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de menu
 Options.
3. Sélectionnez le temps d'attente avant
arrêt souhaité et appuyez sur le
chiffre correspondant (par ex.
 15).
Ici, pour les appareils dotés d'une plaque réseau,
vous pouvez en outre désactiver l'arrêt
 Arrêt).
automatique de l'appareil (
Pour les appareils avec accumulateur, cette option
n'est pas disponible.
4. Confirmez le réglage avec

OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
89
Utilisation
Régler le laps de temps Ready  Standby
Si vous êtes déjà dans
Menu - Paramètres  Options, commencez
à l'étape 3.
1. Appuyez sur le bouton « Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de menu
 Options.
Le laps de temps pour le
changement automatique de
l'état de l'appareil :
1, 2, 3 minutes
3. Sélectionnez Temps de transition
(par ex. 3) et
sur le chiffre
appuyez
correspondant.
4. Confirmez le réglage avec

OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
90
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Sélectionner l'option « Pilote pendant le traitement »
Si vous êtes déjà dans
Menu - Paramètres  Options, commencez
à l'étape 3.
1. Appuyez sur le bouton « Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de menu
 Options.
3. Sélectionnez le réglage souhaité
sous la ligne « Pilote aucours de
traitement », pour ce faire,
appuyez sur l'option
correspondante (par ex.
Arrêt).

4. Confirmez le réglage avec

OK.
L'appareil passe en mode Thérapie
(consultez les informations du chapitre Pilote
, page 47).
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
91
Utilisation
Sélectionner le mode de fonctionnement
Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres,
commencez à l'étape 2.
1. Appuyez sur le bouton
« Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de
menu
 Opération.
3. Sélectionne le mode de opération
 par ex. Thérapie).
souhaité (
4. Confirmez la sélection avec
 OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
Le mode de fonctionnement Démo sert à des fins de démonstration. Il ne permet pas
d'effectuer un traitement.
Le mode de fonctionnement Service n'est accessible qu'à la maintenance. Il ne permet pas
d'effectuer un traitement.
Sur cet écran, vous pouvez en outre éteindre l'appareil,
Fermeture.
92
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr

20.03.2015
Utilisation
Si vous êtes dans Menu – Paramètres –
Fonctionnement – Démo et que vous
souhaitez passer au mode Thérapie,
l'appareil vous invitera à saisir le PIN de
nouveau.
1. Appuyez sur
 Thérapie.
Le dialogue de saisie du PIN s'affiche.
Éteindre disparaît.
Une ligne de numéros apparaît.
2. Saisissez le PIN, pour ce faire,
appuyez sur les chiffres
correspondants sur la ligne de
numéros.
Le curseur est représenté par la couleur
verte.
Le 0 vert est remplacé par
des numéros.
* après la saisie
3. Confirmez la saisie avec
 OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
93
Utilisation
Régler la langue
Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres,
commencez à l'étape 2.
1. Appuyez sur le bouton « Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de menu
 Langue.
3. Sélectionnez la langue souhaitée
(
par ex. English).
À partir de la version logicielle 1.3.1 le
polonais est également disponible.
4. Confirmez la sélection avec
 OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
94
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Régler la date et l'heure
Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres,
commencez à l'étape 2.
1. Appuyez sur le bouton « Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de menu
 Temps.
L'horloge est déjà activée et affichée en
vert. Le curseur est représenté par des
chiffres verts dans l'heure/la date. Une ligne
de numéros apparaît.
3. Saisissez l'heure et la date, pour

ce faire, appuyez
sur les
chiffres correspondants sur la
ligne de numéros.
Si vous ne souhaitez modifier qu'un certain

chiffre,
activez ce chiffre (la couleur du
premier chiffre passe du blanc au vert) et

appuyez
sur les chiffres
correspondants sur la ligne de numéros.
4. Confirmez la sélection avec
 OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
95
Utilisation
Modifier le PIN
Si vous êtes déjà dans Menu Paramètres, commencez à l'étape 2.
1. Appuyez sur le bouton
« Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de
menu
 PIN.
3. Appuyez sur la fonction
 Changer code PIN.
Le texte Changer code PIN est remplacé
par le texte Entrez ancien code PIN.
Le curseur est représenté par la couleur
verte.
Une ligne de numéros apparaît.
4. Saisissez l'ancien PIN (par ex.

1234), pour ce faire, appuyez
sur les chiffres correspondants sur
la ligne de numéros.
Le 0 vert est remplacé par  après la saisie
des numéros. Si l'identification est réussie, le
texte Saisir l'ancien PIN est remplacé par le
texte Saisir le nouveau PIN.
96
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
5. Saisissez le nouveau PIN (par
ex. 5432), pour ce faire, appuyez
 sur les chiffres
correspondants sur la ligne de
numéros.
Le curseur est représenté par la couleur
verte des chiffres du PIN.
6. Confirmez la saisie avec
 OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
97
Utilisation
Régler la fréquence de la demande du PIN
Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres,
commencez à l'étape 2.
1. Appuyez sur le bouton « Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de menu
 PIN.
3. Appuyez sur la fonction
 PIN-Réexamen.
4. Sélectionnez PIN-Réexamen
souhaitée, pour ce faire appuyez
sur l'option correspondante
(par ex.
 Quotidien).
Si l'option sélectionnée pour PIN-Réexamen est Quotidien ou
Arrêt, l'appareil affiche un avertissement. Lisez soigneusement
et tenez compte de l'avertissement affiché à l'écran de
l'appareil.
5. Confirmez le réglage avec

OK.
L'appareil passe en mode Thérapie.
98
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Lire le journal de bord
Si vous êtes déjà dans Menu Paramètres, commencez à l'étape 2.
1. Appuyez sur le bouton
« Menu ».
2. Appuyez sur la fonction
 Carnet
L'option Journal de bord s'affiche en vert et
se décale vers la gauche. Le dialogue de
menu Fonctionnement est déjà activé et
affiché en vert. Vous pouvez lire à l'écran
les informations relatives aux heures de
fonctionnement et aux heures d'activation
du laser.
3. Appuyez sur le dialogue de
menu
 Thérapie.
Vous pouvez lire à l'écran les données
relatives à la thérapie. Vous pouvez
« feuilleter » les entrées en appuyant sur la
flèche dans la barre d'état inférieure.
4. Appuyez sur

OK pour
retourner en mode Thérapie.
L'appareil passe en mode Thérapie.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
99
Utilisation
Déclencher le faisceau laser thérapeutique
Avertir toutes les personnes présentes dans la zone laser avant
le déclenchement du faisceau laser.
Toutes les personnes présentes dans la zone laser doivent
porter des lunettes de protection.
Le bouton du laser ne doit être pressé que lorsque
le conducteur optique ou la pièce à main d'application est dirigé
vers le champ opératoire.
Lors d'une incision par contact direct, une pression élevée de la
fibre sur le tissu peut casser la pointe de la fibre.
Éviter toute pression élevée de la fibre sur le tissu.
Pendant la thérapie, le conducteur optique ne peut en aucun
cas être déconnecté.
Contrôler visuellement et en permanence l'effet produit sur les
tissus pendant la thérapie.
Respecter absolument les instructions du mode d'emploi du
conducteur optique.
En cas de défaillance lors de la thérapie,
l'appareil affiche un numéro d'erreur et un
texte explicatif. Dans ce cas, procéder à
un nouveau démarrage. Si le problème
persiste, veuillez en informer KaVo
Service et communiquer au personnel du
service après-vente le message d'erreur,
la version du logiciel et le numéro de série
de l'appareil.
100
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Déclencher le faisceau laser thérapeutique avec la commande au pied à
fil
Dès que le conducteur optique et la commande au pied sont raccordés, et en
l'absence de dysfonctionnement, le laser passe à l'état « En att. ».
1. Sélectionnez l'indication.
2. Vérifiez ou réglez les paramètres de thérapie.
3. Appuyez sur la barre du laser ou sur le bouton de mise en marche
de l'appareil.
La barre laser « En att. » est remplacée par
la barre laser « Prêt ». La couleur d'arrièreplan passe alors en 2 secondes du jaune au
vert du centre vers l'extérieur. La commande
au pied peut alors déclencher le laser.
4. Si l'arrière-plan de la barre laser
« Prêt » est devenu
complètement vert, actionnez la
commande au pied.
Pendant l'activation du faisceau laser, la
barre laser clignote avec la mention LASER
en rouge et blanc, et un signal
d'avertissement retentit. La date et l'heure ne
s'affichent pas pendant le fonctionnement du
laser.
Risque de blessure !
Appuyez sur la barre laser ou sur le bouton de mise en
marche de l'appareil et faites passer l'appareil à l'état « En
att. » si vous souhaitez interrompre le fonctionnement du
laser ou le traitement.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
101
Utilisation
Déclencher le faisceau laser thérapeutique avec la commande au pied
sans fil
1. Raccordez le conducteur optique.
2. Connectez la commande au pied sans fil à l'appareil
(voir Monter la commande au pied sans fil et la déclarer sur
l'appareil, page 55).
Dès que le conducteur optique et la commande au sans fil pied sont connectés, et
en l'absence de dysfonctionnement, l'appareil passe à l'état « En att. ».
3. Sélectionnez l'indication.
4. Vérifiez ou réglez les paramètres de thérapie.
5. Actionnez 1 fois la touche de gauche sur
la commande au pied sans fil.
La barre laser « En att. » est remplacée par la barre
laser « Prêt ». La couleur d'arrière-plan passe alors
en 2 secondes du jaune au vert du centre vers
l'extérieur. La commande au pied peut alors
déclencher le laser.
6. Si l'arrière-plan de la barre laser « Prêt »
est devenu complètement vert sur l'écran
tactile de l'appareil, actionnez la touche
du milieu sur la commande au pied sans
fil.
Pendant l'activation du faisceau laser, la barre laser
clignote avec la mention LASER en rouge et blanc, et
un signal d'avertissement retentit. La date, l'heure et
le symbole de la commande au pied sans fil ne
s'affichent pas pendant le fonctionnement du laser.
Risque de blessure !
Appuyez sur la touche de gauche de la commande au pied sans fil
et faites passer l'appareil à l'état « En att. » si vous souhaitez
interrompre le fonctionnement du laser ou le traitement.
102
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Utilisation
Éteindre l’appareil
Chaque appareil qui n'est pas utilisé doit être protégé contre les
utilisations non autorisées.
Si vous êtes déjà dans Menu - Paramètres,
commencez à l'étape 2.
1. Appuyez sur le bouton « Menu ».
2. Appuyez sur le dialogue de menu
 Opération.
3. Choisissez
 Fermeture.
4. Confirmez la sélection avec
 OK.
L'appareil s'éteint.
Le cas échéant, débranchez l'appareil du réseau
d'alimentation en retirant la fiche secteur.
20.03.2015
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
103
Utilisation
Transporter l'appareil
Des chocs violents peuvent endommager
l'appareil, c'est pourquoi un contrôle de sécurité est
nécessaire.
Ne pas soumettre l'appareil à des chocs violents pendant le
transport.
Le transport peut endommager l'appareil.
Prenez les mesures qui conviennent pour éviter
d'endommager l'écran et les éléments de revêtement.
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Débranchez la fiche secteur de l'alimentation électrique.
3.
Débranchez le câble de la commande au pied de
l'appareil.
4.
Le cas échéant, débranchez la fiche du contacteur de
porte.
5.
Déroulez le conducteur optique de son support.
6.
Portez l'appareil comme représenté ci-dessous.
Le fabricant recommande de transporter la commande au
pied sans fil par la poignée (voir également la remarque
de la page 37).
Utilisez la valise de l'appareil pour transporter l'appareil et les
accessoires (voir 0 à Figure 7, à partir de la page 32).
104
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Maintenance
Maintenance, nettoyage, contrôle de sécurité
Les opérations de maintenance effectuées par un personnel
non autorisé peuvent entraîner des blessures mortelles et/ou
endommager gravement l'appareil.
Toute intervention de maintenance sur l'appareil doit
impérativement être réalisée par un personnel autorisé.
Les personnes autorisées ont obligatoirement suivi une
formation spécifique auprès de KaVo ou auprès d'une
entreprise agréée par KaVo. Ces personnes disposent des
documents nécessaires pour la maintenance et l'entretien. Les
personnes autorisées à réaliser les interventions de
maintenance sur l'appareil sont par exemple les employés de
KaVo Service.
Les instructions relatives à la maintenance des accessoires sont
à consulter dans les modes d'emploi des accessoires.
Respecter les modes d'emploi des accessoires.
Maintenance par l'exploitant
Les interventions de maintenance routinière doivent être
réalisées exclusivement par le personnel du cabinet ou de la
clinique qui a été formé et autorisé à cet effet.
Tableau 6. Interventions de maintenance routinières prescrites
Intervention de maintenance
Vérifiez et nettoyez les surfaces extérieures
Vérifiez l'accessoire
Vérifiez la commande au pied et son raccordement à l'appareil
Vérifiez le voyant d'avertissement laser sur la porte de la salle d'opération
Vérifiez les câbles électriques (câble réseau et câbles des accessoires)
Vérifiez le fonctionnement du bouton LASER-STOP
Vérifiez le chargement de l'accumulateur de l'appareil et de la commande
au pied sans fil (MASTER lase)
105
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
Intervalle
avant/après
utilisation
avant/après
utilisation
avant/après
utilisation
avant/après
utilisation
avant/après
utilisation
avant
utilisation
avant
utilisation
20.03.2015
Nettoyage
Nettoyage
Avant d'être nettoyé, l'appareil doit être débranché de
l'alimentation électrique.
Les pièces de l'appareil, et en particulier les pièces électriques,
ne doivent pas être exposées aux éclaboussures.
L'appareil ne doit pas être désinfecté avec des produits de
désinfection sous forme de gaz ou de spray. Respecter les
instructions du fabricant sur les produits désinfectants et les
dispositions légales relatives à la désinfection et à la protection
contre les risques d'explosion.
L'appareil doit être nettoyé exclusivement par essuyage à
l'aide de produits d'entretien standard pour utilisation en
milieu hospitalier.
Le panneau de commande (écran tactile) doit être nettoyé
avec soin et précaution à l'aide d'un chiffon doux et sec. Pour
venir à bout des salissures résistantes sur le panneau de
commande (écran tactile), utiliser un chiffon légèrement
humidifié.
Le support de pièce à main résiste au nettoyage / à la
désinfection mécanique et à la stérilisation à la vapeur avec des
méthodes sous vide fractionné. Cela a été vérifié et s'applique
pour au moins 50 cycles de préparation. Le produit de nettoyage
neodisher® MediClean forte (alcalin pH <11 ), la désinfection
thermique (valeur A0 > 3 000) et la stérilisation à la vapeur ont
été utilisés à 134 °C / 20 min.
106
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Retirez le conducteur optique de l'instrument si
nécessaire.
3.
Démontez l'enrouleur du conducteur optique de
transmission et dévissez la fiche du conducteur optique de
transmission
(voir Figure 13, page 107).
4.
Nettoyez l'appareil et démontez les différentes parties de
l'appareil. Ce faisant, respectez les avertissements cidessus.
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
Nettoyage
5.
Procédez à la désinfection par essuyage du conducteur
optique de transmission.
Les instructions relatives au nettoyage et à la désinfection (voire
stérilisation) des accessoires sont à consulter dans les modes
d'emploi des accessoires.
Respecter les modes d'emploi des accessoires.
Figure 13.
6.
20.03.2015
Démontage de l'enrouleur du conducteur optique de
transmission
Montez l'appareil dans l’ordre inverse.
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
107
Maintenance
Contrôle de sécurité
Le contrôle de sécurité consiste en des interventions de maintenance
à réaliser à intervalles réguliers.
Les contrôles de sécurité effectués par un personnel non
autorisé peuvent entraîner des blessures mortelles et/ou
endommager gravement l'appareil.
Tout contrôle de sécurité doit impérativement être réalisé par
un personnel autorisé.
Les personnes autorisées ont obligatoirement suivi une
formation spécifique auprès de Kaltenbach & Voigt ou auprès
d'une entreprise agréée par Kaltenbach & Voigt.
La vérification de la puissance du laser à l'extrémité de la fibre
par rapport à la valeur réglée sur le panneau de commande fait
impérativement partie du contrôle de sécurité.
La vérification de la puissance du laser peut être effectuée à
l'aide d'un appareil de mesure de la puissance laser disponible
dans le commerce, étalonné et approprié pour la longueur
d'onde concernée.
L'intervalle défini pour ce contrôle de l'appareil est de 500 heures de
fonctionnement ou au plus tard tous les 12 mois. Si cet intervalle est
dépassé, l'écran de l'appareil affiche un avertissement.
Après chaque déplacement à l'extérieur de la clinique ou du cabinet
médical
- par transport adéquat et en l'absence de tout dommage visible dû au
transport - un simple contrôle des fonctions est suffisant
(réglementation nationale allemande / BGV A3, MPBetreibV).
Le contrôle des fonctions consiste en une mise en service de l'appareil
avec test automatique (voir page 57), vérification de conducteur optique
avec le laser pilote (voir page 65) puis vérification de la puissance du
laser à l'extrémité de la fibre pour un réglage de 5 Watts.
108
DMD12_Dent.GA schéma
20/03/2015
MASTER lase / EXPERT lase
Messages
Les messages sont affichés à l'écran. Certains messages sont
accompagnés d'une alarme sonore.
Tableau 7. Messages
Message
Signification
Connectez la
fibre à l'appareil
Le conducteur optique de
transmission n'est pas
raccordé, ou n'est pas
raccordé correctement.
Déverrouiller le Le contacteur de porte est
remote interlock ouvert.
Action, avertissement
Raccorder le conducteur optique de
transmission, ou vérifier qu'il est raccordé
correctement.
Vérifier si le contacteur de porte est fermé.
Attendre que l'appareil soit de nouveau
L'appareil a coupé le
prêt à fonctionner (ne pas l'éteindre). Si le
faisceau laser thérapeutique
message demeure au bout de 2-5
en raison de la température
minutes, informer le service après-vente
trop élevée du boîtier
de KaVo.
Surchauffe de
boîtier
Vérifier l'extrémité proximale du
conducteur optique de transmission (avec
une loupe ou autre). Si la vérification ne
L'appareil a coupé le
révèle aucun dommage, attendez que
faisceau laser thérapeutique
l'appareil soit de nouveau prêt à
Surchauffe de la en raison de la température
fonctionner (ne pas l'éteindre). Si la
connexion par
trop élevée au niveau du
vérification du conducteur optique de
fibre
raccordement du
transmission révèle des dommages,
conducteur optique de
remplacez le conducteur optique de
transmission
transmission. Si le message demeure au
bout de 2-5 minutes, informer le service
après-vente de KaVo.
Attendre que l'appareil soit de nouveau
L'appareil a coupé le
prêt à fonctionner (ne pas l'éteindre). Si le
Surchauffe de la faisceau laser thérapeutique
message demeure au bout de 2-5
diode laser
en raison de la température
minutes, informer le service après-vente
trop élevée de la diode laser
de KaVo.
Surchauffe de
refroidissement
L'appareil a coupé le
faisceau laser thérapeutique
en raison de la température
trop élevée de l'unité de
refroidissement
Attendre que l'appareil soit de nouveau
prêt à fonctionner (ne pas l'éteindre). Si le
message demeure au bout de 2-5
minutes, informer le service après-vente
de KaVo.
Température
élevée,
déconnexion
possible
L'accumulateur présente
une température élevée.
La thérapie en cours peut continuer
pendant encore 3– 5 minutes.
Surchauffe de la La température de
20.03.2015
Ne pas éteindre l’appareil. Attendre que
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
109
Messages
Message
Signification
batterie
l'accumulateur est trop
élevée.
Fonction
d'erreur du
refroidissement
Déviation
puissance du
laser
L'unité de refroidissement
est défectueuse. L'appareil
coupe le faisceau laser
thérapeutique
Les baisses de la puissance
laser de la diode laser
dépassent les niveaux
tolérés. L'appareil coupe le
faisceau laser
thérapeutique.
Action, avertissement
l'appareil soit de nouveau prêt à
fonctionner.La thérapie en cours peut
continuer pendant encore environ 30
minutes.
Éteindre l'appareil et informer le service
après-vente de KaVo.
Poursuivre la thérapie. Si le message
réapparaît, informer le service aprèsvente de KaVo.
Attendre que l'appareil soit de nouveau
prêt à fonctionner (ne pas l'éteindre). Si le
message demeure au bout de 2-5
minutes, informer le service après-vente
de KaVo.
Commande
pilote est
impossible
La diode pilote est en
surchauffe ou est
défectueuse
Ne pas incliner
commut. à
pédale
Si la position de la commande au pied
sans fil n'est pas corrigée en 5 secondes,
elle se déconnecte automatiquement.
La commande au pied sans
Pour poursuivre la thérapie, vous devez
fil est restée fortement
reconnecter la commande au pied sans fil
inclinée pendant plus de 1,5
à l'appareil. Mettez la commande au pied
sec.
à l'horizontale et poursuivez la thérapie. Si
le message réapparaît, remplacez la
commande au pied.
Actualiser
date/heure
Échanger la
batterie RTC
Date et heure non valides
Régler la date et l'heure correctement.
La pile de l'horloge en
temps réel est déchargée
Informer le service après-vente qu'il faut
changer la pile de l'horloge en temps réel.
L'accumulateur de
Charge
d'accumulateur l'appareil est chargé à
insuffisant
moins de 25 %
Charger complètement l'accumulateur.
Si une séance de thérapie est en
cours, branchez l'appareil sur
l'alimentation électrique et chargez
complètement l'accumulateur une fois
la séance achevée.
L'accumulateur L'accumulateur a atteint la
labile
fin de sa durée de vie
Informer le service après-vente qu'il
faut changer l'accumulateur.
110
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
20.03.2015
MASTER lase / EXPERT lase
Durée de vie et élimination du produit
La durée de vie de l'appareil est prévue pour une utilisation d'une
période de 8 ans minimum.
Au terme de la durée de vie ou d'utilisation du système laser,
convenez avec le fabricant ou son représentant de son élimination (WEEE
2002/96/EC : directive européenne relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques).
Après l'utilisation des fibres optiques (conducteur optique), éliminez-les
conformément aux dispositions locales relatives aux produits
contaminés. Vous minimiserez ainsi les risques pour l'environnement
et le personnel qui peuvent être causés par les contaminants et les
résidus des fibres et pièces à mains usagées.
Éliminer les accessoires conformément aux instructions de leur mode
d'emploi.
Déclaration de conformité RoHS-Chine pour les produits de
Kaltenbach & Voigt GmbH
Ce produit de la société Kaltenbach & Voigt GmbH est conforme à la
directive industrielle nº 39 du ministère de l'Information de la République
populaire de Chine, du 28 février 2006, entrée en vigueur le 1er mars 2007
(« Contrôle de la pollution causée par les produits électroniques »).
Ce produit est doté du marquage EFUP (période d'utilisation sans
risque pour l'environnement) conformément à la norme SJ/T113642006.
Ce marquage montre que le produit contient certaines substances
toxiques ou dangereuses, mais qu'il peut être utilisé en toute sécurité
pendant une certaine période sans causer de dommages à
l'environnement. Cette période est définie sur le marquage du produit
(par ex. 50 = 50 ans d'utilisation sans risque pour l'environnement).
Figure 14.
20/03/2015
Marquage de la période d'utilisation sans risque pour
l'environnement/Chine
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
111
MASTER lase / EXPERT lase
Index
A
N
Accessoire · 29
Allumer l'appareil · 56, 57
B
Bouton protocole · 86
Brûlage de la pointe saphir / BareFiber · 70
C
Caractéristique techniques · 27
Caractéristiques techniques · 28
Contrôle de sécurité · 108
Créer et utiliser une liste de favoris · 81
D
Déclencher le faisceau laser thérapeutique ·
100
Démonter la pièce à main pour pointe
BareFiber · 73
Démonter la pièce à main pour pointe saphir
· 72
E
Élimination du produit · 111
Éteindre l’appareil · 103
L
Lire le journal de bord · 99
Lunettes de protection · 17
M
Maintenance · 105
Marques déposées · 2
Messages · 109
Mise en service du conducteur optique de
transmission · 59
Modifier le PIN · 96
Monter la commande au pied sans fil · 31,
37, 54, 55, 102
Monter la pièce à main BareFiber et mettre
en marche · 66
Monter la pièce à main pour pointe saphir et
mettre en marche · 62
20.03.2015
Nettoyage · 106
P
Paramètres de réglage · 42
Plages de réglage · 43
R
Réglages – Fonctionnement – Démo et que
vous souhaitez passer au mode Thérapie
· 93
Régler la date et l'heure · 95
Régler la durée d'application · 80
Régler la durée d'impulsion · 77
Régler la forme d'impulsion · 77
Régler la fréquence de la demande du PIN ·
98
Régler la langue · 94
Régler la pause entre les impulsions · 79
Régler la puissance · 75
Régler le laps de temps · 90
Régler le temps d'attente avant arrêt · 89
Régler le volume sonore du signal
d'avertissement laser et du retour de
saisie · 88
Restaurer le protocole · 87
S
Sélection des indications · 44
Sélectionner le mode de fonctionnement ·
92
Sélectionner l'indication · 74
Sélectionner l'option « Pilote pendant le
traitement » · 91
Super PIN · 58
T
Transporter l'appareil · 104
U
Utilisations médicales prévues · 9
GA_MASTERlase+EXPERTlase_1.010.0275_E_fr
112

Manuels associés