▼
Scroll to page 2
of
80
BA01279C/14/FR/04.21-00 71551257 2021-09-01 Products Solutions Manuel de mise en service Cleanfit CPA875 Support de process rétractable pour les applications stériles et hygiéniques Services Cleanfit CPA875 Sommaire Sommaire 1 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 10.3 Matériel d'installation pour les raccords process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 1.1 1.2 1.3 1.4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 72 2 Consignes de sécurité de base . . . . . . . 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.2 4.3 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . 10 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 5.2 5.3 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.1 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7.1 Adaptation du support aux conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8.1 8.2 Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . 46 Tâches de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 9.1 9.2 9.3 9.4 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 10.1 10.2 Accessoires spécifiques à l'appareil . . . . . . . . . 65 Accessoires spécifiques au service . . . . . . . . . . 69 Endress+Hauser 4 4 4 4 5 5 6 7 7 11.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.4 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 72 72 74 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 41 62 62 62 63 3 Informations relatives au document Cleanfit CPA875 1 Informations relatives au document 1.1 Mises en garde Structure de l'information LDANGER Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective LAVERTISSEMENT Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective LATTENTION Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective AVIS Cause / Situation Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure / Remarque 1.2 Signification Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures graves pouvant être mortelles. Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des blessures graves pouvant être mortelles. Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des blessures de gravité moyenne à légère. Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient occasionner des dégâts matériels. Symboles utilisés Informations complémentaires, conseil Autorisé ou recommandé Non autorisé ou non recommandé Renvoi à la documentation de l'appareil Renvoi à la page Renvoi au schéma 1.3 Résultat d'une étape Symboles sur l'appareil Renvoi à la documentation de l'appareil Ne pas éliminer les produits portant ce marquage comme des déchets municipaux non triés. Les retourner au fabricant en vue de leur mise au rebut dans les conditions applicables. 1.4 Documentation Documentation spéciale pour les applications hygiéniques, SD02751C 4 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Consignes de sécurité de base 2 Consignes de sécurité de base 2.1 Exigences imposées au personnel • Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié. • Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne les activités citées. • Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens. • Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. • Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel autorisé et spécialement formé. Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente. 2.2 Utilisation conforme Le support rétractable Cleanfit CPA875, à actionnement manuel ou pneumatique, est conçu pour le montage de capteurs dans des réservoirs ou des conduites. Grâce à sa construction, il peut être utilisé dans des systèmes sous pression (→ 72). Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. 2.2.1 Utilisation en zone explosible En tant que fabricant de produits de produits pour l'analyse, nous déclarons que le produit fourni a fait l'objet d'une évaluation des risques d'inflammation et peut être utilisé en zone explosible si les conditions suivantes pour une utilisation sûre ont été remplies : • L'anneau de protection porte la mention suivante : "CAUTION, DANGER DUE TO ELECTROSTATIC CHARGES, CLEAN USING ONLY AN ANTISTATIC CLOTH" ("ATTENTION, DANGER DÛ AUX CHARGES ÉLECTROSTATIQUES, NETTOYER UNIQUEMENT AVEC UN CHIFFON ANTISTATIQUE"). Cette instruction doit être observée. • Les supports composés de pièces en contact avec le produit en matériau non conducteur ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères explosibles. • L'alimentation en air comprimé, les capteurs et les fins de course doivent être conformes aux directives et normes en vigueur pour l'utilisation en atmosphères explosibles, être marqués avec l'indice de protection et répondre aux exigences du domaine d'application concerné. Les températures ambiantes doivent être respectées. Le fin de course utilisé dans le produit satisfait à cette exigence. • Veiller à ce que l'air comprimé ne contienne pas d'atmosphère explosible. • S'assurer que les mouvements associés au retrait et à l'insertion du capteur n'endommagent pas la connexion. • Le produit doit être intégré à un système de compensation de potentiel local. • Les instructions du manuel de mise en service du produit et, en particulier, les conditions d'utilisation en toute sécurité doivent être lues, comprises et mises en oeuvre. Le produit n'a pas besoin d'être marqué avec l'indice de protection. Endress+Hauser 5 Consignes de sécurité de base Cleanfit CPA875 2.3 Sécurité du travail En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes : • Instructions de montage • Normes et directives locales • Directives en matière de protection contre les explosions 6 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Consignes de sécurité de base 2.4 Sécurité de fonctionnement Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service : 1. Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. 2. Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. 3. N'utilisez pas de produits endommagés, et protégez-les contre une mise en service involontaire. 4. Marquez les produits endommagés comme défectueux. En cours de fonctionnement : ‣ Si les défauts ne peuvent pas être éliminés : Les produits doivent être mis hors service et protégés contre une mise en service involontaire. 2.5 Sécurité du produit 2.5.1 Technologie de pointe Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les directives et normes internationales en vigueur ont été respectées. Endress+Hauser 7 Description du produit Cleanfit CPA875 3 Description du produit 3.1 Construction du produit 1 2 5 3 4 6 5 6 7 4 3 7 8 8 2 9 9 Raccord de rinçage (entrée) Verrouillage automatique de la position limite de mesure Raccord pour fin de course Verrouillage automatique de la position limite de maintenance Tête du capteur Bague de fixation pour capot Raccord pneumatique (à actionner en position de mesure) Raccord pneumatique (à actionner en position de maintenance) Raccord de rinçage (sortie) 1 A0029435 1 Support avec actionnement pneumatique (sans capot) 3.1.1 Principe de fonctionnement 7 1 6 5 2 4 3 A0046119 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Système d'étanchéité, support en position de maintenance Orifice de fuite Chambre de rinçage, entrée Joint de process, joint pour DN25 avec 1 x joint torique Chambre de rinçage Chambre de rinçage, sortie Joint, chambre de rinçage (1 x joint torique) Joint, actionnement (1 x joint torique) Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Description du produit Joint de process 1 1 4 2 3 3 A B A0044088 3 A B 1 2 3 4 Endress+Hauser Les bagues d'étanchéité "mobiles" ne concernent que la double chambre Position de maintenance Position de mesure Joints "mobiles" dans la double chambre Volume de la chambre en position de maintenance Joint moulé Volume de la chambre en position de mesure 9 Réception des marchandises et identification du produit Cleanfit CPA875 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises 1. Vérifier que l'emballage est intact. Signaler tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur. Conserver l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème. 2. Vérifier que le contenu est intact. Signaler tout dommage du contenu au fournisseur. Conserver les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème. 3. Vérifier que la livraison est complète et que rien ne manque. Comparer les documents de transport à la commande. 4. Pour le stockage et le transport, protéger l'appareil contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. Veiller à respecter les conditions ambiantes admissibles. Pour toute question, s'adresser au fournisseur ou à l'agence locale. 4.2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • dans la version commandée • Manuel de mise en service • Adaptateur pour connecteur enfichable, 6 mm (0.24 in) à 4 mm (0.16 in) (diamètre extérieur) • Accessoires optionnels commandés 10 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Réception des marchandises et identification du produit 4.3 Identification du produit 4.3.1 Plaque signalétique Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil : • Identification du fabricant • Référence de commande • Référence de commande étendue • Numéro de série • Conditions ambiantes et conditions de process • Consignes de sécurité et avertissements ‣ Comparez les indications de la plaque signalétique à votre commande. 4.3.2 Identification du produit La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent : • Sur la plaque signalétique • Dans les papiers de livraison Obtenir des précisions sur le produit 1. Ouvrir www.endress.com. 2. Appeler la recherche du site (loupe). 3. Enter un numéro de série valide. 4. Lancer la recherche. La structure de commande est affichée dans une fenêtre contextuelle. 5. Cliquer sur l'image du produit dans la fenêtre contextuelle. Une nouvelle fenêtre (Device Viewer) s'ouvre. Toutes les informations relatives à l'appareil sont affichées dans cette fenêtre ainsi que la documentation du produit. Page produit www.fr.endress.com/CPA875 Adresse du fabricant Endress+Hauser Conducta GmbH+Co. KG Dieselstraße 24 D-70839 Gerlingen Endress+Hauser 11 Montage Cleanfit CPA875 5 Montage 5.1 Conditions de montage 5.1.1 Informations concernant le montage hygiénique conforme EHEDG Selon les critères de l'EHEDG, un montage permettant un nettoyage facile de l'équipement exclut la présence d'espaces morts. Si des espaces morts sont inévitables, ils doivent être le plus court possible. La longueur d'un espace mort L ne doit en aucun cas dépasser le diamètre intérieur de la conduite D moins le diamètre enveloppant de l'équipement d. La condition L ≤ D − d doit être respectée. Par ailleurs, il est indispensable d'assurer une autovidange de l'espace mort afin que le produit ou les fluides de process n'y restent pas enfermés. En cas de montage dans un réservoir, l'appareil de nettoyage doit être placé de manière à rincer directement l'espace mort. Pour de plus amples informations, voir les recommandations concernant les joints et installations hygiéniques dans le document 10 de l'EHEDG, ainsi que le document de synthèse : “Easy cleanable Pipe couplings and Process connections”. 5.1.2 Informations concernant le montage hygiénique conforme 3-A Pour un montage conforme 3-A, respecter les consignes suivantes : 1. Après le montage de l'appareil, s'assurer de son intégrité hygiénique. À cette fin, le support doit être monté de telle manière que les orifices de fuite sont situés au point le plus bas sur l'appareil. 2. Utiliser des raccords process conformes 3-A. Les orifices de fuite servent d'indicateur pour les joints endommagés. Si du produit s'échappe au niveau de l'un des orifices de fuite, le support doit être révisé, les joints doivent être remplacés et le support doit être soigneusement nettoyé. 12 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 1 2 3 4 A0046252 4 1 2 3 4 Alésages et joints hygiéniques selon 3A Alésage, capteur à visser Alésage, chambre de rinçage Joint du capteur Joint de process En raison du principe de fonctionnement, il existe une connexion entre le process et la chambre de maintenance pendant l'insertion/le retrait. Cela sert à plusieurs fins : • En raison du principe de fonctionnement, il existe une connexion entre le process et la chambre de maintenance pendant l'insertion/la rétraction. • Mise en œuvre de la fonction d'eau interceptrice : dans les applications où les fluides se déposent facilement, des fluides appropriés (p. ex. le condensat) peuvent être évacués dans le process pour prolonger la durée de vie des joints. 1. Raccorder les raccords de la chambre de rinçage en conséquence. 2. Inclure le support dans le concept de maintenance 3. Nettoyer régulièrement le support. 5.1.3 Position de montage Le support est prévu pour être monté sur des cuves et des conduites. Des raccords process adaptés doivent être prévus à cet effet. AVIS Dommages causés au support en cas de gel ‣ S'il est utilisé en extérieur, s'assurer qu'il n'y a pas d'eau qui pénètre dans l'actionnement. Le support a été conçu de telle sorte qu'il n'y a aucune restriction quant à la position de montage. Le capteur utilisé peut induire des restrictions pour la position de montage. Endress+Hauser 13 Montage Cleanfit CPA875 Le support doit être monté de manière à ce qu'il soit auto-vidangeable. ‣ 1 15° 2 3 A0046174 5 1 2 3 Angle de montage pour l'auto-vidange Rinçage Rinçage Vidange Monter le support selon un angle entre 0° et 15° par rapport à l'horizontale. Les chambres de maintenance sont à présent auto-vidangeantes. Garantir la conformité avec le manuel de mise en service du capteur monté. 14 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 5.1.4 Dimensions Version courte 438 (17.26) XA 65 (2.55) 63 (2.48) XP 67 (2.63) 159 (6.27) 117 (4.61) A0047412 6 Dimensions pour la version courte (course de 36 mm) avec l'actionnement manuel en position de maintenance, en mm (in) XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous) XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur = 425 mm (16.73") Endress+Hauser 15 Montage Cleanfit CPA875 438 (17.26) XA 65 (2.55) 117 (4.61) XP 67 (2.63) 162 (6.38) 68 (2.68) A0047413 7 Dimensions pour la version courte (course de 36 mm) avec l'actionnement pneumatique en position de maintenance, en mm (in) XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous) XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur = 425 mm (16.73") 16 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Version longue XA 65 (2.55) 563 (22.16) 117 (4.61) XP 108 (4.26) 245 (6.65) 68 (2.68) A0047411 8 Dimensions pour la version courte (course de 78 mm) avec l'actionnement pneumatique en position de maintenance, en mm (in) XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous) XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur Endress+Hauser 17 Montage Cleanfit CPA875 563 (22.16) XA 65 (2.55) XP 108 (4.26) 117 (4.61) 242 (19.54) 63 (2.48) A0047416 9 Dimensions pour la version courte (course de 78 mm) avec l'actionnement manuel en position de maintenance, en mm (in) XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous) XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur Une longueur de parcours libre XA au-dessus de l'actionnement est nécessaire pour remplacer les capteurs : XA est égale à 440 mm (17.32") pour les capteurs de 225 mm XA est égale à 610 mm (24.02") pour les capteurs de 360 mm 18 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Double chambre XA 65 (2.55) 603 (123.72) 117 (4.61) XP 148 (5.82) 34 (1.34) 285 (11.21) 68 (2.68) A0047414 10 Dimensions de la double chambre en mm (in) XP Hauteur du raccord process (voir tableau ci-dessous) XA Distance de montage nécessaire au remplacement du capteur Une longueur de parcours libre XA au-dessus de l'actionnement est nécessaire pour remplacer les capteurs : XA est égale à 440 mm (17.32") pour les capteurs de 225 mm XA est égale à 610 mm (24.02") pour les capteurs de 360 mm Endress+Hauser 19 Montage Cleanfit CPA875 Hauteur du raccord process Raccord process Hauteur XP en mm (in) CA Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 1½" 14.9 (0.59) A0021866 CB Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 2" 19.5 (0.77) A0021867 CC Clamp ISO 2852, ASME BPE-2012, 2½" 13.0 (0.51) A0021869 DA Aseptique DN 25 clamp-on DIN 11864-3 A, clamp avec rainure (NKS) 16.0 (0.63) A0021871 DC Aseptique DN 50 vissable DIN 11864-1 A 16.0 (0.63) A0021872 DF Aseptique DN 50 bride avec rainure DIN 11864-2 A 14.2 (0.56) A0021874 EA Neumo BioControl D 65 25.0 (0.98) A0021875 EB Neumo BioConnect D 50 10.5 (0.41) A0021877 EF Neumo BioConnect D 65 10.5 (0.41) A0021876 MA Raccord laitier DN 50 DIN 11851 (agrément EHEDG uniquement avec joint Siersema) 14.5 (0.57) A0021879 MB Raccord laitier DN 65 DIN 11851 (agrément EHEDG uniquement avec joint Siersema) 13.8 (0.54) A0021878 NA Filetage ISO 228 G1¼ 31.1 (1.22) A0043131 VA Bride Varivent N (DN 40 à 100) 19.0 (0.75) 27 (1.06) 11 (0.43) (4X) 10 (0.39) A0021873 67.9 (2.67) 95 (3.74) 120 (4.72) A0046172 11 20 Dimensions de EA Neumo BioControl D 65 en mm (in) Endress+Hauser 9 (0.35) (4X) 14.3 (0.56) Montage 12 (0.47) Cleanfit CPA875 56.2 (2.21) 90 (3.54) 110 (4.33) A0046170 11 (0.43) (4X) 16.5(0.65) Dimensions de EB Neumo BioConnect D 50 en mm (in) 14 (0.55) 12 72.2 (2.84) 115 (5.51) 140 (5.51) A0046173 13 Endress+Hauser Dimensions de EF Neumo BioConnect D 65 en mm (in) 21 Montage Cleanfit CPA875 5.1.5 Profondeurs d'immersion 2/3/6 4/5 X2 X2 X1 X1 X1 X2 1 A0017745 14 1 2 3 4 5 6 Profondeurs d'immersion pour les différentes chambres de maintenance Chambre unique / course 36 mm / capteur 225 mm avec KCl Chambre unique / course 78 mm / capteur 225 mm sans KCl Chambre unique / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl Double chambre / course 78 mm / capteur 225 mm sans KCl / position de maintenance, chambre de maintenance intérieure Double chambre / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl/position de maintenance, chambre de maintenance intérieure Double chambre / course 78 mm / capteur 360 mm avec KCl / position de maintenance, chambre de maintenance avant Profondeurs d'immersion en mm (inch) Chambre de maintenance Raccord process 22 1 2 3 4 5 6 CA Clamp ISO2852 ASME BPE-2012 1½" X1 20.6 (0.81) 62.1 (2.44) 62.1 (2.44) 28.1 (1.11) 28.1 (1.11) 62.1 (2.44) X2 31.6 (1.24) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) CB Clamp ISO2852 ASME BPE-2012 2" X1 16.1 (0.63) 57.6 (2.27) 57.6 (2.27) 23.6 (0.93) 23.6 (0.93) 57.6 (2.27) X2 27.1 (1.07) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) CC Clamp ISO2852 ASME BPE-2012 2½" X1 22.6 (0.89) 64.1 (2.52) 64.1 (2.52) 30.1 (1.19) 30.1 (1.19) 64.1 (2.52) X2 33.6 (1.32) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) DA Aseptique DN 25 Raccord Clamp-on DIN11864-3 A X1 19.6 (0.77) 61.1 (2.41) 61.1 (2.41) 27.1 (1.07) 27.1 (1.07) 61.1 (2.41) X2 30.6 (1.20) 72.1 (2.84) 72.1 (2.84) 72.1 (2.84) 72.1 (2.84) 72.1 (2.84) DC Aseptique DN 50 Raccord vissable DIN11864-1 A X1 27.1 (1.07) 68.6 (2.70) 68.6 (2.70) 34.6 (1.36) 34.6 (1.36) 68.6 (2.70) X2 39.0 (1.53) 79.6 (3.13) 79.6 (3.13) 79.6 (3.13) 79.6 (3.13) 79.6 (3.13) DF Aseptique DN 50 bride avec rainure DIN11864-2 A X1 21.4 (0.84) 62.9 (2.48) 62.9 (2.48) 28.9 (1.14) 28.9 (1.14) 62.9 (2.48) X2 32.4 (1.28) 73.9 (2.91) 73.9 (2.91) 73.9 (2.91) 73.9 (2.91) 73.9 (2.91) EA Neumo Biocontrol D65 X1 27.6 (1.09) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) 35.1 (1.38) 35.1 (1.38) 69.1 (2.72) X2 38.5 (1.51) 80.1 (3.15) 80.1 (3.15) 80.1 (3.15) 80.1 (3.15) 80.1 (3.15) EB Neumo Bioconnect D50 X1 22.6 (0.89) 64.1 (2.52) 64.1 (2.52) 30.1 (1.19) 30.1 (1.19) 64.1 (2.52) X2 33.6 (1.32) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) 75.1 (2.96) EF Neumo Bioconnect D65 X1 20.6 (0.81) 62.1 (2.44) 62.1 (2.44) 28.1 (1.11) 28.1 (1.11) 62.1 (2.44) X2 31.6 (1.24) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) 73.1 (2.88) MA Raccord laitier DN 50 DIN11851 X1 21.1 (0.83) 62.6 (2.46) 62.6 (2.46) 28.6 (1.13) 28.6 (1.13) 62.6 (2.46) X2 32.1 (1.26) 73.6 (2.90) 73.6 (2.90) 73.6 (2.90) 73.6 (2.90) 73.6 (2.90) MB Raccord laitier DN 65 DIN11851 X1 21.8 (0.86) 63.3 (2.49) 63.3 (2.49) 29.3 (1.16) 29.3 (1.16) 63.3 (2.49) X2 32.8 (1.29) 74.3 (2.93) 74.3 (2.93) 74.3 (2.93) 74.3 (2.93) 74.3 (2.93) Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Chambre de maintenance Raccord process 1 2 3 4 5 6 NA Raccord fileté ISO228 G 1¼ X1 X2 70.4 (2.77) 70.4 (2.77) 81.4 (3.20) 81.4 (3.20) VA Bride Varivent N (DN 40 à DN 100) X1 16.6 (0.65) 58.1 (2.29) 58.1 (2.29) 24.1 (0.95) 24.1 (0.95) 58.1 (2.29) X2 27.6 (1.09) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) 69.1 (2.72) B 23 (0.91) 35 (1.38) 70.4 (2.77) 81.4 (3.20) A A0022162 15 A B Endress+Hauser Profondeur d'immersion en mm (in) pour raccord process NA fileté ISO228 G1¼ (chambres de maintenance 2 et 3) en position de mesure et de maintenance, monté sur manchon à souder G1¼" Position de mesure Position de maintenance 23 Montage Cleanfit CPA875 5.2 Montage du support 5.2.1 Montage Ensemble de mesure avec chambre unique 2 3 1 4 A0017811 16 1 2 3 4 24 Ensemble de mesure (exemple) Sonde Cleanfit CPA875 Câble de mesure Transmetteur Liquiline CM44x Capteur Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Ensemble de mesure avec double chambre 1 3 2 8 7 4 31 32 12 11 22 21 5 6 A0022821 17 Ensemble de mesure avec actionnement pneumatique et double chambre (exemple) 1 Unité de commande 2 3 Câble de mesure Transmetteur Liquiline CM44x 4 5 6 Sonde Cleanfit CPA875 Capteur Manifold 7 Signaux de commande (électriques/ pneumatiques) 8 Signal fin de course 11/12Entrée/sortie de la chambre de maintenance 21/22Entrée/sortie de la chambre avant 31/32Commande de l'actionnement Recommandation de montage Le joint de process assure l'étanchéité du process dans la position finale. Le support est ouvert au process pendant l'insertion/la rétraction ; les raccords de rinçage doivent être raccordés ou étanches. La connexion entre la chambre de maintenance et le process est ouverte pendant le mouvement ; la fonction d'eau interceptrice peut être utilisée en conséquence. La sortie de la chambre de rinçage doit être bloquée (p. ex. avec un robinet d'arrêt) pour mettre en œuvre la fonction d'eau interceptrice. Endress+Hauser 25 Montage Cleanfit CPA875 1 2 5 3 4 4 A0039105 18 1 2 3 4 5 Exemple d'un système d'étanchéité via un bypass. Clapet anti-retour Vanne ouverte/fermée, fonction d'eau interceptrice Eaux usées Vanne d'arrêt ouverte/fermée (en option) Eau/solution de nettoyage Les joints doivent être contrôlés et maintenus régulièrement. Par conséquent, des mesures doivent être prises pour séparer le support du process, par exemple, en installant un bypass. AVIS Il existe une connexion entre le process et la chambre de maintenance pendant l'insertion/le retrait. Contamination du support. ‣ Inclure le support dans le concept de nettoyage. ‣ Effectuer un nettoyage régulier. 26 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Montage/démontage du support dans le/du process LAVERTISSEMENT Risque de blessure causée par la haute pression, la température élevée ou par la substance chimique si le produit de process s'échappe. ‣ Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. ‣ Ne monter le support que sur une cuve ou une conduite vide et sans pression. Avant de procéder au montage, vérifier que le joint de bride est correctement placé entre les brides. 1. Actionner le support en position de maintenance. (Le repère de position triangulaire est visible (→ 19). 2. Fixer le support sur la cuve ou la conduite via le raccord process. 3. Suivre les instructions des chapitres suivants pour raccorder l'air comprimé et l'eau de rinçage (selon la version du support). A0023307 19 Endress+Hauser Repères de position (position de maintenance) 27 Montage Cleanfit CPA875 Raccord pneumatique pour fonctionnement automatique Conditions préalables : • Pression d'air 4 à 7 bar (pression absolue) (58 à 102 psi) • Qualité de l' air comprimé conforme à ISO 8573-1:2001 Classe de qualité 3.3.3 ou 3.4.3 • Particules solides de classe 3 (max. 5 μm, max. 5 mg/m3, contamination avec particules) • Teneur en eau pour températures ≥ 15 °C : classe 4 point de rosée sous pression 3 °C ou moins • Teneur en eau pour températures de 5 à 15 °C : classe 3 point de rosée sous pression -20 °C ou moins • Teneur en huile : classe 3 (max. 1 mg/m3) • Température de l'air : 5 °C ou plus • Consommation d'air non continue • Diamètre nominal minimum des conduites d'air : 2 mm (0.08 ") Raccordement : raccord enfichable M5, tuyau 4/2 mm OD/ID (adaptateur pour 6/4 mm OD/ID fourni) AVIS Pression d'air trop grande Dommages aux joints. ‣ Monter en amont un réducteur de pression si la pression de l'air peut monter à plus de 7 bar (pression absolue) (102 psi) (même en cas de brefs pics de pression). 1 2 5 3 4 6 5 6 7 4 3 7 8 8 2 9 9 Raccord de rinçage (entrée) Verrouillage automatique de la position limite de mesure Raccord pour fin de course Verrouillage automatique de la position limite de maintenance Tête du capteur Bague de fixation pour capot Raccord pneumatique (à actionner en position de mesure) Raccord pneumatique (à actionner en position de maintenance) Raccord de rinçage (sortie) 1 A0029435 20 Support avec actionnement pneumatique (sans capot) Utiliser une vanne pilote pneumatique (vanne 4/2 voies ou 5/2 voies) pour insérer/ retirer le support. Raccorder les deux entrées du support. 28 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 4 2 1 3 4 5 2 1 3 A0039091 21 Vanne 4/2 voies A0039092 22 Vanne 5/2 voies Le raccord 1 est raccordé à l'alimentation en air comprimé. Les raccords 2 et 4 sont utilisés pour le raccordement à l'actionnement pneumatique. Le raccord 3 et, s'il est présent, le raccord 5 ne sont pas raccordés ; il sont utilisés pour purger l'actionnement. Endress+Hauser 29 Montage Cleanfit CPA875 Raccords de rinçage Les raccords de la chambre de maintenance du support rétractable stérile CPA875 permettent de rincer la chambre (capteur inclus) avec de l'eau ou une solution de nettoyage ou de la stériliser avec de la vapeur (SIP) à une pression maximale de 6 bar (87 psi). Le support rétractable peut être sélectionné avec un système à chambre unique ou un système à double chambre. Si le système à double chambre est utilisé, toutes les quatre connexions doivent être raccordées aux conduites d'entrée et de sortie. Monter un réducteur de pression en amont s'il est possible que les pressions d'eau dépassent la pression d'eau interceptrice spécifiée (8 bar (116 psi) ou 16 bar (232 psi)). AVIS Différence de pression trop élevée entre le process et le système des eaux usées ou si les raccords de rinçage ne sont pas correctement raccordés. Dommages aux joints ‣ Fermer les raccords de rinçage. ‣ Monter les raccords de rinçage sur un tube. ‣ Utiliser la fonction d'eau interceptrice. Affectation des raccords de rinçage pour la double chambre A 1 B 2 1 C 2 2 1 A0022805 23 A B C 1 2 Affectation de l'entrée et de la sortie de rinçage Fonction "Nettoyage" : raccordement et sens d'écoulement de l'eau/la solution de nettoyage Aération/désaération lors du passage de la position de maintenance à la position de mesure Aération/désaération lors du passage de la position de mesure à la position de maintenance Entrée de la chambre de maintenance Sortie de la chambre de maintenance A l'état "Nettoyage" (A), l'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont utilisées de la façon suivante (le volume interne de la chambre avant ne change pas, de sorte qu'aucune mesure de compensation de la pression n'est nécessaire ici) : • Selon le type de nettoyage, une solution ou un gaz de purge est amené par l'entrée (1). • Ces produits sont évacués par la sortie (2). En mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" (B), les rapports de pression dans la chambre de maintenance doivent être équilibrés pendant l'actionnement. L'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont affectées de la façon suivante : • L'air est évacué par l'entrée (1) (l'entrée est ouverte). • L'air est amené par la sortie (2). En mode "Actionnement de la position de maintenance en position de mesure" (C), les rapports de pression dans la chambre de maintenance doivent être équilibrés pendant 30 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage l'actionnement. L'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont affectées de la façon suivante : • L'air est amené par l'entrée (1). • L'air est évacué par la sortie (2) (la sortie est ouverte). L'actionnement doit être contrôlé simultanément avec la commande des entrées et des sorties de la chambre de maintenance. La commande des entrées et des sorties, ainsi que de l'actionnement, est à prévoir sur site. Elle n'est pas incluse dans la livraison du support. Affectation des raccords de rinçage pour la chambre unique A 2 1 A0043570 24 A 1 2 Raccordement et sens d'écoulement de l'eau/la solution de nettoyage Fonction "Nettoyage" : raccordement et sens d'écoulement de l'eau/la solution de nettoyage Entrée de la chambre de maintenance Sortie de la chambre de maintenance À l'état "Nettoyage" (A), l'entrée et la sortie de la chambre de maintenance sont utilisées de la façon suivante (le volume interne de la chambre ne change pas, de sorte qu'aucune mesure de compensation de la pression n'est nécessaire ici) : • Selon la méthode de nettoyage, le produit de nettoyage est acheminé par l'entrée (1). • Ces produits sont évacués par la sortie (2). Endress+Hauser 31 Montage Cleanfit CPA875 Raccordement des fins de course Avec la détection des fins de course, il est possible d'indiquer à un système situé en aval (transmetteur, amplificateur séparateur, borne d'interface de sortie) si le support est en position de mesure ou de maintenance (en cas d'actionnement manuel, seule la position de mesure est demandée). Les fins de course doivent être raccordés aux bornes d'interface de sortie (peuvent être commandées en tant qu'accessoires) pour permettre l'alimentation en courant. Le support peut être commandé directement avec détection des fins de course, ou celle-ci peut être ajoutée ultérieurement. Le câble pour les fins de course doit être commandé comme accessoire. Appareils de rétroaction Les appareils de rétroaction sont intrinsèquement sûrs. L'agrément des appareils de rétroaction n'est plus valable s'ils ne sont pas montés ou raccordés correctement. 1. S'assurer de la pleine conformité avec la documentation du fabricant. 2. Raccorder les appareils de rétroaction conformément aux instructions correspondantes. Fonctionnement des éléments de commutation : Distance de commutation : Tension nominale : Fréquence de commutation : Matériau du boîtier : A Contact d'ouverture NAMUR (inductif) 1,5 mm (0.06 ") 8 V DC 0 à 5000 Hz Inox BN L+ LBU BN L+ B LBU C D E A0017831 25 A B C D E 32 Fins de course inductifs Fin de course, position de maintenance Fin de course, position de mesure Connecteur, M12, côté soudure (à l'intérieur du support) Codage Connecteur, côté broche (en dehors du support) Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage BK 4 + WH 2 BU 3 BN 1 + A0022163 26 1 2 3 4 Câble de raccordement pour fin de course sur transmetteur, amplificateur de commutation, borne d'interface de sortie, etc. Position de mesure Position de mesure Position de maintenance Position de maintenance Pour les supports à actionnement manuel avec un commutateur (position mesure), seules les broches 1 et 2 sont assignées. Si les appareils de rétroaction fonctionnent avec une tension d'alimentation de 24 V DC, p. ex. sur les Liquiline CM442/CM444/CM448, il faut utiliser des bornes NAMUR. → 64 Borne NAMUR (8 V DC) et câble de raccordement avec marquage bleu, disponibles en tant qu'accessoires. Tableau des signaux pour les fins de course Position du support Fin de course, position de mesure Fin de course, position de maintenance Mesure Active LOW (≥ 3 mA) Active LOW (≥ 3 mA) Maintenance Active HIGH (≤ 1 mA) Active HIGH (≤ 1 mA) S M 1 2 1 2 t A B A B A0039144 27 S M 1 2 A B Endress+Hauser Description de la fonction de commutation Maintenance Mesure High Low Mouvement démarre Position finale atteinte 33 Montage Cleanfit CPA875 5.2.2 Montage du capteur Préparation du capteur et du support AVIS Danger de pénétration de produit si un capteur défectueux est monté. ‣ Il est normal qu'une légère quantité de produit s'échappe (connexion entre la chambre de maintenance et le process lors de l'insertion/de la rétraction). 1 A0030154 28 1 Montage du capteur Bague de serrage avec joint torique 1. Retirer le capuchon de protection du capteur. S'assurer que le joint torique et la bague de serrage (→ 28, pos. 1) sont fournis. 2. Pour faciliter le montage, immerger le corps du capteur dans de l'eau. 3. Actionner le support en position de maintenance. Variantes 3-A Chemin de fuite au niveau du capteur vissé pour les variantes 3-A ‣ Remplacer la bague de pression du capteur par la bague de pression fendue fournie. Montage et démontage des capteurs LAVERTISSEMENT Risque lié à la température, à la pression et à la composition chimique ! ‣ Avant de procéder au démontage, nettoyer et rincer le capteur de manière adéquate dans la chambre de rinçage. ‣ Contrôler les joints de process. (Il ne doit y avoir aucune fuite de produit provenant de la chambre de rinçage en position limite, lorsque le rinçage est désactivé) 34 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 1 2 2 1 A B A0030155 29 1 2 A B Options de montage des capteurs Adaptateur de capteur Tube rétractable L'adaptateur de capteur se trouve au-dessus du tube rétractable L'adaptateur de capteur se trouve sous le tube rétractable (pas visible) Selon la version du support, l'adaptateur de capteur est soit visible (, pos. A) soit monté à l'intérieur du tube rétractable où il n'est pas visible (pos. B). Par conséquent, le montage et le démontage des capteurs diffèrent : Endress+Hauser 35 Montage Cleanfit CPA875 Montage et démontage de capteurs si l'adaptateur de capteur est visible (pos. A) 3 2 1 4 A0030186 30 1 2 3 4 Montage du capteur Clé à fourche (de 17/19 mm) Capot Bouchon Capteur Cette version permet de monter des capteurs à remplissage gel ou KCl. Pour monter le capteur, procéder de la façon suivante : 1. Retirer le capot (→ 30, pos. 2) (uniquement possible lorsque le support est en position de maintenance). 2. Retirer le bouchon jaune (pos. 3). 3. Utiliser la clé à fourche (pos. 1) pour visser le capteur (pos. 4) à la place du bouchon et serrer à la main (3 Nm (2,2 lbf ft)). 4. Remettre la clé à fourche dans le capot. 5. Monter le capot sur le support. Ce faisant, guider le câble de mesure à travers le presse-étoupe (partie supérieure du capot). Toujours monter le capot avant d'actionner le support en position de mesure. Le capot ne peut pas être retiré dans la position de mesure et, par conséquent, empêche le démontage du capteur. 36 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage Montage et démontage de capteurs si l'adaptateur de capteur n'est pas visible (pos. B) 5 3 2 4 1 A0030187 31 1 2 3 4 5 Montage du capteur Clé à douille (SW 17/19 mm) Capot Bouchon (capuchon de protection) Capteur Tube rétractable Cette version permet de monter des capteurs à remplissage gel. Pour pouvoir monter des capteurs à remplissage KCl, il vous faut un "adaptateur gel - KCl". Pour monter le capteur, procéder de la façon suivante : Endress+Hauser 1. Retirer le capot (→ 31, pos. 2) (uniquement possible lorsque le support est en position de maintenance). 2. Dévisser le tube rétractable (pos. 5) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Retirer le bouchon jaune (pos. 3). 4. Utiliser la clé à fourche (pos. 1) pour visser le capteur (pos. 4) à la place du bouchon et serrer à la main (3 Nm (2,2 lbf ft)). 5. Revisser le tube rétractable. 6. Remettre la clé à fourche dans le capot. 37 Montage Cleanfit CPA875 7. Monter le capot sur le support. Ce faisant, guider le câble de mesure à travers le presse-étoupe (partie supérieure du capot). Toujours monter le capot avant d'actionner le support en position de mesure. Le capot ne peut pas être retiré dans la position de mesure et, par conséquent, empêche le démontage du capteur. Montage de capteurs 360 mm gel et KCL avec l'"adaptateur Gel - KCl" 5 3 6 2 7 1 A0030188 32 1 2 3 5 6 7 Montage du capteur, partie 1 Clé à fourche (de 17/19 mm) Capot Bouchon (capuchon de protection) Tube rétractable Adaptateur gel - KCl Contre-écrou Cette version permet de monter des capteurs à remplissage gel. Pour pouvoir monter des capteurs à remplissage KCl, il vous faut un "adaptateur gel - KCl". Pour monter le capteur, procéder de la façon suivante : 38 1. Retirer le capot (→ 32, pos. 2) (uniquement possible lorsque le support est en position de maintenance). 2. Dévisser le tube rétractable (pos. 5) (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 3. Tourner le contre-écrou (pos. 7) sur l'"adaptateur Gel - KCl" (pos. 6) aussi loin que possible vers le haut. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Montage 4. Retirer le bouchon jaune (pos. 3). 5. Visser l'"adaptateur Gel - KCl" (pos. 6) à la place du bouchon et serrer à la main (3 Nm (2.2 lbf ft)). 6. Serrer le contre-écrou à la main (dans le sens des aiguilles d'une montre), puis utiliser une clé à fourche (SW 24 mm) pour effectuer ¼ de tour. 7. Revisser le tube rétractable. 8. Visser le capteur (→ 33, pos. 4) à l'aide de la clé à fourche (pos. 1) et serrer à la main (3 Nm (2.2 lbf ft)). 9. Remettre la clé à fourche dans le capot. 10. Monter le capot sur le support. Ce faisant, guider le câble de mesure à travers le presse-étoupe (partie supérieure du capot). 2 1 4 A0030189 33 1 2 4 Montage du capteur, partie 2 Clé à fourche Capot Capteur de 360 mm à remplissage gel ou KCl Toujours monter le capot avant d'actionner le support en position de mesure. Le capot ne peut pas être retiré dans la position de mesure et, par conséquent, empêche le démontage du capteur. Endress+Hauser 39 Montage Cleanfit CPA875 5.3 Contrôle du montage Ne mettre le capteur en service que s'il est possible de répondre par "oui" aux questions suivantes : • Le capteur et le câble sont-ils intacts ? • La position de montage est-elle correcte ? • Le capteur est-il installé dans un support et pas suspendu par son câble ? 5.3.1 Vérifier que le système d'étanchéité est intact Vérifier les joints après le montage ou le démontage du capteur et lors des opérations de maintenance. À intervalles réguliers. 40 1. Actionner le support en position de maintenance 2. Si prévu, ouvrir la vanne à boule de la sortie de la chambre de maintenance Il est normal qu'une légère quantité de produit s'échappe (connexion entre la chambre de maintenance et le process lors de l'insertion/du retrait). 3. Si prévu, rincer la chambre de maintenance / le capteur. 4. Observer la sortie. Plus aucun produit ne doit s'échapper après un court laps de temps. 5. Si le produit continue à s'échapper, le système d'étanchéité est endommagé ; mettre le point de mesure hors service et effectuer la maintenance du support. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Mise en service 6 Mise en service 6.1 Préparatifs Avant la mise en service, s'assurer des points suivants : • tous les joints sont correctement placés (sur le support et sur le raccord process). • le capteur est correctement monté et raccordé. • l'arrivée d'eau a été correctement raccordée aux raccords de rinçage (selon la version) ou les raccords de rinçage sont obturés. LAVERTISSEMENT Risque de blessure par la haute pression, la haute température ou risque chimique en cas de fuite de produit de process. ‣ Vérifier l'étanchéité des raccords. LAVERTISSEMENT Du produit de process peut s'échapper pendant l'insertion/la rétraction. ‣ Vérifier que le joint de process est intact. ‣ Monter en conséquence la sortie de la chambre de rinçage sur un tube. ‣ Obturer les raccords de rinçage au moyen de bouchons. À noter que lors de l'insertion/du retrait du support, il y a pendant un court instant une connexion ouverte entre le process et la chambre de maintenance. Cette position intermédiaire peut être utilisée pour ce que l'on appelle "l'eau interceptrice" ou pour la troisième position de verrouillage (voir "Nettoyage/stérilisation optionnel du joint de process"). Installer les raccords de la chambre de maintenance en conséquence. Endress+Hauser 41 Configuration Cleanfit CPA875 7 Configuration 7.1 Adaptation du support aux conditions de process LATTENTION En raison du principe de fonctionnement, il existe une connexion entre le process et la chambre de maintenance. La chambre de maintenance peut ainsi être mise sous pression. Du produit de process peut s'échapper pendant l'insertion/la rétraction. ‣ Vérifier que le joint de process est intact. ‣ Monter en conséquence la sortie de la chambre de rinçage sur un tube. ‣ Obturer les raccords de rinçage au moyen de bouchons. A0023307 34 Repères de position (position de maintenance) Support avec actionnement pneumatique Le support avec actionnement pneumatique n'a pas d'éléments de configuration. 42 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Configuration Support avec actionnement manuel 3 6 8 Actionnement manuel Bouton de déverrouillage (position de maintenance) Bouton de déverrouillage (position de mesure) 6 3 8 A0030299 35 Endress+Hauser Éléments de configuration 43 Configuration Cleanfit CPA875 7.1.1 Actionnement manuel OU T - IN A B A0030330 36 A B Sens de rotation Bouton de déverrouillage (position de maintenance) Bouton de déverrouillage (position de mesure) Actionnement du support de la position de maintenance à la position de mesure Le support ne peut être inséré/retiré que si un capteur est monté. 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (A). 2. En appuyant sur le bouton de déverrouillage (A), pendant le premier quart de tour, tourner l'actionnement dans le sens des aiguilles d'une montre de manière à ce que le support de capteur se déplace dans le process (uniquement possible avec le capteur monté). Le bouton peut être relâché tout en tournant le reste de la course. 3. Tourner l'actionnement jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche. Actionnement du support de la position de mesure à la position de maintenance 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (B). 2. Tout en pressant le bouton de déverrouillage (B) durant le premier quart-de-tour, tourner l'actionnement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position de maintenance). 3. Effectuer les travaux de maintenance nécessaires. 7.1.2 Actionnement pneumatique Le support ne peut être inséré/retiré que si un capteur est monté. La configuration de la version pneumatique dépend de la commande. Consulter le manuel de la commande pour les instructions. Utiliser une vanne pilote pneumatique (vanne 4/2 voies ou 5/2 voies) pour insérer/retirer le support. ‣ Raccorder les deux entrées. Si une seule entrée est raccordée (p. ex. à des fins de test), le piston est bloqué lorsque le guide du capteur se déplace avant que le verrouillage de la position limite ne soit désactivé. 44 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Configuration Insertion/retrait du support en cas de défaillance de l'air comprimé 3 1 2 4 A0046095 37 1 2 3 4 Défaillance de l'air comprimé Verrouillage de la position limite de maintenance Verrouillage de la position limite de mesure Position normale (côté plat en haut) Position pour la stérilisation optionnelle du joint (côté plat à gauche) LATTENTION Risque de blessure causée par la pression élevée du produit ‣ Dépressuriser le système. En cas de défaillance de l'air comprimé, il est toujours possible d'actionner le support manuellement. Procéder comme suit : 1. Utiliser une clé à fourche de 17 mm pour dévisser les deux verrouillages de la position limite (pos. 1 et 2). 2. Actionner le support dans la position souhaitée. 3. Revisser le verrouillage de la position limite (uniquement en cas de stérilisation optionnelle du joint de process : réinstaller le verrouillage en position normale (pos. 3)). Nettoyage / stérilisation du joint de process en option Dans cette version, le joint de process peut être nettoyé et stérilisé. Pour cela, suivre la procédure suivante : 1. Actionner le support en position de maintenance. 2. Utiliser la clé à fourche pour tourner la broche pour le verrouillage de la position limite (pos. 1) de la pos. 3 à la pos. 4. 3. Actionner le support en position de mesure. Le support se déplace à présent dans la direction de la position de mesure et reste dans la "troisième position de verrouillage". Lors du nettoyage/de la stérilisation de la chambre de maintenance, le joint de process est à présent également nettoyé/stérilisé. 4. Après le nettoyage/la stérilisation, actionner le support en position de maintenance. 5. Utiliser la clé à fourche pour tourner la broche pour le verrouillage de la position limite de la pos. 4 à la pos. 3. Actionner le support en position de mesure et poursuivre la mesure. Endress+Hauser 45 Maintenance Cleanfit CPA875 8 Maintenance LAVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de projection du produit ‣ Avant toute intervention de maintenance, s'assurer que la conduite de process est vide et rincée. ‣ Déplacer le support en position de maintenance. ‣ Le support peut contenir des résidus de produit ; rincer soigneusement avant de commencer le travail. L'entraînement de la sonde ne nécessite pas de maintenance. Il n'est pas possible de réaliser des travaux de maintenance ou de réparation sur l'entraînement. 8.1 Programme de maintenance Il est recommandé de tenir un journal de maintenance pour s'adapter aux intervalles de maintenance corrects. Les intervalles indiqués servent de guide. Pour des conditions de process ou des conditions ambiantes sévères, il est recommandé de réduire les intervalles en conséquence. Les intervalles de nettoyage pour le capteur et le support dépendent du produit. Après un nettoyage ou un remplacement, appliquer une couche épaisse de graisse Klüber XPC0003-V+R8 sur les joints. Intervalle Mesures de maintenance Lors de la première mise en service / lors de la remise en service après maintenance ‣ Effectuer une inspection initiale. ‣ Contrôler le mécanisme de verrouillage (pas de mouvement sans capteur). ‣ Contrôler le boulon d'arrêt (pas de mouvement sans air comprimé). Régulièrement Contrôle visuel : ‣ Vérifier que toutes les connexions sont étanches. Vérifier l'étanchéité : • Lignes de rinçage • Raccord process • Tuyaux d'air comprimé (actionnement pneumatique). Nettoyer le joint de process à l'aide de la fonction d'eau interceptrice : ‣ Fermer la sortie de la chambre de rinçage. ‣ Rincer le process afin de nettoyer les joints. Tous les mois ‣ ou après 500 courses (selon la première ‣ échéance) ‣ Vérifier que le joint de process est intact. Remplacer les joints en cas d'échappement de produit. Contrôler l'orifice de fuite : retirer la vis à cette fin. Du produit s'échappe-t-il de l'orifice de fuite lorsque le support est inséré/retiré ? Cela peut être un indicateur de joints toriques internes défectueux dans la chambre de maintenance ou de joints toriques de tube d'immersion défectueux dans le cas du support à double chambre. Version sans 3-A : 1. Contrôler l'orifice de fuite de la chambre de maintenance. 2. Nettoyer minutieusement le support. 3. Remplacer les joints en contact avec le produit. Version avec 3-A : 46 1. Contrôler les passages de fuite. 2. Nettoyer minutieusement le support. 3. Remplacer les joints en contact avec le produit. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance Intervalle Mesures de maintenance 1. Inspecter le capteur. 2. Désassembler le capteur. 3. Contrôler le capteur par rapport à d'éventuels dépôts. 4. Si des dépôts sont constatés : vérifier le cycle de nettoyage (produit de nettoyage, température, durée, débit). Lorsque la pression de process est appliquée et le nettoyage est désactivé, il ne doit pas y avoir de décharge de produit en provenance de la sortie de la chambre de rinçage du support. ‣ Vérifier si les joints de process sont défectueux. Tous les six mois ou après 5000 courses (selon la première échéance) ‣ ‣ ‣ ‣ ‣ Nettoyer minutieusement le support. Éliminer les résidus de produit. Remplacer tous les joints en contact avec le produit. Nettoyer le tube rétractable. Lubrifier le tube rétractable. 1. Contrôler la mobilité de la protection anti-retrait. 2. Retirer le capteur. La surface de contact du capteur dans le support est montée sur ressort et doit être libre de tout mouvement. Cause possible de la défaillance : contamination à l'intérieur de l'actionnement, p. ex. causée par un capteur cassé. 8.2 Tâches de maintenance 8.2.1 Solution de nettoyage LAVERTISSEMENT Solvants organiques contenant des halogènes Preuves limitées de la cancérogénicité ! Dangereux pour l'environnement avec des effets à long terme ! ‣ Ne pas utiliser de solvant organique contenant des halogènes. LAVERTISSEMENT Thiourée Nocive en cas d'ingestion ! Preuves limitées de la cancérogénicité ! Risque possible pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant ! Dangereuse pour l'environnement avec des effets à long terme ! ‣ Portez des lunettes et des gants de protection ainsi que des vêtements de protection appropriés. ‣ Evitez tout contact avec les yeux, la bouche et la peau. ‣ Evitez les rejets dans l'environnement. Les types de salissures les plus courants et les produits de nettoyage appropriés dans chaque cas sont indiqués dans le tableau suivant. Tenir compte de la compatibilité des matériaux à nettoyer. Type de contamination Solution de nettoyage Graisses et huiles Eau chaude ou tempérée, agents (basiques) contenant des tensioactifs ou solvants organiques solubles dans l'eau (p. ex. l'éthanol) Calcaire, hydroxydes Env. 3 % d'acide chlorhydrique métalliques, dépôts biologiques lourds Endress+Hauser 47 Maintenance Cleanfit CPA875 Type de contamination Solution de nettoyage Dépôts de sulfures Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiocarbamide (disponible dans le commerce) Dépôts protéiniques Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (disponible dans le commerce) Fibres, substances en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression ‣ Choisir une solution de nettoyage adaptée au degré et au type d'encrassement. 48 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance 8.2.2 Nettoyage du support LAVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de projection du produit ‣ Avant toute intervention de maintenance, s'assurer que la conduite de process est vide et rincée. ‣ Déplacer le support en position de maintenance. ‣ Le support peut contenir des résidus de produit ; rincer soigneusement avant de commencer le travail. LAVERTISSEMENT Perte de fonctionnalité. ‣ Ne pas ouvrir ni désassembler l'actionnement. ‣ Retirer uniquement le joint torique à la base du tube rétractable. Pour des mesures stables et sûres : 1. Nettoyer régulièrement la chambre et le capteur. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. 2. Utiliser de l'alcool isopropylique pour nettoyer les parties métalliques, mais pas les joints toriques. Support à actionnement manuel Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. 1. Retirer le capteur dans l'ordre logique inverse de la procédure de montage. → 34 2. Éliminer les saletés légères et l'encrassement avec des solutions de nettoyage appropriées. (→ 47 3. Enlever les salissures importantes à l'aide d'une brosse douce et d'un produit de nettoyage approprié. 4. En cas de saleté très persistante, faire tremper les pièces dans une solution de nettoyage. Ensuite, nettoyer les pièces avec une brosse. L'intervalle de nettoyage typique est de 6 mois pour l'eau potable. Support à actionnement pneumatique Il est recommandé d'effectuer un nettoyage régulier et à commande pneumatique à l'aide du raccord d'eau de rinçage et de l'équipement approprié. 1. Démonter les pièces qui sont en contact avec le produit. 2. Nettoyer les pièces qui sont en contact avec le produit. 3. Nettoyer les pièces métalliques avec de l'alcool isopropylique. Ne pas utiliser d'alcool isopropylique pour nettoyer les joints toriques. 8.2.3 Nettoyage du capteur --> Documentation du capteur raccordé Endress+Hauser 1. Toujours nettoyer les électrodes de redox mécaniquement et avec de l'eau. 2. Ne pas utiliser des produits de nettoyage chimiques. Ces solutions de nettoyage créent un potentiel à l'électrode, qui ne disparaît qu'après plusieurs heures. Ce potentiel engendre des erreurs de mesure. 3. Ne pas utiliser des produits de nettoyage abrasifs. Ils peuvent endommager irrémédiablement le capteur. 49 Maintenance Cleanfit CPA875 4. Si nécessaire, effectuer un autre étalonnage après le nettoyage. Nettoyer le capteur : • Avant un étalonnage • Régulièrement en cours de fonctionnement • Avant d'être retourné pour réparation Il est possible de démonter le capteur et de le nettoyer manuellement ou d'effectuer un nettoyage en mode automatique 1) au moyen de la buse d'eau de rinçage. En cas de dépôt mineur : 1) 50 1. Placer le capteur dans de l'eau chaude. 2. Nettoyer le capteur avec un détergent doux pour vaisselle. uniquement si le support est équipé en conséquence Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance 8.2.4 Remplacement des joints Pour remplacer les joints du support, il faut interrompre le process et retirer complètement le support. LATTENTION Risque de blessure par des résidus de produit et des températures trop élevées ‣ Lors de la manipulation de pièces en contact avec le produit, les protéger contre le produit résiduel et les températures élevées. Porter des lunettes de protection et des gants de sécurité. LATTENTION Usure accrue des joints soumis à une charge dynamique ‣ Lubrifier suffisamment les joints, p. ex. avec du Paraliq GTE 703. ‣ Réduire les cycles de maintenance. ‣ Nettoyer le support avant de procéder au remplacement des joints. (→ 49) Préparation : 1. Interrompre le process. Prendre garde aux résidus de produit, à la pression résiduelle et aux températures élevées. 2. Déplacer le support en position de maintenance. 3. Démonter complètement le support du raccord process. 4. Nettoyer le support. (→ 49) Les chapitres suivants décrivent comment remplacer les joints. Le tableau ci-dessous sert de guide vers les chapitres correspondants. A0023215 A0023216 A0023214 Joint moulé raccord process (A) Joints toriques chambre unique (B) Joint moulé raccord process, double chambre (C) A0023213 Joint moulé chambre avant (D) A0023212 Joints - double chambre intérieure (E) Vérifier que le système d'étanchéité est intact Vérifier les joints après le montage ou le démontage du capteur et lors des opérations de maintenance. À intervalles réguliers. Endress+Hauser 1. Actionner le support en position de maintenance 2. Si prévu, ouvrir la vanne à boule de la sortie de la chambre de maintenance Il est normal qu'une légère quantité de produit s'échappe (connexion entre la chambre de maintenance et le process lors de l'insertion/du retrait). 3. Si prévu, rincer la chambre de maintenance / le capteur. 4. Observer la sortie. Plus aucun produit ne doit s'échapper après un court laps de temps. 51 Maintenance Cleanfit CPA875 5. 52 Si le produit continue à s'échapper, le système d'étanchéité est endommagé ; mettre le point de mesure hors service et effectuer la maintenance du support. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance Joint moulé - raccord process (A) 1 1 A0030357 38 1 Remplacement des joints, partie 1 Vis d'arrêt 1. Dévisser les quatre vis de fixation (pos. 1). 4 8 5 3 2 A0030365 39 2 3 4 5 6 Endress+Hauser Remplacement des joints, partie 2 Raccord process Joint Chambre de maintenance Joint moulé Tube à immersion 2. Retirer le raccord process (pos. 2). 3. Retirer le joint moulé (pos. 5) du raccord process. 4. Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint moulé (p. ex. Klüber Paraliq GTE 703). 5. Glisser le joint moulé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de guidage de la chambre de maintenance. Veiller à ce que le joint moulé soit correctement positionné. 6. Positionner le joint (pos. 3) sur la chambre de maintenance. 7. Brancher le raccord process à la chambre de maintenance. 8. Serrer les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. 53 Maintenance Cleanfit CPA875 Joints toriques - chambre unique (B) Joints toriques 1 1 A0030356 40 1 Remplacement des joints, partie 1 Vis d'arrêt 1. Desserrer les quatre vis de fixation (pos. 1). 2. Retirer la chambre de maintenance (pos. 3) avec le raccord process (pos. 2). 2 3 4 5 6 7 8 9 Raccord process Chambre de maintenance Joints toriques (chambre de maintenance intérieure) Joint moulé Broche de positionnement Joint torique, haut de la chambre de maintenance) (uniquement actionnement pneumatique) Bague coulissante (uniquement actionnement pneumatique) Orifice de fuite 5 4 8 4 6 7 9 3 2 A0030364 41 54 Remplacement des joints, partie 2 3. Utiliser une pincette pour retirer les deux joints toriques (pos. 4) de la chambre de maintenance. 4. Actionnement pneumatique uniquement : utiliser un tournevis fin pour pousser à travers l'orifice de fuite (pos. 9). La bague coulissante (pos. 8) est poussée hors de la rainure de guidage. 5. Utiliser une pincette pour retirer la bague coulissante. 6. Appliquer une fine couche de graisse (p. ex. Klüber Paraliq GTE 703) sur les nouveaux joints toriques et la nouvelle bague coulissante. 7. Uniquement pour actionnement pneumatique : insérer la bague coulissante dans la fente de guidage du milieu. 8. Insérer les deux joints toriques dans les gorges correspondantes de la chambre de maintenance. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance Joint moulé 1. Retirer le joint moulé (→ 41, 54 pos. 5) à l'aide d'une pincette ou d'une pince à becs longs. 2. Appliquer une fine couche de graisse sur le joint moulé. 3. Enfoncer le joint moulé dans la fente de guidage du tube à immersion. Veiller à ce que le joint moulé soit correctement positionné. En cas d'insertion d'un capteur factice ou d'une tige ronde (Ø 12 mm) jusqu'à ce qu'il ou elle ressorte juste au-dessus du joint, le joint moulé ne peut pas remonter pendant qu'il est inséré. Actionnement pneumatique Actionnement pneumatique uniquement : Endress+Hauser 1. Retirer le joint torique (→ 41, 54 pos. 7). 2. Appliquer une fine couche de graisse sur le joint moulé. 3. Enfoncer le joint moulé dans la fente de guidage du tube à immersion. Veiller à ce que le joint moulé soit correctement positionné. 4. Monter la chambre de maintenance avec le raccord process sur le support. Tenir compte de la broche de positionnement (pos. 6). 5. Serrer les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. 55 Maintenance Cleanfit CPA875 Joint moulé - raccord process, double chambre (C) 1 1 A0030358 42 1 Remplacement des joints, partie 1 Vis d'arrêt 1. Dévisser les quatre vis de fixation (pos. 1). 8 4 3 2 A0030359 43 2 3 4 8 56 Remplacement des joints, partie 2 Raccord process Joint Joint moulé Tube à immersion 2. Retirer le raccord process (pos. 2). 3. Retirer le joint moulé (pos. 4) du raccord process. 4. Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint moulé (p. ex. Klüber Paraliq GTE 703). 5. Glisser le joint moulé par dessus le tube à immersion (pos. 8) dans la fente de guidage de la chambre de maintenance. Veiller à ce que le joint moulé soit correctement positionné. 6. Positionner le joint (pos. 3) sur la chambre de rinçage. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Endress+Hauser Maintenance 7. Brancher le raccord process à la chambre de maintenance intérieure. 8. Serrer les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. 57 Maintenance Cleanfit CPA875 Joint moulé - chambre de maintenance avant (D) 1 1 A0030360 44 1 Remplacement des joints, partie 1 Vis d'arrêt 1. Desserrer les quatre vis de fixation (pos. 1). 8 5 3 2 A0030366 45 2 3 5 8 58 Remplacement des joints, partie 2 Chambre de maintenance face avec raccord process Joint Joint moulé Tube à immersion 2. Retirer la chambre de maintenance "avant" avec le raccord process (pos. 2). 3. Retirer le joint moulé (pos. 5) de la chambre de maintenance "avant". 4. Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint moulé (p. ex. Klüber Paraliq GTE 703). 5. Faire glisser le joint moulé sur le tube d'immersion (pos. 8) et dans la rainure de guidage de la chambre de maintenance. Veiller à ce que le joint moulé soit correctement positionné. 6. Positionner le joint (pos. 3) sur la chambre avant. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Endress+Hauser Maintenance 7. Fixer la chambre avant et le raccord process à la chambre de maintenance intérieure. 8. Serrer les quatre vis d'arrêt avec un couple de serrage de 4 Nm. 59 Maintenance Cleanfit CPA875 Joints - double chambre intérieure (E) Joint torique dans le raccord process 1 1 2 A0030361 46 1 2 Remplacement des joints, partie 1 Vis d'arrêt Chambre de maintenance avec chambre avant et raccord process 1. Desserrer les quatre vis de fixation (pos. 1). 2. Retirer la chambre de maintenance avec la chambre avant et le raccord process (pos. 2). 3 6 2 A0030363 47 2 3 6 60 Remplacement des joints, partie 2 Chambre de maintenance intérieure avec chambre avant et raccord process Joint torique Broche de positionnement 3. Retirer le joint torique ( pos. 3). 4. Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint torique (p. ex., Klüber Paraliq GTE 703) et 5. positionner le joint torique dans la gorge. Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Maintenance Joint moulé 4 5 A0030362 48 4 5 Remplacement des joints, partie 3 Joints toriques Joint moulé 1. Retirer le joint moulé (pos. 5) à l'aide d'un pincette ou d'une pince à becs longs. 2. Appliquer une fine couche de graisse sur le nouveau joint moulé (p. ex. Klüber Paraliq GTE 703). 3. Enfoncer le joint moulé dans la fente de guidage du tube à immersion. Veiller à ce que le joint moulé soit correctement positionné. En cas d'insertion d'un capteur factice ou d'une tige ronde (Ø 12 mm) jusqu'à ce qu'il ou elle ressorte juste au-dessus du joint, le joint moulé ne peut pas remonter pendant qu'il est inséré. Joints toriques dans le tube à immersion Endress+Hauser 1. Retirer les deux joints toriques (→ 48, 61 pos. 4). 2. Appliquer une fine couche de graisse sur les nouveaux joints toriques. 3. Positionner les joints toriques dans les deux gorges. 4. Fixer la chambre de maintenance intérieure, la chambre avant et le raccord process au support. Tenir compte de la broche de positionnement (pos. 6). 5. Serrer les vis de fixation avec un couple de serrage de 4 Nm. 61 Réparation Cleanfit CPA875 9 Réparation 9.1 Généralités Le concept de réparation et de transformation prévoit ce qui suit : • Le produit est de construction modulaire • Les pièces de rechange sont disponibles par kits avec les instructions correspondantes • Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant • Les réparations sont effectuées par le service après-vente du fabricant ou par des utilisateurs formés • Seul le Service Endress+Hauser ou nos usines sont autorisées à réaliser la transformation d'un appareil certifié en une autre version certifiée • Tenir compte des normes, directives nationales, documentations Ex (XA) et certificats en vigueur 1. Effectuer la réparation selon les instructions du kit. 2. Documenter la réparation et la transformation, puis saisir ou faire saisir les éléments dans l'outil de gestion du cycle de vie (W@M). LAVERTISSEMENT Danger résultant d'une réparation mal exécutée ! ‣ Tout dommage sur la chambre de passage, altérant la sécurité de pression, ne doit être réparé que par un personnel spécialisé dûment autorisé. ‣ Les dommages sur l'entraînement ne peuvent être réparés que par le fabricant. Il n'est pas possible d'effectuer une réparation sur site. ‣ Après toute réparation ou maintenance, vérifier que la chambre est étanche en utilisant les procédures appropriées. Elle doit également correspondre aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. ‣ Remplacer immédiatement toutes les autres pièces endommagées. ‣ Après une réparation, vérifier que l'appareil est complet, en bon état et qu'il fonctionne correctement. 9.2 Pièces de rechange Les pièces de rechange des appareils qui sont actuellement disponibles pour la livraison peuvent être trouvées sur le site web : www.endress.com/device-viewer ‣ Lors de la commande de pièces de rechange, prière d'indiquer le numéro de série de l'appareil. 9.3 Retour de matériel Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit. Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de l'appareil : ‣ Vous trouverez les informations relatives à la procédure et aux conditions de retour des appareils sur notre site web www.endress.com/support/return-material. 62 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Réparation 9.4 Mise au rebut Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) l'exige, le produit porte le symbole représenté afin de réduire la mise au rebut des DEEE comme déchets municipaux non triés. Ne pas éliminer les produits portant ce marquage comme des déchets municipaux non triés. Les retourner à Endress+Hauser en vue de leur mise au rebut dans les conditions applicables. Endress+Hauser 63 Accessoires Cleanfit CPA875 10 Accessoires Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la présente documentation. ‣ Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence commerciale. 20 (0.79) 35 (1.38) G 1¼ 15° Ø 25 (0.98) Ø 42 (1.65) 23.5 (0.93) Ø 25 (0.98) Ø 42 (1.65) 35 (1.38) 20 (0.79) (0.47) 23.5 (0.93) 12 (0.47) 12 35 (1.38) G 1¼ 35 (1.38) Les accessoires suivants peuvent être commandés via la structure de commande ou la structure de pièce de rechange XPC0001 : • Manchon à souder G1¼, droit, 35 mm, 1.4435 (AISI 316 L), piquage de sécurité • Manchon à souder G1¼, oblique, 35 mm, 1.4435 (AISI 316 L), piquage de sécurité A0028744 49 Manchon à souder (piquage de sécurité), dimensions en mm (inch) • Bouchon aveugle G1¼, 1.4435 (AISI 316 L), FPM - FDA • Capteur factice 225 mm, 1.4435 (AISI 316 L), Ra = 0,38 µm • Capteur factice 360 mm, 1.4435 (AISI 316 L), Ra = 0,38 µm • Kit, joints EPDM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le produit, chambre unique • Kit, joints FKM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le produit, chambre unique • Kit, joints FFKM FDA uniquement pour raccord process G1¼, pièces en contact avec le produit, chambre unique • Kit, joints EPDM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour raccord process G1¼ • Kit, joints FKM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour raccord process G1¼ • Kit, joints FFKM FDA, pièces en contact avec le produit, chambre unique, pas pour raccord process G1¼ • Kit, joints EPDM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les raccords process • Kit, joints FKM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les raccords process • Kit, joints FFKM FDA, pièces en contact avec le produit, double chambre, tous les raccords process • Kit, joints sans contact avec le produit • Câble, enfichable, fin de course, M12, 5 m • Câble, enfichable, fin de course, M12, 10 m 64 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Accessoires • Outil pour montage/démontage • Kit, lubrifiant Klüber Paraliq GTE 703 (60g) • Bornes d'interface de sortie, version : CPA871-620-R7 Bornes NAMUR pour fin de course • Fonctionnement des appareils de rétroaction 8 V DC sur des appareils 24 V DC • Adapté pour le montage sur rail DIN 1 2 3 1 4 5 7 4+ 5+ 6- 4+ 5+ 6- 1+ 2- 3 1+ 2- 3 BK BU BN WH 6 A0046169 50 1 2 3 4 5 6 7 Câblage de la borne d'interface de sortie avec le support Tension d'alimentation Bornes d'interface de sortie Sortie, position de mesure Fin de course Support Câble pour câblage → 64 Sortie, position de maintenance 10.1 Accessoires spécifiques à l'appareil 10.1.1 Capteurs Capteurs de pH Memosens CPS11E • Capteur de pH pour applications standard dans l'ingénierie des process et de l'environnement • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps11e Information technique TI01493C Endress+Hauser 65 Accessoires Cleanfit CPA875 Orbisint CPS11D / CPS11 • Capteur de pH pour technologie de process • Avec diaphragme PTFE anticolmatage • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps11dou www.endress.com/cps11 Information technique TI00028C Memosens CPS31E • Capteur de pH pour les applications standard dans l'eau potable et l'eau de piscine • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps31e Information technique TI01574C Memosens CPS41E • Capteur de pH pour technologie de process • Avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit www.endress.com/cps41e Information technique TI01495C Ceraliquid CPS41D / CPS41 • Électrode de pH avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps41d ou www.fr.endress.com/cps41 Information technique TI00079C Memosens CPS61E • Capteur de pH pour les bioréacteurs dans les sciences de la vie et pour l'industrie agroalimentaire • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps61e Information technique TI01566C Memosens CPS71E • Capteur de pH pour les applications de process chimiques • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps71e Information technique TI01496C Ceragel CPS71D / CPS71 • Electrode de pH avec système de référence comprenant un piège à ions • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps71d ou www.fr.endress.com/cps71 Information technique TI00245C Memosens CPS91E • Capteur de pH pour les produits fortement pollués • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps91e Information technique TI01497C 66 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Accessoires Orbipore CPS91D / CPS91 • Électrode de pH avec orifice en guise de diaphragme pour des produits avec fort potentiel d'encrassement • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps91d ou www.fr.endress.com/cps91 Information technique TI00375C Capteurs de redox Memosens CPS12E • Capteur de redox pour applications standard dans la technique de process et de l'environnement • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps12e Information technique TI01494C Orbisint CPS12D / CPS12 • Capteur de redox pour technologie de process • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps12d ou www.endress.com/cps12 Information technique TI00367C Memosens CPS42E • Capteur de redox pour technologie de process • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps42e Information technique TI01575C Ceraliquid CPS42D / CPS42 • Électrode de redox avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps42d ou www.fr.endress.com/cps42 Information technique TI00373C Memosens CPS72E • Capteur de redox pour les applications de process chimiques • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps72e Information technique TI01576C Ceragel CPS72D / CPS72 • Electrode de redox avec système de référence comprenant un piège à ions • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps72d ou www.fr.endress.com/cps72 Information technique TI00374C Capteurs pH-ISFET Memosens CPS47D • Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour la mesure de pH • Électrolyte KCl liquide rechargeable • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps47d Information technique TI01412C Endress+Hauser 67 Accessoires Cleanfit CPA875 Memosens CPS77D • Capteur ISFET stérilisable et autoclavable pour la mesure de pH • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps77d Information technique TI01396 Capteurs de pH/redox combinés Memosens CPS16E • Capteur de pH/redox pour applications standard dans la technique de process et de l'environnement • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps16e Information technique TI01600C Memosens CPS16D • Capteur combiné pH/redox pour la technologie de process • Avec diaphragme PTFE anticolmatage • Avec technologie Memosens • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps16D Information technique TI00503C La version de 120 mm du capteur CPS16D n'est pas adaptée. Memosens CPS76E • Capteur de pH/redox pour technologie de process • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps76e Information technique TI01601C Memosens CPS76D • Capteur combiné pH/redox pour la technologie de process • Applications hygiéniques et stériles • Avec technologie Memosens • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps76d Information technique TI00506C Memosens CPS96E • Capteur de pH/redox pour les milieux fortement pollués et les solides en suspension • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cps96e Information technique TI01602C Memosens CPS96D • Capteur combiné pH/redox pour les procédés chimiques • Avec référence résistant à l'empoisonnement avec piège à ions • Avec technologie Memosens • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cps96d Information technique TI00507C 68 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Accessoires Capteurs de conductivité Memosens CLS82E • Capteur de conductivité hygiénique • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cls82e Information technique TI01529C Memosens CLS82D • Capteur à quatre électrodes • Avec technologie Memosens • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cls82d Information technique TI01188C Capteurs d'oxygène Oxymax COS22E • Capteur stérilisable pour oxygène dissous • Numérique avec technologie Memosens 2.0 • Configurateur de produit sur la page produit : www.endress.com/cos22e Information technique TI00446C Oxymax COS22D / COS22 • Capteur stérilisable pour oxygène dissous • Avec technologie Memosens ou en version analogique • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cos22d ou www.fr.endress.com/cos22 Information technique TI00446C Capteur d'absorbance OUSBT66 • Capteur d'absorption NIR pour la mesure de la croissance cellulaire et de la biomasse • Version de capteur adaptée à l'industrie pharmaceutique • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/ousbt66 Information technique TI00469C 10.2 Accessoires spécifiques au service 10.2.1 Systèmes de nettoyage Air-Trol 500 • Unité de commande pour les sondes rétractables Cleanfit • Réf. 50051994 Information technique TI00038C/07/FR Cleanfit Control CYC25 • Convertit les signaux électriques en sigaux pneumatiques pour la commande de sondes rétractables à actionnement pneumatique ou de pompes en combinaison avec le Liquiline CM44x • Grand nombre d'options de commande • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cyc25 Information technique TI01231C Endress+Hauser 69 Accessoires Cleanfit CPA875 Liquiline Control CDC90 • Système de nettoyage et d'étalonnage entièrement automatique pour les points de mesure de pH et de redox dans toutes les industries • Nettoyé, validé, étalonné et ajusté • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cdc90 Information technique TI01340C 70 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Accessoires 10.3 Matériel d'installation pour les raccords process Kit, filtre à eau • Filtre à eau (collecteur d'impuretés) 100 µm, complet, avec support de fixation • Référence 71390988 Kit de réduction de pression • Complet, avec manomètre et support de fixation • Référence 71390993 Jeu de raccords de tuyau G¼, DN 12 • 1.4404 (AISI 316L) 2 x • Réf. 51502808 Jeu de raccords de tuyau G¼, DN 12 • PVDF (2 x) • Réf. 50090491 Endress+Hauser 71 Caractéristiques techniques Choix capteur Cleanfit CPA875 11 Caractéristiques techniques 11.1 Montage Version courte Version longue Instructions de montage spéciales Electrodes à remplissage gel, ISFET Electrodes à remplissage KCl Electrodes à remplissage gel, ISFET Electrodes à remplissage gel, ISFET Electrodes à remplissage KCl 225 mm 225 mm 225 mm 360 mm 360 mm Fins de course Fonctionnement des éléments de commutation : Contact d'ouverture NAMUR (inductif) Distance de commutation : 1,5 mm (0.06 ") Tension nominale : 8V Fréquence de commutation : 0 à 5000 Hz Matériau du boîtier : Inox Bornes d'interface de sortie NAMUR Fins de course (capteurs de conductivité inductifs)Pepperl+Fuchs NJ1.5-6.5-15-NY180094 11.2 Environnement Température ambiante -10 à +70 °C (+10 à +160 °F) Température de stockage -10 à +70 °C (+10 à +160 °F) 11.3 Process Température de process –10 … 140 °C (14 … 284 °F) Gamme de pression de process Actionnement pneumatique Actionnement manuel 16 bar (232 psi) jusqu'à 140 °C (284 °F) 8 bar (116 psi) jusqu'à 140 °C (284 °F) La durée de vie des joints est réduite en cas de température de process élevée en permanence ou en cas d'utilisation de SIP. Les autres conditions de process peuvent également réduire la durée de vie des joints. 72 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Caractéristiques techniques Diagramme de pression et de température p[pa] 1600000 p [psi] p [bar] 232 16 A 0 0 B 0 0 20 40 60 80 100 120 140 T[°C] 32 68 104 140 176 212 248 284 T[°F] A0042816 51 A B Diagramme de pression et de température pour actionnement pneumatique Gamme dynamique Gamme statique p[pa] p psi] 800000 116 p[bar] 8 A 0 0 B 0 0 20 40 60 80 100 120 140 T[°C] 32 68 104 140 176 212 248 284 T[°F] A0042815 52 A B Endress+Hauser Diagramme de pression et de température pour actionnement manuel Gamme dynamique Gamme statique 73 Caractéristiques techniques Cleanfit CPA875 11.4 Construction, dimensions Volume de la chambre de rinçage Poids Matériaux Construction mécanique → Section "Montage" Chambre unique, course courte Chambre unique, course longue Double chambre (avant) Double chambre (arrière) Double chambre (total) Volume cm³ (in³)(max.) 20,94 (1,28) Volume cm³ (in³)(min.) 10,51 (0,64) 42,97 (2,62) 20,77 (1,27) 18,53 (1,13) 77,49 (4,72) 96,02 (5,87) 9,80 (0,6) 47,04 (2,87) 56,84 (3,47) Dépend de la version : Actionnement pneumatique : 3,8 à 6 kg (8.4 à 13.2 lbs) selon la version Actionnement manuel : 3 à 4,5 kg (6.6 à 9.9 lbs) selon la version En contact avec le produit Joints : EPDM-FDA (USP Class VI) / FKM-FDA (USP Class VI) / FFKM-FDA (USP Class VI) Tube à immersion : Inox 1.4435 (AISI 316L) Ra < 0,76 / Ra < 0,38 Raccord process, chambre de maintenance Inox 1.4435 (AISI 316L) Ra < 0,76 Raccords de rinçage : Inox 1.4435 (AISI 316L) Sans contact avec le produit Actionnement manuel : Inox 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L), plastiques PPS CF15, PBT, PP Actionnement pneumatique : Inox 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L), plastiques PBT, PP Raccords de rinçage 74 Option Description Tube dia. ext/int. 6/8 mm Tube DIN 11866 série A 8 x 1 classe hygiénique H4 Diamètre intérieur 6 mm (0,24 in) Diamètre extérieur 8 mm (0,31 in) Ra ≤ 0,38 Raccord G1/4 femelle Raccord femelle DIN EN ISO 228 G1/4" Diamètre intérieur de conduite 6 mm (0,24 in) Surface (filetage exclu) : Ra ≤ 0,38 Raccord NPT1/4 femelle Raccord femelle ASME B 1.20.1 – 1983 1/4" NPT Diamètre intérieur de conduite 6 mm (0,24 in) Surface (filetage exclu) : Ra ≤ 0,38 Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Caractéristiques techniques Option Description Raccord Clamp D6/D25 Piquage raccord Clamp DIN32676 Diamètre intérieur de conduite 6 mm (0,24 in) Diamètre extérieur, raccord clamp 25 mm Ra ≤ 0,4 BioConnect DN6 Neumo BioConnect DN6 avec filetage mâle M16 x 1,5 avec raccord de conduite selon DIN11866 8x1 Diamètre intérieur de conduite 6 mm (0,24 in) Diamètre extérieur de conduite 8 mm (0,31 in) Ra ≤ 0,8 L'état de surface des soudures peut varier en fonction du process. Endress+Hauser 75 Index Cleanfit CPA875 Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Actionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Actionnement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 S Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 U Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 D Défaillance de l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 E Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Exigences liées au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F Fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 I Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 J Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Joints toriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24 Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Nettoyage du joint de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 P Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profondeurs d'immersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 11 22 46 R Raccord Système pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccord pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccords de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 74 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 76 Endress+Hauser *71551257* 71551257 www.addresses.endress.com