KaVo Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
KaVo Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 (0) 7351 56-0
Fax +49 (0) 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur.......................................................................................................................... 4
1.1 Guide de l'utilisateur .............................................................................................................................. 4
1.1.1 Abréviations .............................................................................................................................. 4
1.1.2 Symboles .................................................................................................................................. 4
1.2 Service...................................................................................................................................................
4
1.3 Conditions de garantie...........................................................................................................................
5
1.4 Transport et stockage ............................................................................................................................
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur...................................................
1.4.2 Dégradations lors du transport..................................................................................................
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport ................................................................
5
5
5
6
1.5 Elimination des déchets ........................................................................................................................
7
2 Sécurité .......................................................................................................................................................... 8
2.1 Description des indications de sécurité .................................................................................................
2.1.1 Symbole d'avertissement ..........................................................................................................
2.1.2 Structure ...................................................................................................................................
2.1.3 Description des niveaux de danger...........................................................................................
8
8
8
8
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme............................................................................................ 9
2.2.1 Généralités................................................................................................................................ 9
2.2.2 Spécifique au produit ................................................................................................................ 9
2.3 Indications de sécurité ...........................................................................................................................
9
3 Description du produit..................................................................................................................................... 11
3.1 Appareil de contrôle 2182KL ................................................................................................................. 11
3.2 Plaque signalétique ............................................................................................................................... 14
3.3 Spécifications techniques ...................................................................................................................... 15
3.4 Contenu de livraison .............................................................................................................................. 16
4 Mise en service............................................................................................................................................... 17
5 Manipulation ................................................................................................................................................... 19
5.1 Tuyau de turbine.................................................................................................................................... 19
5.2 Tuyau du moteur.................................................................................................................................... 20
5.3 Tuyau d'évacuation d'air ....................................................................................................................... 21
6 Entretien ......................................................................................................................................................... 22
6.1 Contrôle / Calibrage .............................................................................................................................. 22
6.1.1 Contrôle du manomètre ............................................................................................................ 22
6.1.2 Contrôle des tuyaux de mesure du débit .................................................................................. 25
6.2 Nettoyage .............................................................................................................................................. 27
7 Accessoires .................................................................................................................................................... 29
8 Déclaration de conformité............................................................................................................................... 30
9 Protocole de contrôle pour appareil de contrôle 2182KL ............................................................................... 31
3 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré- Explication
viation
ME
Mode d'emploi
IE
Instructions d'entretien
IM
Instructions de montage
IT
Instructions techniques
CTS
Contrôle technique de sécurité
CEI
International Electrotechnical Commission
IR
Instructions de réparation
CEM
Compatibilité électromagnétique
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est
conforme aux exigences de la directive CE correspondante.
Action nécessaire
1.2 Service
Pour toutes questions relatives aux produits, au service et à l'entretien courant
s'adresser aux adresses suivantes.
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Service d'assistance :
+49 7351 56-1500
Service.Instrumente@kavokerr.com
Plus d'informations sous : www.kavo.com
KaVo Dental GmbH
Customer Service Center
Bahnhofstraße 20
D-88445 Warthausen
+49 (0) 7351 56-1500
www.kavo.com
4 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie
1.3 Conditions de garantie
KaVo se porte garant dans le cadre de ses « conditions de livraison et de paiement »,
de la prestation de garantie en ce qui concerne le bon fonctionnement de l'appareil,
ainsi que de l’absence de défauts (défauts matériaux ou défauts de fabrication) durant
12 mois à compter de la date de vente certifiée par le vendeur.
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la fourniture des pièces
de rechange requises ou la remise en état.
La garantie ne couvre pas les dommages éventuels et leurs conséquences résultant
de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés, du non respect des instructions d'entretien/d'utilisation/de raccordement, de la
corrosion, de la présence d’impuretés dans l’alimentation en air, ou de phénomènes
chimiques ou électriques inhabituels ou inadmissibles aux termes des prescriptions du
fabricant.
La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs
optiques en verre et verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs
des pièces plastiques.
Les droits de garantie seront en outre supprimés si les défauts constatés (et leurs
conséquences) ont pour origine des manipulations illicites/modifications du produit par
l'utilisateur. Pour que les droits de garantie puissent être accordés, le client devra en
faire la demande à KaVo par écrit sans attendre.
Joindre à la plainte une copie de la facture/du bon de livraison sur laquelle le numéro
de fabrication devra être bien lisible. Outre la garantie, l'acheteur dispose des droits
de garantie juridiquement licites qu'il pourra faire valoir dans un délai de garantie de
12 mois.
1.4 Transport et stockage
1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur
Indication
Uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne
Recycler les emballages conformément à la législation en vigueur en matière d’emballages par l’intermédiaire d’entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets et le
recyclage. Respecter également le système de reprise généralisé. C'est pourquoi KaVo a déposé une licence pour ses emballages. Respecter le système de recyclage
des déchets applicable dans votre région.
1.4.2 Dégradations lors du transport
En Allemagne
Si, lors de la livraison, l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception.
2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
4. Déclarer le dommage auprès de l'entreprise de transport.
5. Signaler le dommage auprès de KaVo.
5 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage
6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo.
7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors
de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage au transporteur, au plus tard au 7ème jours
de la livraison.
2. Signaler le dommage auprès de KaVo.
3. Ne modifier ni le produit ni l'emballage.
4. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des conditions nommées ci-dessous lui incombant, il
sera considéré que le dommage n'est survenu qu'après la livraison (conformément
à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les expéditeurs).
En dehors de l'Allemagne
Indication
KaVo n'est aucunement responsable des dommages dus au transport.
Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception.
Si, lors de la livraison, l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le destinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de réception.
Ce n'est que sur la base de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses
droits de dommages et intérêts envers la société de transport.
2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors
de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dommage à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jour .
2. Ne modifier ni le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint une des obligations qui lui sont imposées par ces dispositions, le dommage est considéré comme postérieur à
livraison (conformément à la loi CMR, chapitre 5, article 30).
1.4.3 Informations sur l'emballage : Stockage et transport
Indication
Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation.
Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la signification suivante :
Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche !
Protéger contre les chocs !
6 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Elimination des déchets
Protéger contre l'humidité !
Charge de gerbage autorisée
Plage de température
Humidité de l'air
Pression d'air
1.5 Elimination des déchets
Pour l’homme et l’environnement, les déchets créés doivent être acheminés sans danger à des fins de tri de matériaux ou d’élimination, dans le respect des législations nationales en vigueur.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront
fournies par la filiale KaVo.
Indication
Sur la base de la directive UE concernant les appareils électriques et électroniques
en fin de vie, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spécial à l’intérieur de
l’UE. N'hésitez pas à demander davantage d'informations auprès de KaVo ou de
votre revendeur de produits dentaires.
7 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité
2 Sécurité
Respecter les indications figurant dans le mode d'emploi.
Danger électrique ! Débrancher la fiche réseau avant d'ouvrir l'appareil ! Après avoir
ouvert le boîtier (réparations), procéder aux essais récurrents requis. Seul un technicien de KaVo ou un atelier agréé par KaVo est autorisé à effectuer les réparations.
Après chaque réparation, la sécurité électrotechnique doit être contrôlée selon la
norme DIN VDE 0701 (IEC 335) ou selon la législation en vigueur dans le pays
concerné.
2.1 Description des indications de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document
ont pour but d'éviter des dommages et blessures.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers / moyens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
8 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles.
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
2.2.1 Généralités
L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil
avant chaque utilisation.
L’utilisation de l’appareil implique le respect des dispositions légales nationales en vigueur, plus particulièrement :
▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des produits
médicaux.
▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail.
▪ Mesures de prévention contre les accidents.
2.2.2 Spécifique au produit
Cet appareil de contrôle doit être utilisé exclusivement en intérieur, dans un atelier de
réparation agréé par KaVo, pour vérifier le fonctionnement des moteurs électriques / à
air et des instruments KaVo. Toute utilisation détournée est interdite. Une utilisation
conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le
mode d'emploi ainsi que la réalisation des opérations d'inspection et d'entretien. Il
convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dispositions nationales et les règles de la technique concernant les appareils de mesure électriques pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. L'utilisateur est tenu de
vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil avant chaque utilisation.
2.3 Indications de sécurité
ATTENTION
Moteurs et instruments non nettoyés
Risque d'infection
▶ Les instruments et les moteurs KaVo doivent impérativement être désinfectés/stérilisés et nettoyés avant toute opération de contrôle !
9 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Électricité
Électrocution
Endommagement ou dysfonctionnement de l'appareil.
▶ L'appareil de contrôle doit être raccordé uniquement à une source de courant reliée à la terre et protégée par fusibles, conformément à la réglementation.
▶ Les indications de la plaque signalétique de l'appareil de contrôle (tension, fréquence) doivent correspondre à l'alimentation électrique prévue.
▶ La tension d'alimentation de l'appareil de contrôle doit correspondre uniquement
à la tension indiquée dans le mode d'emploi, sur la plaque signalétique ou sur
l'appareil.
▶ N'utiliser que la rallonge autorisée pour la tension nominale indiquée, et équipée
d'un contact de protection.
Indication
Des indications détaillées figurent dans les instructions de réparation des moteurs à
air, des moteurs électriques et des instruments. Ces instructions de réparation
doivent être respectées.
10 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
3 Description du produit | 3.1 Appareil de contrôle 2182KL
3 Description du produit
3.1 Appareil de contrôle 2182KL
11 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
3 Description du produit | 3.1 Appareil de contrôle 2182KL
① Interrupteur principal marche/arrêt
③ Affichage de l'intensité du moteur
⑤ Réglage de la tension de la lumière
froide
⑦ Affichage de la quantité d'air de spray
⑨ Fonctionnement continu du moteur
⑪ Marche du moteur à droite - à gauche
② Affichage du régime moteur
④ Réglage du régime moteur
⑥ Affichage du débit d'air de refroidissement et d'entraînement
⑧ Affichage de la quantité d'eau
⑩ Moteur marche/arrêt
⑫ Air de refroidissement du moteur
marche/arrêt
⑭ Eau de spray du moteur marche/arrêt
⑯ Air de spray de la turbine marche/arrêt
⑬ Air de spray du moteur marche/arrêt
⑮ Air d'entraînement de la turbine
marche/arrêt
⑰ Eau de spray de la turbine marche/ar- ⑱ Air de fuite marche/arrêt
rêt
⑲ Tuyau de turbine
⑳ Tuyau moteur
(21) Conduite de contrôle de l'air de fuite
(22) Régulateur de la pression de l'air de
fuite
(23) Régulateur de la pression de l'eau du (24) Régulateur de la pression de l'air de
spray
spray
(25) Régulateur de la pression de l'air d'en- (26) Régulateur de la pression d'entrée
traînement et de refroidissement
(27) Affichage de la pression d'entrée
(28) Affichage de la pression de l'air d'entraînement et de refroidissement
(29) Affichage de la pression de l'air de
(30) Affichage de la pression de l'eau de
spray
spray
(31) Affichage de la pression de l'air de
fuite
12 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
3 Description du produit | 3.1 Appareil de contrôle 2182KL
① Fusible de la lumière froide T 500 mAL ②
250 V
③ Fusible de l'alimentation 24 V CA : T ④
6,3 AL 250 V
⑤ Raccordement pour câble d'alimenta- ⑥
tion :
230 V : 2 x T 1 AL 250 V
110 V : 2 x T 2 AL 250 V
⑦ Raccordement de contrôle pour 5 bars ⑧
numérique
⑨ Filtre d'air de retour
⑩
13 / 34
Fusible de l'alimentation 24 V CC : T
2,5 AL 250 V
Raccordement de la commande au
pied
Entrée de l'air
Arrivée d'eau
Plaque signalétique
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
3 Description du produit | 3.2 Plaque signalétique
3.2 Plaque signalétique
① Adresse du fabricant
② Type d'appareil
③ Année de fabrication / Numéro de sé- ④ Numéro d'article
rie
⑤ Pour en savoir plus sur l'élimination du ⑥ Sigle CE
système, voir les instructions d'utilisation conforme
14 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
3 Description du produit | 3.3 Spécifications techniques
3.3 Spécifications techniques
Longueur
490 mm
Profondeur
450 mm
Hauteur
300 mm
Poids
17,8 kg
Raccordement réseau
100 V - 120 V CA / 230 V CA- 50/60 Hz
Puissance absorbée
165 VA
Fluctuations maximales autorisées de la
+/-10 %
tension secteur
Catégorie de surtension
II
Degré d'encrassement
1
Exigences concernant l'air
Sec, propre et non contaminé selon la
norme EN ISO 7494-2.
Pression d'entrée de l'air
6 à 8 bars
Filtration par air sur place
20 μm
Pression de sortie de l'air
Maximum 5 bars
Pression d'entrée de l'eau
3 à 5 bars
Valeur du pH
7,2 à 7,8
Filtration par eau sur place
50 μm
Pression de sortie de l'eau
Maximum 5 bars
Température de service
+5 C à +40 C
Humidité relative de l'air
Maximum 80 %, sans condensation
o
o
Altitude maximale pour le fonctionnement 2 000 m
o
o
Température de transport
-20 C à +70 C
Humidité relative de l'air
5 % à 95 %
Pression d'air
Jusqu'à 1 060 mbars
Température de stockage
+5 C à +40 C
Humidité relative de l'air
Jusqu'à 85 %
Pression d'air
Jusqu'à 1 060 mbars
o
15 / 34
o
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
3 Description du produit | 3.4 Contenu de livraison
3.4 Contenu de livraison
① Appareil de contrôle
②
③ Câble d'alimentation
④
⑤ Conduite d’évacuation d’air
⑥
N° réf. 1.005.0460
⑦ Accouplement d’évacuation d’air MUL- ⑧
TIflex
N° réf. 1.005.0462
⑨ MOTEUR INTRA LUX KL701 N° réf. ⑩
1.001.8776
⑪ Tuyau moteur KL N° réf. 0.516.5810 ⑫
16 / 34
Conduite d'eau
Conduite d'air
Commande au pied
N° réf. 0.641.4571
Accouplement d'évacuation d'air INTRAmatic N° réf. 1.005.0463
Raccord MULTIflex LUX 465 LRN (N°
réf. 0.553.1550)
Tuyau d'instrument à air (N° réf.
0.516.5310
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
4 Mise en service
4 Mise en service
AVERTISSEMENT
Électricité
Électrocution
Endommagement ou dysfonctionnement de l'appareil.
▶ L'appareil de contrôle doit être raccordé uniquement à une source de courant reliée à la terre et protégée par fusibles, conformément à la réglementation.
▶ Les indications de la plaque signalétique de l'appareil de contrôle (tension, fréquence) doivent correspondre à l'alimentation électrique prévue.
▶ La tension d'alimentation de l'appareil de contrôle doit correspondre uniquement
à la tension indiquée dans le mode d'emploi, sur la plaque signalétique ou sur
l'appareil.
▶ N'utiliser que la rallonge autorisée pour la tension nominale indiquée, et équipée
d'un contact de protection.
Placer l'appareil de contrôle dans une position horizontale ergonomique.
Prévoir au moins 30 cm entre la partie arrière de l'appareil de contrôle et le mur.
Laisser un espace suffisant pour brancher et débrancher le câble de raccordement
électrique du secteur.
▶ Raccorder l'appareil à l'air comprimé sec et propre ④ avec le tuyau fourni (air) au
niveau de la prise « Entrée d'air ».
▶ Raccorder l'appareil au raccord d'eau ① avec le tuyau fourni (eau) au niveau de
la prise « Arrivée d'eau ».
▶ Brancher la commande au pied ③ à la prise « Commande au pied ».
▶ Brancher le câble d'alimentation ② à la prise de raccordement au réseau
230 V/110 V.
▶ Raccorder le tuyau de la turbine ① au raccord de tuyau « Turbine ».
▶ Raccorder le tuyau moteur ② au raccordement de tuyau « Moteur ».
17 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
4 Mise en service
▶ Raccorder la conduite d'air de fuite ③ au raccordement de tuyau « Air de fuite ».
▶ Monter le raccord Multiflex sur le tuyau de turbine. Monter le moteur électrique sur
le tuyau moteur.
18 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
5 Manipulation | 5.1 Tuyau de turbine
5 Manipulation
5.1 Tuyau de turbine
▶ Mettre l'interrupteur principal ① sur marche.
▶ Régler une pression d'entrée de 5 bars à l'aide du régulateur de pression (26) sur
le manomètre (27).
▶ Les interrupteurs d'air d'entraînement ⑮, d'air de spray ⑯ et d'eau de spray ⑰
permettent de présélectionner individuellement les fonctions.
▶ Régler la fonction d'éclairage (marche/arrêt ; clair-sombre) à l'aide du potentiomètre ⑤.
▶ La lumière fonctionne uniquement en combinaison avec la présélection de l'air
d'entraînement ⑮.
▶ Appuyer sur la commande au pied pour activer et désactiver les fonctions présélectionnées.
▶ Régler les pressions de service à l'aide des soupapes de régulation (23), (24) et (25).
Relever le débit au niveau des tuyaux de mesure du débit ⑥ ⑦ ⑧.
▶ Relever la valeur du débit à une pression d'écoulement d'entrée de 5 bars au-dessus de la bille sur l'échelle. Les soupapes de réglage précis doivent être ouvertes
au niveau des tuyaux de mesure.
▶ Ajuster les pressions de service du produit à l’aide du manomètre de contrôle (A)
conformément aux instructions de réparation et aux spécifications techniques.
▶ Après utilisation, désactiver toutes les fonctions paramétrées.
19 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
5 Manipulation | 5.2 Tuyau du moteur
5.2 Tuyau du moteur
▶ Allumer et éteindre manuellement le moteur à l'aide de l'interrupteur ⑨. La commande au pied ne fonctionne pas dans ce cas. (Ce régime est prévu pour des essais d'endurance)
▶ Pendant le fonctionnement, la vitesse de rotation du moteur peut être modifiée au
delà de l'ensemble de la plage de vitesse de rotation à l'aide du potentiomètre ④
et peut être lue à l'écran ② dans la ligne supérieure. La consommation électrique
est affichée dans la ligne inférieure de l'écran ③.
▶ Les interrupteurs du moteur ⑩, d'air de refroidissement ⑫, d'air de spray ⑬ et
d'eau de spray ⑭ permettent de présélectionner individuellement les fonctions.
Sélectionner le sens de marche du moteur, à gauche ou à droite, avec l'interrupteur ⑪.
▶ Régler la fonction d'éclairage (marche/arrêt ; clair-sombre) à l'aide du potentiomètre ⑤.
▶ La lumière fonctionne uniquement en combinaison avec la présélection du moteur
⑨ ou ⑩.
▶ Appuyer sur la commande au pied pour activer et désactiver les fonctions présélectionnées.
▶ Régler les pressions de service à l'aide des soupapes de régulation (23), (24) et (25).
Relever le débit au niveau des tuyaux de mesure du débit ⑥ ⑦ ⑧.
▶ Relever la valeur du débit à une pression d'écoulement d'entrée de 5 bars au-dessus de la bille sur l'échelle. Les soupapes de réglage précis doivent être ouvertes
au niveau des tuyaux de mesure.
▶ Ajuster les pressions de service du produit à l’aide du manomètre de contrôle (G)
et l’air de refroidissement du moteur à l’aide du tuyau de mesure du débit (H)
conformément aux instructions de réparation et aux spécifications techniques.
▶ Après utilisation, désactiver toutes les fonctions paramétrées.
20 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
5 Manipulation | 5.3 Tuyau d'évacuation d'air
5.3 Tuyau d'évacuation d'air
▶ Activer la fonction d'air de fuite à l'aide de l'interrupteur ⑱.
▶ Lorsque la commande au pied est enfoncée, régler la pression de contrôle avec le
régulateur de pression (22) et le manomètre (31) (2-5 bars).
▶ Procéder au raccordement nécessaire du tuyau avec la pièce à contrôler.
▶ Activer la fonction d'air de fuite : appuyer brièvement sur la commande au pied
▶ En cas de problème d'étanchéité : baisse de pression au niveau du manomètre.
▶ Désactiver la fonction d'air de fuite.
21 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
6 Entretien | 6.1 Contrôle / Calibrage
6 Entretien
6.1 Contrôle / Calibrage
Réaliser un contrôle tous les 2 ans ou après chaque réparation de l’appareil. Les valeurs doivent être reportées dans le protocole de contrôle.
Indication
Les outils de travail doivent faire l’objet de contrôles réguliers !
Instrument de contrôle
Référence
(A) Manomètre de contrôle
N° réf. 0.411.8731
(B) Buse de mesure 2,1 bars
N° réf. 0.411.8912
(C) Prise
N° réf. 0.411.8932
(D) Buse de mesure
N° réf. 0.411.8941
(E) Verre de mesure
(F) Buse de mesure
N° réf. 0.411.8413
(G) Manomètre de contrôle
N° réf. 1.003.1050
(H) Tuyau de mesure du débit
N° réf. 0.411.4441
(I) Raccord Multiflex sans lumière
N° réf. 0.553.1600
Indication
Conserver le protocole de contrôle et le présenter sur demande.
6.1.1 Contrôle du manomètre
▶ Brancher le manomètre de contrôle (A) sur le raccord au niveau du tuyau de turbine et la prise (C) sur le raccord (I) aau niveau du manomètre de contrôle (A).
Manomètre d'entrée d'air
▶ Régler le régulateur de pression (26) sur la pression minimale.
Régler le régulateur de pression (25) sur la pression maximale.
Présélectionner l'air d'entraînement ⑮ et enfoncer la commande au pied.
Régler les valeurs théoriques du protocole de contrôle sur le manomètre de
contrôle (A) grâce au réglage (26). Reporter et comparer les valeurs réelles affichées sur le manomètre (27) dans le protocole de contrôle.
▶ Désactiver toutes les fonctions présélectionnées.
22 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
6 Entretien | 6.1 Contrôle / Calibrage
Manomètre d'air d'entraînement
▶ Régler le régulateur de pression (25) sur la pression minimale.
Régler le régulateur de pression (26) sur 6 bars.
Présélectionner l'air d'entraînement ⑮ et enfoncer la commande au pied.
Régler les valeurs théoriques du protocole de contrôle sur le manomètre de
contrôle (A) grâce au réglage (25). Reporter et comparer les valeurs réelles affichées sur le manomètre (28) dans le protocole de contrôle.
▶ Désactiver toutes les fonctions présélectionnées.
23 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
6 Entretien | 6.1 Contrôle / Calibrage
Manomètre d'air de spray
▶ Régler le régulateur de pression (24) sur la pression minimale.
Régler le régulateur de pression (26) sur 6 bars.
Présélectionner la turbine d'air de spray ⑯ et enfoncer la commande au pied.
Régler les valeurs théoriques du protocole de contrôle sur le manomètre de
contrôle (A) grâce au réglage (24). Reporter et comparer les valeurs réelles affichées sur le manomètre (29) dans le protocole de contrôle.
▶ Désactiver toutes les fonctions présélectionnées.
Manomètre d'eau de spray
▶ Régler le régulateur de pression (23) sur la pression minimale.
Régler le régulateur de pression (26) sur 6 bars.
Présélectionner la turbine d'eau de spray ⑰ et enfoncer la commande au pied.
Régler les valeurs théoriques du protocole de contrôle sur le manomètre de
contrôle (A) grâce au réglage (23). Reporter et comparer les valeurs réelles affichées sur le manomètre (30) dans le protocole de contrôle.
▶ Désactiver toutes les fonctions présélectionnées.
24 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
6 Entretien | 6.1 Contrôle / Calibrage
Manomètre d'évacuation d'air
▶ Régler le régulateur de pression (26) sur la pression minimale.
Régler les régulateurs de pression (25) et (22) sur la pression maximale.
Présélectionner l'évacuation d'air ⑱ et l'air d'entraînement ⑮ et enfoncer la commande au pied
Régler le manomètre de contrôle (A) sur 2 bars à l'aide du réglage (26).
Reporter et comparer la valeur réelle affichée sur le manomètre (31) dans le protocole de contrôle.
▶ Désactiver toutes les fonctions présélectionnées.
▶ Retirer la prise (C) du raccord.
▶ Régler le réglage (26) à nouveau sur 5 bars.
6.1.2 Contrôle des tuyaux de mesure du débit
▶ Brancher le manomètre de contrôle (A) sur le raccord au niveau du tuyau de turbine.
Tuyau de mesure du débit pour l'air d'entraînement
▶ Placer la buse de mesure (B) sur le raccord au niveau du manomètre de contrôle.
Présélectionner l'air d'entraînement ⑮ et enfoncer la commande au pied.
Avec la régulation (25), régler une pression d'écoulement de 2,1 bars sur le manomètre de contrôle (A).
Régler le manomètre (27) sur 5 bars pendant la procédure de mesure.
25 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
6 Entretien | 6.1 Contrôle / Calibrage
▶ Si nécessaire, réajuster le réglage (25). Le tuyau de mesure ⑥ doit afficher
40+/-4 NL/min.
▶ Reporter et comparer la valeur relevée au niveau du tuyau de mesure dans le protocole de contrôle.
▶ Désactiver toutes les fonctions présélectionnées retirer les buses de mesure.
Tuyau de mesure du débit pour l'air de spray
▶ Placer la buse de mesure (D) sur le raccord au niveau du manomètre de contrôle
(A).
Présélectionner la turbine d'air de spray ⑯ et enfoncer la commande au pied.
Avec la régulation (24), régler une pression d'écoulement de 1 bar sur le manomètre de contrôle (A).
Régler le manomètre (27) sur 5 bars pendant la procédure de mesure.
▶ Si nécessaire, réajuster le réglage (24). Le tuyau de mesure ⑦ doit afficher
3+/-0,6 NL/min.
▶ Reporter et comparer la valeur relevée au niveau du tuyau de mesure dans le protocole de contrôle.
▶ Désactiver toutes les fonctions présélectionnées retirer les buses de mesure.
26 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
6 Entretien | 6.2 Nettoyage
Tuyau de mesure du débit pour l'eau de spray
▶ Retirer le manomètre de contrôle (A).
Présélectionner la turbine d'eau de spray ⑰ et enfoncer la commande au pied.
Avec la régulation (23), régler un débit d'eau de spray de 50 ml/min sur le tuyau de
mesure ⑧.
Recueillir la quantité d'eau sortant de l'extrémité du tuyau pendant 1 minute dans
le verre de mesure (E). La quantité d'eau recueillie doit être de 50+/-10 ml/min.
Reporter et comparer la valeur relevée sur le verre de mesure dans le protocole
de contrôle.
▶ Désactiver toutes les fonctions présélectionnées.
6.2 Nettoyage
ATTENTION
Dommages dus aux liquides.
Défauts des composants électriques.
▶ Protéger les ouvertures des produits contre la pénétration de liquides.
▶ Si des liquides ont pénétré dans l'appareil, cesser de l'utiliser et informer le service d'assistance.
Indication
Ne pas utiliser de détergents ou de produits chimiques agressifs !
▶ Uniquement essuyer les surfaces extérieures à l'aide d'un chiffon doux et humide
et d'un détergent doux éventuellement.
▶ Préparer (nettoyer, désinfecter et stériliser le cas échéant) tous les produits destinés à être réparés (moteurs basse tension et instruments électriques dentaires,
tels que les contre-angles et les turbines) avant la réparation conformément aux
instructions du mode d'emploi spécifique au produit. Cela permet surtout de protéger des infections les personnes procédant aux réparations.
Après la réparation, entretenir (produits d'entretien conformément au mode d'emploi spécifique au produit) les produits (moteurs basse tension et instruments
électriques dentaires, tels que les contre-angles et les turbines) conformément
aux instructions du mode d'emploi spécifique au produit et si nécessaire les préparer (nettoyer, désinfecter et stériliser le cas échéant). Retirer les résidus éventuels se trouvant dans le produit et laissés par l'eau de spray de l'appareil de
contrôle (par ex. en purgeant).
27 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
6 Entretien | 6.2 Nettoyage
Indication
Si l'appareil de contrôle n'est pas utilisé pendant une période de plusieurs jours,
voire même de plusieurs semaines, le débrancher de l'alimentation en eau et le vider complètement (risque d'apparition de germes).
-Raccorder également la conduite d'arrivée d'eau à l'air comprimé.
-Préselectionner la turbine d'eau de spray et le moteur d'eau de spray
-Maintenir la commande au pied enfoncée jusqu'à ce que l'eau soit complètement
évacuée de l'appareil de contrôle et des tuyaux.
Indication
Lorsque l'appareil de contrôle n'est pas utilisé pendant de courtes périodes, le rincer (eau de spray) pendant au moins 2 minutes avant chaque nouvelle utilisation
afin de réduire la contamination de l'eau de spray par des germes et de prévenir la
contamination des produits destinés à la réparation par une eau contaminée.
28 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
7 Accessoires
7 Accessoires
Tuyau moteur KL
N° réf. 0.516.5810
Tuyau moteur K
N° réf. 1.000.5652
Tuyau de turbine
N° réf. 0.516.5310
Commande au pied
N° réf. 0.641.4571
Moteur INTRA LUX KL 701
N° réf. 1.001.8776
Moteur INTRA LUX K200
N° réf. 1.000.6717
Raccord MULTIflex LUX 465 LRN
N° réf. 0.553.1550
Moteur INTRA K-LUX 196
N° réf. 0.676.0800
Moteur INTRA K 197
N° réf. 0.676.0810
Moteur INTRAmatic L 181 CB
N° réf. 0.535.5050
Moteur INTRAmatic L 181 L
N° réf. 0.535.5210
Conduite d'air de fuite
N° réf. 1.005.0460
Accouplement d'air de fuite Multiflex
N° réf. 1.005.0462
Accouplement d'air de fuite Intramatic
N° réf. 1.005.0463
Manomètre de contrôle
N° réf. 0.411.8731
Buse de mesure 2,1 bars 40 NL/min
N° réf. 0.411.8912
Prise
N° réf. 0.411.8932
Buse de mesure 3+/- 0,5 NL/min
N° réf. 0.411.8941
Buse de mesure 3,5 bars 40 NL/min
N° réf. 0.411.8413
Manomètre de contrôle
N° réf. 1.003.1050
Tuyau de mesure du débit
N° réf. 0.411.4441
COMFORTbase 404L
N° réf. 1.004.9811
Raccord MULTIflex 465 RN
N° réf. 0.553.1600
Verre de mesure
29 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
8 Déclaration de conformité | 6.2 Nettoyage
8 Déclaration de conformité
30 / 34
Mode d'emploi Elektrisches Prüfgerät Typ 2182KL
9 Protocole de contrôle pour appareil de contrôle 2182KL | 6.2 Nettoyage
9 Protocole de contrôle pour appareil de contrôle 2182KL
Prüfprotokoll für Prüfgerät 2182KL
Manometer (zulässige Toleranz ± 5% vom Endwert):
Lufteingangsmanometer:
Einstellwert 2 bar 3 bar
Anzeigewert
Antriebsluftmanometer:
Einstellwert 1 bar 2 bar
Anzeigewert
Sprayluftmanometer:
Einstellwert 1 bar 2 bar
Anzeigewert
Spraywassermanometer:
Einstellwert 1 bar 2 bar
Anzeigewert
4 bar
5 bar
6 bar
3 bar
4 bar
5 bar
3 bar
4 bar
5 bar
3 bar
4 bar
5 bar
Leckluftmanometer:
Einstellwert 2 bar
Anzeigewert
Mengenmeßrohre:
Luftmengenmeßrohr für Antriebsluft:
Sollwert 40±4 NL/min
Einstellwert 40 NL/min
Anzeigewert
Luftmengenmeßrohr für Sprayluft:
Sollwert 3±0,6 NL/min
Einstellwert 3 NL/min
Anzeigewert
Mengenmeßrohr für Spraywasser:
Sollwert ±10% vom Endwert
Einstellwert 50 ml/min
Anzeigewert
Umgebungsbedigungen zum Testzeitpunkt:
Temperatur:
Luftfeuchtigkeit:
Datum
Prüfer
KaVo Dental GmbH | Bismarckring 39 | 88400 Biberach | Deutschland
www.kavo.com
31 / 34
1.007.0340 · Fk · 20170801 - 2 · fr

Manuels associés