▼
Scroll to page 2
of
70
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC Table des matières Table des matières 1 2 3 4 5 Informations pour l'utilisateur ..................................................................................................................... 3 1.1 Guide de l'utilisateur ........................................................................................................................ 3 1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................ 3 1.1.2 Symboles ............................................................................................................................ 3 1.2 Service ............................................................................................................................................ 3 1.3 Conditions de garantie .................................................................................................................... 3 1.4 Transport et stockage ...................................................................................................................... 4 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur ............................................ 4 1.4.2 Dégradations lors du transport ........................................................................................... 4 1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport ......................................................... 5 Sécurité ..................................................................................................................................................... 7 2.1 Description des indications de sécurité ........................................................................................... 7 2.1.1 Symbole d'avertissement ................................................................................................... 7 2.1.2 Structure ............................................................................................................................. 7 2.1.3 Description des niveaux de danger .................................................................................... 7 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme ..................................................................................... 7 2.2.1 Générales ........................................................................................................................... 7 2.2.2 Spécifiques au produit ........................................................................................................ 9 2.3 Indications de sécurité ................................................................................................................... 10 2.3.1 Généralités ....................................................................................................................... 10 2.3.2 Spécifique au produit ........................................................................................................ 11 Description du produit ............................................................................................................................. 12 3.1 Contenu de livraison ...................................................................................................................... 12 3.2 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC ..................................................................................... 13 3.3 Élément praticien et assistante ..................................................................................................... 13 3.4 Champ de commande DSEplus .................................................................................................... 15 3.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ............................................................................................... 15 3.6 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 .......................................................................... 16 3.7 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC ....................................................... 16 3.8 Lampe halogène - DSEplus 5192 / 5193 ...................................................................................... 16 3.9 Plaque signalétique ....................................................................................................................... 17 3.10 Spécifications techniques .............................................................................................................. 18 Mise en service ....................................................................................................................................... 21 4.1 Montage et raccordement ............................................................................................................. 21 4.1.1 Brancher l'électricité, l'air et l'eau ..................................................................................... 21 4.1.2 Monter le moteur et les instruments ................................................................................. 21 4.1.3 Brancher les instruments .................................................................................................. 22 4.1.4 Monter la lampe halogène ................................................................................................ 23 4.2 Positionner et transformer le DSEplus .......................................................................................... 23 4.2.1 Positionner le DSEplus ..................................................................................................... 23 4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient ......................................................... 24 4.2.3 Insérer le complexe articulaire ......................................................................................... 25 4.2.4 Transformer le DSEplus pour les droitiers / gauchers ...................................................... 25 Manipulation ............................................................................................................................................ 26 5.1 Manipulation : généralités ............................................................................................................. 26 5.1.1 Remplir la bouteille d'eau de spray .................................................................................. 26 1/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC Table des matières 6 7 8 5.1.2 Allumer le DSEplus .......................................................................................................... 26 5.1.3 Mettre l'élément praticien et l'élément assistante en position de traitement .................... 27 5.1.4 Eteindre le DSEplus et le mettre en position de rangement ............................................. 27 5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 .......................................................................... 28 5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC ....................................................... 29 5.4 Champ de commande DSEplus .................................................................................................... 30 5.4.1 Affectation des touches de présélection des instruments ................................................ 30 5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instruments - DSE‐ plus 5193 .......................................................................................................................... 30 5.4.3 Sélectionner et désélectionner la pièce à main de laboratoire - DSEplus 5193 ............... 31 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ............................................................................................... 31 5.5.1 Appel du MENU UTILISATEUR ....................................................................................... 32 5.5.2 Calibrage du rhéostat au pied .......................................................................................... 32 5.5.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil ................................................ 34 5.5.4 Sélection du facteur de transmission ............................................................................... 34 5.5.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO ................................................ 35 5.5.6 Activation /désactivation du signal d'alerte ENDO ........................................................... 35 5.5.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine ................................. 36 5.5.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD ......................................................... 37 5.5.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD ................................................................ 37 5.5.10 Réglage de la tension de la lampe ................................................................................... 37 5.5.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe ...................................................... 38 5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur ........................................................................ 39 5.5.13 Désactivation de l'alerte ENDO ........................................................................................ 39 5.5.14 Réglage de la langue ....................................................................................................... 39 5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive ......................... 40 5.5.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rotation ACTUAL SPEED ........ 42 5.6 Instrumentation .............................................................................................................................. 43 5.6.1 Utilisation de l'aspiration du brouillard de spray et de la pompe à salive ......................... 43 5.6.2 Utiliser la seringue trois fonctions ..................................................................................... 44 5.6.3 Utilisation du détartreur PIEZOlux .................................................................................... 45 5.6.4 Utiliser le système Mini DEL de Satelec .......................................................................... 47 5.6.5 Utiliser la turbine ............................................................................................................... 48 5.6.6 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec le panneau de commande de la vitesse de rotation - DSEplus 5192 TLC ...................................................................... 48 5.6.7 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec rhéostat au pied - DSEplus 5193 ........................................................................................................................................... 53 5.6.8 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 - DSEplus 5193 ............................. 53 5.7 Lampe halogène ............................................................................................................................ 55 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 ....................................................................... 56 6.1 Entretien ........................................................................................................................................ 56 6.1.1 Vider et nettoyer le collecteur d'eau (aspiration Venturi) .................................................. 56 6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant) ............................................... 57 6.1.3 Remplacer les ampoules et la vitre de protection de la lampe halogène ......................... 60 6.2 Entretien ........................................................................................................................................ 61 Traitement des dysfonctionnements ....................................................................................................... 62 Accessoires ............................................................................................................................................. 64 2/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition préalable Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abré‐ viation ME IE IM IT CTS CEI IR CEM Explication Mode d'emploi Instructions d'entretien Instructions de montage Instructions techniques Contrôle technique de sécurité International Electrotechnical Commission Instructions de réparation Compatibilité électromagnétique 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien. Sigle CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante. Action nécessaire 1.2 Service Service d'assistance : +49 (0) 7351 56-2500 Service.Einrichtungen@kavo.com Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com. 1.3 Conditions de garantie KaVo se porte garant dans le cadre de ses « conditions de livraison et de paie‐ ment », de la prestation de garantie en ce qui concerne le bon fonctionnement de l'appareil, ainsi que de l’absence de défauts (défauts matériaux ou défauts de fa‐ brication) durant 12 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur. En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la fourniture des pièces de rechange requises ou la remise en état. 3/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage La garantie ne couvre pas les dommages éventuels et leurs conséquences résultant de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien inappro‐ priés, du non respect des instructions d'entretien/d'utilisation/de raccordement, de la corrosion, de la présence d’impuretés dans l’alimentation en air, ou de phéno‐ mènes chimiques ou électriques inhabituels ou inadmissibles aux termes des pre‐ scriptions du fabricant. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conduc‐ teurs optiques en verre et verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Les droits de garantie seront en outre supprimés si les défauts constatés (et leurs conséquences) ont pour origine des manipulations illicites/modifications du produit par l'utilisateur. Pour que les droits de garantie puissent être accordés, le client devra en faire la demande à KaVo par écrit sans attendre. Joindre à la plainte une copie de la facture/du bon de livraison sur laquelle le numéro de fabrication devra être bien lisible. Outre la garantie, l'acheteur dispose des droits de garantie juridiquement licites qu'il pourra faire valoir dans un délai de garantie de 12 mois. 1.4 Transport et stockage 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur Indication Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne L'élimination adaptée et le recyclage des emballages doit être effectué conformé‐ ment à la législation en vigueur en matière d'emballages par l'intermédiaire des entreprises de recyclage et d'élimination dans le cadre d'un système de reprise généralisé. C'est pourquoi KaVo a déposé une licence pour ses emballages. Veuil‐ lez respecter le système d'élimination des déchets applicable dans votre région. 1.4.2 Dégradations lors du transport En Allemagne Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐ tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐ ception. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur. 5. Signaler les dégât auprès de KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. 4/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dégât à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour de la livraison. 2. Signaler les dégât auprès de KaVo. 3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint un des devoirs nommés ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison (conf. ADSp. Art. 28). En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Vérifier immédiatement le contenu après réception ! Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐ nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐ ception. Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour . 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces dispo‐ sitions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison (cf. Loi CMR, chapitre 5, art. 30). 1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation. Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la signification suivante : 5/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! À protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée Plage de température Humidité de l'air Pression d'air 6/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recomman‐ dations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indica‐ tions de sécurité en trois niveaux de danger. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐ mages légers / moyens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mor‐ telles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles. 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme 2.2.1 Générales L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil avant chaque utilisation. 7/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales nationales et plus particulièrement : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ les dispositions de prévention des accidents Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐ positions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usa‐ ge auquel le produit est expressément destiné. Indication Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent au‐ cun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementa‐ tions nationales. Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront fournies par la filiale KaVo. Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones expo‐ sées aux explosions. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant la formation adaptée. ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les concessionnaires KaVo. Élimination des appareils électriques et électroniques Indication Sur la base de la directive UE 2002/96 concernant les appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spécial à l’intérieur de l’UE. Avant le démontage / élimination du produit, on doit procéder à une préparation complète (désinfection/stérilisation), comme indiqué au chapitre « Méthodes de préparation ». Pour plus d'informations, s'adresser à KaVo (www.kavo.com) ou au revendeur de produits dentaires. Pour l'élimination définitive, veuillez vous adresser à : 8/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Allemagne Pour demander la reprise d'appareils électroniques, veuillez procéder comme suit : 1. Sur la page d'accueil du site Internet www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trouverez un formulaire à télécharger ou à remplir en ligne sous la rubrique eom. 2. Remplissez-le formulaire en indiquant les données correspondantes et en‐ voyez-le à la société enretec GmbH sous forme de commande en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919 590. Pour passer une commande d'élimination ou pour toutes questions, la société est également à votre disposition aux coordonnées suivantes : Téléphone : +49 (0) 3304 3919 500 Courrier électronique : pickup@eomRECYCLING.com et Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING Kanalstraße 17 16727 Velten 3. L'enlèvementde vos appareils non fixésse fait à l'intérieur de votre cabinet et celuide vos appareils fixésa lieu à l'extérieur devant votre cabinet, sur rendezvous. Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire ou à l'utilisateur de l'appareil. International (UE) Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pouvez vous adresser à votre revendeur de produits dentaires. 2.2.2 Spécifiques au produit KaVo DSEplus 5192 et 5193 servent à l'enseignement et à la formation des étu‐ diants en médecine dentaire en université et à la formation continue des dentistes dans les instituts de formation, les cliniques et universités. AVERTISSEMENT Risque de blessure et de dommages en cas d'utilisation non conforme. Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil. ▶ Ne pas traiter de patient avec l'unité de simulation dentaire ! Un fonctionnement conforme du simulateur dentaire dans le respect des conditions requises selon CEI 1010, 1.4 est possible. Ce produit n'est autorisé que dans les pièces en intérieur. 9/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité 2.3 Indications de sécurité 2.3.1 Généralités AVERTISSEMENT Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endomma‐ gées. Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dommages ou des blessures. ▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et les réparer ou informer le technicien de service ! ▶ Contrôler l'état de l'isolation des câbles des électrodes et des accessoires uti‐ lisés. ATTENTION Risque de blessure et de dommages en cas d'utilisation non conforme. Les dispositifs de protection prévus peuvent être mis hors service lorsque le produit n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi. Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil. ▶ Utiliser le produit conformément au mode d'emploi du fabricant ! ATTENTION Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques. Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs élec‐ tromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les appareils et les téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence du produit par un téléphone mobile en service. ▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médical, clinique ou laboratoire ! ▶ Eteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appareils auditifs, etc. pendant la mise en service ! ATTENTION Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ L'expliquer à l'utilisateur avant l'intervention ! DANGER Électricité Électrocution ▶ Avant d'ouvrir les couvercles de l'appareil, débrancher la fiche du secteur ou débrancher l'appareil de la source d'alimentation. 10/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité 2.3.2 Spécifique au produit ATTENTION Danger en cas d'état non conforme de l'appareil ou d'utilisation non conforme. Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ N'utiliser que des outils appropriés. Mettre en place l'appareil selon les instructions et les normes. N'utiliser les outils qu'avec les vitesses de rotation autorisées. Respecter les instructions d'entretien. Respecter les mesures de prévention des accidents (verres de protection, dis‐ positifs de protection, logement pour pièce à main, ...). ▶ Éliminer les traces d'usure et de dommages. ATTENTION La bouteille d'eau sous pression ne doit pas être vide. Dommages sur l'appareil. ▶ Avant de démarrer l'appareil, systématiquement vérifier que la bouteille d'eau sous pression est remplie. ATTENTION Le collecteur d'eaux usées de l'unité d'aspiration ne doit pas être plein. Lorsque le collecteur est plein, l'aspiration n'est plus assurée. ▶ Avant de démarrer l'appareil, systématiquement vérifier que le collecteur est vide. ATTENTION Instruments rotatifs. Risque de blessure. ▶ Lors de l'usinage avec des instruments rotatifs, utiliser des lunettes de protec‐ tion. ATTENTION Blessures causées par le bras pivotant. Écrasement ou coupure contre le bras pivotant de l'élément praticien, de l'élément assistante et du simulateur de patient. ▶ Déplacer le bras pivotant avec précaution. ATTENTION Risque d'éblouissement avec la lumière infrarouge, normale et ultraviolette. Troubles de la vue, lésions oculaires. ▶ Ne pas regarder directement les sources lumineuses. Indication ME Satelec Mini DEL et MA Lampe Waldmann : HX 20 U. 11/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.1 Contenu de livraison 3 Description du produit 3.1 Contenu de livraison Appareil de base DSEplus (en fonction du modèle) Désignation BS Appareil de base BS Bras pivotant DPS BS Système d'eau sous pression Buste DPS Crâne DPS BS Aspiration interne (Venturi) Bras pour instruments Porte-instruments Clavier tactile DSEplus BS Lampe halogène 5192 / 5193 BS ELECTROtorque TLC 4893 Mode d'emploi ELECTROtorque TLC Numéro d'article N° réf. 1.000.5005 N° réf. 1.000.5006 N° réf. 1.000.2713 N° réf. 1.000.1527 N° réf. 1.000.2616 N° réf. 1.000.2504 N° réf. 1.000.2503 N° réf. 1.003.1565 N° réf. 1.000.2602 N° réf. 1.000.4991 N° réf. 1.008.6676 Aspiration du brouillard de spray Descriptif Tuyau d'aspiration Grand raccord d'aspiration Canule d'aspiration Numéro d'article N° réf. 0.065.7163 N° réf. 0.211.1761 N° réf. 0.236.2127 Aspire-salive Désignation Tuyau d'aspiration Petit raccord d'aspiration Flexible aspirateur à salive 12/66 Numéro d'article N° réf. 0.065.6589 N° réf. 0.211.1751 N° réf. 0.236.2128 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.2 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3.2 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC ① Élément assistante (le cas échéant) ② Simulateur de patient ③ Champ de commande de la com‐ mande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 (uniquement DSE plus 5192 TLC) ④ Champ de commande ⑤ Raccords ⑥ Rhéostat au pied C (uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC) ⑦ Rhéostat au pied C (uniquement DSEplus 5193) ⑧ Élément praticien ⑨ Interrupteur principal ⑩ Fusible principal : DSEplus 5192 / 5192 TLC : 1 fusible DSEplus 5193 : 2 fusibles ⑪ Prise incorporée de la pièce à main K4 4914 / K5 plus 4911 (uniquement DSEplus 5193 en op‐ tion) 3.3 Élément praticien et assistante Les affectations des éléments praticien et assistant peut varier selon l'exécution. Voir également : 4.1.3 Brancher les instruments, Page 22 13/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.3 Élément praticien et assistante N° pos. ① ③ ④ ⑤ ⑥ DSEplus 5192 Seringue à trois fonctions (en option) Aspirateur de brouillard de spray Aspire-salive Mini DEL de Satelec (en option) Seringue à trois fonctions Turbine sans moteur à air ⑦ Turbine sans moteur à air ② DSEplus 5192 TLC Seringue à trois fonctions (en option) Aspirateur de brouillard de spray Aspire-salive Mini DEL de Satelec (en option) Seringue à trois fonctions Turbine sans moteur à air DSEplus 5193 Seringue à trois fonctions (en option) Aspirateur de brouillard de spray Aspire-salive Mini DEL de Satelec (en option) Seringue à trois fonctions Turbine, moteur à air ou moteur INTRA LUX KL 701/702/703 Turbine, moteur à air ou moteur Turbine, moteur à air, INTRA LUX KL 702/703 PIEZOlux ou moteur INTRA LUX KL 701/702/703 14/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.4 Champ de commande DSEplus 3.4 Champ de commande DSEplus DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC ① Touche de sélection de l'instrument pièce à main de laboratoire ② Touche de sélection de l'instrument 1 ③ Affichage spray ④ Touche aspiration ⑤ Touche de sélection de l'instrument 2 ⑥ Affichage marche à gauche (uniquement le rhéostat au pied A) ⑦ Touche frein chariot 3.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ① Touche « Marche à gauche » avec LED ② Touche « M- » (Memory down) ③ Touche « M+ » (Memory up) ④ Écran ⑤ Touche « DOWN » 15/66 ⑥ Touche « UP » ⑦ Touche « * / ESC » ⑧ Touche « ENTER / SAVE » ⑨ Touche « Mode Endo » avec LED Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.6 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 3.6 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 ① Plaque de pression Marche/Arrêt ② Touche Spray ③ Plaque marche à droite / gauche ④ Touche frein pour positionnement du patient 3.7 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC ① Plaque de réglage continu du régime ② Touche Spray ③ Touche frein pour positionnement du patient 3.8 Lampe halogène - DSEplus 5192 / 5193 ① Articulation ② Commutateur ③ Boîtier du réflecteur ④ Poignée 16/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.9 Plaque signalétique 3.9 Plaque signalétique Plaque signalétique DSEplus 5192 : 100 V / 120 V /Plaque signalétique DSEplus 5193 : 100 V / 120 V / 230 V (indication de tension en fonction du modèle)230 V (indication de tension en fonction du modèle) Plaque signalétique DSEplus 5192 TLC : 120 V / 230 V (indication de tension en fonction du modèle) Type NS REF Type d'appareil DSEplus 5192 / 5193 Numéro de série Numéro d'article Sigle CE Identification NRTL Sigle CSA US Respecter le mode d'emploi ! Indication d'élimination, pour en savoir plus voir les instructions d'utilisation conforme Mode de fonctionnement DSEplus 5192 /5193 : 2 min marche ; 8 min pause Mode de fonctionnement DSEplus 5192 TCL : 0,5 min marche ; 9 min pause 17/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques 3.10 Spécifications techniques Encombrement recommandé DSEplus (un seul poste) Largeur 1200 mm Profondeur 1800 mm Hauteur, lampe halogène incluse 1880 mm Dimensions en position de rangement Hauteur 750 mm Largeur 460 mm Profondeur 638 mm Poids 60 kg Tension nominale Tension nominale (spécifique au pays) 100 V / 50/60 Hz (non disponible pour DSEplus 5192 TLC) 120 V / 50/60 Hz 230 V / 50/60 Hz Fluctuations autorisées de la tension secteur Au maximum ±10 % de la tension nomi‐ nale Fusible de secteur Type T2,0 H / 250 V Fluctuations maximales autorisées de la ± 10 % de la tension nominale tension secteur Catégorie surtensions II Médias Qualité de l'eau Eau potable Dureté de l'eau 1,5 à 2,14 mmol/l = 8,4 à 12 dH Charges de connexion Puissance absorbée DSEplus 5192 TLC 300 VA Puissance absorbée DSEplus 5192 / 5193 200 VA Pression d'air minimale côté bâtiment 5 à 7 bars (72,5 à 101,5 psi) Pression d'eau minimale côté bâtiment 2 à 3 bars (29 à 43,5 psi) Consommation d'eau max. 18/66 0,1 l/min Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques Consommation d'air maximale avec as‐ 150 l/min piration interne Consommation d'air maximale avec as‐ 60 l/min piration externe Alimentation en fluides pour ELECTROtorque TLC Pression système 1,8 à 5 bars / 26 à 72,5 psi Air de spray 1,0 à 2,5 bars / 14,5 à 36,2 psi Eau de spray 0,8 à 2,0 bars / 11,6 à 29 psi Sortie d'air de refroidissement au niveau 6 à 10 Nl/min de l'accouplement du moteur Exigences concernant l'air selon la nor‐ Sec, non lubrifié, non contaminé, dé‐ me DIN EN 7494-2 poussiéré Filtre à air 50 µm Qualité de l'eau conformément à la nor‐ Eau potable me DIN EN 7494-2 Valeur pH 7,2 - 7,8 Filtrage de l'eau intégré 80 µm Réglages recommandés Pression système 3,0 bar / 43,5 psi Air de spray 1,0 bar / 14,5 psi 1) Eau de spray 0,8 bar / 11,6 psi 1) Pression mesurée au niveau de l'accouplement moteur à l'aide du manomètre N° réf. 1.003.1050. 1) Puissance d'aspiration avec système d'aspiration monté Tuyau d’aspiration du brouillard de spray 230 l/min Aspire-salive 40 l/min Mode de fonctionnement Fonctionnement discontinu du moteur dentaire (DSEplus 5192 /5193) marche 2 minutes, arrêt 8 minutes Fonctionnement discontinu du moteur dentaire (DSEplus 5192 TLC) marche 0,5 minutes, arrêt 9 minutes Vitesse de rotation DSEplus 5192 / 5193 Entraînements odontologiques 19/66 jusqu'à 300 000 min-1 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques Instruments selon type Moteur KL 40 000 min-1 Entraînements dentaires 30 000 min-1 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 Vitesse de rotation DSEplus 5192 TLC Zone 100 à 40 000 min1 (rcpm) Vitesse de rotation max. en marche à droite 40 000 tr/min Vitesse de rotation max. en marche à gauche 40 000 tr/min Couple moteur Couple max. 2,7 Ncm Conditions d'utilisation Température ambiante 5 à 40 °C / 41 à 104 °F Humidité relative de l'air 30 à 80 % Degré d'encrassement 2 Lieu d'implantation au maximum 2000 m au dessus de NN Conditions de transport et de stockage Température ambiante -20 à +55 °C / -4 à +131°F Humidité relative de l'air Entre 5 et 95 %, sans condensation Pression d'air 700 à 1060 hPa 20/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement 4 Mise en service 4.1 Montage et raccordement 4.1.1 Brancher l'électricité, l'air et l'eau Condition préalable L'air utilisé pour l'unité de simulation dentaire doit être sec, non lubrifié, non con‐ taminé et dépoussiéré. Au besoin, utiliser un compresseur avec séchage de l'air. ▶ Mettre en place l'alimentation électrique et le raccord d'air. ▶ Selon le modèle, brancher le raccord d'eau et le raccord de la centrale d'aspi‐ ration. 4.1.2 Monter le moteur et les instruments ▶ Monter les moteurs et les instruments selon les instructions. Voir également : Instructions d'utilisation de l'instrument ou du moteur Monter la seringue à trois fonctions ▶ Enficher le butoir en caoutchouc ② et le tuyau pour instruments ① sur la serin‐ gue à trois fonctions ③ et visser. 21/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement 4.1.3 Brancher les instruments ① Grand tuyau d'aspiration ② Petit tuyau d'aspiration (si disponible) ③ Satelec Mini DEL ou deuxième serin‐ gue (si disponible) ④ Rhéostat au pied ⑤ Seringue à trois fonctions ⑥ Tuyau de turbine, deuxième tuyau moteur ou tuyau de détartreur (si dis‐ ponible) ⑦ Tuyau moteur KL, tuyau de turbine, tuyau de détartreur (si disponible) ou connexion de tuyau pour ELECTRO‐ torque TLC (uniquement DSEplus 5192 TLC) Affectation des instruments : ▪ DSEplus 5192 : uniquement des instruments à fonctionnement pneumatique ▪ DSEplus 5192 TLC : instruments à fonctionnement pneumatique et moteur électrique INTRA LUX, moteur KL 702/703 ▪ DSEplus 5193 : instruments à fonctionnement pneumatique et moteurs électri‐ ques INTRA LUX, moteur KL 701/702/703 et pièce à main de laboratoire K4/K5 Au maximum 2 instruments rotatifs peuvent être reliés à l'unité. Ils peuvent être présélectionner via l'élément de commande DSEplus. Sur DSEplus 5193, la pièce à main de laboratoire peut également être raccordée. Indication L'affectation au choix d'un raccord pour instrument avec moteur PIEZOlux ou IN‐ TRA LUX KL 701/702/703 n'est pas possible. Lors d'une préparation intégrée, le raccord correspondant peut également accueillir un instrument à air. Indication Sur le DSEplus 5193, il est possible de modifier la programmation des touches de présélection pour les instruments raccordés. Voir également : 5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instruments - DSEplus 5193, Page 30 22/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus 4.1.4 Monter la lampe halogène DANGER Risque d'explosion Danger de mort ▶ Utiliser la lampe scialytique uniquement dans un endroit sec et non explosif. ATTENTION Proximité avec des éléments inflammables Risque d'incendie ▶ Conserver à une distance minimale de 0,5 m des éléments inflammables. ▶ Fixer la lampe scialytique avec le kit (N° réf. 1.000.4991) à l'unité de soins. ▶ Avant la mise en service, vérifier que la tension de raccordement correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. 4.2 Positionner et transformer le DSEplus 4.2.1 Positionner le DSEplus Indication Ne pas forcer pour abaisser le simulateur de patient. L'appareil peut basculer. Positionner le chariot ▶ Activer l'unité de simulation dentaire à l'interrupteur principal. 23/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus ▶ Placer l'unité de simulation dentaire dans la position de traitement souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche de frein du chariot. Le chariot est freiné. Régler la hauteur et l'inclinaison du simulateur de patient ▶ Appuyer sur la touche de frein pour le positionnement du patient au niveau du rhéostat au pied A. Le verrouillage du mécanisme de bras pivotant ② est relâché. Ou ▶ Appuyer sur la touche de frein pour le positionnement du patient au niveau du rhéostat au pied C. Le verrouillage du mécanisme de bras pivotant ② est relâché. ▶ Régler la hauteur et l'inclinaison du simulateur de patient. Pour cela, appuyer avec les deux mains sur le torse ① du simulateur de patient. ▶ Lorsque la position souhaitée est atteinte, relâcher la commande au pied. Le mécanisme du bras pivotant ② est à nouveau verrouillé. 4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient La tête du simulateur de patient dentaire peut effectuer les mouvements suivants : ▪ inclinaison d'env. 25 ° vers l'avant ▪ inclinaison d'env. 40 ° vers l'arrière ▪ inclinaison d'env. 20 ° vers la gauche et la droite ▶ Desserrer la vis ② sur la tête ① du simulateur de patient. ▶ Mettre la tête dans la position souhaitée. ▶ Resserrer la vis ② sur la tête une fois le réglage effectué. Indication L'effet de freinage de la vis ② peut être préréglé progressivement, de manière à ce que la tête puisse être positionnée sans actionner à nouveau la vis. 24/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus 4.2.3 Insérer le complexe articulaire Voir également : ME mise en place du complexe articulaire (N° réf. 0.488.5877) 4.2.4 Transformer le DSEplus pour les droitiers / gauchers ▶ Tirer l'élément praticien ② ou l'élément assistante ① vers le haut. ▶ Faire passer l'élément praticien ou l'élément assistante de la gauche vers la droite ou de la droite vers la gauche, en fonction de la position initiale. ▶ Rebrancher l'élément praticien ou l'élément assistante. Lors de cette opération, veiller à ce que la surface ④ du bras pour instruments ⑤ corresponde à l'en‐ coche ③ de l'élément. ▶ Si nécessaire, changer les instruments de support. Indication Etant donné que les supports de l'élément praticien et de l'élément assistante sont identique, il est possible de réaliser une configuration pour gaucher / droitier en se contentant d'échanger les instruments. 25/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités 5 Manipulation 5.1 Manipulation : généralités 5.1.1 Remplir la bouteille d'eau de spray Voir également : 6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant), Page 57 5.1.2 Allumer le DSEplus ▶ Allumer le DSEplus au niveau de l'interrupteur principal. 26/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités 5.1.3 Mettre l'élément praticien et l'élément assistante en position de traitement ▶ Mettre l'élément praticien et l'élément assistante ① en position de traitement. Pour cela, saisir le bras pour instruments au niveau du tuyau ② ou de l'élément praticien ou assistante. 5.1.4 Eteindre le DSEplus et le mettre en position de rangement Condition préalable Traitement / L'exercice sur le simulateur est terminé. 27/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 ▶ Replier le simulateur de patient ②. ▶ Faire pivoter l'élément assistante ① et l'élément praticien ⑥ en position de ran‐ gement. ▶ Lors de l'utilisation d'une unité roulante, mettre toute l'unité en position de ran‐ gement. ▶ Sortir le rhéostat au pied ④ ou ⑤ de la zone de déplacement et le ranger dans un endroit approprié (pour les appareils roulants, sur le socle ③ du chariot). ▶ Mettre l'appareil hors tension au niveau l'interrupteur principal ⑦. 5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 Utiliser l'instrument ▶ Appuyer sur la plaque et la maintenir enfoncée. L'instrument démarre. ▶ Incliner la plaque vers la droite. La vitesse de rotation augmente progressivement. ▶ Incliner la plaque vers la gauche. La vitesse de rotation diminue progressivement. ▶ Relâcher la plaque. L'instrument s'arrête. Actionner l'eau de spray ▶ Appuyer sur la touche du spray. L'eau de spray est actionnée. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche du spray. L'eau de spray s'arrête. Dans le modèle DSEplus 5193, le statut est indiqué par la DEL sur le clavier tactile. 28/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC Actionner le frein de positionnement du patient ▶ Appuyer sur la commande au pied de positionnement du patient. Le mécanisme du bras pivotant est débloqué. ▶ Lâcher la commande au pied de positionnement du patient. Le mécanisme du bras pivotant est verrouillé. 5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC Utiliser l'instrument ▶ Appuyer sur la plaque et la maintenir enfoncée. L'instrument démarre. ▶ Augmenter la pression. La vitesse de rotation augmente progressivement. ▶ Diminuer la pression. La vitesse de rotation diminue progressivement. ▶ Relâcher la plaque. L'instrument s'arrête. Actionner l'eau de spray ▶ Appuyer sur la touche du spray. L'eau de spray est actionnée. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche du spray. L'eau de spray s'arrête. 29/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.4 Champ de commande DSEplus Actionner le frein de positionnement du patient ▶ Appuyer sur la commande au pied de positionnement du patient. Le mécanisme du bras pivotant est débloqué. ▶ Lâcher la commande au pied de positionnement du patient. Le mécanisme du bras pivotant est verrouillé. 5.4 Champ de commande DSEplus 5.4.1 Affectation des touches de présélection des instruments M ① Touche « Présélection de l'instru‐ ment Pièce à main de laboratoire » ② Touche « Présélection de l'instru‐ ment » ③ Touche « Présélection de l'instru‐ ment » Les touches « Présélection de l'instrument » ②, « Présélection des instruments » ③ et « Présélection des instruments Pièce à main de laboratoire » ① sont prépro‐ grammées en usine conformément aux équipements livrés. DSE plus 5192 5192 TLC 5193 Touche « Présélection de l'instrument Pièce à main de laboratoire »① non attribué non attribué Pièce à main de laboratoi‐ re K4/K5 Touche « Présélection de Touche « Présélection de l'instrument » ② l'instrument » ③ Turbine sans moteur à air Turbine sans moteur à air Turbine, moteur à air, mo‐ teur électrique KL 701/702/703 ou PIEZOlux Turbine sans moteur à air KL 702/703 Turbine, moteur à air, mo‐ teur électrique KL 701/702/703 ou PIEZOlux 5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instruments - DSEplus 5193 Le cas échéant, la programmation des touches de présélection du DSEplus 5193 peut être modifiée pour un autre instrument. 30/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC Indication L'affectation au choix d'un raccord pour instrument avec moteur PIEZOlux ou IN‐ TRA LUX KL 701/702/703 n'est pas possible. Lors d'une préparation intégrée, le raccord correspondant peut également accueillir un instrument à air. ▶ Appuyer sur la touche « Présélection de l'instrument » ② ou ③ pendant 5 se‐ condes. Clignotement 2 3 4 Affectation Moteur électrique (KL 701/702/703) Détartreur (PIEZOlux) Turbine / moteur à air 5.4.3 Sélectionner et désélectionner la pièce à main de laboratoire DSEplus 5193 ▶ Appuyer sur la touche « Présélection de l'instrument Pièce à main de laboratoi‐ re » ① pendant 5 secondes. La pièce à main de laboratoire est sélectionnée et désélectionnée. 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC Les options suivantes sont disponibles dans le MENU UTILISATEUR : 1. CAL FOOT CONTROL 2. UNIT AIR PRESSURE 3. ENDO Ratio 4. ENDO Chip Air 5. WARNING SIGNALS 6. FACTORY SETTINGS 7. LCD CONTRAST 8. LCD BRIGHTNESS 9. FIBER OPTIC VOLT 10. FIBER OPTIC DELAY 11. TORQUE UNIT 12. ENDO WARNING 13. LANGUAGE 14. SAFEdrive 15. ACTUAL SPEED Touches Appuyer simultanément sur les touches. Fonction Passage au MENU UTILISATEUR (USER MENU) Sélection d'options / modification de valeurs de para‐ mètre 31/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC Touches Fonction Sélection / mémorisation des paramètres Quitter le MENU UTILISATEUR 5.5.1 Appel du MENU UTILISATEUR ▶ Maintenir la touche « Marche à gauche » enfoncée et appuyer pendant 3 se‐ condes sur la touche « Endo » jusqu'à ce que USER MENU soit affiché. ▶ Appuyer sur les touche « UP » ou « DOWN » pour appeler l'option souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour quitter le MENU UTILISATEUR. 5.5.2 Calibrage du rhéostat au pied ▶ Sélectionner l'option 1. CAL FOOT CONTROL dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE ». La procédure de calibrage démarre. 32/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Enfoncer à fond le rhéostat au pied (pression maximale) et appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour la mémorisation. Suivre les instructions affichées sur l'écran. ▶ Lâcher le rhéostat au pied. La procédure de calibrage est terminée et les valeurs sont mémorisées. Indication Le réglage d'usine pour la pression maximale s'élève à 3 bars (44 psi). Pression de calibrage inadmissible Si la pression maximale est supérieure à 5,5 bars (80 psi), l'affichage suivant ap‐ paraît. Le calibrage cependant est admissible ! Si la pression minimale est inférieure à 1,8 bar (26 psi), l'affichage suivant apparaît et les valeurs n'ont pas été mémorisées. 33/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » et répéter la procédure de calibrage. 5.5.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil ▶ Sélectionner l'option 2. UNIT AIR PRESSURE dans le MENU UTILISATEUR. Dans le sous-menu 2. UNIT AIR PRESSURE la pression d'entraînement actuelle‐ ment présente est indiquée en « bars ». Cette valeur dépend du rhéostat au pied utilisé et de la pression système. ▶ Appuyer sur la pédale. La pression actuellement présente au niveau de l'appareil est affichée. 5.5.4 Sélection du facteur de transmission Deux facteurs de transmission sont disponibles : 1:1 ou 3:1. ▶ Sélectionner l'option 3. ENDO Ratio dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le facteur de transmission souhaité. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 34/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC 5.5.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO ▶ Sélectionner l'option 4. ENDO Chip Air dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la fonction Chip Air (ON / OFF). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.6 Activation /désactivation du signal d'alerte ENDO Indication L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont atteints. ▶ Sélectionner l'option 5. WARNING SIGNALS dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour activer ou désactiver l'alerte ENDO (ON / OFF). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 35/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC 5.5.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine L'utilisateur peut réinitialiser les valeurs modifiées aux valeurs d'usine. ▶ Sélectionner l'option 6. FACTORY SETTINGS dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner « YES ». ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. Les valeurs d'utilisateur suivantes sont réinitialisées aux réglages d'usine : Valeurs de l'utilisateur Pression de démarrage Pression de calibrage Tension de lampe Temps de postluminescence de la lampe Vitesse prescrite OPERATIVE M1 Vitesse prescrite OPERATIVE M2 Vitesse prescrite OPERATIVE M3 Vitesse prescrite OPERATIVE M4 Vitesse prescrite OPERATIVE M5 Vitesse prescrite OPERATIVE M6 Contraste LCD Eclairage de fond de l'écran LCD Mode de fonctionnement ENDO Messages acoustiques ENDO auto forward temps ENDO Vitesse prescrite ENDO M1 – M6 Couple prescrit ENDO M1 – M6 Soupape d'eau de spray ENDO Affichage du couple moteur ENDO Facteur de transmission ENDO warning Language SAFEdrive ACTUAL SPEED 36/66 Réglage d'usine 1 bar / 14,5 psi 3 bars / 43,5 psi 3,2 V 3 secondes 40 000 tr/min 30 000 tr/min 20 000 tr/min 15 000 tr/min 10 000 tr/min 5 000 tr/min 80 % 80 % Autoreverse ON 3 secondes 300 tr/min 5% OFF Ncm 3:1 ON English Normal OFF Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC 5.5.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD ▶ Sélectionner l'option 7. LCD CONTRAST dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD ▶ Sélectionner l'option 8. LCD BRIGHTNESS dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.10 Réglage de la tension de la lampe La tension de la lampe peut être modifiée dans la plage de 3,0 V à 3,6 V, moteur arrêté. La lampe est allumée pendant le réglage. 37/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC Indication KaVo recommande de régler la tension de la lampe à 3,2 V. ▶ Sélectionner l'option 9. FIBER OPTIC VOLT dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe ▶ Sélection l'option 10. FIBER OPTIC DELAY dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. Le temps de postluminescence de la lampe peut être modifié par pas de seconde dans la plage de 0 à 10 secondes. Le réglage d'usine s'élève à 3 secondes. ▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier la valeur par pas de seconde. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 38/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC 5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur En mode de fonctionnement ENDO, le couple moteur peut être affiché en Ncm ou en %. ▪ Rapport de transmission 1:1 : 100 % = 3 Ncm ▪ Rapport de transmission 3:1 : 100 % = 8 Ncm ATTENTION Casse de lime due à l'entrée de valeurs erronées. Des limes brisées peuvent entraîner des blessures. ▶ Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant l'utilisation. ▶ Sélectionner l'option 11. Sélectionner TORQUE UNIT dans le MENU USER. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner l'unité (Ncm / %). ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 5.5.13 Désactivation de l'alerte ENDO Lors du passage en mode de fonctionnement ENDO, l'avertisselent ENDO s'affiche à l'écran. L'avertissement ENDO peut être désactivé. 5.5.14 Réglage de la langue Les langues suivantes sont disponibles : ▪ Anglais ▪ Italien ▪ Espagnol ▪ Français ▪ Français 39/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ Sélectionner l'option 13. LANGUAGE dans le MENU UTILISATEUR. 13. LANGUAGE ENGLISH ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner la langue sou‐ haitée. La langue sélectionnée clignote. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection de la langue. 5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive AVERTISSEMENT Utilisation de pièces à main et de contre-angles erronés. Risque de brûlure ou de surchauffe. ▶ Utiliser uniquement des pièces à main/contre-angles des séries 25LP/25LPA/ 25LPR/25LCA d'origine KaVo. Indication La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des pièces à main et contre-angles défectueux.. En fonctionnement, ces instruments peut fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour réduire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles défec‐ tueux. SAFEdrive réduit le risque de surchauffe de têtes d'instrument défectueuses ou mal entretenues et minimise ainsi le risque de brûlures dans la bouche. La surveillance constante des propriétés de marche à vide des instruments pendant le fonctionne‐ ment permet de détecter un défaut éventuel. En cas de déclenchement de la fonction de protection, SAFEdrive réduit dans un premier temps le régime moteur et arrête complètement le moteur en cas de sur‐ charge persistante. Indication SAFEdrive fonctionne uniquement avec les contre-angles/pièces à main KaVO des séries 25LP/25LPA/25LPR/25LCA. En cas d'utilisation d'instruments d'autres mar‐ ques, un déclenchement involontaire de la fonction SAVEdrive ne peut pas être exclu. 40/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC SAFEdrive peut être réglé sur deux niveaux de sensibilité ou complètement dés‐ activé par le biais du MENU UTILISATEUR. Les deux niveaux de sensibilité sont NORMAL et SENSITIVE. SENSITIVE réagit de façon plus sensible que NORMAL. Réglage de la fonction SAFEdrive ▶ Sélectionner l'option 14. SAFEdrive dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le niveau de sensibilité ou pour désactiver la fonction SAFEdrive. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. Commande de la fonction SAFEdrive En cas de surchauffe importante de la tête d'instrument, le message « OVERHEAT WARNING » apparaît dans un premier temps sur l'écran de l'ELECTROtorque TLC lorsque la fonction SAFEdrive est activée. En outre, un signal sonore périodique retentit. Si la surcharge persiste pendant plus de 5 secondes, le message « OVE‐ RHEAT ERROR » est affiché, le moteur s'arrête automatiquement et un redémar‐ rage du moteur est empêché. ▶ En cas d'affichage du message « OVERHEAT WARNING » et d'émission d'un signal sonore périodique, décharger l'instrument pendant au moins 2 secondes. ▶ Si le message disparaît, il est possible de continuer à travailler comme d'habi‐ tude. ▶ Si le message « OVERHEAT ERROR » apparaît et que le moteur est arrêté de façon automatique, retirer l'instrument de la bouche du patient et procéder com‐ me suit : ▶ Contrôler avec précaution la tête d'instrument du point de vue : - température, - état (dommages éventuels), - mobilité de la fraise ▶ Si aucun dommage ou échauffement excessif n'est constaté, valider le message « OVERHEAT ERROR » en appuyant sur la touche « ENTER ». Le moteur peut de nouveau être démarré. 41/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ▶ En cas de dommages ou d'échauffement excessif, remplacer l'instrument ou le faire réparer. Désactivation temporaire de la fonction SAFEdrive En mode OPERATIVE, la fonction SAFEdrive peut être brièvement désactivée. Indication La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des pièces à main et contre-angles défectueux.. En fonctionnement, ces instruments peut fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour réduire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles défec‐ tueux. ▶ Pour désactiver brièvement la fonction SAFEdrive, appuyer sur la touche ESC lorsque l'appareil se trouve en mode OPERATIVE. La fonction SAFEdrive est désactivée. La fonction SAFEdrive est automatique‐ ment réactivée 5 minutes après le dernier arrêt moteur. ▶ Appuyer de nouveau sur ESC pour réactiver la fonction SAFEdrive désactivée en mode OPERATIVE. 5.5.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rota‐ tion ACTUAL SPEED Lorsque « ACTUAL SPEED » est activé, le régime moteur est affiché lors du fonc‐ tionnement du moteur. Cet affichage peut être activé ou désactivé. ▶ Sélectionner l'option 15. ACTUAL SPEED dans le MENU UTILISATEUR. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN », pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l'affichage du régime moteur. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection. 42/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation 5.6 Instrumentation 5.6.1 Utilisation de l'aspiration du brouillard de spray et de la pompe à salive Indication Si une pompe à salive est utilisée, le verrou à coulisse pour l'aspirateur de brouillard de spray doit être fermé. Si l'aspirateur de brouillard de spray est utilisé, le verrou à coulisse pour la pompe à salive doit être fermé. Fonctions de la touche « Aspiration » - DSEplus 5192 / 5192 TLC Touche Utilisation Appuyer 1 fois Appuyer 2 fois Réglage du systè‐ me d'aspiration Fonctionnement continu Aspiration arrêt Affichage LED Marche LED éteinte Fonctions de la touche « Aspiration » - DSEplus 5193 Touche Utilisation Appuyer 1 fois Appuyer 2 fois Appuyer 3 fois Réglage du systè‐ me d'aspiration Position automati‐ que Fonctionnement continu Aspiration arrêt Affichage La LED clignote LED Marche LED éteinte Position automatique - DSEplus 5193 ▶ Retirer l'instrument de son support. L'aspiration est activée, dès que l'instrument est démarré via le rhéostat au pied. ▶ Désactiver l'instrument. L'aspiration s'arrête en 0 à 5 secondes après la désactivation de l'instrument. (La durée d'extinction de l'aspiration correspond à la durée d'extinction de la lumière LUX) 43/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation 5.6.2 Utiliser la seringue trois fonctions ① Touche Air ② Canule ③ Manchon de poignée ④ Touche Eau Indication Pour des raisons de sécurité, il faut exclusivement utiliser des canules KaVo d'ori‐ gine ②. Les canules peuvent être tournées de 360°. ATTENTION Risque de blessure si la canule est usée ou mal enclenchée. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est bien enclenchée et cor‐ rectement fixée. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. ▶ Poser la seringue sur le support. ▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Air ①. Ou ▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche Eau ④. Ou ▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches. 44/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation 5.6.3 Utilisation du détartreur PIEZOlux Lorsque le modèle correspond, il est possible d'utiliser l'appareil de détartrage PIE‐ ZOlux sur l'unité de simulation dentaire. Avec l'appareil de détartrage PIEZOlux, un mouvement de balayage léger parallèle à la surface de la dent suffit pour éliminer sans effort et en douceur le tartre, les dépôts et les excédents de ciment sur les dents naturelles, à une fréquence de 30 kHz. ▶ Visser les inserts des instruments dans la pièce à main en tournant la clé dy‐ namométrique fournie vers la droite et serrer légèrement. ATTENTION Inserts tranchants. Risque de blessure. ▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser branchée à PIEZOlux ! ▶ Contrôler l'état des inserts des instruments. 45/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation ATTENTION Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison d'une contrainte de fatigue, d'une chute ou d'une torsion. Le bon fonctionnement n'est alors plus garanti. Blessures dues à la cassure des inserts. ▶ Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation ! ▶ En cas d'utilisation fréquente, remplacer les inserts des instruments tous les 9 à 12 mois. ▶ Avant chaque utilisation et comme mesure de sécurité supplémentaire, exer‐ cer une charge mécanique d’env. 10 N sur les inserts des instruments. (10 N équivaut à un poids de 1 kg.) 10 N ▶ Retirer l'appareil de détartrage PIEZOlux de son support. ▶ Présélectionner Spray. ▶ Appuyer sur la plaque de la commande au pied pour démarrer l'appareil de dé‐ tartrage PIEZOlux. Il est possible de régler l'intensité en basculant la plaque sur le côté. La quantité d'eau envoyée peut être réglée au niveau de la pièce à main. Indication L'afflux d'eau dépend de la pointe de l'insert et peut être réglé selon les inserts introduits au niveau de la régulation de l'eau. La quantité d'eau doit être réglée de manière à ce que les inserts des instruments pulvérisent l'eau avec leur intensité de mise en marche. 46/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Remplacement de la lampe haute pression ATTENTION Risque de blessure dû à un système de ventilation chaud Risque de brûlure ▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil. ▶ Laisser d'abord refroidir la pièce à main après une utilisation prolongée. ▶ Éteindre l'appareil. ▶ Dévisser l'embout du flexible ① de la pièce à main et retirer la pièce à main du raccord de tuyau ②. ▶ Sortir la lampe haute pression ③ de la douille. ▶ Placer la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928) dans la douille et s'assurer du bon positionnement des contacts. 5.6.4 Utiliser le système Mini DEL de Satelec Voir également : ME Satelec Mini LED Indication Pendant l'utilisation de la mini LED Satelec, le moteur KL ou la pièce à main de moteur K4/K5 ne peut être démarré. De même la mini LED Satelec n'est pas prête à fonctionner pendant le fonction‐ nement des entraînement électriques. ▶ Après les soins, appuyer sur l'interrupteur principal du DSEplus. 47/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation 5.6.5 Utiliser la turbine Indication Respecter les instructions de montage, d'entretien et le mode d'emploi inclus dans l'emballage de l'instrument. Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Vitesse de rotation ▪ État du système de refroidissement ▶ Pour régler la vitesse de rotation et l'état du système de refroidissement, utiliser la commande au pied. 5.6.6 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec le pan‐ neau de commande de la vitesse de rotation - DSEplus 5192 TLC Touches Fonction Modification de valeurs de paramètre et de modes Sélection et mémorisation de valeurs de paramètre (M1 - M6) Sélection de paramètres / mode Passage au mode de fonctionnement OPERATIVE Indication Lors du passage du mode OPERATIVE au mode ENDO, une petite quantité d'eau de spray s'échappe. ▶ Avant le traitement ENDO, évacuer l'eau résiduelle en faisant brièvement fonc‐ tionner l'appareil à l'extérieur de la bouche. Réglage du mode de fonctionnement ENDO Indication Vérifier le facteur de transmission sur l'écran avant l'utilisation. Indication Un affichage exact du couple moteur n'est assuré qu'en cas d'utilisation de man‐ ches KaVo 1:1 20LH ou 20LP et de tête INTRA LUX 68 LU (N° réf. 1.003.7191) ou de tête 3:1 INTRA LUX 66 LU (N° réf. 1.004.4587). 48/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation ▶ Appuyer sur la touche « Endo ». La LED intégrée dans la touche « Endo » s'allume. L'appareil se trouve en mode ENDO. L'appareil se trouve en mode ENDO lorsque la LED intégrée dans la touche « En‐ do » est allumée et qu'ENDO est affiché sur l'écran. Le message est affiché pendant 3 secondes. Régler les paramètres En mode ENDO, il est possible d'enregistrer six réglages de paramètres différents (M1 - M6). Appel des paramètres ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou « M+ » pour appeler les paramètres des posi‐ tions mémoire M1 à M6. Modification et mémorisation des paramètres ▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour sélectionner le paramètre souhaité. ▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier le paramètre sé‐ lectionné. 49/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Indication L’actionnement prolongé des touches « UP » et « DOWN » active la fonction autorepeat. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Réglage de la vitesse de rotation La vitesse de rotation peut être modifiée par pas de 10 dans une plage comprise entre 100 tr/min et 500 tr/min, par pas de 50 dans une plage comprise entre 500 tr/ min et 1 000 tr/min, et par pas de 100 dans une plage comprise entre 1 000 tr/min et 6 000 tr/min. ▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter la vitesse de rotation. ▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour réduire la vitesse de rotation. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Réglage du couple moteur Le couple moteur est paramétré sur une valeur limite réglée. Indication L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont atteints. Voir également : Sélection du mode Couple moteur, Page 51 Rapport de réduction 1:1 Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,05 Ncm dans une plage comprise entre 0,15 Ncm et 3,0 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et 100 %. . Rapport de réduction 3:1 Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,1 Ncm dans une plage comprise entre 0,4 Ncm et 8 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et 100 %. 50/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation ▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter le couple. ▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour diminuer le couple. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Sélection du mode Couple moteur En mode ENDO, trois modes de couple moteur différents sont disponibles : ▪ Autoreverse ▪ Torque Control only ▪ Autorev / Forward ▶ En mode ENDO, sélectionner le mode de couple moteur souhaité à l'aide des touches « UP » et « DOWN ». ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La position mémoire sélectionnée a été modifiée. Autoreverse ▶ Appuyer sur la pédale. Le moteur démarre. Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse. ▶ Pour l'arrêter, relâcher la pédale. ▶ Appuyer sur la pédale. Le moteur tourne à nouveau vers la droite. 51/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Torque Control only ▶ Appuyer sur la pédale. Le moteur démarre. Le couple moteur est limité à la valeur limite réglée. La vitesse de rotation diminue selon la charge pour finalement s'immobiliser. Le sens de rotation est toujours vers la droite. Lorsque la valeur limite de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore re‐ tentit et la lumière clignote. ▶ Appuyer sur la touche « Marche à gauche » pour passer à la rotation vers la gauche. Autorev / Forward ▶ Appuyer sur la pédale. Le moteur démarre. Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et la lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse. En mode Autorev / Forward, il est possible de régler une durée (1 seconde à 10 secondes) après laquelle le moteur reviendra automatiquement au sens de rotation vers la droite, l'arrêt via la pédale n'étant ainsi plus nécessaire. ▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » en mode Autorev / Forward pour sélectionner une durée. Les secondes clignotent. ▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour modifier la durée. ▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La position mémoire sélectionnée a été modifiée. 52/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFE‐ drive Voir également : 5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive, Page 40 5.6.7 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec rhéostat au pied - DSEplus 5193 Indication Respecter les instructions de montage, d'entretien et le mode d'emploi inclus dans l'emballage de l'instrument. Les réglages suivants sont modifiables : ▪ Sens de rotation du moteur ▪ Vitesse de rotation du moteur ▪ Etat du système de refroidissement ▶ Pour régler le sens de rotation du moteur, la vitesse de rotation du moteur et l'état du système de refroidissement, utiliser la commande au pied. Mode de fonctionnement du moteur INTRA LUX K 701/702/703 et du moteur tech‐ nique K4/K5 : Durée de fonctionnement : 2 minutes Temps de pause : 8 minutes Indication Le régime représente la charge limite du moteur INTRA LUX (pleine charge à la vitesse de rotation maximale). En pratique, des charges d'impulsion de plusieurs secondes ou des temps d'arrêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réa‐ listes ; le courant du moteur maximal possible n'est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les méthodes courantes de travail dentaire. La vitesse de rotation minimale ou maximale dépend du moteur utilisé et de la pièce à main ou du contreangle utilisé. 5.6.8 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 - DSEplus 5193 Voir également : ME Pièce à main du moteur K4 N° réf. 1.000.2159. 53/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.6 Instrumentation Indication Sur les modèles correspondants de l'unité de simulation DSEplus (préparation moteur de laboratoire), il est possible d'utiliser la pièce à main KaVo K4/K5 sans appareil de commande supplémentaire. ▶ Toujours poser la pièce à main ① sur le support ②. En positionnant le câble sur le support de la pièce à main, veiller à ce que le câble ne gêne pas les mouve‐ ments. ▶ Brancher la pièce à main K4 sur la prise de l'appareil K4 ② de l'unité de simu‐ lation. ▶ Mettre l'interrupteur principal sur marche ①. ▶ Présélectionner la pièce à main sur le clavier tactile. La DEL verte indique la présélection. 54/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 5 Manipulation | 5.7 Lampe halogène 5.7 Lampe halogène ATTENTION Contact de la vitre de protection chaude. Risque de brûlure. ▶ Ne pas toucher la vitre de protection lorsque la lampe est allumée. ▶ Régler l'articulation de manière à ce que la lampe halogène bouge légèrement et se bloque dans la position voulue. ▶ Utiliser la poignée pour positionner la lampe. ▶ Appuyer sur le commutateur pour utiliser la lampe halogène. O : Arrêt I : Flood (38°) II : Spot (10° ) 55/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 6.1 Entretien Indication Toute intervention d'entretien ou de réparation sur les éléments électriques de la machine devra impérativement être confiée à un spécialiste ou un membre du personnel formé chez KaVo. Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'ap‐ pareil du secteur sur toutes ses phases. 6.1.1 Vider et nettoyer le collecteur d'eau (aspiration Venturi) ▶ Retirer le capot en appuyant dessus. 56/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien Indication Vider et nettoyer le réservoir d'eau de l'unité d'aspiration chaque jour et dès que nécessaire. ▶ Soulever légèrement le capot ① du collecteur d'eau et l'incliner vers l'intérieur. ▶ Sortir le collecteur d'eau ② par le haut et vider correctement son contenu. ▶ Rincer soigneusement le réservoir d'eau et le réinstaller. 6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant) ATTENTION La bouteille est sensible à la chaleur. Usure du matériau. ▶ Ne pas placer la bouteille dans le lave-vaisselle et ne pas la rincer avec de l'eau chaude (à plus de 50 °C). Description des symboles sur la bouteille : Descriptif Indication sur le ME Indication sur la durée maximale d'utilisation (correspond à la mention « Valable jusqu'au… ») 57/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien Descriptif Indication sur le numéro de référence (REF) Indication sur la température maximale autorisée ATTENTION Durée de conservation de la bouteille. La durée de conservation maximale est de deux ans. ▶ Ne pas utiliser la bouteille si la date de péremption figurant sur l'étiquette est passée. ATTENTION Rapport de mélange incorrect. Trop ou pas assez d'Oxygenal 6. ▶ La bouteille doit toujours être vidée avant de réaliser un mélange d'Oxygenal 6. Indication Remplissage maximal de la bouteille : 1 litre. Condition préalable La bouteille est vide. ▶ Verser l'Oxygenal 6. ▶ Verser l'eau. Propriétés de l'eau L'eau utilisée doit remplir les critères suivants. ▪ Eau potable, 8 - 12 dH ▪ Eau distillée ou déminéralisée ▪ Eau minérale à faible teneur en gaz carbonique ou sans gaz carbonique Concentrations d'Oxygenal Propriétés Quantité, en pourcentage Quantité dans 1 L d'eau (en ml) max. 0,02 % 3,3 ml dans le module d'assainis‐ max. 0,3 % 50 ml sement manuel 58/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien Indication L'air contenu dans l'appareil ne doit pas être purgé. La pression s'évacue automa‐ tiquement à l'ouverture de la bouteille. ▶ Retirer le capot ① en appuyant légèrement. ▶ Visser la bouteille. Pour ce faire, tenir le système de fermeture de la bouteille ② et faire tourner la bouteille ③ dans le sens des aiguilles d'une montre. ▶ Retirer la bouteille de son support et la remplir. ▶ Replacer la bouteille dans son support. ▶ Fermer la bouteille ③. Pour ce faire, tenir le système de fermeture de la bouteille ② et faire tourner la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre. La pression s'évacue automatiquement. 59/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien 6.1.3 Remplacer les ampoules et la vitre de protection de la lampe halogène ATTENTION Contact avec la vitre de protection chaude ou avec les ampoules chaudes. Risque de brûlure. ▶ Avant de remplacer les ampoules, attendre que la vitre de protection et les ampoules aient refroidi. Indication Il faut impérativement utiliser les modèles d'ampoule approuvés par le fabricant. Indication Les ampoules halogène défectueuses doivent être jetées avec les déchets spé‐ ciaux. Indication Les ampoules doivent impérativement être remplacées en utilisant un chiffon pro‐ pre. ▶ ▶ ▶ ▶ Desserrer le circlip ①. Retirer la vitre de protection ②. Retirer les ampoules ③ et ④ à l'aide d'un chiffon propre. Pour installer les ampoules et la vitre de protection, suivre la procédure inverse. Indication Une vitre de protection défectueuse doit être remplacée. 60/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.2 Entretien 6.2 Entretien ▶ En cas d'encrassement, nettoyer la surface extérieure de l'unité avec un chiffon humide. ▶ Nettoyer le complexe articulaire et le masque facial du simulateur de patient. Voir également : ME du complexe articulaire ▶ Entretien des instruments et moteurs Voir également : ME de l'instrument ou du moteur concerné. Indication Le nettoyage régulier de la vitre de protection transparente garantit un meilleur rendu lumineux. ▶ Nettoyer les pièces de la lampe avec un chiffon imbibé de produit nettoyant classique. Veiller à ce que le produit nettoyant choisi soit supporté par la peinture et par les matières plastiques. 61/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 7 Traitement des dysfonctionnements 7 Traitement des dysfonctionnements Panne Cause Puissance d'aspiration insuffisante L'aspiration de brouillard de spray de l'aspire-salive. n'est pas fermée. Remède ▶ Fermer l'aspiration du brouillard de spray. Couvercle du collecteur d'eau mal positionné. ▶ Installer correctement le couver‐ cle. La seringue à trois fonctions ne fonctionne pas correctement. Soupape d'arrêt pour air comprimé ▶ Ouvrir la soupape d'arrêt. fermée. La soupape d'arrêt pour l'eau est fermée. ▶ Ouvrir la soupape d'arrêt. Alimentation électrique inexistante L'interrupteur principal est sur AR‐ ▶ Mettre l'interrupteur principal sur RÊT. marche. Impossible de démarrer la pièce à main du moteur K4 et KL. Fusible principal défectueux ▶ Déconnecter les appareils du ré‐ seau. ▶ Remplacer le fusible T2,0 H. Le fusible principal se trouve près du commutateur principal. Touche K4 non enfoncée. ▶ Appuyer sur la touche K4. L'interrupteur d'alimentation n'est ▶ Mettre l'interrupteur d'alimenta‐ pas sur la position « I », ALLUMÉ. tion sur la position « I », ALLU‐ MÉ. Le système de serrage de la pièce ▶ Fermer correctement le systè‐ à main motorisée K4 n'est pas bien me de serrage de la pièce à fermé. main motorisée K4. En cas d'utilisation prolongée avec ▶ Mettre l'interrupteur d'alimenta‐ une forte charge, un arrêt automati‐ tion en position « ARRÊT » et que peut être réalisé par un fusible laisser l'appareil éteint quelques intégré. instants. ▶ Redémarrer l'interrupteur d'ali‐ mentation et rallumer la pièce à main. Mauvaise programmation moteur K4 / KL / turbine. ▶ Programmer le bon appareil. La puissance d'aspiration diminue. L'unité d'aspiration est pleine. ▶ Vider l'unité d'aspiration. ▶ Re-remplir le système d'eau sous pression. Impossible de déplacer / régler le simulateur de patient / dossier. Arrivée d'air interrompue. ▶ Contrôler le raccordement d'air. La turbine ne fonctionne pas. Arrivée d'air interrompue. ▶ Contrôler le raccordement d'air. 62/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 7 Traitement des dysfonctionnements Indication Les remarques relatives aux dysfonctionnement dans le mode d'emploi ELEC‐ TROtorque TLC 4893 N° réf. 1.006.5268 s'applique également pour DSEplus 5192 TLC. 63/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 8 Accessoires 8 Accessoires Accessoires - DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC Les accessoires suivants sont optionnels et disponibles selon le modèle d'appareil. KM = Kit de montage Figure Description Raccord 465 LRN Numéro d'article N° réf. 0.553.1550 BS Élément assistante tri‐ ple BS Tuyau d'aspire-salive BS Bras pour instruments BS Support pour instru‐ ments HE BS Petit raccord d'aspira‐ tion Flexible aspirateur à salive BS Deuxième pièce à main trois fonctions sur instrument rotatif. BS Deuxième pièce à main trois fonctions sur deux instruments rotatifs BS Deuxième pièce à main multifonctions sur un instrument rotatif BS Deuxième pièce à main sur deux instruments rotatifs BS Corps DSEplus BS Corps DSEplus N° réf. 1.000.5003 BS Chariot alu avec frein Freins BS Portes avec serrures BS Tiroirs avec serrures BS PIEZOlux (pièce à main PIEZOlux comprise) BS Polylicht Satelec Mini DEL de Satelec N° réf. 1.000.1927 64/66 N° réf. 0.065.6589 N° réf. 1.000.2503 N° réf. 1.000.1443 N° réf. 0.211.1751 N° réf. 0.236.2128 N° réf. 1.000.4998 N° réf. 1.000.4999 N° réf. 1.000.5000 N° réf. 1.000.5001 N° réf. 1.000.1928 N° réf. 1.000.1928 N° réf. 1.000.1930 N° réf. 1.000.1929 N° réf. 1.006.8074 N° réf. 1.006.9151 N° réf. 1.004.8844 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 8 Accessoires Figure Description PIEZOlux Numéro d'article N° réf. 1.006.8074 Complexe articulaire du simulateur de patient dentaire Image Descriptif G 50 G 50 J G 50 JM G 40 G 40 J G 40 JM Numéro d'article N° réf. 0.622.0521 N° réf. 0.622.0581 N° réf. 0.622.1631 N° réf. 0.622.1421 N° réf. 0.622.0591 N° réf. 0.622.1731 Descriptif Standard Latex avec système d'évacua‐ tion avec système d'évacua‐ tion et adaptateur Numéro d'article N° réf. 0.622.3882 N° réf. 0.622.4872 N° réf. 0.622.0531 Masque facial Figure N° réf. 0.622.1431 Accessoires - DSEplus 5193 Figure Descriptif Rhéostat au pied,1065 DSE plus Numéro d'article N° réf. 1.004.8031 Moteur INTRA LUX KL 701 N° réf. 1.001.8776 Moteur INTRA LUX KL 702 N° réf. 1.003.5622 Pièce à main de moteur K4 N° réf. 1.000.2159 4914 Pièce à main de moteur K5 N° réf. 1.001.6733 4911 65/66 Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC 8 Accessoires Accessoires - DSEplus 5192 Figure Descriptif Numéro d'article BS Rhéostat au pied C ty‐ N° réf. 1.000.4477 pe disque avec aération (pas avec KL701 ou K4) Accessoires - DSEplus 5192 TLC Figure Descriptif Numéro d'article BS Rhéostat au pied C ty‐ N° réf. 1.000.4477 pe disque avec aération (pas avec KL701 ou K4) Moteur INTRA LUX KL 703 66/66 N° réf. 1.007.0150 1.007.9525 · Fk · 20110325 - 02 · fr