KaVo DSEplus Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
KaVo DSEplus Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
En toute sécurité.
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
Table des matières
Table des matières
1
2
3
4
5
Informations pour l'utilisateur ..................................................................................................................... 3
1.1 Guide de l'utilisateur ........................................................................................................................ 3
1.1.1 Abréviations ........................................................................................................................ 3
1.1.2 Symboles ............................................................................................................................ 3
1.2 Service ............................................................................................................................................ 3
1.3 Conditions de garantie .................................................................................................................... 3
1.4 Transport et stockage ...................................................................................................................... 4
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur ............................................ 4
1.4.2 Dégradations lors du transport ........................................................................................... 4
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport ......................................................... 5
Sécurité ..................................................................................................................................................... 7
2.1 Description des indications de sécurité ........................................................................................... 7
2.1.1 Symbole d'avertissement ................................................................................................... 7
2.1.2 Structure ............................................................................................................................. 7
2.1.3 Description des niveaux de danger .................................................................................... 7
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme ..................................................................................... 7
2.2.1 Générales ........................................................................................................................... 7
2.2.2 Spécifiques au produit ........................................................................................................ 9
2.3 Indications de sécurité ................................................................................................................... 10
2.3.1 Généralités ....................................................................................................................... 10
2.3.2 Spécifique au produit ........................................................................................................ 11
Description du produit ............................................................................................................................. 12
3.1 Contenu de livraison ...................................................................................................................... 12
3.2 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC ..................................................................................... 13
3.3 Élément praticien et assistante ..................................................................................................... 13
3.4 Champ de commande DSEplus .................................................................................................... 15
3.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL
701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ............................................................................................... 15
3.6 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 .......................................................................... 16
3.7 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC ....................................................... 16
3.8 Lampe halogène - DSEplus 5192 / 5193 ...................................................................................... 16
3.9 Plaque signalétique ....................................................................................................................... 17
3.10 Spécifications techniques .............................................................................................................. 18
Mise en service ....................................................................................................................................... 21
4.1 Montage et raccordement ............................................................................................................. 21
4.1.1 Brancher l'électricité, l'air et l'eau ..................................................................................... 21
4.1.2 Monter le moteur et les instruments ................................................................................. 21
4.1.3 Brancher les instruments .................................................................................................. 22
4.1.4 Monter la lampe halogène ................................................................................................ 23
4.2 Positionner et transformer le DSEplus .......................................................................................... 23
4.2.1 Positionner le DSEplus ..................................................................................................... 23
4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient ......................................................... 24
4.2.3 Insérer le complexe articulaire ......................................................................................... 25
4.2.4 Transformer le DSEplus pour les droitiers / gauchers ...................................................... 25
Manipulation ............................................................................................................................................ 26
5.1 Manipulation : généralités ............................................................................................................. 26
5.1.1 Remplir la bouteille d'eau de spray .................................................................................. 26
1/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
Table des matières
6
7
8
5.1.2 Allumer le DSEplus .......................................................................................................... 26
5.1.3 Mettre l'élément praticien et l'élément assistante en position de traitement .................... 27
5.1.4 Eteindre le DSEplus et le mettre en position de rangement ............................................. 27
5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193 .......................................................................... 28
5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC ....................................................... 29
5.4 Champ de commande DSEplus .................................................................................................... 30
5.4.1 Affectation des touches de présélection des instruments ................................................ 30
5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection des instruments - DSE‐
plus 5193 .......................................................................................................................... 30
5.4.3 Sélectionner et désélectionner la pièce à main de laboratoire - DSEplus 5193 ............... 31
5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX KL
701/702/703 - DSE plus 5192 TLC ............................................................................................... 31
5.5.1 Appel du MENU UTILISATEUR ....................................................................................... 32
5.5.2 Calibrage du rhéostat au pied .......................................................................................... 32
5.5.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil ................................................ 34
5.5.4 Sélection du facteur de transmission ............................................................................... 34
5.5.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO ................................................ 35
5.5.6 Activation /désactivation du signal d'alerte ENDO ........................................................... 35
5.5.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages d'usine ................................. 36
5.5.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD ......................................................... 37
5.5.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD ................................................................ 37
5.5.10 Réglage de la tension de la lampe ................................................................................... 37
5.5.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe ...................................................... 38
5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur ........................................................................ 39
5.5.13 Désactivation de l'alerte ENDO ........................................................................................ 39
5.5.14 Réglage de la langue ....................................................................................................... 39
5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFEdrive ......................... 40
5.5.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rotation ACTUAL SPEED ........ 42
5.6 Instrumentation .............................................................................................................................. 43
5.6.1 Utilisation de l'aspiration du brouillard de spray et de la pompe à salive ......................... 43
5.6.2 Utiliser la seringue trois fonctions ..................................................................................... 44
5.6.3 Utilisation du détartreur PIEZOlux .................................................................................... 45
5.6.4 Utiliser le système Mini DEL de Satelec .......................................................................... 47
5.6.5 Utiliser la turbine ............................................................................................................... 48
5.6.6 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec le panneau de commande de
la vitesse de rotation - DSEplus 5192 TLC ...................................................................... 48
5.6.7 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec rhéostat au pied - DSEplus 5193
........................................................................................................................................... 53
5.6.8 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 - DSEplus 5193 ............................. 53
5.7 Lampe halogène ............................................................................................................................ 55
Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 ....................................................................... 56
6.1 Entretien ........................................................................................................................................ 56
6.1.1 Vider et nettoyer le collecteur d'eau (aspiration Venturi) .................................................. 56
6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant) ............................................... 57
6.1.3 Remplacer les ampoules et la vitre de protection de la lampe halogène ......................... 60
6.2 Entretien ........................................................................................................................................ 61
Traitement des dysfonctionnements ....................................................................................................... 62
Accessoires ............................................................................................................................................. 64
2/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute
erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré‐
viation
ME
IE
IM
IT
CTS
CEI
IR
CEM
Explication
Mode d'emploi
Instructions d'entretien
Instructions de montage
Instructions techniques
Contrôle technique de sécurité
International Electrotechnical Commission
Instructions de réparation
Compatibilité électromagnétique
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien.
Sigle CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est
conforme aux exigences de la directive CE correspondante.
Action nécessaire
1.2 Service
Service d'assistance :
+49 (0) 7351 56-2500
Service.Einrichtungen@kavo.com
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Vous trouverez de plus amples informations sur www.kavo.com.
1.3 Conditions de garantie
KaVo se porte garant dans le cadre de ses « conditions de livraison et de paie‐
ment », de la prestation de garantie en ce qui concerne le bon fonctionnement de
l'appareil, ainsi que de l’absence de défauts (défauts matériaux ou défauts de fa‐
brication) durant 12 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur.
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la fourniture des pièces
de rechange requises ou la remise en état.
3/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
La garantie ne couvre pas les dommages éventuels et leurs conséquences résultant
de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien inappro‐
priés, du non respect des instructions d'entretien/d'utilisation/de raccordement, de
la corrosion, de la présence d’impuretés dans l’alimentation en air, ou de phéno‐
mènes chimiques ou électriques inhabituels ou inadmissibles aux termes des pre‐
scriptions du fabricant.
La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conduc‐
teurs optiques en verre et verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des
couleurs des pièces plastiques.
Les droits de garantie seront en outre supprimés si les défauts constatés (et leurs
conséquences) ont pour origine des manipulations illicites/modifications du produit
par l'utilisateur. Pour que les droits de garantie puissent être accordés, le client
devra en faire la demande à KaVo par écrit sans attendre.
Joindre à la plainte une copie de la facture/du bon de livraison sur laquelle le numéro
de fabrication devra être bien lisible. Outre la garantie, l'acheteur dispose des droits
de garantie juridiquement licites qu'il pourra faire valoir dans un délai de garantie
de 12 mois.
1.4 Transport et stockage
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur
Indication
Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne
L'élimination adaptée et le recyclage des emballages doit être effectué conformé‐
ment à la législation en vigueur en matière d'emballages par l'intermédiaire des
entreprises de recyclage et d'élimination dans le cadre d'un système de reprise
généralisé. C'est pourquoi KaVo a déposé une licence pour ses emballages. Veuil‐
lez respecter le système d'élimination des déchets applicable dans votre région.
1.4.2 Dégradations lors du transport
En Allemagne
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐
tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐
ception.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur.
5. Signaler les dégât auprès de KaVo.
6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo.
7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo.
4/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage
lors de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dégât à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jour de la livraison.
2. Signaler les dégât auprès de KaVo.
3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
4. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint un des devoirs nommés ci-dessous lui incombant, il sera
considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison (conf. ADSp. Art. 28).
En dehors de l'Allemagne
Indication
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport.
Vérifier immédiatement le contenu après réception !
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le desti‐
nataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐
ception.
Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses
droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage
lors de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jour .
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces dispo‐
sitions, le dommage est considéré comme postérieur à livraison (cf. Loi CMR,
chapitre 5, art. 30).
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport
Indication
Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation.
Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la
signification suivante :
5/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche !
À protéger contre les chocs !
Protéger contre l'humidité !
Charge de gerbage autorisée
Plage de température
Humidité de l'air
Pression d'air
6/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recomman‐
dations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Afin de permettre d'éviter les dégâts et blessures, ce document répartit les indica‐
tions de sécurité en trois niveaux de danger.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dom‐
mages légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mor‐
telles.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves /
mortelles.
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
2.2.1 Générales
L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil
avant chaque utilisation.
7/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales nationales
et plus particulièrement :
▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ les dispositions de prévention des accidents
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐
positions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la
mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usa‐
ge auquel le produit est expressément destiné.
Indication
Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent au‐
cun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementa‐
tions nationales.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo
seront fournies par la filiale KaVo.
Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones expo‐
sées aux explosions.
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo :
▪ les techniciens des filiales KaVo ayant la formation adaptée.
▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les concessionnaires KaVo.
Élimination des appareils électriques et électroniques
Indication
Sur la base de la directive UE 2002/96 concernant les appareils électriques et
électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit
est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spécial à l’intérieur
de l’UE.
Avant le démontage / élimination du produit, on doit procéder à une préparation
complète (désinfection/stérilisation), comme indiqué au chapitre « Méthodes de
préparation ».
Pour plus d'informations, s'adresser à KaVo (www.kavo.com) ou au revendeur de
produits dentaires.
Pour l'élimination définitive, veuillez vous adresser à :
8/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Allemagne
Pour demander la reprise d'appareils électroniques, veuillez procéder comme suit :
1. Sur la page d'accueil du site Internet www.enretec.de de la société enretec
GmbH, vous trouverez un formulaire à télécharger ou à remplir en ligne sous la
rubrique eom.
2. Remplissez-le formulaire en indiquant les données correspondantes et en‐
voyez-le à la société enretec GmbH sous forme de commande en ligne ou par
fax au +49 (0) 3304 3919 590.
Pour passer une commande d'élimination ou pour toutes questions, la société
est également à votre disposition aux coordonnées suivantes :
Téléphone : +49 (0) 3304 3919 500
Courrier électronique : pickup@eomRECYCLING.com et
Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING
Kanalstraße 17
16727 Velten
3. L'enlèvementde vos appareils non fixésse fait à l'intérieur de votre cabinet et
celuide vos appareils fixésa lieu à l'extérieur devant votre cabinet, sur rendezvous.
Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire
ou à l'utilisateur de l'appareil.
International (UE)
Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pouvez
vous adresser à votre revendeur de produits dentaires.
2.2.2 Spécifiques au produit
KaVo DSEplus 5192 et 5193 servent à l'enseignement et à la formation des étu‐
diants en médecine dentaire en université et à la formation continue des dentistes
dans les instituts de formation, les cliniques et universités.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de dommages en cas d'utilisation non conforme.
Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil.
▶ Ne pas traiter de patient avec l'unité de simulation dentaire !
Un fonctionnement conforme du simulateur dentaire dans le respect des conditions
requises selon CEI 1010, 1.4 est possible.
Ce produit n'est autorisé que dans les pièces en intérieur.
9/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
2.3 Indications de sécurité
2.3.1 Généralités
AVERTISSEMENT
Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endomma‐
gées.
Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des
dommages ou des blessures.
▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, arrêter l'intervention et
les réparer ou informer le technicien de service !
▶ Contrôler l'état de l'isolation des câbles des électrodes et des accessoires uti‐
lisés.
ATTENTION
Risque de blessure et de dommages en cas d'utilisation non conforme.
Les dispositifs de protection prévus peuvent être mis hors service lorsque le produit
n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi.
Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil.
▶ Utiliser le produit conformément au mode d'emploi du fabricant !
ATTENTION
Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques.
Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs élec‐
tromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les appareils et les
téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence
du produit par un téléphone mobile en service.
▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet
médical, clinique ou laboratoire !
▶ Eteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les
appareils auditifs, etc. pendant la mise en service !
ATTENTION
Risques posés par les champs électromagnétiques.
Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque)
peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques.
▶ L'expliquer à l'utilisateur avant l'intervention !
DANGER
Électricité
Électrocution
▶ Avant d'ouvrir les couvercles de l'appareil, débrancher la fiche du secteur ou
débrancher l'appareil de la source d'alimentation.
10/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
2.3.2 Spécifique au produit
ATTENTION
Danger en cas d'état non conforme de l'appareil ou d'utilisation non conforme.
Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l'appareil.
▶
▶
▶
▶
▶
N'utiliser que des outils appropriés.
Mettre en place l'appareil selon les instructions et les normes.
N'utiliser les outils qu'avec les vitesses de rotation autorisées.
Respecter les instructions d'entretien.
Respecter les mesures de prévention des accidents (verres de protection, dis‐
positifs de protection, logement pour pièce à main, ...).
▶ Éliminer les traces d'usure et de dommages.
ATTENTION
La bouteille d'eau sous pression ne doit pas être vide.
Dommages sur l'appareil.
▶ Avant de démarrer l'appareil, systématiquement vérifier que la bouteille d'eau
sous pression est remplie.
ATTENTION
Le collecteur d'eaux usées de l'unité d'aspiration ne doit pas être plein.
Lorsque le collecteur est plein, l'aspiration n'est plus assurée.
▶ Avant de démarrer l'appareil, systématiquement vérifier que le collecteur est
vide.
ATTENTION
Instruments rotatifs.
Risque de blessure.
▶ Lors de l'usinage avec des instruments rotatifs, utiliser des lunettes de protec‐
tion.
ATTENTION
Blessures causées par le bras pivotant.
Écrasement ou coupure contre le bras pivotant de l'élément praticien, de l'élément
assistante et du simulateur de patient.
▶ Déplacer le bras pivotant avec précaution.
ATTENTION
Risque d'éblouissement avec la lumière infrarouge, normale et ultraviolette.
Troubles de la vue, lésions oculaires.
▶ Ne pas regarder directement les sources lumineuses.
Indication
ME Satelec Mini DEL et MA Lampe Waldmann : HX 20 U.
11/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.1 Contenu de livraison
3 Description du produit
3.1 Contenu de livraison
Appareil de base DSEplus (en fonction du modèle)
Désignation
BS Appareil de base
BS Bras pivotant DPS
BS Système d'eau sous pression
Buste DPS
Crâne DPS
BS Aspiration interne (Venturi)
Bras pour instruments
Porte-instruments
Clavier tactile DSEplus
BS Lampe halogène 5192 / 5193
BS ELECTROtorque TLC 4893
Mode d'emploi ELECTROtorque TLC
Numéro d'article
N° réf. 1.000.5005
N° réf. 1.000.5006
N° réf. 1.000.2713
N° réf. 1.000.1527
N° réf. 1.000.2616
N° réf. 1.000.2504
N° réf. 1.000.2503
N° réf. 1.003.1565
N° réf. 1.000.2602
N° réf. 1.000.4991
N° réf. 1.008.6676
Aspiration du brouillard de spray
Descriptif
Tuyau d'aspiration
Grand raccord d'aspiration
Canule d'aspiration
Numéro d'article
N° réf. 0.065.7163
N° réf. 0.211.1761
N° réf. 0.236.2127
Aspire-salive
Désignation
Tuyau d'aspiration
Petit raccord d'aspiration
Flexible aspirateur à salive
12/66
Numéro d'article
N° réf. 0.065.6589
N° réf. 0.211.1751
N° réf. 0.236.2128
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.2 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3.2 Aperçu DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
① Élément assistante
(le cas échéant)
② Simulateur de patient
③ Champ de commande de la com‐
mande de vitesse de rotation pour
moteur INTRA LUX KL 701/702/703
(uniquement DSE plus 5192 TLC)
④ Champ de commande
⑤ Raccords
⑥ Rhéostat au pied C (uniquement
DSEplus 5192 / 5192 TLC)
⑦ Rhéostat au pied C (uniquement
DSEplus 5193)
⑧ Élément praticien
⑨ Interrupteur principal
⑩ Fusible principal :
DSEplus 5192 / 5192 TLC :
1 fusible
DSEplus 5193 : 2 fusibles
⑪ Prise incorporée de la pièce à main
K4 4914 / K5 plus 4911
(uniquement DSEplus 5193 en op‐
tion)
3.3 Élément praticien et assistante
Les affectations des éléments praticien et assistant peut varier selon l'exécution.
Voir également : 4.1.3 Brancher les instruments, Page 22
13/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.3 Élément praticien et assistante
N° pos.
①
③
④
⑤
⑥
DSEplus 5192
Seringue à trois fonctions (en
option)
Aspirateur de brouillard de
spray
Aspire-salive
Mini DEL de Satelec (en option)
Seringue à trois fonctions
Turbine sans moteur à air
⑦
Turbine sans moteur à air
②
DSEplus 5192 TLC
Seringue à trois fonctions (en
option)
Aspirateur de brouillard de
spray
Aspire-salive
Mini DEL de Satelec (en option)
Seringue à trois fonctions
Turbine sans moteur à air
DSEplus 5193
Seringue à trois fonctions (en
option)
Aspirateur de brouillard de
spray
Aspire-salive
Mini DEL de Satelec (en option)
Seringue à trois fonctions
Turbine, moteur à air ou moteur
INTRA LUX KL 701/702/703
Turbine, moteur à air ou moteur Turbine, moteur à air,
INTRA LUX KL 702/703
PIEZOlux ou moteur INTRA
LUX KL 701/702/703
14/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.4 Champ de commande DSEplus
3.4 Champ de commande DSEplus
DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
① Touche de sélection de l'instrument
pièce à main de laboratoire
② Touche de sélection de l'instrument 1
③ Affichage spray
④ Touche aspiration
⑤ Touche de sélection de l'instrument 2
⑥ Affichage marche à gauche
(uniquement le rhéostat au pied A)
⑦ Touche frein chariot
3.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation
pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
① Touche « Marche à gauche » avec
LED
② Touche « M- » (Memory down)
③ Touche « M+ » (Memory up)
④ Écran
⑤ Touche « DOWN »
15/66
⑥ Touche « UP »
⑦ Touche « * / ESC »
⑧ Touche « ENTER / SAVE »
⑨ Touche « Mode Endo » avec LED
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.6 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193
3.6 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193
① Plaque de pression Marche/Arrêt
② Touche Spray
③ Plaque marche à droite / gauche
④ Touche frein pour positionnement du
patient
3.7 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC
① Plaque de réglage continu du régime
② Touche Spray
③ Touche frein pour positionnement du
patient
3.8 Lampe halogène - DSEplus 5192 / 5193
① Articulation
② Commutateur
③ Boîtier du réflecteur
④ Poignée
16/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.9 Plaque signalétique
3.9 Plaque signalétique
Plaque signalétique DSEplus 5192 : 100 V / 120 V /Plaque signalétique DSEplus 5193 : 100 V / 120 V /
230 V (indication de tension en fonction du modèle)230 V (indication de tension en fonction du modèle)
Plaque signalétique DSEplus 5192 TLC : 120 V / 230
V (indication de tension en fonction du modèle)
Type
NS
REF
Type d'appareil DSEplus 5192 / 5193
Numéro de série
Numéro d'article
Sigle CE
Identification NRTL
Sigle CSA US
Respecter le mode d'emploi !
Indication d'élimination, pour en savoir plus voir les instructions d'utilisation
conforme
Mode de fonctionnement DSEplus 5192 /5193 :
2 min marche ; 8 min pause
Mode de fonctionnement DSEplus 5192 TCL :
0,5 min marche ; 9 min pause
17/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
3.10 Spécifications techniques
Encombrement recommandé DSEplus (un seul poste)
Largeur
1200 mm
Profondeur
1800 mm
Hauteur, lampe halogène incluse
1880 mm
Dimensions en position de rangement
Hauteur
750 mm
Largeur
460 mm
Profondeur
638 mm
Poids
60 kg
Tension nominale
Tension nominale
(spécifique au pays)
100 V / 50/60 Hz (non disponible pour
DSEplus 5192 TLC)
120 V / 50/60 Hz
230 V / 50/60 Hz
Fluctuations autorisées
de la tension secteur
Au maximum ±10 % de la tension nomi‐
nale
Fusible de secteur
Type
T2,0 H / 250 V
Fluctuations maximales autorisées de la ± 10 % de la tension nominale
tension secteur
Catégorie surtensions
II
Médias
Qualité de l'eau
Eau potable
Dureté de l'eau
1,5 à 2,14 mmol/l = 8,4 à 12 dH
Charges de connexion
Puissance absorbée DSEplus 5192 TLC 300 VA
Puissance absorbée DSEplus 5192 /
5193
200 VA
Pression d'air minimale côté bâtiment
5 à 7 bars (72,5 à 101,5 psi)
Pression d'eau minimale côté bâtiment 2 à 3 bars (29 à 43,5 psi)
Consommation d'eau max.
18/66
0,1 l/min
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
Consommation d'air maximale avec as‐ 150 l/min
piration interne
Consommation d'air maximale avec as‐ 60 l/min
piration externe
Alimentation en fluides pour ELECTROtorque TLC
Pression système
1,8 à 5 bars / 26 à 72,5 psi
Air de spray
1,0 à 2,5 bars / 14,5 à 36,2 psi
Eau de spray
0,8 à 2,0 bars / 11,6 à 29 psi
Sortie d'air de refroidissement au niveau 6 à 10 Nl/min
de l'accouplement du moteur
Exigences concernant l'air selon la nor‐ Sec, non lubrifié, non contaminé, dé‐
me DIN EN 7494-2
poussiéré
Filtre à air
50 µm
Qualité de l'eau conformément à la nor‐ Eau potable
me DIN EN 7494-2
Valeur pH
7,2 - 7,8
Filtrage de l'eau intégré
80 µm
Réglages recommandés
Pression système
3,0 bar / 43,5 psi
Air de spray
1,0 bar / 14,5 psi
1)
Eau de spray
0,8 bar / 11,6 psi
1)
Pression mesurée au niveau de l'accouplement moteur à l'aide du manomètre
N° réf. 1.003.1050.
1)
Puissance d'aspiration avec système d'aspiration monté
Tuyau d’aspiration du brouillard de spray 230 l/min
Aspire-salive
40 l/min
Mode de fonctionnement
Fonctionnement discontinu du moteur
dentaire (DSEplus 5192 /5193)
marche 2 minutes, arrêt 8 minutes
Fonctionnement discontinu du moteur
dentaire (DSEplus 5192 TLC)
marche 0,5 minutes, arrêt 9 minutes
Vitesse de rotation DSEplus 5192 / 5193
Entraînements odontologiques
19/66
jusqu'à 300 000 min-1
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
3 Description du produit | 3.10 Spécifications techniques
Instruments selon type
Moteur KL
40 000 min-1
Entraînements dentaires
30 000 min-1
Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5
plus 4911
Vitesse de rotation DSEplus 5192 TLC
Zone
100 à 40 000 min1 (rcpm)
Vitesse de rotation max. en marche à
droite
40 000 tr/min
Vitesse de rotation max. en marche à
gauche
40 000 tr/min
Couple moteur
Couple max.
2,7 Ncm
Conditions d'utilisation
Température ambiante
5 à 40 °C / 41 à 104 °F
Humidité relative de l'air
30 à 80 %
Degré d'encrassement
2
Lieu d'implantation
au maximum 2000 m au dessus de NN
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante
-20 à +55 °C / -4 à +131°F
Humidité relative de l'air
Entre 5 et 95 %, sans condensation
Pression d'air
700 à 1060 hPa
20/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement
4 Mise en service
4.1 Montage et raccordement
4.1.1 Brancher l'électricité, l'air et l'eau
Condition préalable
L'air utilisé pour l'unité de simulation dentaire doit être sec, non lubrifié, non con‐
taminé et dépoussiéré. Au besoin, utiliser un compresseur avec séchage de l'air.
▶ Mettre en place l'alimentation électrique et le raccord d'air.
▶ Selon le modèle, brancher le raccord d'eau et le raccord de la centrale d'aspi‐
ration.
4.1.2 Monter le moteur et les instruments
▶ Monter les moteurs et les instruments selon les instructions.
Voir également : Instructions d'utilisation de l'instrument ou du moteur
Monter la seringue à trois fonctions
▶ Enficher le butoir en caoutchouc ② et le tuyau pour instruments ① sur la serin‐
gue à trois fonctions ③ et visser.
21/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement
4.1.3 Brancher les instruments
① Grand tuyau d'aspiration
② Petit tuyau d'aspiration (si disponible)
③ Satelec Mini DEL ou deuxième serin‐
gue (si disponible)
④ Rhéostat au pied
⑤ Seringue à trois fonctions
⑥ Tuyau de turbine, deuxième tuyau
moteur ou tuyau de détartreur (si dis‐
ponible)
⑦ Tuyau moteur KL, tuyau de turbine,
tuyau de détartreur (si disponible) ou
connexion de tuyau pour ELECTRO‐
torque TLC (uniquement DSEplus
5192 TLC)
Affectation des instruments :
▪ DSEplus 5192 : uniquement des instruments à fonctionnement pneumatique
▪ DSEplus 5192 TLC : instruments à fonctionnement pneumatique et moteur
électrique INTRA LUX, moteur KL 702/703
▪ DSEplus 5193 : instruments à fonctionnement pneumatique et moteurs électri‐
ques INTRA LUX, moteur KL 701/702/703 et pièce à main de laboratoire K4/K5
Au maximum 2 instruments rotatifs peuvent être reliés à l'unité. Ils peuvent être
présélectionner via l'élément de commande DSEplus. Sur DSEplus 5193, la pièce
à main de laboratoire peut également être raccordée.
Indication
L'affectation au choix d'un raccord pour instrument avec moteur PIEZOlux ou IN‐
TRA LUX KL 701/702/703 n'est pas possible. Lors d'une préparation intégrée, le
raccord correspondant peut également accueillir un instrument à air.
Indication
Sur le DSEplus 5193, il est possible de modifier la programmation des touches de
présélection pour les instruments raccordés.
Voir également : 5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection
des instruments - DSEplus 5193, Page 30
22/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus
4.1.4 Monter la lampe halogène
DANGER
Risque d'explosion
Danger de mort
▶ Utiliser la lampe scialytique uniquement dans un endroit sec et non explosif.
ATTENTION
Proximité avec des éléments inflammables
Risque d'incendie
▶ Conserver à une distance minimale de 0,5 m des éléments inflammables.
▶ Fixer la lampe scialytique avec le kit (N° réf. 1.000.4991) à l'unité de soins.
▶ Avant la mise en service, vérifier que la tension de raccordement correspond à
la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
4.2 Positionner et transformer le DSEplus
4.2.1 Positionner le DSEplus
Indication
Ne pas forcer pour abaisser le simulateur de patient. L'appareil peut basculer.
Positionner le chariot
▶ Activer l'unité de simulation dentaire à l'interrupteur principal.
23/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus
▶ Placer l'unité de simulation dentaire dans la position de traitement souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche de frein du chariot.
Le chariot est freiné.
Régler la hauteur et l'inclinaison du simulateur de patient
▶ Appuyer sur la touche de frein pour le positionnement du patient au niveau du
rhéostat au pied A.
Le verrouillage du mécanisme de bras pivotant ② est relâché.
Ou
▶ Appuyer sur la touche de frein pour le positionnement du patient au niveau du
rhéostat au pied C.
Le verrouillage du mécanisme de bras pivotant ② est relâché.
▶ Régler la hauteur et l'inclinaison du simulateur de patient. Pour cela, appuyer
avec les deux mains sur le torse ① du simulateur de patient.
▶ Lorsque la position souhaitée est atteinte, relâcher la commande au pied.
Le mécanisme du bras pivotant ② est à nouveau verrouillé.
4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient
La tête du simulateur de patient dentaire peut effectuer les mouvements suivants :
▪ inclinaison d'env. 25 ° vers l'avant
▪ inclinaison d'env. 40 ° vers l'arrière
▪ inclinaison d'env. 20 ° vers la gauche et la droite
▶ Desserrer la vis ② sur la tête ① du simulateur de patient.
▶ Mettre la tête dans la position souhaitée.
▶ Resserrer la vis ② sur la tête une fois le réglage effectué.
Indication
L'effet de freinage de la vis ② peut être préréglé progressivement, de manière à
ce que la tête puisse être positionnée sans actionner à nouveau la vis.
24/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
4 Mise en service | 4.2 Positionner et transformer le DSEplus
4.2.3 Insérer le complexe articulaire
Voir également : ME mise en place du complexe articulaire (N° réf. 0.488.5877)
4.2.4 Transformer le DSEplus pour les droitiers / gauchers
▶ Tirer l'élément praticien ② ou l'élément assistante ① vers le haut.
▶ Faire passer l'élément praticien ou l'élément assistante de la gauche vers la
droite ou de la droite vers la gauche, en fonction de la position initiale.
▶ Rebrancher l'élément praticien ou l'élément assistante. Lors de cette opération,
veiller à ce que la surface ④ du bras pour instruments ⑤ corresponde à l'en‐
coche ③ de l'élément.
▶ Si nécessaire, changer les instruments de support.
Indication
Etant donné que les supports de l'élément praticien et de l'élément assistante sont
identique, il est possible de réaliser une configuration pour gaucher / droitier en se
contentant d'échanger les instruments.
25/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités
5 Manipulation
5.1 Manipulation : généralités
5.1.1 Remplir la bouteille d'eau de spray
Voir également : 6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant),
Page 57
5.1.2 Allumer le DSEplus
▶ Allumer le DSEplus au niveau de l'interrupteur principal.
26/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.1 Manipulation : généralités
5.1.3 Mettre l'élément praticien et l'élément assistante en position de
traitement
▶ Mettre l'élément praticien et l'élément assistante ① en position de traitement.
Pour cela, saisir le bras pour instruments au niveau du tuyau ② ou de l'élément
praticien ou assistante.
5.1.4 Eteindre le DSEplus et le mettre en position de rangement
Condition préalable
Traitement / L'exercice sur le simulateur est terminé.
27/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193
▶ Replier le simulateur de patient ②.
▶ Faire pivoter l'élément assistante ① et l'élément praticien ⑥ en position de ran‐
gement.
▶ Lors de l'utilisation d'une unité roulante, mettre toute l'unité en position de ran‐
gement.
▶ Sortir le rhéostat au pied ④ ou ⑤ de la zone de déplacement et le ranger dans
un endroit approprié (pour les appareils roulants, sur le socle ③ du chariot).
▶ Mettre l'appareil hors tension au niveau l'interrupteur principal ⑦.
5.2 Rhéostat au pied A - uniquement DSEplus 5193
Utiliser l'instrument
▶ Appuyer sur la plaque et la maintenir enfoncée.
L'instrument démarre.
▶ Incliner la plaque vers la droite.
La vitesse de rotation augmente progressivement.
▶ Incliner la plaque vers la gauche.
La vitesse de rotation diminue progressivement.
▶ Relâcher la plaque.
L'instrument s'arrête.
Actionner l'eau de spray
▶ Appuyer sur la touche du spray.
L'eau de spray est actionnée.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche du spray.
L'eau de spray s'arrête.
Dans le modèle DSEplus 5193, le statut est indiqué par la DEL sur le clavier tactile.
28/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC
Actionner le frein de positionnement du patient
▶ Appuyer sur la commande au pied de positionnement du patient.
Le mécanisme du bras pivotant est débloqué.
▶ Lâcher la commande au pied de positionnement du patient.
Le mécanisme du bras pivotant est verrouillé.
5.3 Rhéostat au pied C - uniquement DSEplus 5192 / 5192 TLC
Utiliser l'instrument
▶ Appuyer sur la plaque et la maintenir enfoncée.
L'instrument démarre.
▶ Augmenter la pression.
La vitesse de rotation augmente progressivement.
▶ Diminuer la pression.
La vitesse de rotation diminue progressivement.
▶ Relâcher la plaque.
L'instrument s'arrête.
Actionner l'eau de spray
▶ Appuyer sur la touche du spray.
L'eau de spray est actionnée.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche du spray.
L'eau de spray s'arrête.
29/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.4 Champ de commande DSEplus
Actionner le frein de positionnement du patient
▶ Appuyer sur la commande au pied de positionnement du patient.
Le mécanisme du bras pivotant est débloqué.
▶ Lâcher la commande au pied de positionnement du patient.
Le mécanisme du bras pivotant est verrouillé.
5.4 Champ de commande DSEplus
5.4.1 Affectation des touches de présélection des instruments
M
① Touche « Présélection de l'instru‐
ment Pièce à main de laboratoire »
② Touche « Présélection de l'instru‐
ment »
③ Touche « Présélection de l'instru‐
ment »
Les touches « Présélection de l'instrument » ②, « Présélection des instruments »
③ et « Présélection des instruments Pièce à main de laboratoire » ① sont prépro‐
grammées en usine conformément aux équipements livrés.
DSE plus
5192
5192 TLC
5193
Touche « Présélection de
l'instrument Pièce à main
de laboratoire »①
non attribué
non attribué
Pièce à main de laboratoi‐
re K4/K5
Touche « Présélection de Touche « Présélection de
l'instrument » ②
l'instrument » ③
Turbine sans moteur à air
Turbine sans moteur à air
Turbine, moteur à air, mo‐
teur électrique KL
701/702/703 ou PIEZOlux
Turbine sans moteur à air
KL 702/703
Turbine, moteur à air, mo‐
teur électrique KL
701/702/703 ou PIEZOlux
5.4.2 Changement de programmation des touches de présélection
des instruments - DSEplus 5193
Le cas échéant, la programmation des touches de présélection du DSEplus 5193
peut être modifiée pour un autre instrument.
30/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
Indication
L'affectation au choix d'un raccord pour instrument avec moteur PIEZOlux ou IN‐
TRA LUX KL 701/702/703 n'est pas possible. Lors d'une préparation intégrée, le
raccord correspondant peut également accueillir un instrument à air.
▶ Appuyer sur la touche « Présélection de l'instrument » ② ou ③ pendant 5 se‐
condes.
Clignotement
2
3
4
Affectation
Moteur électrique (KL 701/702/703)
Détartreur (PIEZOlux)
Turbine / moteur à air
5.4.3 Sélectionner et désélectionner la pièce à main de laboratoire DSEplus 5193
▶ Appuyer sur la touche « Présélection de l'instrument Pièce à main de laboratoi‐
re » ① pendant 5 secondes.
La pièce à main de laboratoire est sélectionnée et désélectionnée.
5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation
pour moteur INTRA LUX KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
Les options suivantes sont disponibles dans le MENU UTILISATEUR :
1. CAL FOOT CONTROL
2. UNIT AIR PRESSURE
3. ENDO Ratio
4. ENDO Chip Air
5. WARNING SIGNALS
6. FACTORY SETTINGS
7. LCD CONTRAST
8. LCD BRIGHTNESS
9. FIBER OPTIC VOLT
10. FIBER OPTIC DELAY
11. TORQUE UNIT
12. ENDO WARNING
13. LANGUAGE
14. SAFEdrive
15. ACTUAL SPEED
Touches
Appuyer simultanément
sur les touches.
Fonction
Passage au MENU UTILISATEUR (USER MENU)
Sélection d'options / modification de valeurs de para‐
mètre
31/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
Touches
Fonction
Sélection / mémorisation des paramètres
Quitter le MENU UTILISATEUR
5.5.1 Appel du MENU UTILISATEUR
▶ Maintenir la touche « Marche à gauche » enfoncée et appuyer pendant 3 se‐
condes sur la touche « Endo » jusqu'à ce que USER MENU soit affiché.
▶ Appuyer sur les touche « UP » ou « DOWN » pour appeler l'option souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour quitter le MENU UTILISATEUR.
5.5.2 Calibrage du rhéostat au pied
▶ Sélectionner l'option 1. CAL FOOT CONTROL dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE ».
La procédure de calibrage démarre.
32/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
▶ Enfoncer à fond le rhéostat au pied (pression maximale) et appuyer sur la touche
« ENTER / SAVE » pour la mémorisation.
Suivre les instructions affichées sur l'écran.
▶ Lâcher le rhéostat au pied.
La procédure de calibrage est terminée et les valeurs sont mémorisées.
Indication
Le réglage d'usine pour la pression maximale s'élève à 3 bars (44 psi).
Pression de calibrage inadmissible
Si la pression maximale est supérieure à 5,5 bars (80 psi), l'affichage suivant ap‐
paraît. Le calibrage cependant est admissible !
Si la pression minimale est inférieure à 1,8 bar (26 psi), l'affichage suivant apparaît
et les valeurs n'ont pas été mémorisées.
33/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » et répéter la procédure de calibrage.
5.5.3 Vérification de la pression de raccordement de l'appareil
▶ Sélectionner l'option 2. UNIT AIR PRESSURE dans le MENU UTILISATEUR.
Dans le sous-menu 2. UNIT AIR PRESSURE la pression d'entraînement actuelle‐
ment présente est indiquée en « bars ».
Cette valeur dépend du rhéostat au pied utilisé et de la pression système.
▶ Appuyer sur la pédale.
La pression actuellement présente au niveau de l'appareil est affichée.
5.5.4 Sélection du facteur de transmission
Deux facteurs de transmission sont disponibles : 1:1 ou 3:1.
▶ Sélectionner l'option 3. ENDO Ratio dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le facteur de
transmission souhaité.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
34/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
5.5.5 Réglage de la fonction « Chip Air » pour le mode ENDO
▶ Sélectionner l'option 4. ENDO Chip Air dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la fonction Chip Air (ON /
OFF).
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.6 Activation /désactivation du signal d'alerte ENDO
Indication
L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont
atteints.
▶ Sélectionner l'option 5. WARNING SIGNALS dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour activer ou désactiver l'alerte
ENDO (ON / OFF).
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
35/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
5.5.7 Réinitialisation des valeurs de l'utilisateur sur les réglages
d'usine
L'utilisateur peut réinitialiser les valeurs modifiées aux valeurs d'usine.
▶ Sélectionner l'option 6. FACTORY SETTINGS dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner « YES ».
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
Les valeurs d'utilisateur suivantes sont réinitialisées aux réglages d'usine :
Valeurs de l'utilisateur
Pression de démarrage
Pression de calibrage
Tension de lampe
Temps de postluminescence de la lampe
Vitesse prescrite OPERATIVE M1
Vitesse prescrite OPERATIVE M2
Vitesse prescrite OPERATIVE M3
Vitesse prescrite OPERATIVE M4
Vitesse prescrite OPERATIVE M5
Vitesse prescrite OPERATIVE M6
Contraste LCD
Eclairage de fond de l'écran LCD
Mode de fonctionnement ENDO
Messages acoustiques ENDO
auto forward temps ENDO
Vitesse prescrite ENDO M1 – M6
Couple prescrit ENDO M1 – M6
Soupape d'eau de spray ENDO
Affichage du couple moteur ENDO
Facteur de transmission
ENDO warning
Language
SAFEdrive
ACTUAL SPEED
36/66
Réglage d'usine
1 bar / 14,5 psi
3 bars / 43,5 psi
3,2 V
3 secondes
40 000 tr/min
30 000 tr/min
20 000 tr/min
15 000 tr/min
10 000 tr/min
5 000 tr/min
80 %
80 %
Autoreverse
ON
3 secondes
300 tr/min
5%
OFF
Ncm
3:1
ON
English
Normal
OFF
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
5.5.8 Réglage du contraste de l'affichage sur écran LCD
▶ Sélectionner l'option 7. LCD CONTRAST dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.9 Réglage de l'éclairage de fond de l'écran LCD
▶ Sélectionner l'option 8. LCD BRIGHTNESS dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.10 Réglage de la tension de la lampe
La tension de la lampe peut être modifiée dans la plage de 3,0 V à 3,6 V, moteur
arrêté. La lampe est allumée pendant le réglage.
37/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
Indication
KaVo recommande de régler la tension de la lampe à 3,2 V.
▶ Sélectionner l'option 9. FIBER OPTIC VOLT dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour régler la valeur souhaitée.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.11 Réglage du temps de postluminescence de la lampe
▶ Sélection l'option 10. FIBER OPTIC DELAY dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
Le temps de postluminescence de la lampe peut être modifié par pas de seconde
dans la plage de 0 à 10 secondes.
Le réglage d'usine s'élève à 3 secondes.
▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier la valeur par pas
de seconde.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
38/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
5.5.12 Sélection de l'affichage du couple moteur
En mode de fonctionnement ENDO, le couple moteur peut être affiché en Ncm ou
en %.
▪ Rapport de transmission 1:1 : 100 % = 3 Ncm
▪ Rapport de transmission 3:1 : 100 % = 8 Ncm
ATTENTION
Casse de lime due à l'entrée de valeurs erronées.
Des limes brisées peuvent entraîner des blessures.
▶ Toutes les valeurs de saisie doivent être contrôlées avant l'utilisation.
▶ Sélectionner l'option 11. Sélectionner TORQUE UNIT dans le MENU USER.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner l'unité (Ncm / %).
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
5.5.13 Désactivation de l'alerte ENDO
Lors du passage en mode de fonctionnement ENDO, l'avertisselent ENDO s'affiche
à l'écran.
L'avertissement ENDO peut être désactivé.
5.5.14 Réglage de la langue
Les langues suivantes sont disponibles :
▪ Anglais
▪ Italien
▪ Espagnol
▪ Français
▪ Français
39/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
▶ Sélectionner l'option 13. LANGUAGE dans le MENU UTILISATEUR.
13. LANGUAGE
ENGLISH
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner la langue sou‐
haitée.
La langue sélectionnée clignote.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection de la
langue.
5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique
SAFEdrive
AVERTISSEMENT
Utilisation de pièces à main et de contre-angles erronés.
Risque de brûlure ou de surchauffe.
▶ Utiliser uniquement des pièces à main/contre-angles des séries 25LP/25LPA/
25LPR/25LCA d'origine KaVo.
Indication
La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des
pièces à main et contre-angles défectueux.. En fonctionnement, ces instruments
peut fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins
dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour
réduire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles défec‐
tueux.
SAFEdrive réduit le risque de surchauffe de têtes d'instrument défectueuses ou mal
entretenues et minimise ainsi le risque de brûlures dans la bouche. La surveillance
constante des propriétés de marche à vide des instruments pendant le fonctionne‐
ment permet de détecter un défaut éventuel.
En cas de déclenchement de la fonction de protection, SAFEdrive réduit dans un
premier temps le régime moteur et arrête complètement le moteur en cas de sur‐
charge persistante.
Indication
SAFEdrive fonctionne uniquement avec les contre-angles/pièces à main KaVO des
séries 25LP/25LPA/25LPR/25LCA. En cas d'utilisation d'instruments d'autres mar‐
ques, un déclenchement involontaire de la fonction SAVEdrive ne peut pas être
exclu.
40/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
SAFEdrive peut être réglé sur deux niveaux de sensibilité ou complètement dés‐
activé par le biais du MENU UTILISATEUR.
Les deux niveaux de sensibilité sont NORMAL et SENSITIVE. SENSITIVE réagit
de façon plus sensible que NORMAL.
Réglage de la fonction SAFEdrive
▶ Sélectionner l'option 14. SAFEdrive dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour sélectionner le niveau de
sensibilité ou pour désactiver la fonction SAFEdrive.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
Commande de la fonction SAFEdrive
En cas de surchauffe importante de la tête d'instrument, le message « OVERHEAT
WARNING » apparaît dans un premier temps sur l'écran de l'ELECTROtorque TLC
lorsque la fonction SAFEdrive est activée. En outre, un signal sonore périodique
retentit. Si la surcharge persiste pendant plus de 5 secondes, le message « OVE‐
RHEAT ERROR » est affiché, le moteur s'arrête automatiquement et un redémar‐
rage du moteur est empêché.
▶ En cas d'affichage du message « OVERHEAT WARNING » et d'émission d'un
signal sonore périodique, décharger l'instrument pendant au moins 2 secondes.
▶ Si le message disparaît, il est possible de continuer à travailler comme d'habi‐
tude.
▶ Si le message « OVERHEAT ERROR » apparaît et que le moteur est arrêté de
façon automatique, retirer l'instrument de la bouche du patient et procéder com‐
me suit :
▶ Contrôler avec précaution la tête d'instrument du point de vue :
- température,
- état (dommages éventuels),
- mobilité de la fraise
▶ Si aucun dommage ou échauffement excessif n'est constaté, valider le message
« OVERHEAT ERROR » en appuyant sur la touche « ENTER ».
Le moteur peut de nouveau être démarré.
41/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.5 Champ de commande de la commande de vitesse de rotation pour moteur INTRA LUX
KL 701/702/703 - DSE plus 5192 TLC
▶ En cas de dommages ou d'échauffement excessif, remplacer l'instrument ou le
faire réparer.
Désactivation temporaire de la fonction SAFEdrive
En mode OPERATIVE, la fonction SAFEdrive peut être brièvement désactivée.
Indication
La fonction SAFEdrive est une fonction de surveillance destinée à la détection des
pièces à main et contre-angles défectueux.. En fonctionnement, ces instruments
peut fortement s'échauffer et risquent ainsi de causer des brûlures. Pour les soins
dans la cavité buccale, KaVo recommande d'activer la fonction SAFEdrive pour
réduire les risques de blessures dus à des pièces à main ou contre-angles défec‐
tueux.
▶ Pour désactiver brièvement la fonction SAFEdrive, appuyer sur la touche ESC
lorsque l'appareil se trouve en mode OPERATIVE.
La fonction SAFEdrive est désactivée. La fonction SAFEdrive est automatique‐
ment réactivée 5 minutes après le dernier arrêt moteur.
▶ Appuyer de nouveau sur ESC pour réactiver la fonction SAFEdrive désactivée
en mode OPERATIVE.
5.5.16 Activation / désactivation de l'affichage de la vitesse de rota‐
tion ACTUAL SPEED
Lorsque « ACTUAL SPEED » est activé, le régime moteur est affiché lors du fonc‐
tionnement du moteur. Cet affichage peut être activé ou désactivé.
▶ Sélectionner l'option 15. ACTUAL SPEED dans le MENU UTILISATEUR.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour sélectionner l'option.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN », pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) l'affichage du régime moteur.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » pour confirmer la sélection.
42/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
5.6 Instrumentation
5.6.1 Utilisation de l'aspiration du brouillard de spray et de la pompe
à salive
Indication
Si une pompe à salive est utilisée, le verrou à coulisse pour l'aspirateur de brouillard
de spray doit être fermé.
Si l'aspirateur de brouillard de spray est utilisé, le verrou à coulisse pour la pompe
à salive doit être fermé.
Fonctions de la touche « Aspiration » - DSEplus 5192 / 5192 TLC
Touche
Utilisation
Appuyer 1 fois
Appuyer 2 fois
Réglage du systè‐
me d'aspiration
Fonctionnement
continu
Aspiration arrêt
Affichage
LED Marche
LED éteinte
Fonctions de la touche « Aspiration » - DSEplus 5193
Touche
Utilisation
Appuyer 1 fois
Appuyer 2 fois
Appuyer 3 fois
Réglage du systè‐
me d'aspiration
Position automati‐
que
Fonctionnement
continu
Aspiration arrêt
Affichage
La LED clignote
LED Marche
LED éteinte
Position automatique - DSEplus 5193
▶ Retirer l'instrument de son support.
L'aspiration est activée, dès que l'instrument est démarré via le rhéostat au pied.
▶ Désactiver l'instrument.
L'aspiration s'arrête en 0 à 5 secondes après la désactivation de l'instrument.
(La durée d'extinction de l'aspiration correspond à la durée d'extinction de la
lumière LUX)
43/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
5.6.2 Utiliser la seringue trois fonctions
① Touche Air
② Canule
③ Manchon de poignée
④ Touche Eau
Indication
Pour des raisons de sécurité, il faut exclusivement utiliser des canules KaVo d'ori‐
gine ②.
Les canules peuvent être tournées de 360°.
ATTENTION
Risque de blessure si la canule est usée ou mal enclenchée.
▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est bien enclenchée et cor‐
rectement fixée.
▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine.
▶ Poser la seringue sur le support.
▶ Appuyer sur la touche Air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant
plus ou moins sur la touche Air ①.
Ou
▶ Appuyer sur la touche Eau ④ et régler le jet d'eau sortant en continu en appuyant
plus ou moins sur la touche Eau ④.
Ou
▶ Appuyer simultanément sur la touche Air ① et la touche Eau ④ et régler en
continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches.
44/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
5.6.3 Utilisation du détartreur PIEZOlux
Lorsque le modèle correspond, il est possible d'utiliser l'appareil de détartrage PIE‐
ZOlux sur l'unité de simulation dentaire.
Avec l'appareil de détartrage PIEZOlux, un mouvement de balayage léger parallèle
à la surface de la dent suffit pour éliminer sans effort et en douceur le tartre, les
dépôts et les excédents de ciment sur les dents naturelles, à une fréquence de 30
kHz.
▶ Visser les inserts des instruments dans la pièce à main en tournant la clé dy‐
namométrique fournie vers la droite et serrer légèrement.
ATTENTION
Inserts tranchants.
Risque de blessure.
▶ En cas de non utilisation de la clé dynamométrique fournie, il faut la laisser
branchée à PIEZOlux !
▶ Contrôler l'état des inserts des instruments.
45/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
ATTENTION
Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison d'une contrainte
de fatigue, d'une chute ou d'une torsion.
Le bon fonctionnement n'est alors plus garanti.
Blessures dues à la cassure des inserts.
▶ Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation !
▶ En cas d'utilisation fréquente, remplacer les inserts des instruments tous les 9
à 12 mois.
▶ Avant chaque utilisation et comme mesure de sécurité supplémentaire, exer‐
cer une charge mécanique d’env. 10 N sur les inserts des instruments. (10 N
équivaut à un poids de 1 kg.)
10 N
▶ Retirer l'appareil de détartrage PIEZOlux de son support.
▶ Présélectionner Spray.
▶ Appuyer sur la plaque de la commande au pied pour démarrer l'appareil de dé‐
tartrage PIEZOlux.
Il est possible de régler l'intensité en basculant la plaque sur le côté.
La quantité d'eau envoyée peut être réglée au niveau de la pièce à main.
Indication
L'afflux d'eau dépend de la pointe de l'insert et peut être réglé selon les inserts
introduits au niveau de la régulation de l'eau.
La quantité d'eau doit être réglée de manière à ce que les inserts des instruments
pulvérisent l'eau avec leur intensité de mise en marche.
46/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Remplacement de la lampe haute pression
ATTENTION
Risque de blessure dû à un système de ventilation chaud
Risque de brûlure
▶ Couper l'interrupteur principal de l'appareil.
▶ Laisser d'abord refroidir la pièce à main après une utilisation prolongée.
▶ Éteindre l'appareil.
▶ Dévisser l'embout du flexible ① de la pièce à main et retirer la pièce à main du
raccord de tuyau ②.
▶ Sortir la lampe haute pression ③ de la douille.
▶ Placer la nouvelle lampe haute pression (N° réf. 1.002.2928) dans la douille et
s'assurer du bon positionnement des contacts.
5.6.4 Utiliser le système Mini DEL de Satelec
Voir également : ME Satelec Mini LED
Indication
Pendant l'utilisation de la mini LED Satelec, le moteur KL ou la pièce à main de
moteur K4/K5 ne peut être démarré.
De même la mini LED Satelec n'est pas prête à fonctionner pendant le fonction‐
nement des entraînement électriques.
▶ Après les soins, appuyer sur l'interrupteur principal du DSEplus.
47/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
5.6.5 Utiliser la turbine
Indication
Respecter les instructions de montage, d'entretien et le mode d'emploi inclus dans
l'emballage de l'instrument.
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Vitesse de rotation
▪ État du système de refroidissement
▶ Pour régler la vitesse de rotation et l'état du système de refroidissement, utiliser
la commande au pied.
5.6.6 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec le pan‐
neau de commande de la vitesse de rotation - DSEplus 5192 TLC
Touches
Fonction
Modification de valeurs de paramètre et de modes
Sélection et mémorisation de valeurs de paramètre
(M1 - M6)
Sélection de paramètres / mode
Passage au mode de fonctionnement OPERATIVE
Indication
Lors du passage du mode OPERATIVE au mode ENDO, une petite quantité d'eau
de spray s'échappe.
▶ Avant le traitement ENDO, évacuer l'eau résiduelle en faisant brièvement fonc‐
tionner l'appareil à l'extérieur de la bouche.
Réglage du mode de fonctionnement ENDO
Indication
Vérifier le facteur de transmission sur l'écran avant l'utilisation.
Indication
Un affichage exact du couple moteur n'est assuré qu'en cas d'utilisation de man‐
ches KaVo 1:1 20LH ou 20LP et de tête INTRA LUX 68 LU (N° réf. 1.003.7191) ou
de tête 3:1 INTRA LUX 66 LU (N° réf. 1.004.4587).
48/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
▶ Appuyer sur la touche « Endo ».
La LED intégrée dans la touche « Endo » s'allume. L'appareil se trouve en mode
ENDO.
L'appareil se trouve en mode ENDO lorsque la LED intégrée dans la touche « En‐
do » est allumée et qu'ENDO est affiché sur l'écran.
Le message est affiché pendant 3 secondes.
Régler les paramètres
En mode ENDO, il est possible d'enregistrer six réglages de paramètres différents
(M1 - M6).
Appel des paramètres
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou « M+ » pour appeler les paramètres des posi‐
tions mémoire M1 à M6.
Modification et mémorisation des paramètres
▶ Appuyer sur la touche « * / ESC » pour sélectionner le paramètre souhaité.
▶ Appuyer sur les touches « UP » et « DOWN » pour modifier le paramètre sé‐
lectionné.
49/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Indication
L’actionnement prolongé des touches « UP » et « DOWN » active la fonction autorepeat.
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Réglage de la vitesse de rotation
La vitesse de rotation peut être modifiée par pas de 10 dans une plage comprise
entre 100 tr/min et 500 tr/min, par pas de 50 dans une plage comprise entre 500 tr/
min et 1 000 tr/min, et par pas de 100 dans une plage comprise entre 1 000 tr/min
et 6 000 tr/min.
▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter la vitesse de rotation.
▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour réduire la vitesse de rotation.
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Réglage du couple moteur
Le couple moteur est paramétré sur une valeur limite réglée.
Indication
L'alerte ENDO retentit lorsque les 90 % de la valeur du couple moteur réglée sont
atteints.
Voir également : Sélection du mode Couple moteur, Page 51
Rapport de réduction 1:1
Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,05 Ncm dans une plage comprise
entre 0,15 Ncm et 3,0 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 %
et 100 %.
.
Rapport de réduction 3:1
Le couple moteur peut être modifié par pas de 0,1 Ncm dans une plage comprise
entre 0,4 Ncm et 8 Ncm ou par pas de 5 % dans une plage comprise entre 5 % et
100 %.
50/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter le couple.
▶ Appuyer sur la touche « DOWN » pour diminuer le couple.
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Sélection du mode Couple moteur
En mode ENDO, trois modes de couple moteur différents sont disponibles :
▪ Autoreverse
▪ Torque Control only
▪ Autorev / Forward
▶ En mode ENDO, sélectionner le mode de couple moteur souhaité à l'aide des
touches « UP » et « DOWN ».
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
Autoreverse
▶ Appuyer sur la pédale.
Le moteur démarre.
Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et
la lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse.
▶ Pour l'arrêter, relâcher la pédale.
▶ Appuyer sur la pédale.
Le moteur tourne à nouveau vers la droite.
51/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Torque Control only
▶ Appuyer sur la pédale.
Le moteur démarre.
Le couple moteur est limité à la valeur limite réglée.
La vitesse de rotation diminue selon la charge pour finalement s'immobiliser.
Le sens de rotation est toujours vers la droite.
Lorsque la valeur limite de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore re‐
tentit et la lumière clignote.
▶ Appuyer sur la touche « Marche à gauche » pour passer à la rotation vers la
gauche.
Autorev / Forward
▶ Appuyer sur la pédale.
Le moteur démarre.
Lorsque la valeur de couple moteur réglée est atteinte, un signal sonore retentit et
la lumière clignote. Le moteur tourne vers la gauche à la même vitesse.
En mode Autorev / Forward, il est possible de régler une durée (1 seconde à 10
secondes) après laquelle le moteur reviendra automatiquement au sens de rotation
vers la droite, l'arrêt via la pédale n'étant ainsi plus nécessaire.
▶ Appuyer sur la touche « ENTER / SAVE » en mode Autorev / Forward pour
sélectionner une durée.
Les secondes clignotent.
▶ Appuyer sur la touche « UP » ou « DOWN » pour modifier la durée.
▶ Appuyer sur la touche « M- » ou la touche « M+ » pendant plus 2 secondes
jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
La position mémoire sélectionnée a été modifiée.
52/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique SAFE‐
drive
Voir également : 5.5.15 Réglage et utilisation de la fonction de protection thermique
SAFEdrive, Page 40
5.6.7 Utiliser les moteurs INTRA LUX KL 701/702/703 avec rhéostat
au pied - DSEplus 5193
Indication
Respecter les instructions de montage, d'entretien et le mode d'emploi inclus dans
l'emballage de l'instrument.
Les réglages suivants sont modifiables :
▪ Sens de rotation du moteur
▪ Vitesse de rotation du moteur
▪ Etat du système de refroidissement
▶ Pour régler le sens de rotation du moteur, la vitesse de rotation du moteur et
l'état du système de refroidissement, utiliser la commande au pied.
Mode de fonctionnement du moteur INTRA LUX K 701/702/703 et du moteur tech‐
nique K4/K5 :
Durée de fonctionnement : 2 minutes
Temps de pause : 8 minutes
Indication
Le régime représente la charge limite du moteur INTRA LUX (pleine charge à la
vitesse de rotation maximale). En pratique, des charges d'impulsion de plusieurs
secondes ou des temps d'arrêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réa‐
listes ; le courant du moteur maximal possible n'est généralement pas atteint. Ces
temps reflètent les méthodes courantes de travail dentaire. La vitesse de rotation
minimale ou maximale dépend du moteur utilisé et de la pièce à main ou du contreangle utilisé.
5.6.8 Pièce à main K4 4914 / Pièce à main K5 plus 4911 - DSEplus
5193
Voir également : ME Pièce à main du moteur K4 N° réf. 1.000.2159.
53/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.6 Instrumentation
Indication
Sur les modèles correspondants de l'unité de simulation DSEplus (préparation
moteur de laboratoire), il est possible d'utiliser la pièce à main KaVo K4/K5 sans
appareil de commande supplémentaire.
▶ Toujours poser la pièce à main ① sur le support ②. En positionnant le câble sur
le support de la pièce à main, veiller à ce que le câble ne gêne pas les mouve‐
ments.
▶ Brancher la pièce à main K4 sur la prise de l'appareil K4 ② de l'unité de simu‐
lation.
▶ Mettre l'interrupteur principal sur marche ①.
▶ Présélectionner la pièce à main sur le clavier tactile.
La DEL verte indique la présélection.
54/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
5 Manipulation | 5.7 Lampe halogène
5.7 Lampe halogène
ATTENTION
Contact de la vitre de protection chaude.
Risque de brûlure.
▶ Ne pas toucher la vitre de protection lorsque la lampe est allumée.
▶ Régler l'articulation de manière à ce que la lampe halogène bouge légèrement
et se bloque dans la position voulue.
▶ Utiliser la poignée pour positionner la lampe.
▶ Appuyer sur le commutateur pour utiliser la lampe halogène.
O : Arrêt
I : Flood (38°)
II : Spot (10° )
55/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664
6.1 Entretien
Indication
Toute intervention d'entretien ou de réparation sur les éléments électriques de la
machine devra impérativement être confiée à un spécialiste ou un membre du
personnel formé chez KaVo.
Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'ap‐
pareil du secteur sur toutes ses phases.
6.1.1 Vider et nettoyer le collecteur d'eau (aspiration Venturi)
▶ Retirer le capot en appuyant dessus.
56/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
Indication
Vider et nettoyer le réservoir d'eau de l'unité d'aspiration chaque jour et dès que
nécessaire.
▶ Soulever légèrement le capot ① du collecteur d'eau et l'incliner vers l'intérieur.
▶ Sortir le collecteur d'eau ② par le haut et vider correctement son contenu.
▶ Rincer soigneusement le réservoir d'eau et le réinstaller.
6.1.2 Remplir le système d'eau sous pression (le cas échéant)
ATTENTION
La bouteille est sensible à la chaleur.
Usure du matériau.
▶ Ne pas placer la bouteille dans le lave-vaisselle et ne pas la rincer avec de
l'eau chaude (à plus de 50 °C).
Description des symboles sur la bouteille :
Descriptif
Indication sur le ME
Indication sur la durée maximale d'utilisation
(correspond à la mention « Valable jusqu'au… »)
57/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
Descriptif
Indication sur le numéro de référence (REF)
Indication sur la température maximale autorisée
ATTENTION
Durée de conservation de la bouteille.
La durée de conservation maximale est de deux ans.
▶ Ne pas utiliser la bouteille si la date de péremption figurant sur l'étiquette est
passée.
ATTENTION
Rapport de mélange incorrect.
Trop ou pas assez d'Oxygenal 6.
▶ La bouteille doit toujours être vidée avant de réaliser un mélange d'Oxygenal
6.
Indication
Remplissage maximal de la bouteille : 1 litre.
Condition préalable
La bouteille est vide.
▶ Verser l'Oxygenal 6.
▶ Verser l'eau.
Propriétés de l'eau
L'eau utilisée doit remplir les critères suivants.
▪ Eau potable, 8 - 12 dH
▪ Eau distillée ou déminéralisée
▪ Eau minérale à faible teneur en gaz carbonique ou sans gaz carbonique
Concentrations d'Oxygenal
Propriétés
Quantité, en pourcentage Quantité dans 1 L d'eau
(en ml)
max. 0,02 %
3,3 ml
dans le module d'assainis‐ max. 0,3 %
50 ml
sement manuel
58/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
Indication
L'air contenu dans l'appareil ne doit pas être purgé. La pression s'évacue automa‐
tiquement à l'ouverture de la bouteille.
▶ Retirer le capot ① en appuyant légèrement.
▶ Visser la bouteille. Pour ce faire, tenir le système de fermeture de la bouteille
② et faire tourner la bouteille ③ dans le sens des aiguilles d'une montre.
▶ Retirer la bouteille de son support et la remplir.
▶ Replacer la bouteille dans son support.
▶ Fermer la bouteille ③. Pour ce faire, tenir le système de fermeture de la bouteille
② et faire tourner la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre.
La pression s'évacue automatiquement.
59/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.1 Entretien
6.1.3 Remplacer les ampoules et la vitre de protection de la lampe
halogène
ATTENTION
Contact avec la vitre de protection chaude ou avec les ampoules chaudes.
Risque de brûlure.
▶ Avant de remplacer les ampoules, attendre que la vitre de protection et les
ampoules aient refroidi.
Indication
Il faut impérativement utiliser les modèles d'ampoule approuvés par le fabricant.
Indication
Les ampoules halogène défectueuses doivent être jetées avec les déchets spé‐
ciaux.
Indication
Les ampoules doivent impérativement être remplacées en utilisant un chiffon pro‐
pre.
▶
▶
▶
▶
Desserrer le circlip ①.
Retirer la vitre de protection ②.
Retirer les ampoules ③ et ④ à l'aide d'un chiffon propre.
Pour installer les ampoules et la vitre de protection, suivre la procédure inverse.
Indication
Une vitre de protection défectueuse doit être remplacée.
60/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
6 Méthodes d'entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 | 6.2 Entretien
6.2 Entretien
▶ En cas d'encrassement, nettoyer la surface extérieure de l'unité avec un chiffon
humide.
▶ Nettoyer le complexe articulaire et le masque facial du simulateur de patient.
Voir également : ME du complexe articulaire
▶ Entretien des instruments et moteurs
Voir également : ME de l'instrument ou du moteur concerné.
Indication
Le nettoyage régulier de la vitre de protection transparente garantit un meilleur
rendu lumineux.
▶ Nettoyer les pièces de la lampe avec un chiffon imbibé de produit nettoyant
classique.
Veiller à ce que le produit nettoyant choisi soit supporté par la peinture et par
les matières plastiques.
61/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
7 Traitement des dysfonctionnements
7 Traitement des dysfonctionnements
Panne
Cause
Puissance d'aspiration insuffisante L'aspiration de brouillard de spray
de l'aspire-salive.
n'est pas fermée.
Remède
▶ Fermer l'aspiration du brouillard
de spray.
Couvercle du collecteur d'eau mal
positionné.
▶ Installer correctement le couver‐
cle.
La seringue à trois fonctions ne
fonctionne pas correctement.
Soupape d'arrêt pour air comprimé ▶ Ouvrir la soupape d'arrêt.
fermée.
La soupape d'arrêt pour l'eau est
fermée.
▶ Ouvrir la soupape d'arrêt.
Alimentation électrique inexistante L'interrupteur principal est sur AR‐ ▶ Mettre l'interrupteur principal sur
RÊT.
marche.
Impossible de démarrer la pièce à
main du moteur K4 et KL.
Fusible principal défectueux
▶ Déconnecter les appareils du ré‐
seau.
▶ Remplacer le fusible T2,0 H.
Le fusible principal se trouve
près du commutateur principal.
Touche K4 non enfoncée.
▶ Appuyer sur la touche K4.
L'interrupteur d'alimentation n'est ▶ Mettre l'interrupteur d'alimenta‐
pas sur la position « I », ALLUMÉ.
tion sur la position « I », ALLU‐
MÉ.
Le système de serrage de la pièce ▶ Fermer correctement le systè‐
à main motorisée K4 n'est pas bien
me de serrage de la pièce à
fermé.
main motorisée K4.
En cas d'utilisation prolongée avec ▶ Mettre l'interrupteur d'alimenta‐
une forte charge, un arrêt automati‐
tion en position « ARRÊT » et
que peut être réalisé par un fusible
laisser l'appareil éteint quelques
intégré.
instants.
▶ Redémarrer l'interrupteur d'ali‐
mentation et rallumer la pièce à
main.
Mauvaise programmation moteur
K4 / KL / turbine.
▶ Programmer le bon appareil.
La puissance d'aspiration diminue. L'unité d'aspiration est pleine.
▶ Vider l'unité d'aspiration.
▶ Re-remplir le système d'eau
sous pression.
Impossible de déplacer / régler le
simulateur de patient / dossier.
Arrivée d'air interrompue.
▶ Contrôler le raccordement d'air.
La turbine ne fonctionne pas.
Arrivée d'air interrompue.
▶ Contrôler le raccordement d'air.
62/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
7 Traitement des dysfonctionnements
Indication
Les remarques relatives aux dysfonctionnement dans le mode d'emploi ELEC‐
TROtorque TLC 4893 N° réf. 1.006.5268 s'applique également pour DSEplus 5192
TLC.
63/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
8 Accessoires
8 Accessoires
Accessoires - DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
Les accessoires suivants sont optionnels et disponibles selon le modèle d'appareil.
KM = Kit de montage
Figure
Description
Raccord 465 LRN
Numéro d'article
N° réf. 0.553.1550
BS Élément assistante tri‐
ple
BS Tuyau d'aspire-salive
BS Bras pour instruments
BS Support pour instru‐
ments HE
BS Petit raccord d'aspira‐
tion
Flexible aspirateur à salive
BS Deuxième pièce à
main trois fonctions sur
instrument rotatif.
BS Deuxième pièce à
main trois fonctions sur
deux instruments rotatifs
BS Deuxième pièce à
main multifonctions sur un
instrument rotatif
BS Deuxième pièce à
main sur deux
instruments rotatifs
BS Corps DSEplus
BS Corps DSEplus
N° réf. 1.000.5003
BS Chariot alu avec frein
Freins
BS Portes avec serrures
BS Tiroirs avec serrures
BS PIEZOlux (pièce à
main PIEZOlux comprise)
BS Polylicht Satelec
Mini DEL de Satelec
N° réf. 1.000.1927
64/66
N° réf. 0.065.6589
N° réf. 1.000.2503
N° réf. 1.000.1443
N° réf. 0.211.1751
N° réf. 0.236.2128
N° réf. 1.000.4998
N° réf. 1.000.4999
N° réf. 1.000.5000
N° réf. 1.000.5001
N° réf. 1.000.1928
N° réf. 1.000.1928
N° réf. 1.000.1930
N° réf. 1.000.1929
N° réf. 1.006.8074
N° réf. 1.006.9151
N° réf. 1.004.8844
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
8 Accessoires
Figure
Description
PIEZOlux
Numéro d'article
N° réf. 1.006.8074
Complexe articulaire du simulateur de patient dentaire
Image
Descriptif
G 50
G 50 J
G 50 JM
G 40
G 40 J
G 40 JM
Numéro d'article
N° réf. 0.622.0521
N° réf. 0.622.0581
N° réf. 0.622.1631
N° réf. 0.622.1421
N° réf. 0.622.0591
N° réf. 0.622.1731
Descriptif
Standard
Latex
avec système d'évacua‐
tion
avec système d'évacua‐
tion et adaptateur
Numéro d'article
N° réf. 0.622.3882
N° réf. 0.622.4872
N° réf. 0.622.0531
Masque facial
Figure
N° réf. 0.622.1431
Accessoires - DSEplus 5193
Figure
Descriptif
Rhéostat au pied,1065
DSE plus
Numéro d'article
N° réf. 1.004.8031
Moteur INTRA LUX KL
701
N° réf. 1.001.8776
Moteur INTRA LUX KL
702
N° réf. 1.003.5622
Pièce à main de moteur K4 N° réf. 1.000.2159
4914
Pièce à main de moteur K5 N° réf. 1.001.6733
4911
65/66
Mode d'emploi DSEplus 5192 / 5193 / 5192 TLC
8 Accessoires
Accessoires - DSEplus 5192
Figure
Descriptif
Numéro d'article
BS Rhéostat au pied C ty‐ N° réf. 1.000.4477
pe disque avec aération
(pas avec KL701 ou K4)
Accessoires - DSEplus 5192 TLC
Figure
Descriptif
Numéro d'article
BS Rhéostat au pied C ty‐ N° réf. 1.000.4477
pe disque avec aération
(pas avec KL701 ou K4)
Moteur INTRA LUX KL
703
66/66
N° réf. 1.007.0150
1.007.9525 · Fk · 20110325 - 02 · fr

Manuels associés