Ozone BV1 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Ozone BV1 Manuel du propriétaire | Fixfr
Pilots Manuel FR
Merci
01
Attention
02
Votre BV1
03
Anatomie de la BV1
04
Protection Gonflable
06
Système d’accélérateur 10
Installation du Parachute de Secours 12
Connexion a L’Aile
17
Mise en Place / Reglage
18
Caracteristiques
22
Utilisation et Entretien
25
Matériaux
28
Specifications Techniques
29
Qualite Ozone et Guarantee
30
FR v1.0 Jan 2022
MERCI
Merci d’avoir choisi Ozone.
En tant qu’équipe de passionnés du vol libre, de compétiteurs et d’aventuriers, notre mission est de produire du matériel de la plus
haute qualité en utilisant des technologies de pointe et les meilleurs matériaux disponibles.
Notre équipe de R&D est basée dans le sud de la France. Dans cette région, qui comprend notamment les sites de Gourdon, Monaco
et le Col de Bleyne, nous pouvons voler 300 jours par an, ce qui est un atout majeur pour développer nos produits. Nous savons que
le rapport qualité-prix est un élément essentiel du choix de vos équipements et c’est pour maximiser ce rapport que nous fabriquons
toutes nos ailes et nos sellettes dans notre propre usine. Les produits Ozone subissent de nombreux contrôles de qualité tout au long
de leur fabrication. Nous pouvons ainsi garantir que nos équipements correspondent aux standards élevés que nous attendons tous.
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations sur Ozone, la BV1 ou tout autre produit, consultez www.flyozone.com ou bien contactez
nos distributeurs locaux, les écoles de parapente ou encore l’un d’entre nous à la R&D Ozone.
Il est très important que vous lisiez ce manuel avant d’utiliser votre nouvelle sellette.
Bons vols !
L’équipe Ozone
1
ATTENTION
• Le parapente est un sport potentiellement dangereux qui peut entraîner de sérieuses blessures, des paralysies ou même la mort. En
volant avec une sellette Ozone, on doit être pleinement conscient des risques encourus.
• Propriétaire d’une sellette Ozone, vous devez assumer toutes les responsabilités associées à son utilisation. Un usage inapproprié ou
une mauvaise utilisation de votre sellette accroîtront ces risques.
• Aucune réclamation ni demande d’indemnisation résultant de l’utilisation du produit ne pourra être faite au constructeur ni à ses
distributeurs ou revendeurs.
• Approfondissez votre maîtrise en faisant des stages de perfectionnement pour suivre l’évolution de notre sport et apprendre les
dernières techniques.
• N’utilisez que des équipements homologués (aile, sellette et parachute de secours), sans aucune modification et utilisez-les seulement
dans les fourchettes de poids certifiés. Souvenez-vous que de voler en dehors des fourchettes de certification des équipements peut
remettre en cause la validité de votre assurance (responsabilité civile ; assurance vie etc). Il en va de votre responsabilité de pilote de
bien vérifier votre couverture d’assurance.
• Veillez à accomplir une vérification complète de votre matériel avant chaque vol. Ne volez jamais avec un équipement endommagé
ou inadapté.
• Portez toujours un casque, des gants et des chaussures montantes.
• Tous les pilotes doivent être titulaire de la licence ou du brevet requis dans leur pays et souscrire une assurance en responsabilité
civile adéquate.
• Ne volez que si vous êtes physiquement et mentalement apte.
• Choisissez la bonne aile, la bonne sellette et les conditions aérologiques adaptées à votre niveau de pilotage.
• Soyez très attentif aux reliefs que vous allez survoler et à la météo avant de décoller. En cas de doute, ne volez pas et prenez toujours
une grande marge de sécurité dans vos décisions.
• Ne volez JAMAIS sous la pluie, la neige, par vent violent, en conditions turbulentes ou dans les nuages. Prenez soin de l’environement
et des sites de vols.
• Lorsque votre sellette n’est plus utile, portez la dans lieu capable de la recycler ou de la détruire de façon respectueuse de
l’environnement et non pas dans les ordures ménagères.
2
VOTRE BV1
La BV1 est une sellette cocon légère pensée expressément pour le vol bivouac mais qui convient aussi parfaitement pour les vols sur
site. Une architecture aboutie et des matériaux modernes ont permis d’obtenir un produit très confortable et qui offre un gros volume
utile tout en restant léger. Des joncs de Nitinol améliorent le soutien au niveau du torse et les maillages en Dyneema qui retiennent le
pilote ont une orientation optimisée par ordinateur. Les compartiments de stockage ainsi que l’habillage des structures sont réalisés
à l’aide de tissus légers et éprouvés.
Antoine Girard, pilote Ozone et légende du vol bivouac, a collaboré dès le début du projet à la conception de cette sellette et l’a
testée en conditions réelles tout au long du développement. Nous avons porté une attention toute particulière à la robustesse de la
BV1, elle est faite pour vous amener aussi loin que possible en vol bivouac sans jamais avoir à s’en soucier : elle est aussi confortable
que solide. En vol, elle est suffisamment stable pour rassurer en turbulence tout en étant précise et efficace pour tirer le maximum
des performances de la voile.
La BV1 est équipée de nombreux volumes de rangement : un sous le siège, un dans le dos (avec un compartiment pour le système
d’hydratation et accessible par une double fermeture Eclair), une poche latérale assez grande pour y loger un appareil photo et des
bâtons de marche et deux dernières poches, l’une une sur le cocon et l’autre sous le secours. L’énorme capacité de stockage de la
BV1 et son poids réduit en font la sellette idéale pour les expéditions de vol bivouac en autonomie mais aussi pour les pilotes qui
apprécient au quotidien de pouvoir voler léger tout en ayant un ayant un volume utile au-dessus de la norme.
La conception en 3D permet de maintenir une forme aérodynamique efficace même lorsque la sellette est chargée de tout
l’équipement nécessaire pour un bivouac, ce qui assure de disposer de toute la performance de votre aile pendant vos expéditions,
quand vous en avez particulièrement besoin.
La BV1 est équipée d’une protection passive gonflable facile à mettre en oeuvre et qui protège une large partie du corps avec
d’excellents résultats aux tests (27 G) tout en ayant un volume très réduit lorsqu’on la dégonfle, ce qui lui permet de tenir très peu de
place pendant les phases de randonnée.
3
ANATOMIE DE LA BV1
Velcro
Sangles d’ajustage
d’épaules
Points d’accrochage
Sangles ventral / cuisse
Poignée de secours
Boucles de sécurisation
pour un panneau solaire
Bride du parachute
Système d’accélérateur
4
ANATOMIE DE LA BV1
Sangle d’ajustage
de soutien lombaire
Dispositif
d’hydratation
Container à secours
Poche du Cocon en haut
Poche arrière
Poche latérale
Protection sous-cutale /
Poche de rangement inférieure
5
PROTECTION GONFLABLE
6
ENLEVER/ INSTALLER LA PROTECTION SOUS-CUTALE
La BV1 est pourvue d’une protection sous-cutale gonflable homologuée EN/LTF/CE. Bien conçue, elle offre une excellente capacité
d’absorption des chocs avec un poids et un volume réduits. La sellette est livrée avec la protection en place mais il faut la gonfler avant
le décollage. La procédure décrite ci-dessous n’est utile que dans le cas où vous devriez l’enlever ou la remplacer.
La protection sous-cutale est située dans le compartiment qui se trouve
sous les fesses. Pour enlever la protection de la sellette, il faut tout
d’abord enlever l’étrangleur placé sur le tuyau de gonflage situé dans la
poche dorsale principale. Pour cela, il faut l’ouvrir et le faire glisser le long
du tuyau.
Lorsque la protection est complètement dégonflée, ouvrir la poche qui se trouve sous l’assise et
la retirer tout en faisant passer le tuyau de gonflage par le trou qui vient du compartiment arrière.
7
GONFLAGE DE LA PROTECTION SOUS-CUTALE
La protection se gonfle manuellement en utilisant l’air contenu dans le sac ad hoc fourni.
Pour gonfler la protection, ouvrir la poche arrière pour accéder au tuyau de gonflage.
S’assurer que l’étrangleur est ouvert et connecter le tuyau de gonflage à la
sortie du sac.
8
Fermer l’autre côté du sac en le roulant à la main et continuer de façon à comprimer l’air pour qu’il
soit chassé vers la protection. Il est possible qu’il faille répéter l’opération plusieurs fois pour que
la protection soit entièrement gonflée.
Lorsqu’il devient difficile de mettre plus d’air dans la protection, celle-ci est
suffisamment gonflée et il faut alors obturer le tuyau de gonflage en fermant
l’étrangleur avant de déconnecter le sac de gonflage.
Veillez à ce que la poche sous l’assise qui contient la protection gonflable soit complètement fermée
avec le curseur de la fermeture bien dans son logement rouge. Ceci est primordial pour assurer le bon
niveau d’absorption de choc de la sellette. Dans le cas contraire, la protection serait moins efficace.
IMPORTANT : Assurez-vous que l’étrangleur sur le tuyau de gonflage est
correctement fermé et que la femeture de la poche qui contient la protection
est entièrement fermée. Dans le cas contraire, la protection ne serait plus
aussi efficace.
9
SYSTÈME D’ACCÉLÉRATEUR
10
ACCELERATEUR
Un système de lignes d’accélérateur légères est fourni d’origine. Elles sont déjà montées à l’usine mais, dans le cas où il faudrait les
remplacer, prendre soin de les faire passer ainsi.
Faire passer le bout nu d’une des lignes dans la petite fente renforcée qui se trouve sur le côté de la
sellette.
La ligne passe ensuite dans la poulie Ronstan puis l’anneau en évitant que la
fixation de la poulie ne soit torsadée. Veillez à ce que la ligne passe proprement
et entièrement du côté intérieur de toutes les sangles structurelles. Revérifier très
attentivement qu’aucune ligne ne passe autour des sangles structurelles avant de
les attacher au barreau. Enfin, le barreau peut être connecté à l’élastique qui est
attaché à la planche repose-pieds.
Une fois en vol, et seulement lorsqu’il est prudent de le faire, vérifier que vous pouvez poser facilement votre pied sur le barreau et que
l’accélérateur peut être actionné sans point dur jusqu’à obtenir la vitesse maximale.
IMPORTANT : Les lignes doivent être d’égale longueur de chaque côté. Assurez-vous qu’elles ne sont pas
trop courtes, car l’accélérateur pourrait alors être mis sous tension en l’air de façon inopportune. Avant
chaque décollage, vérifiez à nouveau la longueur et la symétrie des lignes.
11
INSTALLATION DU PARACHUTE DE SECOURS
12
La BV1 est pourvue d’un conteneur de parachute ventral intégré. Le conteneur convient pour des parachutes dont le volume est compris
entre 3 et 5 litres. On peut y mettre le Angel SQ Pro et la plupart des parachutes de secours légers. Nous avons pu y loger un Angel
SQ 120 et même un SQ 140 - mais ce dernier avec difficulté. Nous recommandons l’utilisation d’un parachute de secours léger et de
volume réduit.
WARNING: Ozone préconise de faire installer le secours par un professionnel qualifié. En cas de doute,
recherchez toujours l’avis d’une personne très expérimentée.
Entraînez-vous à lancer le parachute sous un portique. Non seulement cela permet de s’assurer que tout le système de déploiement
fonctionne correctement mais cela vous permet aussi de vous familiariser avec le processus d’installation.
Veuillez noter que la poignée du secours est à droite du conteneur et le parachute de secours ne peut être
tiré qu’avec la main droite.
La BV1 n’est pas livrée avec un pod de déploiement spécifique pour le secours, utilisez
celui qui est fourni avec votre parachute. Le pliage du parachute doit être réalisé de façon
à correspondre à la forme et aux dimensions du conteneur. La poignée du secours doit
être connectée à la boucle extérieure du pod par une tête d’alouette. Ne la connectez
pas à la boucle centrale.
13
Faites bien passer la bride de la sellette dans le
compartiment du secours comme indiqué.
Notez bien : seuls les parachutes de secours équipés d’une bride courte peuvent
être utilisés sur la BV1.
Attachez la bride du parachute à celle de la sellette par une connexion adaptée et maintenez les brides
en place par des élastiques (non fournis). Il est aussi possible de connecter les deux brides par une tête
d’alouette pour gagner du poids.
Assurez vous que la fermeture Eclair du conteneur de parachute est
positionnée complètement à droite – là où la bride pénètre dans le conteneur.
Faites passer la poignée dans le trou et positionnez le pod de déploiement
correctement dans le conteneur. Les suspentes du parachute doivent être
placées sous le parachute.
14
A présent les trois épingles jaunes doivent
être glissées dans leurs boucles respectives.
Commencer par l’épingle qui se glisse en
direction de l’arrière de la sellette. Il faut bien
respecter l’ordre dans lequel on enfile les
épingles dans leurs boucles, avec la boucle
rouge en premier. Une fois que l’épingle
jaune est passée dans sa boucle rouge puis
dans les 3 petites boucles noires, enfiler son
extrémité dans la poche de tissu noire.
Procéder de la même façon pour
l’épingle jaune qui pointe vers l’avant
de la sellette. Une fois qu’elle est enfilée
dans les deux premières boucles, fermer
un peu la fermeture Eclair pour faciliter
le passage dans les dernières boucles.
15
La troisième épingle suit une direction parallèle à la bride
de la sellette. Après avoir enfilé les deux premières boucles,
tirer le curseur de la fermeture Eclair pour enfiler les
dernières boucles.
Avant d’enfiler l’épingle dans la poche de tissu, passer la poignée
sous l’épingle jaune pour qu’elle reste bien en place puis enfiler
l’épingle dans la poche en tissu.
Les fermetures Eclair du conteneur de parachute et de la bride peuvent maintenant être
complètement fermées. Assurez-vous qu’elles soient fermées et que les curseurs soient
dans leur petite poche prévue à cet effet afin d’éviter qu’elles ne s’ouvrent de façon inopinée.
16
CONNEXION A L’AILE
Connecter la BV1 aux élévateurs avec les connecteurs intégrés “Link Lite” de la façon suivante :
Loop B
Tab B
Loop A
Rubber bands
Elastic band
Placer l’élévateur sur le Link Lite
Faire passer Loop A à travers Loop B
IMPORTANT:
Il
n’y
a aucun autre point
d’accrochage approprié
pour
connecter
les
élévateurs à la sellette.
Passer Tab B à traver la Loop A
Assurer le Tab B avec les deux
caoutchoucs toriques
Assurer le Tab B avec la bande
élastique
17
MISE EN PLACE / REGLAGES
Avant votre premier vol, nous vous recommandons de suspendre votre sellette à un
portique pour vérifier qu’elle est bien réglée à votre anatomie et pour vous familiariser avec
ses caractéristiques et ses réglages. Vous pouvez régler les sangles d’épaules à votre
taille et ajuster le support lombaire pour vous retrouver dans une position inclinée la plus
confortable possible.
SANGLE VENTRAL / Cuisse
La sellette s’enfile en commençant par les sangles d’épaule. Ensuite les sangles de cuisse se ferment en utilisant les boucles en T, avec un
code couleur pour ne pas se tromper de côté. Faites entièrement passer le T dans la boucle et maintenez-le en place en utilisant l’élastique.
IMPORTANT: Vérifiez que l’élastique est bien en place. Dans
le cas contraire les sangles de cuisses peuvent s’ouvrir.
18
Le maintien en place des sangles d’épaule est assuré en passant la boule rouge dans
la boucle.
Le système de fermeture du cocon peut maintenant être connecté. En premier c’est le connecteur mâle du côté gauche du cocon qui
doit être connectée au connecteur femelle situé sur la structure du côté droit (repères bleus). Ensuite, faire passer le connecteur mâle de
l’anti-oubli rouge dans la boucle rouge située sur le conteneur de parachute avant de la connecter au connecteur femelle rouge attaché
au côté gauche du cocon.
19
SANGLES D’EPAULE
La longueur des sangles d’épaule peut être réglée
grâce à des épissures ajustables. Faites ce réglage
en vous tenant debout afin que vos sangles soient
confortablement ajustées. Sous un portique, assurezvous que vos réglages sont à la fois confortables
et permettent un bon maintien. Pour retendre les
sangles d’épaule tirer la corde grise par le noeud
en direction des pieds. Pour les allonger, tirer la
cordelette d’Aramide rouge dans la même direction.
SOUTIENS LOMBAIRE
Pour assurer un soutien optimal il y a deux règlages pour les
lombaires. L’ajustement optimal peut être réalisé en vol jusqu’à
assurer que le bas du dos est parfaitement tenu et qu’aucune
tension des muscles abdominaux n’est nécessaire. La tension se
règle de la même façon que pour les sangles d’épaule. Veillez à
bien ajuster le soutien lombaire; un relâchement trop important du
soutien supérieur entrainerait une position très couchée en l’air.
20
ASSIETTE / REGLAGE FIN DU COCON
De petits ajustements de l’assiette et de la longueur
du cocon peuvent aussi être réalisés avec un
règlage par épissures coulissantes. On peut modifier
l’angle du repose-pieds en changeant les longueurs
relatives du haut et du bas.
21
CARACTERISTIQUES
UN VOLUME DE RANGEMENT IMPRESSIONNANT
La BV1 comprend plusieurs espaces de stockage. En plus de la poche située sous l’assise et de celle située dans le dos (qui a une partie
dédiée au système d’hydratation), elle est aussi pourvue d’une grande poche latérale (assez grande pour un appareil photo et des bâtons
de marche), d’une poche située sur le cocon et d’une autre placée sous le parachute de secours.
22
DISPOSITIF D’HYDRATATION
Dans la poche arrière principale de la BV1 on trouve une poche intégrée destinée à accueillir un système d’hydratation. L’épaule gauche
a un passage et un point d’accrochage pour le tube d’hydratation.
23
BOUCLES POUR UN PANNEAU SOLAIRE
Deux boucles ont été prévues sur la BV1 pour assurer un panneau solaire.
ATTACHE VELCRO SUR L’EPAULE
Sur la sangle d’épaule à droite on trouve une attache Velcro qui permet de
fixer un petit vario, une radio ou bien encore une balise de tracking.
24
UTILISATION ET ENTRETIEN
CHECK-LIST PREVOL
Avant de décoller, il est très important d’effectuer une check-list complète:
• Assurez-vous que les épingles du parachute de secours sont bien en place et que les fermetures Eclair entourant le conteneur
du parachute sont bien fermées
• Effectuez un contrôle visuel de la structure pour vous assurer qu’elle n’est pas détériorée
• Vérifiez bien le montage de vos Link Lite de connexion à l’aile
• Elévateurs connectés sans twists
• Accélérateur bien connecté sans être emmêlé avec les sangles structurelles
• Poches toutes bien fermées
• Boucles des Sangles de cuisse / Ventrale bien bouclées
• Maintien des sangles d’épaules connecté
• Double vérification des sangles de cuisse
ATTERRISSAGE DANS L’EAU
Après un atterrissage dans l’eau, vous devez sortir le parachute de secours, la protection sous-cutale et la planchette repose-pieds
pour les laisser sécher. Si vous atterrissez dans de l’eau salée, il faut rincer à l’eau douce tous les éléments de votre sellette de façon
à éliminer toute trace de sel. Avant de réassembler votre sellette, assurez-vous que tous les éléments sont parfaitement secs.
IMPORTANT: En cas d’atterrissage dans l’eau, l’air contenu dans la protection sous-cutale peut faire
basculer le pilote la tête en bas. Il est donc recommandé de défaire immédiatement toutes les sangles et
s’éloigner de la sellette en prenant soin de ne pas s’emmêler dans les suspentes.
TREUILLAGE
La BV1 ne doit pas être utilisée pour décoller au treuil.
CONTENEUR EXTERNE DE PARACHUTE
Il ne faut pas utiliser de conteneur externe de parachute sur la BV1.
25
Under-seat PROTECTION removal/installation
DEPLOIEMENT DU SECOURS
Si vous vous trouvez dans une situation nécéssitant de lancer le secours, faites-le avec conviction :
Regardez ; saisissez ; tirez et jetez:
• Regardez la poignée; saisissez-la et tirez de façon à libérer les épingles de sécurité. Le parachute ne peut être tiré qu’avec la main
droite.
• Tirez la poignée du parachute pour extraire le pod du parachute en vous efforçant de la tirer vers l’extérieur de façon à ce que
le parachute s’extraie de la sellette vers le côté, car, en voulant la tirer vers le haut, vous risqueriez d’empêcher le parachute de
s’extraire convenablement. Il faut bien connaître votre équipement et bien adapter votre procédure de largage à celui-ci.
• Jetez le secours aussi fort que possible dans une direction libre et non vers votre aile. Il est important, à ce stade, de se rappeler
qu’il faut absolument LACHER la poignée. Essayez de lancer le secours dans le lit du vent afin d’obtenir une ouverture rapide et
dans la direction opposée à la direction de votre rotation. • Si le secours ne se déploie pas lorsqu’il a été lancé, (cela peut arriver si la vitesse est faible, par exemple en cas de décrochage
parachutal), saisissez-vous de la bride du secours et tirez-la vigoureusement. Ceci aidera le secours à s’ouvrir plus vite.
• Lorsque le secours s’ouvre, vous devez vous concentrer sur la neutralisation de votre aile. Il existe plusieurs façons d’opérer :
la décrocher aux B; la décrocher aux arrières; récupérer l’aile en ramenant vers vous les suspentes A jusqu’à attraper la voile
ou encore utiliser les freins pour décrocher l’aile. La meilleure procédure dépend de votre situation. Le plus important est de
neutraliser complètement l’aile afin qu’elle n’entre pas en opposition miroir avec votre secours, ce qui entraînerait une descente
trop rapide. Quelle que soit la procédure choisie, veillez surtout à opérer de façon symétrique pour empêcher le parapente d’entrer
en rotation, car cela pourrait causer une entrée en contact du parapente avec le secours et donc une possible neutralisation du
secours.
• Sur la plupart des sellettes, la position des brides de secours fait que vous vous trouvez automatiquement en position debout,
jambes en bas. Si vous ne l’êtes pas, faites tout pour vous y mettre afin que vous puissiez correctement amortir le choc lors de la
prise de contact avec le sol.
• Faites toujours un roulé-boulé en cas d’atterrissage d’urgence ou bien sous un parachute de secours.
26
ENTRETIEN
Cette sellette pourra effectuer de nombreux vols et cela pendant des années si elle est correctement entretenue. Pour garder votre
sellette en bon état et propre à voler en sécurité, veuillez noter les recommandations suivantes :
•
•
•
•
•
Evitez la sur-exposition aux U.V., à la chaleur et à l’humidité.
Stockez-la au sec et à l’abri de l’humidité.
Ne la traînez pas par terre, notamment à l’atterrissage.
Préservez votre sellette de la saleté, de toute substance grasse ou corrosive.
Nettoyez-la à l’eau avec un chiffon.
REVISION
Pour votre sécurité, il est vital de procéder à une inspection de routine de vos équipements. En plus de votre inspection de pré-vol,
Ozone préconise une révision tous les 12 mois. Lors de cette révision, les coutures, les sangles et toutes les zones structurellement
importantes doivent être vérifiées. Une attention particulière doit être portée aux sangles situées au niveau de l’accrochage aux
élévateurs, c’est là que l’abrasion est la plus fréquente. Si vous découvrez des détériorations ou si vous avez le moindre doute, faites
vérifier votre sellette par un professionnel.
Si vous avez monté un parachute, le système de connexion et de déploiement doit être vérifié tous les 6 mois et le parachute doit
être replié en suivant les recommandations du constructeur.
FIN DE VIE
Lorsque vous devez vous séparer de votre sellette, enlevez toutes les pièces métalliques et éliminez le reste d’une manière
respectueuse de l’environnement.
27
MATERIAUX
MateriaUX
Tissu extérieur
Dominico 145D, 70D, Lycra
Sangle de structure
Technisangle 7 / Torus Line Dyneema
Brides de parachute
Dyneema 6mm
Boucles
T Lock toggles
Carabiners
Link Lites
28
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
S
MS
ML
L
Poids (kg)
1.8
1.9
2.0
2.1
Taille du pilote recommandée (cm)
155 - 170
170 -180
175 -185
185 -195
Le poids inclut : protection; Link Lites, brides et poignée de secours.
HOMOLOGATION
La BV1 est homologuée selon les normes EN 1651:2017 et LTF avec une charge maximale de 120 kg. La protection est aussi homologuée au standard CE par le CRITT français.
29
GARANTIE ET QUALITE OZONE
Chez Ozone, nous sommes très attachés au niveau de qualité de nos produits. Nos sellettes sont fabriquées dans nos propres
ateliers selon les standards de qualité les plus élevés. Chaque sellette subit des contrôles de qualité stricts et toutes les matières
premières sont tracées. Nous sommes attentifs à l’avis des clients et faisons de notre mieux pour les satisfaire. Ozone garantit tous
ses produits en cas de défaut ou d’erreur de fabrication. Ozone répare ou remplace sans frais tout produit défectueux. Ozone et ses
distributeurs fournissent la meilleure qualité de service et de réparation et, si un produit est usé ou endommagé, il sera réparé pour
un prix raisonnable.
Si vous ne parvenez pas à contacter votre vendeur, vous pouvez nous écrire directement à info@flyozone.com.
Résumé
La sécurité est primordiale dans notre sport. Pour être en sécurité, nous devons être formés, pratiquer régulièrement et être
conscients des dangers qui nous entourent. Pour cela, nous devons voler aussi régulièrement que possible, faire autant de gonflage
que l’on peut et toujours être attentifs aux conditions météo. Si vous négligez l’un de ces domaines vous vous exposerez à davantage
de risques que nécessaire. Respectez l’environnement et prenez soin des sites de vols.
Pour conclure, PRENEZ GARDE à l’aérologie, sa force peut aller bien au-delà de ce que vous pouvez imaginer. Ayez conscience vos
limites et restez à l’intérieur de votre domaine de compétence.
Bons vols et penez du plaisir avec votre BV1.
L’équipe Ozone
30
1258 Route de Grasse
Le Bar sur Loup
06620
France

Manuels associés