▼
Scroll to page 2
JAGA VALVES EUROCONE 3/4” MONTAGEHANDLEIDING JAGA CROSSFLOW VENTIEL EN H-VENTIEL INSTRUCTIONS DE MONTAGE VANNE JAGA CROSSFLOW ET VANNE EN H MONTAGEHINWEIS JAGA CROSSFLOW VENTIL UND H-VENTIL MOUNTING INSTRUCTIONS JAGA CROSSFLOW VALVE AND H-VALVE Jaga Crossflow Tweepijp - Bitube Zweirohr - Two pipe Jaga H Tweepijp of Eenpijp - Bitube ou monotube Zweirohr oder Einrohr - Two pipe or one pipe 3/4” 3/4” 2.8 2.8 3.3 3.3 12 mm 1 3.3 3.3 7.5 7.5 Eurocone Eurocone 55 5.2 5.2 2.8 2.8 55 55 6 mm 100 Réglage: clé 6 pans 6 mm > By-pass ouvert: 25% du débit de la boucle sur le corps de chauffe. > By-pass fermé: 100% du débit de la boucle sur le corps de chauffe. Regelung H-Stück (Einrohr - Zweirohr) Regelung: 6 mm Inbusschraube > Bypass geöffnet: 25% der Ringwassermenge des Heizkörpers. > Bypass dicht: 100% der Ringwassermenge des Heizkörpers. Adjusting the H-piece (one pipe - two pipe) 30 Tool to regulate: 6 mm Allen key. > By-pass open: 25% of main pipe water flow goes through heating element. > By-pass closed: 100% of main pipe water flow goes through heating element. 7.5 7.5 3 2.8 2.8 Inregeling van het H-stuk (eenpijp - tweepijp) Réglage du raccord en H (monotube - bitube) 2 7.5 7.5 3/4” 3/4” Eurocone Eurocone 2.8 2.8 Regeling: 6 mm inbus > By-pass open: 25% van het kringdebiet over het verwarmingslichaam. > By-pass dicht: 100% van het kringdebiet over het verwarmingslichaam. 1 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" Eurocone Eurocone Radiatorvoeding Ra in % van het kringdebiet Alim. du corps de chauffe Ra en % du débit de la boucle Vorlauf Heizkörper in % der Ringwassermenge Radiator flow Ra in % from water flow 55 1/2" 1/2" 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” Eurocone Eurocone 3.3 3.3 Code / Art. -Nr. Kv max. 0.60 5094.535 5094.525 Kv max. 0.32 5094.555 5094.545 3.5 3.5 7.5 7.5 1/2" 1/2" 5.2 5.2 3.5 3.5 7.5 7.5 1/2" 1/2" Code / Art. -Nr. Kv max. 0.60 5094.534 5094.524 Kv max. 0.32 5094.554 5094.544 7.5 7.5 3.3 3.3 Code / Art. -Nr. Kv max. 0.60 5094.533 5094.523 Kv max. 0.32 5094.553 5094.543 3.3 3.3 Code / Art. -Nr. Kv max. 0.60 5094.532 5094.522 Kv max. 0.32 5094.552 5094.542 3.3 3.3 Opgelet aanvoer L / retour R Attention départ G / retour D Achtung Vorlauf L / Rücklauf R Attention flow L / return R 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 1/2" 1/2" 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 Aantal toeren voor opening van de bypass Nombe de tours à ouvrir le by-pass Anzahl Umdrehungen zum Öffnen des Bypasses Number of rotations to open the by-pass Hydraulische instelling _ Réglage hydraulique _ Hydraulische Einstellung _ Hydraulic adjustment Voorinstelling _ Préréglage _ Voreinstellung _ Pre-setting: Kv: m3/h/∆P=1bar Kv(t = 2K) 1 Big Kv Small Kv 2 3 4 5 6 KvS 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.8 0.045 0.065 0.095 0.155 0.220 0.320 0.350 Tweepijp _ Bitube _ Zweirohr _ Two pipe Drukverlies _ Perte de charge _ Druckverlust _ Pressure drop mWK mCE mWS mWC 10 8 6 5 4 1 2 3 1 bar 4 5 6 Kvs 2 3 4 56 Kvs kPa 1 0.8 0.6 0.5 0.4 100 80 60 50 40 3 0.3 2 1.5 0.2 20 0.15 15 1.0 0.8 0.6 0.5 0.4 0.1 0.08 0.06 0.05 0.04 10 8 6 5 4 0.3 0.03 3 0.2 0.15 0.02 0.015 2 1.5 0.1 0.08 0.06 0.05 0.04 0.01 0.008 0.006 0.005 0.004 1 0.8 0.6 0.5 0.4 0.03 0.003 0.3 0.02 0.015 0.002 0.0015 0.2 0.15 0.01 0.001 30 1 2 0.01 Δt=10°C Δt=20°C Δt=30°C 4 5 67 10 20 30 40 50 70 100 200 300 400 500 700 1000 0.02 0.02 0.02 0.03 0.05 0.05 0.05 0.05 0.1 0.2 0.1 0.2 0.3 0.4 0.1 0.1 0.1 0.05 0.2 0.2 0.2 0.3 0.4 0.3 0.4 2 2 0.6 0.8 1 0.6 0.8 1 2 2 2 0.6 0.8 1 3 3 4 3 3 4 5 3 4 5 7 4 5 7 10 5 7 Beispiel: Wärmetauscher 1 kW (Tabelle ∆T =50) ∆T = 10°C (75 - 65 = 10°C) ∆P = 0.1 bar (über das Ventil einzustellen) Voreinstellung = 3 Example: Heat exchanger 1 kW (Table ∆T =50) ∆T = 10°C (75 - 65 = 10°C) ∆P = 0.1 bar (to be regulated over the valve) Pre-setting = 3 Technische gegevens > Max. watertemperatuur: 120 °C > Max. bedrijfsdruk: 10 bar > Max. drukval: 0.6 bar i.v.m. geluidsniveau ref. ISO 3743 Données techniques > Température max. de l’eau: 120°C > Pression de travail max.: 1000 kPa (10 bars) > Chute de pression max.: 60 kPa (0.6 bars) par rapport à la norme du niveau sonore réf. ISO 3743. Technische Daten > Max. Wassertemperatur: 120°C > Max. Betriebsdruck: 10 bar > Max. Druckgefälle: 0.6 bar in Zusammenhang mit dem Geräuschpegel Ref. ISO 3743 10 4 5 kW 7 10 kW 10 15 kW > Maximum water flow temperature: 120 °C > Max pressure of system: 10 bar > Max pressure drop 0.6 bar complying to the noise standard ISO 3743 20 kW 20 30 kW (1) (4) 100% 37% (2+3) 13 5 63% 25% 50% 4 > Sluit de thermostaatkop (1), draai de afdekkapjes los (2) en sluit beide afsluiters (3), schroef het ventiel los (4). Démontage de l’échangeur de chaleur > Fermer le thermostatique (1), dévisser les couvercles (2) et fermer les raccords de réglage (3), dévisser la vanne (4). Demontage des Wärmetauschers 12% 1 6 mm Demontage van de warmtewisselaar 3 2 OK Exemple: Échangeur de chaleur 1 kW (Table ∆T =50) ∆T = 10°C (75 - 65 = 10°C) ∆P = 0.1 bar (à régler sur la vanne) Préréglage = 3 Technical data 0.6 0.8 1 0.3 0.4 0.6 0.8 1 0.3 0.4 Voorinstelling van het Jaga H-ventiel ventiel Préréglage de la vanne en H Jaga Voreinstellung des Jaga H-Ventils 6 Balancing control of the Jaga H-TRV NOT OK 0.1 Waterdebiet in kg/u _ Débit d’eau en kg/h Wasserdurchsatz in Kg/St. _ Waterflow in kg/h Δt= 5°C Δt=15°C 3 Voorbeeld: Verwarmingslichaam 1 kW (Tabel ∆T =50) ∆T = 10°C (75 - 65 = 10°C) ∆P = 0.1 bar (over het ventiel in te stellen) Voorinstelling = 3 > Thermostatkopf schliessen (1), beide Verschlusskappen losdrehen (2) und Rücklaufverschraubungen schliessen (3), Ventil losdrehen (4). Unmounting of the heat exchanger > Close the TRV (1), unscrew the covers (2) and close both lockshields (3), unscrew the valve (4). Jaga N.V. - Verbindingslaan 16 - B-3590 Diepenbeek - Tel.: +32 (0)11 29 41 11 - info@jaga.be - www.jaga.com - 27200.20030001 - 7 november 2019, 10:54