Frymaster McDonald's BIPH52-55/MPH52-55 Series Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Frymaster McDonald's BIPH52-55/MPH52-55 Series Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRITEUSE À GAZ SÉRIE BIPH55/MPH55 FRYMASTER
Ce chapitre doit être installé à la
section « Friteuse » du Manuel de
l’équipement.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne stockez pas d’essence ou d’autres
liquides ou vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou d’autres
appareils.
FABRIQUÉ
PAR
P.O. BOX 51000
SHREVEPORT, LOUISIANA 71135-1000
TÉLÉPHONE : 1-318-865-1711
NUMÉRO VERT : 1-800-551-8633
1-800-24 FRYER
FAX : 1-318-219-7135
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE ...........................................................................................................................Page i
INTRODUCTION ..................................................................................................................Page 1-1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................................................................Page 2-1
MODE D’EMPLOI.................................................................................................................Page 3-1
MODE D’EMPLOI DU SYSTÈME DE FILTRAGE INTÉGRÉ ..............................................Page 4-1
MAINTENANCE PRÉVENTIVE............................................................................................Page 5-1
DÉPANNAGE RÉALISABLE PAR L’OPÉRATEUR .............................................................Page 6-1
Frymaster, L.L.C. 8700 Line Avenue 71106, 5489 Campus Drive 71129
P.O. Box 51000, Shreveport, Louisiana 71135-1000
TÉL. 318-865-1711 FAX (pièces) 318-219-7140 (assistance technique) 318-219-7135
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
www.frymaster.com
PERMANENCE TÉLÉPHONIQUE
1-800-24 FRYER
E-mail : service@frymaster.com
OCTOBRE 2005
*8196204*
AVIS
SI, DURANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE CLIENT UTILISE UNE PIÈCE POUR CET ÉQUIPEMENT ENODIS
AUTRE QU’UNE PIÈCE NEUVE OU REYCLÉE NON MODIFIÉE ACHETÉE DIRECTEMENT AUPRÈS DE
FRYMASTER DEAN OU DE SES CENTRES DE SAV AGRÉÉS ET/OU QUE LA PIÈCE UTILISÉE EST MODIFIÉE
ET NE CORRESPOND PLUS À SA CONFIGURATION D’ORIGINE, CETTE GARANTIE SERA ANNULÉE. QUI
PLUS EST, FRYMASTER DEAN ET SES FILIALES NE POURRONT ÊTRE TENUES POUR RESPONSABLES DE
TOUTES LES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU DÉPENSES ENCOURUES PAR LE CLIENT RÉSULTANT
DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EN TOUT OU PARTIE, DE L’INSTALLATION DE TOUTE PIÈCE
MODIFIÉE ET/OU PIÈCE REÇUE D’UN CENTRE DE SAV NON AGRÉÉ.
AVIS
Cet appareil est destiné à des professionnels uniquement et doit uniquement être utilisé par un personnel
qualifié. L’installation, la maintenance et les réparations doivent être confiées à un centre de SAV agréé
Frymaster DEAN ou à un autre professionnel qualifié. Toute installation, maintenance ou réparation effectuée
par un personnel non qualifié risque d’annuler la garantie du fabricant. Pour la définition d’un « personnel
qualifié », reportez-vous au chapitre 1 de ce manuel.
AVIS
Ce matériel doit être installé conformément aux codes locaux et nationaux appropriés du pays et/ou de la
région d’installation. Reportez-vous aux EXIGENCES DES CODES NATIONAUX dans le chapitre 2 de ce
manuel.
AVIS AUX CLIENTS DES ÉTATS-UNIS
Ce matériel doit être installé conformément au code standard de plomberie de Building Officials and Code
Administrators International, Inc. (BOCA) et du guide Food Service Sanitation Manual de la FDA (U.S. Food
and Drug Administration).
AVIS
Les dessins et les photos utilisés dans ce manuel visent à illustrer les procédures d’utilisation, de
nettoyage et technique et peuvent ne pas correspondre exactement aux procédures d’utilisation sur site
édictées par la direction.
AVIS AUX CLIENTS UTILISANT DES APPAREILS ÉQUIPÉS D’UN ORDINATEUR
ÉTATS-UNIS
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes : 1) Cet appareil ne risque pas de causer d’interférences nuisibles et 2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement
indésirable. Même si cet appareil est répertorié comme appartenant à la classe A, il a montré qu’il pouvait
se conformer aux limites de classe B.
CANADA
This digital apparatus does not exceed the Class A or B limits for radio noise emissions as set out by the
ICES-003 standard of the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique n’émet pas de bruits radio-électriques dépassant les limites de classe A et B
prescrites dans la norme NMB-003 édictée par le Ministre des Communications du Canada.
DANGER
L’installation, le réglage, la maintenance ou la réparation incorrecte et toute altération ou modification
non autorisée risquent de causer des dégâts matériels et des blessures, éventuellement mortelles. Lisez
attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance avant d’installer ou de faire
une maintenance sur ce matériel. Seul un personnel de maintenance qualifié a le droit de convertir cet
appareil à l’utilisation d’un autre gaz que celui pour lequel il était configuré à l’origine.
DANGER
Aucune structure de la friteuse ne doit être altérée ni supprimée pour faciliter son positionnement sous
une hotte aspirante. Des questions ? Appelez la permanence téléphonique Frymaster Dean au 1-800-5518633.
DANGER
Il faut prévoir de limiter le mouvement des friteuses sans dépendre des raccordements des tuyaux à gaz.
Toutes les friteuses équipées de roulettes doivent être stabilisées en installant des chaînes de retenue. Si
vous utilisez un flexible à gaz, vous devez connecter à tout moment un câble de retenue supplémentaire
quand vous utilisez la friteuse.
DANGER
Le rebord avant de la friteuse n’est pas une marche ! Ne montez pas sur la friteuse sous peine d’encourir
des blessures graves si vous glissez ou entrez en contact avec l’huile chaude.
DANGER
Ne stockez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou
d’autres appareils.
DANGER
Les instructions à suivre si l’opérateur détecte une odeur de gaz ou une fuite de gaz doivent être
affichées à un endroit visible. Procurez-vous ces informations auprès de la compagnie de gaz locale ou
au fournisseur de gaz.
DANGER
Ce produit contient des produits chimiques connus dans l’État de Californie comme causant le cancer
et/ou des malformations à la naissance ou d’autres problèmes de reproduction.
L’utilisation, l’installation et la maintenance de ce produit risquent de vous exposer à des particules de
laine de verre ou fibres de céramiques, silice cristalline et/ou d’oxyde de carbone. L’inhalation de
particules de laine de verre ou de fibres de céramique est connue dans l’État de Californie comme
causant le cancer. L’inhalation d’oxyde de carbone est connue dans l’État de Californie comme causant
des malformations à la naissance ou d’autre problème de reproduction.
DANGER
Le plateau ramasse-miettes des friteuses équipées d’un système filtrant doit être vidé chaque jour dans
un récipient ignifuge à la fin des opérations de friture. Certaines particules d’aliments peuvent brûler
spontanément si elles trempent dans certaines graisses végétales.
AVERTISSEMENT
Ne tapez pas la bande d’assemblage de la friteuse avec les paniers ou d’autres ustensiles. Cette bande
assure l’étanchéité du joint entre les unités de friture. Si vous frappez les paniers sur cette bande afin de
déloger de la graisse végétale, vous déformerez la bande et compromettrez son efficacité. Elle est conçue
pour un bon ajustement et doit uniquement être retirée pour le nettoyage.
AVERTISSEMENT
Pour garantir le fonctionnement sûr et efficace de la friteuse et de la hotte aspirante, veillez à insérer à
fond la fiche électrique du cordon d’alimentation secteur (120 V) de la hotte aspirante en la bloquant en
position dans la prise et son manchon.
AVIS
L’État du Massachusetts exige que tous les produits à gaz soient installés par un plombier ou un
tuyauteur qualifié.
GARANTIE
Frymaster, L.L.C. fournit les garanties limitées suivantes à l’acheteur initial uniquement concernant ce matériel et les
pièces de rechange :
A. DISPOSITIONS DE LA GARANTIE - FRITEUSES
1.
Frymaster L.L.C. garantit tous les composants contre tout vice de matériel et de fabrication pendant une période
d’un an.
2.
Toutes les pièces, à l’exception de la cuve, des éléments chauffants et des fusibles, sont garanties pendant un an
après la date d’installation de la friteuse.
3.
Si une pièce, sauf les fusibles et les joints toriques de filtre, s’avère défectueuse au cours de la première année
après la date d’installation, Frymaster paiera également les frais de main-d’œuvre standard pour le
remplacement de la pièce, en plus de 160 km en frais de déplacement (80 km dans chaque sens).
B. DISPOSITIONS DE LA GARANTIE - CUVES
(S’applique aux friteuses fabriquées après le 1er décembre 2003 uniquement.)
1.
Frymaster garantit la cuve pendant 10 ans (pièces et main-d’œuvre). Les composants attachés à la cuve, comme
le thermostat de protection surchauffe, la sonde, les joints, les allumeurs et attaches associées, sont également
couverts par la garantie de 10 ans si leur remplacement découle du remplacement de la cuve. Les composants
qui ne font pas partie de la cuve, comme la soufflerie, le robinet de gaz, les micro-commutateurs, les portes et
l’armoire ne sont pas couverts par la garantie de la cuve. Si la cuve s’avère défectueuse, Frymaster la
remplacera, en autorisant le temps maximal, conformément à la grille des heures imparties par Frymaster, de
main-d’œuvre standard, plus jusqu’à 160 km de déplacement (80 km dans chaque sens) pour remplacer la cuve.
2.
Cette garantie est limitée aux friteuses fonctionnant au gaz naturel ou au propane. Les friteuses qui fonctionnent
au gaz manufacturé (aussi appelé gaz de ville ou gaz à forte teneur en hydrogène) sont assorties d’une garantie à
vie pour la cuve (pièces uniquement).
C. DISPOSITIONS DE LA GARANTIE – CHAMBRES DE COMBUSTION
(S’applique aux friteuses fabriquées le ou après le 1er novembre 1994 uniquement.)
1.
Frymaster L.L.C. garantit les chambres de combustion contre tout vice de matériel et de fabrication pendant une
période de 10 ans à partir de la date initiale d’installation (pièces et main-d’œuvre).
2.
La chambre de combustion comprend les brûleurs infrarouges et les composants structurels pour l’installation
des brûleurs. Cette garantie ne couvre pas les composants accessoires, y compris l’allumeur, la soufflerie, le
thermostat de protection surchauffe et la sonde de température.
3.
Cette garantie est limitée aux friteuses fonctionnant au gaz naturel ou au propane.
i
D. DISPOSITIONS DE LA GARANTIE - ORDINATEUR DE CUISSON
1.
Frymaster L.L.C. garantit l’ordinateur de cuisson M-2000 contre tout vice de matériel et de fabrication pendant
une période de 3 ans à partir de la date initiale d’installation. Si l’appareil tombe en panne au cours de la
première année, la garantie couvrira la pièce et la main-d’œuvre. Si la pièce s’avère défectueuse au cours de la
deuxième année, la garantie couvrira uniquement la pièce. La main-d’œuvre sera facturée au magasin. La
troisième année, la garantie couvrira la pièce à un prix réduit (90 $). Ni la main-d’œuvre, ni la manutention ne
sera prise en charge.
2.
Durant cette période de garantie, Frymaster remplacera l’ordinateur de cuisson défectueux retourné par un
ordinateur de cuisson neuf ou remis à neuf en usine et entièrement fonctionnel.
3.
Pour le remplacement d’ordinateurs défectueux sous garantie, appelez votre centre de SAV Frymaster agréé.
Tous les ordinateurs remplacés dans le cadre du programme d’échange Frymaster sont uniquement assortis de la
garantie initiale restante.
E. RETOUR DE PIÈCES
Toute pièce défectueuse sous garantie doit être renvoyée à un Centre de service après-vente agréé par Frymaster
sous 60 jours pour l’obtention d’un crédit. Après 60 jours, aucun crédit ne sera accordé.
F. EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas le matériel qui a été endommagé suite à une utilisation impropre ou abusive, une
altération ou un accident tels que :
•
réparation impropre ou non autorisée (y compris toute cuve soudée sur site) ;
•
non-respect des instructions adéquates d’installation et/ou des procédures de maintenance programmées, selon les
indications des cartes MRC. Une preuve de maintenance programmée est indispensable au maintien de la garantie ;
•
maintenance incorrecte ;
•
endommagement en cours d’expédition ;
•
utilisation anormale ;
•
retrait, altération ou effacement de la plaque signalétique ou du code de date sur les éléments chauffants ;
•
utilisation de la cuve à vide ;
•
aucune friteuse ne sera garantie dans le cadre du programme de 10 ans pour lequel le formulaire adéquat de mise en
service n’aura pas été reçu.
Cette garantie ne couvre par ailleurs pas :
•
le transport ou les déplacements de plus de 160 km (80 km dans chaque sens), ou les trajets de plus de deux heures ;
•
les heures supplémentaires ou suppléments « jours fériés » ;
•
les dommages indirects (coût de réparation ou de remplacement d’autres biens endommagés), la perte de temps, de
bénéfices, d’utilisation ou tout autre dommage fortuit.
Il n’existe aucune garantie tacite, ni garantie de qualité commerciale ou d’adaptation à une utilisation particulière.
Cette garantie est en vigueur à la mise sous presse et elle est sujette à modification.
ii
FRITEUSE À GAZ SÉRIE BIPH55/MPH55
CHAPITRE 1 : INTRODUCTION
1.1
Généralités
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant de commencer à utiliser l’appareil. Ce manuel couvre
toutes les configurations des modèles de friteuses MPH55 et BIPH55. Les modèles MPH55 n’ont pas de
système de filtrage intégré. Les modèles BIPH55 sont équipés du système de filtrage intégré FootPrint Pro.
Les friteuses de cette série de modèles ont de nombreux composants en commun et, quand traitées
globalement, elles seront désignées sous le nom de friteuses « série Pro H55 ».
Même si elles ressemblent beaucoup aux friteuses BIH52 de McDonald’s, les friteuses BIPH55 sont équipées
d’un système de filtrage intégré sensiblement différent. Leur nouveau look européen inclut des couvercles
arrondis et de grands orifices de vidange, qui garantissent l’évacuation des frites et d’autres particules dans le
bac du filtre. D’autres caractéristiques, notamment les zones froides et les cuves sans couvercle faciles à laver
restent essentiellement inchangées. Toutes les friteuses à gaz de la série Pro H55 sont fournies en série avec
l’ordinateur M2000, l’allumage électronique, le cycle de fonte lente et le mode d’ébullition.
Les friteuses de cette série sont proposées dans deux configurations : grand bac ou double bac. Elles
s’achètent sous forme de modèles indépendants ou par batteries de cinq maximum.
Les friteuses à gaz à haut rendement série Pro H55 utilisent un système unique de brûleurs infrarouges qui
utilise jusqu’à 43 % d’énergie en moins pour faire cuire le même volume que les friteuses conventionnelles.
Toutes les friteuses à gaz de la série Pro H55 sont sans couvercle et sans tubes et ont une ouverture de la taille
de la main donnant accès à la zone froide au fond de la cuve, ce qui facilite le nettoyage de celle-ci, en acier
inoxydable.
La chaleur est fournie par une paire de brûleurs infrarouges montés de part et d’autre de la cuve. Une
soufflerie dédiée, installée sur l’avant de la cuve, alimente les brûleurs en air de combustion. Les friteuses à
gaz de la série Pro H55 peuvent être configurées pour du gaz naturel, du propane ou du gaz manufacturé, à la
demande du client.
Chaque cuve est équipée d’une sonde de température permettant le contrôle et la régulation précis de la
température.
Toutes les friteuses de cette série exigent une source externe d’alimentation ~. Les appareils peuvent être
configurés pour des tensions allant de 100 à 240 V~.
Les friteuses BIPH55 et MPH55 sont expédiées complètement assemblées. Toutes les friteuses sont expédiées
avec un sachet d’accessoires standard. Chaque friteuse est réglée, testée et inspectée à l’usine avant sa mise en
caisse pour l’expédition.
Cet appareil est réservé à un usage professionnel et doit uniquement être utilisé par un personnel
qualifié, comme indiqué à la section 1.6.
1-1
1.2
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Tout au long de ce manuel,
vous trouverez des annotations doublement encadrées similaires à celles qui suivent.
ATTENTION
Les encadrés ATTENTION contiennent des informations sur des actions ou des conditions qui
risquent de causer ou de produire un défaut de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Les encadrés AVERTISSEMENT contiennent des informations sur des actions ou des conditions
qui risquent de causer ou de produire l’endommagement de votre système et entraînent des
défauts de fonctionnement.
DANGER
Les encadrés DANGER contiennent des informations sur des actions ou des conditions qui
risquent de causer ou de produire des blessures et qui peuvent entraîner l’endommagement de
votre système et/ou causer des défauts de fonctionnement.
Votre friteuse est équipée de sécurités :
1. La détection d’une haute température coupe l’arrivée de gaz aux brûleurs en cas de panne du thermostat
de commande.
2. Un interrupteur de sécurité intégré au robinet de vidange des friteuses à système de filtrage empêche
l’allumage des brûleurs avec le robinet vidange ouvert, même partiellement.
1.3
Informations relatives aux ordinateurs M2000
CONFORMITÉ FCC
Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A dans le cadre
de la partie 15 des règles de la FCC. Même si cet appareil est répertorié comme appartenant à la classe A, il a
montré qu’il pouvait se conformer aux limites de classe B. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles quand le matériel fonctionne dans un environnement
commercial. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio.
Le fonctionnement du matériel dans une zone résidentielle causera probablement des interférences nuisibles,
auquel cas l’utilisateur devra corriger ces interférences à ses propres frais.
L’utilisateur est prévenu que toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la
conformité risque d’annuler l’autorisation d’utilisation accordée à l’opérateur.
Si nécessaire, l’opérateur devra consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour toute
suggestion supplémentaire.
1-2
L’opérateur pourra trouver utile le livret suivant rédigé par la Federal Communications Commission : How to
Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems. Ce livret est disponible auprès du U.S. Government
Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
1.4
Informations relatives à l’Union Européenne
L’Union Européenne (UE) a défini certaines normes spécifiques concernant le matériel de ce type. Chaque
fois qu’il existe une différence entre des normes de l’UE et des normes non-UE, les informations ou
instructions concernées sont identifiées au moyen d’encadrés grisés.
1.5
Personnel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Le mode d’emploi du matériel Frymaster a été préparé pour une utilisation exclusive par un personnel qualifié
et/ou autorisé, comme indiqué à la section 1.6. L’ensemble de l’installation et de la maintenance du
matériel Frymaster doit être confié à un personnel d’installation ou de maintenance qualifié, certifié,
licencié et/ou autorisé, comme indiqué à la section 1.6.
1.6
Définitions
OPÉRATEURS QUALIFIÉS ET/OU AUTORISÉS
Les opérateurs dits « qualifiés ou autorisés » sont ceux qui ont lu attentivement les informations de ce manuel
et se sont familiarisés avec les fonctions du matériel ou qui ont eu une expérience passée avec le mode
d’emploi du matériel traité dans ce manuel.
PERSONNEL D’INSTALLATION QUALIFIÉ
Le personnel d’installation qualifié regroupe les personnes, firmes, entreprises et/ou sociétés qui, soit en
personne, soit par l’intermédiaire d’un représentant, se consacrent à l’installation d’appareils à gaz et en
assument la responsabilité. Le personnel qualifié doit avoir l’expérience d’un tel travail, bien connaître toutes
les précautions liées au gaz et se conformer à toutes les exigences des codes nationaux et locaux en vigueur.
PERSONNEL DE MAINTENANCE QUALIFIÉ
Le personnel de maintenance qualifié regroupe les personnes qui connaissent bien le matériel Frymaster et ont
été autorisées par Frymaster, L.L.C. à exécuter la maintenance sur le matériel. L’ensemble du personnel de
maintenance autorisé doit être équipé d’un jeu complet de manuels de maintenance et de pièces détachées et
avoir en stock un nombre minimum de pièces détachées destinées aux appareils Frymaster. La liste des
centres de SAV agréés Frymaster est fournie avec la friteuse expédiée de l’usine. Utilisez un personnel de
maintenance qualifié sous peine d’annulation de la garantie Frymaster relative à votre matériel.
1-3
1.7
Procédure de réclamation suite à des dommages durant le transport
Votre matériel Frymaster a été minutieusement inspecté et emballé avant sa sortie d’usine. Le transporteur
endosse la pleine responsabilité d’une livraison à bon port et en état dès son acceptation du matériel.
Que faire si votre matériel arrive endommagé :
1. Soumettez immédiatement une réclamation en dommages-intérêts, indépendamment de l’ampleur des
dégâts.
2. Inspectez le matériel pour vérifier l’absence de signe visible de perte ou dommages et assurez-vous
que les dommages sont signalés sur la facture de transport ou le reçu de livraison, qui devra avoir été
signé par le livreur.
3. Les pertes ou dommages non apparents qui n’étaient pas visibles avant le déballage du matériel doivent
être relevés et signalés immédiatement au transporteur dès leur dépistage. Une réclamation en
dommages-intérêts non apparents doit être soumise dans les 15 jours qui suivent la date de livraison.
Gardez le carton d’expédition pour inspection.
Frymaster N’ENDOSSE AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGE OU PERTE
ENCOURUS EN COURS DE TRANSPORT.
1.8
Commande de pièces et réparations
Pour toute maintenance non préventive ou réparation, ou pour obtenir des informations de maintenance,
contactez votre centre de SAV agréé Frymaster. Pour vous aider rapidement, le centre de SAV ou le Service
technique Frymaster vous demandera certaines informations sur votre matériel. La plupart de ces informations
sont imprimées sur une plaque signalétique située derrière la porte de la friteuse. Les numéros de référence
des pièces détachées se trouvent dans le manuel d'installation, d'utilisation, de maintenance et de pièces
détachées. Passez vos commandes de pièces détachées directement auprès de votre centre de service aprèsvente ou de votre distributeur. Les friteuses sont fournies avec la liste des centres de SAV Frymaster.
Si vous n’avez pas accès à cette liste, contactez le Service technique Frymaster au 1-800-551-8633 ou au
1-318-865-1711.
Vous devrez fournir les informations suivantes pour commander des pièces :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Type de gaz ou tension :
Numéro de pièce :
Quantité nécessaire :
1-4
Votre Centre de service après-vente ou votre distributeur vous fournira les informations nécessaires
concernant toute réparation. Pour toute réparation, vous pouvez également appeler le service technique
Frymaster au 1-800-551-8633 ou au 1-318-865-1711. Tenez-vous prêt à fournir les informations suivantes :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Type de gaz :
Outre le numéro de modèle, le numéro de série et le type de gaz, soyez prêt à décrire la nature du problème et
à fournir toute information susceptible d’être utile à la résolution du problème.
CONSERVEZ ET RANGEZ CE MANUEL EN LIEU SÛR POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
1-5
FRITEUSE À GAZ SÉRIE BIPH55/MPH55
CHAPITRE 2 : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
2.1
Exigences générales d’installation
Un personnel d’installation ou de maintenance qualifié, licencié et/ou autorisé, défini à la section 1.6 de
ce manuel, doit effectuer l’ensemble de l’installation et de la maintenance sur le matériel Frymaster.
La conversion de cet appareil d’un type de gaz à un autre doit uniquement être effectuée par un
personnel d’installation ou de maintenance qualifié, licencié et/ou autorisé, défini à la section 1.6 de ce
manuel.
Respectez cette consigne concernant l’installation, la conversion à un autre type de gaz ou une autre
maintenance sur cet appareil sous peine d’annuler la garantie de Frymaster et d’endommager le
matériel ou blesser le personnel.
En cas de contradiction entre les instructions et les informations de ce manuel et les codes et
réglementations locaux et nationaux en vigueur dans le pays d’installation du matériel, l’installation et
le mode d'emploi devront se conformer en priorité à ces codes et réglementations.
DANGER
Les codes du bâtiment interdisent l’installation d’une friteuse sans couvercle sur sa cuve
d’huile chaude à côté d’une flamme nue d’un type quelconque, y compris une flamme de gril
et de cuisinière à gaz.
À sa livraison, inspectez minutieusement la friteuse pour vous assurer qu’elle ne présente pas de signes
visibles ou non apparents de dommages. (Reportez-vous à Procédure de réclamation suite à des dommages
durant le transport à la section 1.7 de ce manuel.)
DANGER
Les appareils Frymaster équipés de pieds sont destinés à des installations fixes. Les
appareils équipés de pieds doivent être soulevés avant tout déplacement pour éviter les
dommages et les blessures. Pour les installations amovibles, vous devez utiliser des
roulettes en option. Des questions ? Appelez 1-800-551-8633.
2.1.1
DÉGAGEMENT ET VENTILATION
La ou les friteuses doivent être installées en prévoyant un dégagement de 150 mm des deux côtés et à l’arrière
quand elles sont installées à côté d’une construction inflammable ; aucun dégagement n’est obligatoire lors
d’une installation à côté d’une construction ininflammable. Un dégagement minimum de 600 mm doit être
prévu sur l’avant de la friteuse.
AVERTISSEMENT
Ne bloquez pas la zone autour de la base ou en-dessous des friteuses.
2-1
DANGER
Aucune structure de la friteuse ne doit être altérée ni supprimée pour faciliter son
positionnement sous une hotte aspirante. Des questions ? Appelez la permanence
téléphonique Frymaster Dean au 1-800-551-8633.
L’une des considérations les plus importantes pour le fonctionnement efficace de la friteuse est la ventilation.
Assurez-vous que la friteuse est installée de sorte que les gaz de combustion soient efficacement éliminés et
que le système de ventilation de la cuisine ne produise pas de courants d’air qui interfèrent avec le
fonctionnement des brûleurs.
L’ouverture du conduit de fumée ne doit pas être placée près de l’admission du ventilateur d’évacuation et la
friteuse ne doit jamais voir son conduit de fumée prolongé à la manière d’une « cheminée ». Un conduit de
fumée à rallonge modifiera les caractéristiques de combustion de la friteuse, entraînant un temps de reprise
plus long. Très souvent, il cause par ailleurs un retard de l’allumage. Pour fournir la circulation d’air
nécessaire à une bonne combustion et au bon fonctionnement des brûleurs, les zones avoisinant l’avant, les
côtés et l’arrière de la friteuse doivent être dégagées.
DANGER
Cet appareil doit être installé avec une ventilation suffisante pour empêcher l’occurrence de
concentrations inacceptables de substances nocives à la santé du personnel présent dans
la pièce où il est installé.
Les friteuses doivent être installées à un endroit doté d’une alimentation en air et d’une ventilation adéquates.
Des distances adéquates doivent être maintenues de la sortie du conduit de fumée de la friteuse au bord
inférieur de la série de filtres de ventilation. Les filtres doivent être installés à 45º. Placez un plateau perforé
sous le bord le plus bas du filtre. Pour une installation aux États-Unis, la norme NFPA No. 96 indique que
« une distance minimum de 450 mm doit être maintenue entre la sortie du conduit de fumée et le bord
inférieur du filtre à graisse. » Frymaster recommande une distance minimale de 600 mm de la sortie du
conduit de fumée au bord inférieur du filtre quand l’appareil consomme plus de 120 000 BTU par heure.
Pour les installations aux États-Unis, les informations sur la construction et l’installation des hottes de
ventilation se trouvent dans la norme NFPA citée ci-dessus. Un exemplaire de la norme est disponible auprès
de la National Fire Protection Association, Battery March Park, Quincy, MA 02269.
2.1.2
EXIGENCES DES CODES NATIONAUX
Le type de gaz pour lequel la friteuse est configurée est estampillé sur la plaque signalétique attachée derrière
la porte de la friteuse. Connectez une friteuse estampillée « NAT » uniquement à du gaz naturel, « PRO » à du
propane et « MFG » à du gaz manufacturé.
L’installation doit être effectuée avec un connecteur à gaz conforme aux codes nationaux et locaux et, le cas
échéant, aux codes CE. Les raccords à démontage rapide, le cas échéant, doivent également être conformes
aux codes nationaux, locaux et, le cas échéant, aux codes CE.
2.1.3
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE ÉLECTRIQUE
Tous les appareils électriques doivent être mis à la terre conformément à tous les codes nationaux et locaux en
vigueur et, le cas échéant, aux codes CE. Un diagramme des câblages se trouve derrière la porte de la friteuse.
Pour les tensions correctes, reportez-vous à la plaque des valeurs nominales derrière la porte de la friteuse.
2-2
DANGER
Cet appareil est équipé d’une fiche de terre spéciale qui protège contre les décharges
électriques et doit être branchée directement sur une prise de terre. Ne coupez pas, ni ne
supprimez ou contournez la lame de mise à la terre de cette fiche !
DANGER
Pour fonctionner, cet appareil exige une alimentation électrique. Fermez le robinet de gaz
(OFF) en cas de panne de courant prolongée. N’essayez pas d’utiliser cet appareil durant
une panne de courant.
AVERTISSEMENT
Pour garantir le fonctionnement sûr et efficace de la friteuse et de la hotte aspirante, veillez à
insérer à fond la fiche électrique du cordon d’alimentation secteur (120 V) de la hotte
aspirante en la bloquant en position dans la prise et son manchon.
2.1.4
Exigences en Australie
L’installation devra être conforme aux normes AS 5601/AG 601, réglementations locales en matière de gaz et
électricité et toute autre réglementation pertinente.
2.2
Installation des roulettes
Selon la configuration spécifique commandée, votre friteuse pourra être expédiée sans les roulettes installées.
N’INSTALLEZ PAS CET APPAREIL SANS SES ROULETTES. Si l’appareil demande l’installation
de roulettes, installez-les conformément aux instructions fournies dans votre sachet d’accessoires.
2.3
Préparatifs avant raccordement
DANGER
NE connectez PAS cet appareil au réseau de gaz avant de réaliser chaque étape de cette
section.
Une fois la friteuse placée sous la hotte aspirante, assurez-vous que les opérations suivantes ont été réalisées :
1. Il faut prévoir de limiter le mouvement des friteuses sans dépendre des raccordements des tuyaux à gaz.
Si vous utilisez un flexible à gaz, vous devez connecter à tout moment un câble de retenue quand vous
utilisez la friteuse. Le câble de retenue et les instructions d’installation sont emballés avec le flexible dans
le sachet d’accessoires qui a été expédié avec la friteuse.
2. Les friteuses simples à roulettes doivent être stabilisées en installant des chaînes de retenue. Suivez les
instructions dans le sachet d’accessoires pour installer les chaînes.
2-3
DANGER
L’appareil doit rester à tout moment à l’écart de matériaux combustibles.
3. Frymaster recommande une distance minimale de 600 mm entre la sortie du conduit de fumée et le bord
inférieur de la hotte quand l’appareil consomme plus de 120 000 BTU par heure.
REMARQUE : Les friteuses équipées de roulettes n’ont pas de dispositif intégré de mise à niveau. Le sol
sur lequel sont installées les friteuses doit être uniformément plat.
4. Testez le système électrique de la friteuse :
a. Branchez le ou les cordons électriques de la ou des friteuses sur une prise électrique de terre.
REMARQUE : Pour garantir le fonctionnement sûr et efficace de la friteuse et de la hotte
aspirante, veillez à insérer à fond la fiche électrique du cordon d’alimentation secteur (120 V)
de la hotte aspirante en la bloquant en position dans la prise et son manchon.
b. Placez l’interrupteur d’alimentation sur position ON (Marche).
•
•
Sur les friteuses à ordinateur, assurez-vous que OFF apparaît sur l’affichage.
Si le magasin est équipé d’un système d’interverrouillage de la hotte aspirante, le ventilateur
d’échappement de la hotte doit se mettre en marche. Dans le cas contraire, le système
d’interverrouillage de la hotte aspirante est mal câblé et il devra être câblé correctement.
c. Placez l’interrupteur d’alimentation de la friteuse sur position OFF (Arrêt). Assurez-vous que les
voyants d’alimentation et de chaleur sont éteints.
5. Reportez-vous à la plaque signalétique derrière la porte de la friteuse pour déterminer si le brûleur de la
friteuse est configuré pour le type correct de gaz avant de connecter le raccord à démontage rapide ou le
tuyau de la friteuse au réseau de gaz.
6. Assurez-vous que les pressions minimale et maximale du réseau de gaz correspondant au type de gaz à
utiliser sont conformes aux tableaux ci-joints.
Norme CE
pour pressions d’arrivée de gaz sur
les friteuses fabriquées après avril 1999
Diamètre
de l'orifice
Gaz
Pression
(mbar)(1)
Cuve
simple
Cuve
double
Pression
du régulateur
Cuve
simple
Cuve
double
G20
20
2 x 3,40 2 x 3,40
7 mbar
7 mbar
G25
20 ou 25
2 x 3,40 2 x 3,40
10 mbar
10 mbar
28/30 ou 50 2 x 2,05 2 x 2,05
17 mbar
17 mbar
20 mbar
20 mbar
G30
G31
37 ou 50
2 x 2,05 2 x 2,05
(1) mbar = 10,2 mm H2O
2-4
Norme non-CE
pour pressions d’arrivée de gaz
Gaz
Minimum
Maximum
Naturel
15,2 cm CE
1,49 kPa
14,93 mbar
35,5 cm CE
3,48 kPa
34,84 mbar
Propane
28 cm CE
2,74 kPa
27,37 mbar
35,5 cm CE
3,48 kPa
34,84 mbar
7. Sur les friteuses équipées d’un système FootPrint Pro (modèles BIPH55), branchez le cordon électrique
sur une prise secteur située derrière la friteuse.
2.4
Connexion au réseau de gaz
DANGER
Avant de connecter un nouveau tuyau à cet appareil, il faut insuffler de l’air à l’intérieur pour
éliminer toutes les matières étrangères. La présence de matières étrangères dans les
commandes des brûleurs ou de gaz compromettront le fonctionnement du système et
risquent de le rendre dangereux.
DANGER
Pour tester la pression des conduites d’arrivée de gaz réseau, déconnectez la friteuse de la
conduite de gaz si la pression de test sera supérieure à ½ PSIG (3,45 kPa) pour éviter
d’endommager les tubes et robinets de gaz de la friteuse.
DANGER
Toutes les connexions doivent être rendues étanches avec de la pâte à joint adaptée au gaz
utilisé et toutes les connexions doivent être testées avec une solution d’eau savonneuse
avant d’allumer les veilleuses.
N’utilisez jamais d’allumettes, de bougies ou une autre source d’allumage pour vérifier les
fuites. Si vous détectez des odeurs de gaz, coupez l’arrivée de gaz en fermant le robinet de
gaz du réseau et contactez immédiatement la compagnie de gaz locale ou une agence de
maintenance agréée.
DANGER
L’allumage à vide de votre appareil causera des dommages à la cuve et risque de causer un
incendie. Assurez-vous toujours que de la graisse végétale fondue, de l’huile de cuisson ou
de l’eau se trouve dans la cuve avant d’allumer l’appareil.
Le diamètre de la conduite de gaz utilisée pour l’installation est très importante. Si elle est trop étroite, la
pression de gaz à la rampe de brûleurs sera faible. Ceci risque de ralentir la reprise et de retarder l’allumage.
La conduite d’arrivée de gaz réseau doit mesurer au moins 38 mm de diamètre. Reportez-vous au tableau de
la page suivante pour les diamètres minimums des tuyaux de raccordement.
2-5
Tailles des tuyaux de raccordement au réseau
de gaz
(taille minimum de tuyau d’arrivée : 41 mm)
Gaz
Naturel
•
Une friteuse
2–3
friteuses
4 friteuses
ou plus*
22 mm
28 mm
36 mm
Propane
15 mm
22 mm
28 mm
Manufacturé
28 mm
36 mm
41 mm
Pour les distances de plus de 6 m et/ou plus de 4 raccords ou coudes,
augmentez la connexion d’une taille de tuyau.
La série Pro H55 a reçu la marque CE pour les pays et catégories de gaz indiqués dans le tableau ci-dessous.
REMARQUE : L’apport de chaleur nominal (QN) est de 21 kW, à l’exception de AT, DE, LU et de la
catégorie 3P/B, pour lesquels il est de 23 kW.
CE Approved Gas Categories by Country
PAYS
CATÉGORIES
AUTRICHE (AT)
II2H3B/P
BELGIQUE (BE)
I2E(R)B
I3+
DANEMARK (DK)
II2H3B/P
II2Esi3+
FRANCE (FR)
II2Esi3P
FINLANDE (FI)
ALLEMAGNE (DE)
II2H3B/P
II2ELL3B/P
I3P
GRÈCE (GR)
II2H3+
ITALIE (IT)
II2H3+
IRLANDE (IE)
II2H3+
LUXEMBOURG (LU)
II2E3B/P
II2L3P
PAYS-BAS (NL)
II2L3B/P
NORVÈGE (NO)
I3B/P
PORTUGAL (PT)
II2H3+
II2H3+
ESPAGNE (ES)
II2H3P
SUÈDE (SE)
ROYAUME-UNI (UK)
II2H3B/P
II2H3+
2-6
GAZ
G20
G30, G31
G20, G25
G30, G31
G20
G30, G31
G20, G25
G30, G31
G20, G25
G31
G20
G30, G31
G20, G25
G30, G31
G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
G25
G31
G25
G30, G31
G30, G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
G20
G31
G20
G30, G31
G20
G30, G31
PRESSION (MBAR)
20
50
20, 25
28-30, 37
20
30
20, 25
28-30, 37
20, 25
50
20
30
20
50
50
20
28-30, 37
20
28-30, 37
20
28-30, 37
20
50
25
50
25
30
30
20
28-30, 37
20
28-30, 37
20
37, 50
20
30
20
28-30, 37
Norme CE
Le débit d’air requis pour l’alimentation en air de combustion est de
2 m3/h par kW.
1. Connectez le tuyau à démontage rapide au raccord à démontage rapide de la friteuse, sous l’avant de la
friteuse, et à la conduite de réseau de gaz du bâtiment.
REMARQUE : Certaines friteuses sont configurées pour une connexion rigide à la conduite de réseau de
gaz. Ces appareils se connectent au réseau de gaz par l’arrière.
Si vous utilisez une graisse pour filetage, utilisez de très petites quantités sur les filets mâles uniquement.
Utilisez une graisse pour filetage qui ne soit pas affectée par l’action chimique des gaz GPL (la graisse
pour filetage Loctite™ PST56765 en est une). N’appliquez PAS de graisse aux deux premiers filets car il
risque de s’infiltrer dans le flux de gaz, ce qui provoquera l’obturation des orifices des brûleurs et/ou du
robinet.
2. Ouvrez l’arrivée de gaz de la friteuse et assurez-vous que les tuyaux et raccords ne fuient pas. Pour cela,
utilisez une solution de savon.
3. Fermez la vanne de vidange de la friteuse et remplissez la cuve d’eau et de solution dégraissante jusqu’au
repère OIL LEVEL inférieur à l’arrière de la cuve. Allumez la friteuse et effectuez les procédures
d’ébullition décrites sous « Instructions d’allumage » et « Procédure d’ébullition », dans le chapitre 3 de
ce manuel.
DANGER
L’allumage à vide de votre appareil causera des dommages à la cuve et risquera de causer
un incendie. Assurez-vous toujours que de la graisse végétale fondue, de l’huile de cuisson
ou de l’eau se trouve dans la cuve avant d’allumer l’appareil.
4. À ce moment-là, vous devez faire vérifier la pression à la rampe de brûleurs par la compagnie de gaz
locale ou un agent de maintenance agréé. Les tableaux ci-dessous et de la page suivante répertorient les
pressions de gaz de la rampe de brûleurs pour les divers types de gaz utilisables avec ce matériel.
Norme CE
pour pressions de gaz de collecteur de
brûleurs sur les friteuses fabriquées après avril 1999
Pressure (mbar)
Gaz
Gaz naturel de Lacq
(G20) à moins de 20 mbar
Gaz naturel Gronique*
(G25) à moins de 25 mbar
Gaz naturel Gronique
(G25) à moins de 20 mbar
Butane/propane
(G30) à 28/30 ou 50 mbar
Propane
(G31) à moins de 37 ou 50 mbar
Cuve
simple
Cuve
double
7
7
10
10
10
10
17
17
20
20
* G25 belge = 7 mbar (simplu ou double)
2-7
Norme non-CE
de pressions de gaz à la rampe de brûleurs
Gaz
Pression
7,5 cm CE
0,73 kPa
21 cm CE
2,5 kPa
Naturel
Propane
5. Vérifiez le réglage de température programmée à l’aide du thermostat. (Pour les instructions de
programmation du point de consigne de votre contrôleur, reportez-vous au document Manuel de
l’utilisateur de M2000, fourni séparément.)
2.5
Conversion à un autre type de gaz
DANGER
Cet appareil a été configuré à l’usine pour un type spécifique de gaz. La conversion d’un
type de gaz à un autre exige l’installation de composants de conversion spécifiques au gaz.
La conversion à un autre type de gaz sans installer les composants adéquats de conversion
risque de provoquer un incendie ou une explosion. NE RACCORDEZ JAMAIS CET
APPAREIL À UN RÉSEAU DE GAZ POUR LEQUEL IL N’A PAS ÉTÉ CONFIGURÉ !
La conversion de cet appareil d’un type de gaz à un autre doit uniquement être effectuée par
un personnel d’installation ou de maintenance qualifié, licencié et autorisé, défini à la
section 1.6 de ce manuel.
Les friteuses à gaz de la série Pro H55 fabriquées pour les pays non-CE utilisent des brûleurs différents pour
chaque type de gaz. Les brûleurs des friteuses construites pour du propane ont un revêtement gris spécial sur
les blocs de brûleurs qui leur permet de résister à la valeur calorifique supérieure du propane. Les brûleurs
conçus pour une utilisation sur des friteuses à propane peuvent être utilisés sur les friteuses à gaz naturel, mais
le contraire n’est pas vrai.
Kits de conversion de gaz non-CE
Gaz naturel à propane
Propane à gaz naturel
Cuve pleine : Numéro de réf. 826-1145
Cuve pleine : Numéro de réf. 826-1146
Cuve double : Numéro de réf. 826-1147
Cuve double : Numéro de réf. 826-1148
Les appareils fabriqués pour l’exportation vers les pays de l’UE sont équipés de brûleurs « universels »
utilisables avec du gaz naturel (G20, G25) ou du butane (G30) et du propane (G31).
INSTRUCTIONS DE CONVERSION DE GAZ CE
2-8
1. Entre les gaz naturels du type G20 et G25, ajustez la pression de gaz au régulateur. (Reportez-vous au
tableau des pressions de gaz de rampe de brûleurs standard CE.) Ne modifiez pas l’orifice.
2. Entre un gaz 2ème famille (G20 ou G25) et un gaz 3ème famille (butaneG30 ou propane G31) :
a. Changez les orifices.
b. Ajustez la pression de la rampe de brûleurs.
3. Collez la nouvelle étiquette indiquant la conversion du type de gaz (fournie avec le kit de conversion) à
côté de la plaque de valeurs nominales existante. Éliminez de la plaque de valeurs nominales existante
toute référence au gaz qui était préalablement utilisé. Étiquette de conversion Numéro de réf. 802-2144.
4. Si la langue de destination change, remplacez les étiquettes. Appelez votre agent de maintenance local ou
KES pour obtenir un kit d’étiquettes. La langue de référence apparaît au coin de l’étiquette.
2.6
Après la mise en place des friteuses à la station de friture
1. Une fois la friteuse positionnée à la station de friture, utilisez un niveau de charpentier placé sur le dessus
de la cuve pour vérifier si l’appareil est à niveau, sur la largeur et sur la longueur.
Pour bien caler les friteuses, réglez les roulettes en vous assurant que la ou les friteuses sont à la bonne
hauteur dans la station de friture.
DANGER
L’huile chaude cause des brûlures graves. Évitez tout contact. L’huile doit toujours être
retirée de la friteuse avant toute tentative de déplacement pour éviter de la déverser et de
vous brûler. Les friteuses peuvent basculer et causer des blessures si elles ne sont pas en
position fixe.
2. Fermez la ou les vannes de vidange et remplissez la cuve d’eau jusqu’au repère d’huile inférieur.
3. Faites bouillir conformément aux instructions de la section 5.3.2.1 de ce manuel.
4. Videz, nettoyez et remplissez les cuves d’huile de cuisson. (Reportez-vous à Configuration de
l’équipement et procédures d’arrêt au chapitre 3.)
2-9
FRITEUSE À GAZ SÉRIE BIPH55/MPH55
CHAPITRE 3 : MODE D’EMPLOI
COMPOSANTS DE LA FRITEUSE SÉRIE BIPH55
Bouchon de
conduit de fumée
Dispositifs de
suspension de panier
Conduit de
fumée
Bouchon
supérieur
Panneau de commande
(ordinateur M2000 en photo)
Robinet de gaz
Robinet de gaz
Soufflerie de
combustion
Poignées de
commande du filtre
Soufflerie de
combustion
Poignées
de vidange
Dispositif de filtrage
intégré FootPrint Pro
CONFIGURATION TYPIQUE (BIPH255 EN PHOTO)
REMARQUE : Votre friteuse pourra être légèrement différente de celle
en photo, selon votre configuration et la date de fabrication du modèle.
3-1
3.1
Configuration de l’équipement et procédures d’arrêt
AVERTISSEMENT
Le superviseur du site a pour responsabilité de s’assurer que les opérateurs sont informés
des risques inhérents à l’utilisation d’un système de filtrage d’huile chaude, en particulier
ceux liés aux procédures de filtrage, vidange et nettoyage.
ATTENTION
Si c’est la première fois que vous utilisez la friteuse après son installation, reportez-vous à
la section 5.3.2.1 de ce manuel, Procédure d’ébullition.
ATTENTION
Les friteuses à gaz de la série Pro peuvent contenir 25 litres d’huile ou de graisse végétale à
21 ºC pour une cuve pleine et 12,5 litres à 21 ºC pour chaque moitié d’une double cuve.
Avant de brancher la friteuse, assurez-vous qu’elle est éteinte et que le robinet de vidange
de la cuve est fermé. Retirez le support du panier, le cas échéant, et remplissez la cuve
jusqu’au repère OIL-LEVEL inférieur.
Si vous utilisez de la graisse végétale solide, assurez-vous qu’elle est tassée au fond de la
cuve.
3.1.1
Configuration
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais l’appareil avec une cuve vide. La cuve doit être remplie d’eau, d’huile ou de
graisse végétale avant l’allumage des brûleurs sous peine d’endommager la cuve et de
causer un incendie.
DANGER
Il ne doit plus rester aucune goutte d’eau dans la cuve avant son remplissage avec de
l’huile. Respectez cette consigne sous peine de vous exposer à des projections de liquide
chaud quand l’huile sera chauffée à la température de cuisson.
1. Remplissez la cuve d’huile de cuisson jusqu’au repère OIL LEVEL inférieur, à l’arrière de la cuve. Ce
niveau tient compte de l’expansion de l’huile chauffée. Ne remplissez pas d’huile froide au-delà du trait
inférieur sous peine d’entraîner un débordement suite à l’expansion de l’huile.
2. Assurez-vous que le ou les cordons d’alimentation sont branchés sur les prises secteur appropriées.
Vérifiez si la face de la fiche est contre la plaque de la prise, sans qu’aucune partie des lames ne
soit visible.
3. Assurez-vous que l’huile atteint le niveau du repère OIL LEVEL supérieur lorsque l’huile est à sa
température de cuisson. Il est possible que vous deviez rajouter de l’huile pour monter le niveau jusqu’au
repère après que l’huile aura atteint la température de cuisson.
3-2
3.1.2
Allumage de la friteuse
1. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) de l’ordinateur pour l’arrêter (OFF).
Après avoir mis l'interrupteur de marche/arrêt
sur Arrêt (OFF), fermez le robinet de gaz.
Attendez 5 minutes, puis rouvrez le robinet et
passez à l'étape 2.
OFF
ON
OFF
ON
La mise sur Arrêt (OFF) de l'interrupteur de
marche/arrêt ferme également le robinet de
gaz. Attendez cinq minutes avant de passer à
l'étape 2, qui ferme également le robinet de
gaz.
Honeywell
Pour les friteuses non-CE
Honeywell
Pour les friteuses CE
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt de la friteuse (position Marche).
3. Si les brûleurs ne s’allument pas, arrêtez en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt (position OFF) et
attendez 60 secondes. Reprenez l’étape 2.
4. La friteuse passe automatiquement en mode Cycle de fonte lente si la température de la cuve est inférieure
à 82 ºC. (REMARQUE : Durant le cycle de fonte lente, les brûleurs s’allument plusieurs fois pendant
quelques secondes, puis s’éteignent un peu plus longtemps.) Quand la température de la cuve atteindra
82 ºC, l’appareil passera automatiquement en mode Chauffe. Les brûleurs resteront allumés jusqu’à ce
que la température de la cuve atteigne la température de cuisson programmée.
5. Une fois les brûleurs allumés pendant au moins 90 secondes, observez les flammes à travers les fenêtres
situées de part et d’autre de la soufflerie d’air de combustion.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
0
1
2
3
4
6
5
7
8
9
0
*
*
+
+
ABC
DEF
GHI
JKL
MN
O
PQR
STU
VWX
YZ
-
ABC
Les fenêtres gauches se
trouvent derrière les
moteurs.
DEF
GHI
JKL
MN
O
PQR
STU
VWX
YZ
-
Fenêtres droites
Une flamme optimale a une lueur orange-rouge vif. Si la flamme est bleue ou s’il y a des taches sombres sur
la face d’un brûleur, ajustez comme suit le mélange air/gaz : Sur le côté du boîtier de la soufflerie à l’opposé
du moteur se trouve une plaque avec un contre-écrou. Desserrez suffisamment le contre-écrou pour pouvoir
bouger la plaque, puis ajustez la position de la plaque pour ouvrir ou fermer l’ouverture d’admission d’air
jusqu’à ce que vous obteniez une lueur orange-rouge vif. Maintenez la plaque en position et resserrez le
contre-écrou.
3-3
3.1.3
Arrêt
Pour un arrêt de courte durée durant la journée de travail :
1. Placez l’interrupteur de marche/arrêt de l’ordinateur sur position OFF et installez les couvercles sur les
cuves.
Pour un arrêt à la fermeture du magasin :
1. Placez l’interrupteur de marche/arrêt de l’ordinateur sur position OFF pour éteindre la friteuse.
ON
OFF
OFF
Honeywell
Après avoir mis l'interrupteur de marche/arrêt
sur Arrêt (OFF), fermez le robinet de gaz.
ON
Pour les friteuses non-CE
La mise sur Arrêt (OFF) de l'interrupteur de
marche/arrêt ferme également le robinet
de gaz.
Honeywell
Pour les friteuses CE
2. Filtrez l’huile et nettoyez les friteuses (cf. chapitres 4 et 5).
3. Placez les couvercles sur les cuves.
3.2
Procédure d’ébullition
Pour vous assurer que la friteuse est dépourvue de toute contamination résultant de sa fabrication, son
expédition et sa manipulation durant l’installation, vous devez faire bouillir un mélange d’eau/détergent dans
la cuve avant sa première utilisation. Pour cette procédure, reportez-vous à la section « Vidange et nettoyage
de la cuve » (page 5-2).
3.3
Mode d’emploi
Cette friteuse est équipée d’un ordinateur M2000 (illustré ci-dessous). Pour la programmation de l’ordinateur
et son mode d’emploi, reportez-vous aux Instructions d’utilisation de l’ordinateur M2000, fourni séparément
avec la friteuse.
ORDINATEUR M2000
3-4
FRITEUSE À GAZ SÉRIE BIPH55/MPH55
CHAPITRE 4 : INSTRUCTIONS DE FILTRAGE
4.1
Introduction
Le système de filtrage FootPrint Pro permet le filtrage sûr et efficace de l’huile de cuisson d’une cuve tandis
que les autres cuves continuent à fonctionner.
La section 4.3 décrit la préparation du système de filtrage à l’utilisation. Le mode d’emploi du système est
décrit à la section 4.4.
AVERTISSEMENT
Le superviseur du site a pour responsabilité de s’assurer que les opérateurs sont informés
des risques inhérents à l’utilisation d’un système de filtrage d’huile chaude, en particulier
ceux liés aux procédures de filtrage, vidange et nettoyage.
4.2
Vidange et filtrage manuel
DANGER
La vidange et le filtrage de l’huile doivent être accomplis avec précaution pour éviter le
risque de brûlures graves. La température de l’huile à filtrer est d’environ 177 ºC. Assurezvous que tous les tuyaux sont correctement connectés et que les poignées de vidanges sont
dans la bonne position avant de manipuler des boutons ou des robinets. Portez tout
l’équipement de sécurité approprié durant la vidange et le filtrage de l’huile.
DANGER
Laissez refroidir l’huile à 38 ºC avant de vider dans un récipient approprié pour la mise au
rebut.
DANGER
Ne faites pas la vidange de plus d’une cuve à la fois dans l’appareil de filtrage intégré pour
éviter tout débordement ou projection d’huile chaude.
DANGER
Quand vous videz l’huile dans un récipient de mise au rebut ou un filtre portable, ne
remplissez pas au-delà du trait maximal de remplissage, situé sur le récipient.
Si votre friteuse n’est pas équipée d’un système de filtrage intégré, l’huile devra être vidée dans un autre
récipient adapté. (Pour vider et mettre au rebut l’huile usagée facilement et en toute sécurité, Frymaster
recommande l’utilisation du récipient de mise au rebut de la graisse végétale McDonald’s (MSDU). Le
MSDU est disponible chez votre distributeur.)
1. Arrêtez la friteuse en plaçant son interrupteur de marche/arrêt sur OFF. Vissez le tuyau de vidange
(fourni avec votre friteuse) dans le robinet de vidange. Assurez-vous que le tuyau de vidange est
fermement vissé sur le robinet de vidange et que l’ouverture pointe vers le bas.
4-1
2. Placez un récipient métallique à couvercle étanche sous le tuyau de vidange. Le récipient métallique doit
pouvoir résister à la chaleur de l’huile et contenir des liquides chauds.
3. Ouvrez lentement le robinet de vidange pour éviter les projections. S’il se bouche (particules d’aliments),
utilisez l’outil Fryer’s Friend (outil semblable à un tisonnier) pour la déboucher.
DANGER
N’essayez JAMAIS de déboucher un robinet de vidange par l’avant ! De l’huile ou de la
graisse végétale chaude risque de sortir d’un coup et de vous brûler sérieusement.
Ne tapez PAS sur le robinet de vidange avec la tige de nettoyage ou d’autres objets sous
peine d’endommager la bille intérieure, ce qui produirait des fuites et annulerait la garantie
Frymaster.
4. Après la vidange d’huile, éliminez toutes les particules d’aliments et le reste d’huile de la cuve. SOYEZ
PRUDENT, ce produit risque toujours de causer des brûlures en cas de contact avec la peau nue.
5. Fermez bien le robinet de vidange et remplissez la cuve d’huile ou de graisse végétale solide fraîche ou
filtrée jusqu’au trait OIL-LEVEL inférieur.
DANGER
Quand vous utilisez de la graisse végétale solide, tassez-la au fond de la cuve. N’utilisez
PAS la friteuse avec un bloc solide de graisse végétale sur la partie supérieure de la cuve
sous peine d’endommager la cuve et de causer un incendie.
4.3
Préparation à l’utilisation avec le tampon filtrant
1. Retirez le bac du filtre de l’armoire et retirez
le plateau ramasse-miettes, l’anneau de
maintien, le tampon filtrant (ou papier-filtre)
et le tamis métallique. (Voir la figure 1.)
Nettoyez tous les composants avec une
solution de concentré tout usage McDonald’s
et d’eau chaude, puis essuyez bien.
Le bac du filtre est équipé de roulettes sur
rails, un peu comme un tiroir de cuisine. Le
bac peut être retiré pour nettoyage ou pour
accéder aux composants intérieurs en le
soulevant sur l’avant pour dégager les
roulettes avant, avant de le tirer vers l’avant
jusqu’à ce que les roulettes arrière se
dégagent des rails. Le couvercle du bac ne
doit pas être retiré, sauf pour nettoyer,
accéder à l’intérieur ou positionner un
récipient de mise au rebut de la graisse
végétale (MSDU) sous l’orifice de vidange.
Tamis
Screen
Tampon
filtrant
Filter Pad
or
ou
papier-filtre
Filter
Paper
Plateau
Crumb
Tray
ramasse-miettes
Hold-Down
Ring
Anneau
de maintien
Figure 1
4-2
2. Inspectez le raccord du bac du filtre pour
vous assurer que les deux joints toriques
sont en bon état. (Voir la figure 2.)
Inspectez les joints
toriques du raccord
du filtre.
Figure 2
3. Ensuite, procédez inversement : placez le tamis métallique centré au fond du bac, puis posez le tampon
filtrant par-dessus, le côté rugueux vers le haut. Veillez à placer le tampon filtrant entre les bosselures du
bac, puis installez l’anneau de maintien pardessus. Si vous utilisez un papier-filtre, posez une feuille de
papier-filtre par-dessus le bac du filtre, en la faisant déborder sur tous les côtés. Positionnez l’anneau de
maintien sur le papier-filtre et abaissez-le dans le bac pour permettre au papier de se replier autour
lorsqu’il est poussé au fond du bac. Ensuite, saupoudrez de la poudre à filtre sur le papier-filtre.
4.
Réinstallez le plateau ramasse-miettes au fond du bac. (Voir la figure 1.)
N’UTILISEZ PAS de poudre à filtre avec le tampon !
5. Remettez le plateau ramasse-miettes dans le bac du filtre. Poussez le bac à fond dans la friteuse. Le
système de filtrage est désormais prêt à l’emploi.
4.4
Mode d’emploi du filtre
DANGER
La vidange et le filtrage de l’huile doivent être accomplis avec précaution pour éviter le
risque de brûlures graves. La température de l’huile à filtrer est d’environ 177 ºC. Assurezvous que les poignées de vidange sont dans la bonne position avant d’activer des
interrupteurs ou des vannes. Portez tout l’équipement de sécurité approprié durant la
vidange et le filtrage de l’huile de cuisson.
DANGER
N’essayez JAMAIS de vider l’huile de la friteuse avec les brûleurs allumés ! Vous risquez de
causer des dommages irréparables à la cuve, voire un feu à inflammation instantanée, ce qui
entraînerait l’annulation de la garantie Frymaster.
1. Éteignez la friteuse. Videz l’huile de la cuve
dans le bac du filtre en tournant les grandes
poignées de vanne à droite. Si nécessaire,
utilisez la tige de nettoyage Fryer's Friend
pour
déboucher
l’évacuation
depuis
l’intérieur de la cuve.
Ouvrez les robinets de
vidange en déplaçant les
poignées vers la droite.
DANGER
Ne faites pas la vidange de plus d’une cuve complète (ou d’une moitié de double cuve) à la
fois dans l’appareil de filtrage intégré pour éviter tout débordement ou projection d’huile
chaude.
4-3
DANGER
N’essayez JAMAIS de déboucher un robinet de vidange par l’avant ! De l’huile chaude risque
de sortir d’un coup et de causer des brûlures graves.
Ne tapez PAS sur le robinet de vidange avec la tige de nettoyage ou d’autres objets sous
peine d’endommager la bille intérieure, ce qui produirait des fuites et annulerait la garantie
Frymaster.
2. Une fois qu’il ne reste plus d’huile dans la
cuve, tournez la poignée du filtre pour
démarrer la pompe et commencer le filtrage.
Vous pourrez constater un léger retard
d’activation de la pompe.
Tournez la petite
poignée pour
activer le filtre.
3. La pompe aspire l’huile à travers le tampon filtrant et la remet en circulation jusqu’à la cuve au cours
d’un processus de 5 minutes appelé polissage. Le polissage nettoie l’huile en piégeant les particules
solides dans le tampon filtrant.
4. Une fois l’huile filtrée (au bout de 5 minutes environ), fermez la vanne de vidange et laissez la friteuse se
remplir. Laissez fonctionner la pompe du filtre pendant 15 à 30 secondes après l’apparition de bulles dans
l’huile de la cuve, puis arrêtez le filtre en relevant sa poignée.
AVERTISSEMENT
La pompe est équipée d’un commutateur de réarmement manuel utile en cas de surchauffe
du moteur du système de filtrage ou de panne électrique. Si ce commutateur disjoncte,
mettez le système de filtrage hors tension et laissez refroidir le moteur de la pompe pendant
20 minutes avant de tenter de réarmer le commutateur (voir photo ci-dessous).
Commutateur de réarmement de la pompe du filtre
5. Assurez-vous que la vanne de vidange est complètement fermée. (Si la vanne de vidange n’est pas
complètement fermée, la friteuse ne fonctionnera pas.) Mettez la friteuse sous tension et laissez l’huile
atteindre son point de consigne.
4-4
DANGER
Le plateau ramasse-miettes des friteuses équipées d’un système filtrant doit être vidé
chaque jour dans un récipient ignifuge à la fin des opérations de friture. Certaines particules
d’aliments peuvent brûler spontanément si elles trempent dans certaines graisses
végétales.
AVERTISSEMENT
Ne tapez pas la bande d’assemblage de la friteuse avec les paniers ou d’autres ustensiles.
Cette bande assure l’étanchéité du joint entre les unités de friture. Si vous frappez les
paniers sur cette bande afin de déloger de la graisse végétale, vous déformerez la bande et
compromettrez son efficacité. Elle est conçue pour un bon ajustement et doit uniquement
être retirée pour le nettoyage.
4.5
Vidange et mise au rebut de l’huile usagée
Une fois que l’huile a atteint la fin de sa vie utile, videz l’huile dans un récipient approprié pour le transport
jusqu’au récipient de mise au rebut. Frymaster recommande l’utilisation du récipient de mise au rebut
McDonald’s (MSDU). REMARQUE : Si vous utilisez un MSDU créé avant janvier 2004, vous devrez retirer
le couvercle du bac du filtre pour permettre le positionnement du récipient sous l’orifice de vidange. Pour
retirer le couvercle, soulevez sur l’avant et tirez droit pour l’extraire de l’armoire. Reportez-vous à la
documentation fournie avec votre récipient de mise au rebut pour y lire son mode d’emploi. En l’absence d’un
tel récipient, laissez refroidir l’huile à 38 ºC, puis videz l’huile dans un faitout métallique ou d’un récipient
métallique similaire. Une fois la vidange terminée, fermez bien la vanne de vidange de la friteuse.
DANGER
Laissez refroidir l’huile à 38 ºC avant de vider dans un récipient approprié pour la mise au
rebut.
Quand vous videz l’huile dans un récipient de mise au rebut, ne remplissez pas au-delà du
trait maximal de remplissage, situé sur le récipient.
4-5
FRITEUSE À GAZ SÉRIE BIPH55/MPH55
CHAPITRE 5 : MAINTENANCE PRÉVENTIVE
5.1
Contrôles de maintenance préventive et maintenance de la friteuse
DANGER
Le plateau ramasse-miettes des friteuses équipées d’un système filtrant doit être vidé
chaque jour dans un récipient ignifuge à la fin des opérations de friture. Certaines particules
d’aliments peuvent brûler spontanément si elles trempent dans certaines graisses
végétales.
AVERTISSEMENT
Utilisez le concentré tout usage de McDonald’s. Lisez le mode d’emploi et les précautions
avant usage. Prêtez une attention particulière à la concentration et à la durée d’action du
nettoyant sur les surfaces en contact avec les aliments.
5.2
CONTRÔLES ET MAINTENANCE QUOTIDIENS
5.2.1
Inspection de la friteuse et des accessoires
Prêtez une attention particulière au dépistage des fils et cordons usés, des fuites, des matières étrangères dans
la cuve et à l’intérieur de l’armoire, et à tout autre symptôme indiquant que la friteuse et les accessoires ne
sont pas prêts pour un fonctionnement sûr.
5.2.2
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’armoire de la friteuse
Nettoyez l’intérieur de l’armoire de la friteuse avec un chiffon propre et sec. Passez le chiffon sur toutes les
surfaces et composants métalliques accessibles pour retirer l’huile et la poussière qui se sont accumulées.
Nettoyez l’extérieur de l’armoire des friteuses avec un chiffon propre humecté de concentré tout usage
McDonald’s, en retirant l’huile, la poussière et les peluches de l’armoire de la friteuse. Essuyez avec un
chiffon propre et légèrement humide.
DANGER
N’essayez jamais de nettoyer la friteuse en cours de cuisson ou quand la cuve est pleine
d’huile chaude. Si de l’eau entre en contact avec l’huile chauffée à la température de
cuisson, elle causera des projections d’huile, qui peuvent brûler gravement le personnel se
trouvant à proximité.
5.2.3
Nettoyage du système de filtrage intégré – Tous les jours
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais le système de filtrage sans huile dans le système.
5-1
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais le bac du filtre pour transporter l’huile usagée jusqu’à la zone
de mise au rebut.
AVERTISSEMENT
Ne videz jamais l’eau dans le bac du filtre sous peine d’endommager la pompe.
Il n’existe aucun contrôle de maintenance préventive requis pour votre système de filtrage FootPrint Pro autre
qu’un nettoyage quotidien du bac du filtre avec une solution d’eau chaude et de concentré tout usage
McDonald’s.
Si vous remarquez que le système pompe lentement voire pas du tout, assurez-vous que le tamis du bac se
trouve au fond du bac et le tampon filtrant par-dessus le tamis. Assurez-vous que les deux joints toriques du
raccord sur l’avant droit du bac du filtre sont présents et en bon état.
5.3
CONTRÔLES ET MAINTENANCE HEBDOMADAIRES
5.3.1
Nettoyage derrière les friteuses
Nettoyez derrière les friteuses conformément à la procédure décrite sur la carte de maintenance obligatoire
(MRC) 14A.
5.3.2
Nettoyage de la cuve
DANGER
N’utilisez jamais l’appareil avec une cuve vide. La cuve doit être remplie d’eau, d’huile ou de
graisse végétale avant l’allumage des brûleurs sous peine d’endommager la cuve et de
causer un incendie.
5.3.2.1 Procédure d’ébullition
Avant d’utiliser la friteuse pour la première fois, vous devrez effectuer la procédure d’ébullition pour vous
assurer qu’il ne reste aucun résidu résultant de la fabrication. En outre, durant l’utilisation normale de votre
friteuse, un dépôt d’huile ou de graisse végétale carbonisée se formera progressivement à l’intérieur de la
cuve. Ce dépôt doit être périodiquement retiré en suivant la procédure d’ébullition indiquée sur la carte de
maintenance obligatoire (MRC) 14A. Reportez-vous au Mode d’emploi du M2000 (séparé) fourni avec la
friteuse pour plus de détails sur la configuration de l’ordinateur pour l’opération d’ébullition.
DANGER
Laissez refroidir l’huile à 38 ºC ou moins avant de vider dans un récipient approprié pour la
mise au rebut.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais la friteuse sans surveillance durant cette procédure. Si la solution
déborde, mettez immédiatement l’interrupteur de marche/arrêt sur OFF.
5-2
DANGER
Assurez-vous que la cuve est complètement dépourvue d’eau avant de la remplir d’huile ou
de graisse végétale. Sinon, quand l’huile ou la graisse végétale aura atteint la température
de cuisson, l’eau présente dans la cuve risque de causer des projections.
5.3.3
Nettoyage du bac du filtre, des composants détachables et des accessoires
Comme dans la cuve, un dépôt d’huile ou de graisse végétale carbonisée s’accumulera sur le bac du filtre et
les composants et accessoires détachables comme les paniers, les plateaux à sédiments ou éclisses.
Passez un chiffon sec et propre sur le bac du filtre et tous les composants et accessoires détachables. Utilisez
un chiffon propre humecté de solution de concentré tout usage McDonald’s pour retirer l’huile carbonisée
accumulée. Rincez et essuyez minutieusement chaque composant. N’UTILISEZ PAS de tampon en laine
d’acier ni de tampons abrasifs pour nettoyer ces composants. Les rayures résultantes rendront les nettoyages
suivants plus difficiles.
5.4
CONTRÔLES ET MAINTENANCE MENSUELS
5.4.1
Contrôle de précision du point de consigne de l’ordinateur M2000
1. Insérez un thermomètre de confiseur ou une sonde de pyromètre dans l’huile, en faisant se toucher son
extrémité et la sonde de température de la friteuse.
2. Quand l’ordinateur affiche une série de tirets « ---- » ou un nom de produit (indiquant que le contenu de la
pour afficher la
cuve se trouve dans l’intervalle de cuisson), appuyez une fois sur le bouton
température de l’huile ou de la graisse végétale détectée par la sonde de température.
3. Appuyez deux fois sur le bouton
pour afficher le point de consigne.
4. Notez la température sur le thermomètre ou le pyromètre. Les relevés de température réels et de
pyromètre doivent se trouver à ±3 ºC les uns des autres. Dans le cas contraire, contactez un centre de SAV
agréé pour assistance.
5.5
CONTRÔLES ET MAINTENANCE TRIMESTRIELS
5.5.1
Nettoyage de la soufflante d’air de combustion
1. Déconnectez le faisceau de câbles de la soufflerie et retirez les quatre écrous de fixation de la soufflerie
(Reportez-vous à la figure 1 page suivante.)
5-3
Branchements
Écrous de
fixation de la
soufflerie
Figure 1
2. Retirez les trois attaches qui fixent le moteur de la soufflerie sur son boîtier et séparez les deux
composants. (Voir la figure 2.)
Retirez ces attaches.
Figure 2
3. Enveloppez le moteur d’un emballage plastique pour empêcher l’eau d’y pénétrer. Vaporisez du produit
dégraissant ou du détergent sur la roue et le boîtier de la soufflerie. Laissez agir pendant cinq minutes.
Rincez la roue et le boîtier à l’eau chaude du robinet, puis essuyez avec un chiffon propre. (Voir la figure 3.)
Enveloppez le moteur et
les fils d'un emballage en
plastique ou d'un sac
plastique.
Boîtier de la soufflerie
Figure 3
5-4
Roue de la
soufflerie
4. Retirez l’emballage plastique du moteur de la soufflerie. Remontez le moteur et le boîtier de la soufflerie.
Réinstallez le tout dans la friteuse.
5. Réinstallez l’écran de la soufflerie.
6. Allumez la friteuse conformément à la procédure du chapitre 3, section 3.1.
7. Une fois les brûleurs allumés pendant au moins 90 secondes, observez les flammes à travers les fenêtres
situées de part et d’autre de la soufflerie d’air de combustion. (Voir la figure 4.)
La fenêtre gauche est
derrière le moteur
(REMARQUE : Écran
de la soufflerie omis
pour plus de clarté.)
Fenêtre
droite
Figure 4
Le mélange air/gaz est correctement réglé quand la pression dans la rampe des brûleurs correspond au tableau
applicable de la page 2-7 et que les brûleurs émettent une lueur orange-rouge vif. Si la flamme est bleue ou
s’il y a des taches sombres sur la face d’un brûleur, vous devrez ajuster le mélange air/gaz.
Sur le côté du boîtier de la soufflerie à l’opposé du moteur se trouve une plaque comptant un ou deux contreécrous. Desserrez suffisamment les contre-écrous pour pouvoir bouger la plaque, puis ajustez la position de la
plaque pour ouvrir ou fermer l’ouverture d’admission d’air jusqu’à ce que vous obteniez une lueur orangerouge vif. Maintenez la plaque en position et resserrez les contre-écrous.
IL EST POSSIBLE QUE CERTAINES SOUFFLERIES
U.E. SOIENT AINSI CONFIGURÉES
SOUFFLERIE TYPIQUE
5-5
5.6
CONTRÔLES ET MAINTENANCE SEMI-ANNUELS
5.6.1
Nettoyage de la buse d’aérage du robinet de gaz
REMARQUE : Cette procédure n’est pas requise pour les friteuses configurées pour
l’exportation vers les pays de l’UE.
1. Arrêtez la friteuse (interrupteur sur OFF) et fermez le robinet de gaz (OFF).
2. Dévissez avec précaution la buse d’aération du robinet de gaz. REMARQUE : La buse d’aération peut
être redressée pour en faciliter le retrait.
3. Enfilez un morceau de fil de fer ordinaire (1,3 mm de diamètre) dans la buse pour la nettoyer.
4. Retirez le fil de fer et soufflez dans la buse pour vous assurer qu’elle est propre.
5. Réinstallez la buse et courbez-la de sorte que son ouverture pointe vers le bas.
5.6.2
Contrôle de la pression de la rampe des brûleurs
DANGER
Cette tâche doit être confiée exclusivement à un personnel de maintenance qualifié.
Contactez votre centre de SAV Frymaster pour prendre rendez-vous.
5.7
Inspection périodique ou annuelle du système
Cet appareil doit être inspecté et réglé par un personnel de maintenance qualifié dans le cadre d’un
programme de maintenance cuisine standard.
Frymaster recommande de faire inspecter cet appareil par un agent de maintenance agréé au moins
une fois par an :
5.7.1
Friteuse
•
Inspectez l’armoire (intérieur et extérieur, avant et arrière) pour vous assurer de l’absence d’un dépôt
excessif ou d’une infiltration d’huile.
•
Assurez-vous que l’ouverture du conduit de fumée n’est pas bouchée par des particules ou l’accumulation
d’huile ou de graisse végétale solidifiée.
•
Assurez-vous que les brûleurs et les composants associés (robinets de gaz, veilleuse, allumeurs, etc.) sont
en bon état et fonctionnent correctement. Inspectez tous les raccords à gaz pour vous assurer qu’ils ne
fuient pas et qu’ils sont bien serrés.
•
Assurez-vous que la pression de la rampe des brûleurs correspond à celle spécifiée sur la plaque des
valeurs nominales de l’appareil.
•
Assurez-vous que les sondes de température et de protection surchauffe sont correctement connectées et
serrées et qu’elles fonctionnent correctement, et que les protège-sondes sont présents et correctement
installés.
5-6
•
Assurez-vous que les composants du boîtier des composants (à savoir, ordinateur, relais, cartes
d’interface, transformateurs, etc.) sont en bon état et ne portent aucune trace de dépôt d’huile ou d’autres
salissures. Assurez-vous que les branchements des fils conducteurs du boîtier des composants sont sûrs et
que les fils sont en bon état.
•
Assurez-vous que toutes les sécurités (à savoir, commutateurs de sécurité de vidange, commutateurs de
réarmement, etc.) sont présents et fonctionnent correctement.
•
Assurez-vous que la cuve est en bon état, qu’elle ne fuit pas et que sa matière isolante est en bon état de
service.
•
Assurez-vous que les faisceaux de fils conducteurs et toutes les connexions sont sûres et en bon état.
5.7.2
Système de filtrage intégré
•
Inspectez toutes les conduites de vidange et de retour d’huile pour vous assurer de l’absence de fuites et
vérifiez la sûreté de tous les raccords.
•
Inspectez le bac du filtre pour vous assurer de l’absence de fuites et vérifier sa propreté. En présence
d’une accumulation importante de miettes dans le plateau à miettes, avisez l’opérateur ou le propriétaire
qu’il faut le vider dans un récipient ignifuge et le nettoyer tous les jours.
•
Assurez-vous que les joints toriques et les joints d’étanchéité sont présents et en bon état. Remplacez les
joints toriques et les joints d’étanchéité s’ils sont usés ou endommagés.
•
Vérifiez comme suit l’intégrité du système de filtrage :
−
Assurez-vous que le bac du filtre est présent et correctement installé.
−
Après avoir vidé le bac du filtre, placez chaque poignée de retour d’huile, l’une après l’autre, sur
position Marche (ON). Assurez-vous que la pompe s’active et que des bulles apparaissent dans l’huile
de cuisson de la cuve associée.
−
Fermez tous les robinets de retour d’huile (en plaçant toutes les poignées de retour d’huile sur
position OFF). Vérifiez le fonctionnement correct de chaque vanne de retour d’huile en activant la
pompe du filtre à l’aide du levier sur l’un des micro-commutateurs de retour d’huile. Aucune bulle
d’air ne doit être visible dans une cuve.
−
Assurez-vous que le bac du filtre est correctement préparé pour le filtrage, puis versez l’huile
chauffée à 177 °C de la cuve de friture dans le bac et refermez le robinet de vidange de la cuve.
Placez la poignée de retour d’huile sur position ON (Marche). Laissez toute l’huile retourner dans la
cuve (retour indiqué par des bulles dans l’huile de cuisson). Placez la poignée de retour d’huile sur
position OFF (Arrêt). La cuve doit se remplir sous 2 minutes 30 secondes environ.
5-7
FRITEUSE À GAZ SÉRIE BIPH55/MPH55
CHAPITRE 6 : DÉPANNAGE RÉALISABLE PAR L’OPÉRATEUR
6.1
Introduction
Ce chapitre sert de guide de référence rapide à certains problèmes courants qui sont susceptibles de se
produire durant le fonctionnement de l’appareil. Les guides de dépannage qui suivent permettent de corriger
ou, pour le moins, de diagnostiquer précisément, les problèmes rencontrés avec cet appareil. Même si ce
chapitre couvre l’essentiel des problèmes le plus souvent signalés, il est possible que vous rencontriez des
problèmes non traités ici. Dans ce cas, le personnel d’assistance technique de Frymaster fera de son possible
pour vous aider à identifier et résoudre le problème.
Pour solutionner un problème, procédez toujours par élimination en allant de la solution la plus simple à la
plus complexe. Le plus important est de toujours essayer de cerner la cause d’un problème. Toute procédure
corrective inclut des mesures visant à garantir la non-récurrence du problème. Si un contrôleur fonctionne mal
en raison d’une connexion défectueuse, vérifiez toutes les autres connexions par la même occasion. Si un
fusible continue à griller, cherchez à savoir pourquoi. Gardez toujours à l’esprit que la panne d’un petit
composant peut souvent indiquer une panne potentielle ou le fonctionnement incorrect d’un composant ou
d’un système plus important.
En cas de doute sur le mesure correcte à prendre, n’hésitez pas à appeler le service technique Frymaster ou
votre centre de SAV agréé Frymaster pour assistance.
Avant d’appeler un réparateur ou la permanence téléphonique Frymaster
(1-800-551-8633) :
•
•
•
•
Assurez-vous que les cordons électriques sont branchés et que les disjoncteurs n’ont pas
sauté.
Assurez-vous que les raccords à gaz à démontage rapide sont correctement connectés.
Assurez-vous que tous les robinets à gaz sont ouverts.
Assurez-vous que la vanne de vidange de la cuve est fermée à fond.
DANGER
L’huile chaude cause des brûlures graves. N’essayez jamais de déplacer cet appareil
contenant de l’huile chaude, ni de transférer de l’huile chaude d’un récipient à un autre.
DANGER
Ce matériel doit être débranché en cas de dépannage, sauf en cas de tests des circuits
électriques obligatoires. Usez d’une extrême prudence quand vous exécutez de tels
tests.
Cet appareil peut avoir plus d’un point de branchement sur secteur. Débranchez tous les
cordons d’alimentation avant toute maintenance.
L’inspection, les tests et la réparation des composants électriques doivent être confiés à
un agent de maintenance agréé.
6-1
6.2
Dépannage des friteuses
6.2.1
Problèmes d’ordinateur et de chauffe
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
MESURE CORRECTIVE
A. Assurez-vous que la friteuse est
A. La friteuse n’est pas alimentée.
B. Faisceau de câble de l’ordinateur
endommagé.
C. Ordinateur en panne.
Rien ne s’affiche sur
l’ordinateur.
D. Composant d’alimentation ou
carte d’interface en panne.
A. Le robinet de vidange n’est pas
complètement fermé.
B. Le robinet de gaz n’est pas ouvert.
C. Le robinet d’arrêt manuel de gaz est
fermé.
La friteuse
ne chauffe pas.
D. Raccord à démontage rapide mal
connecté sur la conduite de gaz.
E. Soufflante d’air de combustion
bouchée ou en panne.
F. Faisceau de câble ou connecteur de
branchée sur secteur et que le
disjoncteur n’a pas sauté.
B. Appelez le Centre de SAV
Frymaster.
C. Appelez le Centre de SAV
Frymaster.
D. Si l’un des composants du système
d’alimentation (y compris le
transformateur et la carte d’interface)
tombe en panne, l’ordinateur ne sera
plus alimenté et il ne fonctionnera
plus. La détermination du composant
défectueux dépasse le cadre des
compétences de l’opérateur. Appelez
le Centre de SAV Frymaster.
A. Appuyez sur l’interrupteur de
marche/arrêt pour arrêter la friteuse
(OFF), fermez à fond la ou les vannes
de vidange, puis appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt pour
rallumer la friteuse (ON).
B. Ouvrez le robinet de gaz (ON).
C. Assurez-vous que tout robinet d’arrêt
manuel intégré est ouvert. Assurezvous que le robinet du réseau de gaz
est ouvert.
D. Assurez-vous que le accord à
démontage rapide sur le flexible à gaz
est fermement connecté à la friteuse.
E. Assurez-vous que la soufflante d’air
de combustion fonctionne. Dans le
cas contraire, appelez le centre de
SAV Frymaster pour un dépannage.
Si la soufflante d’air de combustion
est fonctionnelle, nettoyez et réglez-la
conformément aux instructions du
chapitre 5 de ce manuel.
F. Appelez le Centre de SAV Frymaster.
l’ordinateur endommagé.
La friteuse fonctionne
normalement, mais la
reprise est lente en
cours de cuisson.
Soufflante d’air de combustion sale
ou bouchée.
6-2
Nettoyez et réglez-la conformément
aux instructions du chapitre 5 de ce
manuel.
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
MESURE CORRECTIVE
A. Soufflante d’air de combustion sale
A. Nettoyez et réglez-la conformément
ou bouchée.
La friteuse fonctionne
normalement, mais
elle fait du bruit
quand les brûleurs
s’allument.
L’ordinateur ne passe
pas en mode de
programmation et
certains boutons ne
fonctionnent pas.
Le voyant de chauffe
est allumé et la
soufflante fonctionne,
mais le brûleur ne
s’allume pas.
6.3
aux instructions du chapitre 5 de ce
manuel.
B. Buse d’aérage du robinet de gaz sale B. Nettoyez-la conformément aux
ou bouchée (friteuses non-CE
uniquement).
C. Mauvais fonctionnement de la
soufflante d’air de combustion.
instructions du chapitre 5 de ce
manuel.
C. Si la soufflante a du mal à arriver à
sa vitesse de fonctionnement,
contactez le centre de SAV pour un
dépannage.
Ordinateur en panne.
Appelez le Centre de SAV Frymaster.
Fusible grillé sur la carte d’interface
ou le module d’allumage.
Remplacez le fusible.
Messages d’erreur et problèmes d’affichage
Problème
Causes probables
La température
n’apparaît pas dans
l’unité choisie dans
l’affichage du M2000
(Fahrenheit ou
Celsius).
Option d’affichage mal programmée.
L’affichage du M2000
indique HI.
La friteuse est à 8 ºC au-dessus du point
de consigne.
L’affichage du M2000
indique HOT.
La température dans la cuve est
supérieure à 210 ºC ou, dans les pays de
l’UE, à 202 ºC.
6-3
Mesure corrective
Les ordinateurs M2000 peuvent être
programmés pour afficher la
température en degrés Fahrenheit ou
Celsius. Pour les instructions de
modification de l’affichage, reportezvous au Mode d’emploi de
l’ordinateur M2000 (fourni
séparément).
Cet affichage n’apparaît que si la
friteuse est en mode non dédié et que
la température de la cuve dépasse d’au
moins 8 °C le point de consigne
programmé. Ceci indique un problème
au niveau du circuit de commande de
température. Arrêtez la friteuse et
appelez le Centre de SAV Frymaster.
Ceci indique un dysfonctionnement du
circuit de commande de la
température, y compris une panne de
thermostat de protection surchauffe.
Arrêtez immédiatement la friteuse et
appelez le Centre de SAV Frymaster.
Problème
L’affichage du
M2000 indique
LOW TEMP.
L’affichage du M2000
indique PROBE
FAILURE.
L’affichage du M2000
indique IGNITION
FAILURE.
L’affichage du M2000
indique HI-LIMIT.
Causes probables
s’affiche, le voyant
de chauffe s’allume et
s’éteint normalement,
mais les brûleurs ne Ordinateur en panne ou faisceau de câbles
s’allument pas et la
de l’ordinateur endommagé.
soufflante ne
fonctionne pas.
Le voyant de chauffe
reste éteint au
démarrage.
,
ou
s’affiche et l’alarme
retentit.
Mesure corrective
Cet affichage est normal à la mise
sous tension de la friteuse et peut
s’afficher momentanément si un lot
volumineux de produit congelé est
La température de la cuve se situe entre
plongé dans le bain de friture. Si ce
82 et 157 °C.
message ne finit pas par s’effacer, la
friteuse ne chauffe pas. Arrêtez la
friteuse et appelez le Centre de SAV
Frymaster.
Ceci indique un problème au niveau
du circuit de commande de la
Problème au niveau du circuit de mesure température qui dépasse le cadre des
de la température, sonde y compris.
compétences de l’opérateur. Arrêtez la
friteuse et appelez le Centre de SAV
Frymaster.
Ceci indique que la friteuse ne chauffe
pas. Ce message s’affiche si la friteuse
n’est plus en mesure de chauffer
l’huile. Il s’affiche également lorsque
la température de l’huile est
Vanne de vidange ouverte, ordinateur en
supérieure à 232 °C et que le
panne, transformateur en panne,
thermostat de protection surchauffe
thermostat de protection surchauffe
s’est ouvert, interrompant la chauffe
ouvert.
de l’huile. Assurez-vous que les
vannes de vidange sont fermées à
fond. Si ceci ne permet pas de corriger
le problème, appelez le Centre de
SAV Frymaster.
Ce message s’affiche uniquement
durant un test du circuit de protection
L’ordinateur est en mode de test de
surchauffe et indique que le contact
protection surchauffe.
correspondant s’est correctement
ouvert.
Ordinateur en panne ou faisceau de
câbles ou connecteur endommagé.
6-4
Appelez le Centre de SAV
Frymaster.
Appelez le Centre de SAV
Frymaster.
Problème
L’affichage du M2000
indique HI 2 BAD.
6.4
Causes probables
L’ordinateur est en mode de test de
protection surchauffe.
Mesure corrective
Ce message s’affiche uniquement
durant un test du circuit de protection
surchauffe et indique que le contact
correspondant est défectueux.
N’UTILISEZ PAS LA FRITEUSE !
Appelez le Centre de SAV Frymaster.
Dépannage du système de filtrage intégré
PROBLÈME
La pompe ne
démarre pas.
OU
La pompe s’arrête
durant le filtrage.
CAUSES PROBABLES
A. L’interrupteur de surchauffe a
disjoncté suite à la surchauffe du
moteur.
Test : Si la pompe s’est arrêtée
subitement durant la procédure de
filtrage, surtout si c’est après
plusieurs cycles de filtrage, le moteur
de la pompe a probablement
surchauffé. Placez la poignée du
filtre sur position OFF, laissez
refroidir la pompe pendant au moins
45 minutes, puis appuyez sur le
bouton de réarmement du moteur de
la pompe. Essayez d’activer la
pompe.
B. Microcommutateur de la poignée du
filtre en panne.
MESURE CORRECTIVE
A. Si la pompe fonctionne normalement
après avoir réarmé l’interrupteur de
surchauffe, la pompe a surchauffé.
Filtrez toujours l’huile ou la graisse
végétale à la température de cuisson
ou quasiment.
Laissez refroidir le moteur de la
pompe pendant dix minutes environ
après avoir filtré deux cuves
complètes l’une après l’autre.
Vérifiez le tampon filtrant entre les
filtrages. Remplacez-le si beaucoup
de sédiments se sont accumulés.
Test : S’il s’agit d’une friteuse à
B. Si le commutateur est desserré, serrez
cuves multiples, essayez d’utiliser la
les écrous et les boulons en le
pompe en actionnant une autre
maintenant en place, en vous assurant
poignée. Si la pompe démarre, le
qu’en plaçant la poignée sur ON, le
microcommutateur de la poignée est
levier du microcommutateur est
mal aligné ou en panne.
appuyé fermement contre le
commutateur.
Quand la poignée est placée sur
position ON, le levier du
Si le commutateur est en panne,
microcommutateur doit être
appelez votre centre de SAV
fermement appuyé contre le
Frymaster.
commutateur. Si c’est le cas, le
commutateur est en panne. Dans le
cas contraire, le commutateur est
desserré et/ou mal aligné.
6-5
PROBLÈME
CAUSES PROBABLES
MESURE CORRECTIVE
C. Les blocages de pompe sont
C. Obstruction dans la pompe.
Suite de la
Page précédente
La pompe du filtre
démarre, mais aucun
transfert n’a lieu ou le
retour d’huile se fait
très lentement.
généralement causés par
l’accumulation de sédiments dans la
pompe en raison de tampon filtrant
de la mauvaise dimension ou mal
installé et de l’absence d’utilisation
du tamis à miettes. Utilisez un fil
métallique souple et fin pour
déboucher le tube. Si vous n’arrivez
pas à le déboucher, appelez le Centre
de SAV Frymaster.
Test : Fermez le robinet de vidange.
Placez la poignée du filtre sur position
OFF, laissez refroidir la pompe pendant
au moins 45 minutes, puis appuyez sur le
bouton de réarmement du moteur de la
pompe. Retirez le bac du filtre de
l’armoire. Activez la pompe. Si le moteur
de la pompe ronfle puis s’arrête, la
pompe est bloquée. En outre, si de l’air
ou de l’huile contenant des bulles sort de Assurez-vous que le tampon filtrant est
l’orifice de rinçage arrière, le tube de
de la bonne dimension et installé
succion du bac du filtre est bouché.
correctement, et que le tamis à miettes est
en place.
A. Pour filtrer correctement, l’huile doit
être à 177 ºC ou quasiment. À des
températures inférieures, l’huile
A. L’huile est trop froide pour le
devient trop épaisse pour passer
filtrage.
facilement au travers du filtre, ce qui
ralentit son retour et entraîne la
surchauffe du moteur de la pompe du
filtre.
B. Composants du bac du filtre mal
B. Retirez l’huile du bac du filtre et
installés ou mal préparés.
remplacez le tampon filtrant, en vous
assurant que le tamis est en place
Test : Fermez le robinet de vidange.
sous le tampon filtrant.
Placez la poignée du filtre sur OFF,
sortez le bac du filtre de l’appareil.
Si ceci ne suffit pas à corriger le
Remettez la poignée du filtre sur ON.
problème, le tube de succion du filtre est
probablement bouché. Pour le déboucher,
Si un courant d’air puissant sort de
utilisez un fil de fer fin et souple. Si vous
l’orifice de retour d’huile, le
n’y arrivez pas, appelez votre centre de
problème se situe au niveau des
SAV Frymaster.
composants du bac du filtre.
6-6
6.6
Remplacement du contrôleur ou du faisceau de câbles du contrôleur
1. Débranchez la friteuse de l’alimentation secteur.
2. L’encadrement du contrôleur est maintenu en place par des onglets en haut et en bas. Remontez
l’encadrement pour dégager les onglets inférieurs. Ensuite, abaissez-le pour dégager les onglets
supérieurs.
3. Retirez les deux vis des coins supérieurs du panneau de commande.
4. Abaissez le contrôleur. Laissez-le reposer sur des onglets de charnières pour accéder au connecteur à 15
broches à l’arrière.
Module d’allumage
Connecteur du
faisceau de câbles
Fil de terre
5. Débranchez le faisceau de câbles à 15 broches de l’arrière du contrôleur et, si vous remplacez le faisceau,
débranchez-le de la carte d’interface.
6. Utilisez un monte-démonte écrou de 8 mm (numéro de réf. 802-0352) pour retirer l’écrou et le fil de terre
vert de l’arrière du contrôleur.
7. Retirez le contrôleur en le soulevant des fentes des charnières du panneau de commande.
8. Réinstallez le NOUVEAU contrôleur en insérant les onglets en bas dans les fentes du panneau de
commande et laissez-le reposer sur les onglets des charnières.
9. Si vous remplacez le connecteur à 15 broches, faites-le maintenant. Branchez le nouveau faisceau de
câbles à 15 broches sur la carte d’interface avec l’anneau métallique côté contrôleur du connecteur.
10. Branchez le connecteur à 15 broches et le fil de terre vert sur le nouveau contrôleur. Une fois le
connecteur inséré à fond, les clips de part et d’autre du connecteur s’enclenchent en position.
11. Amenez le contrôleur en position fermée en le plaquant contre le panneau de commande, puis remettez les
vis dans les coins supérieurs.
12. Insérez les onglets supérieurs de l’encadrement dans les fentes, sous le capuchon supérieur. Abaissez
l’encadrement pour enclencher les onglets inférieurs dans les fentes correspondantes.
6-7

Manuels associés