Pro 5094.118 | Jaga Pro 2pipe valve Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Pro 5094.118 | Jaga Pro 2pipe valve Manuel du propriétaire | Fixfr
JAGA PRO - Kv max. 0.60
Kv min. 0.03 - max. 0.60 m3/u
Kv min. 0.03 - max. 0.60 m3/h
Kv min. 0.03 - max. 0.60 m3/St.
Kv min. 0.03 - max. 0.60 m3/h
Montagehandleiding Jaga Pro ventiel tweepijp
Instructions de montage vanne Jaga Pro bitube
Montagehinweis Jaga Pro Ventil Zweirohr
Mounting instructions Jaga Pro valve two pipe
1/2"
5
1/2"
Code / Art.-Nr.
5094.4414
recht - droite
Durchgangsform - straight
5.1
max. 8.2
5.1
5
2
Afmetingen
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
0.6
M 24
3.8
0.6
5094.4411
haaks - équerre
Eckform - angled
12
M 24
3.8
max 13.8
Technische Daten
Technical data
> Max. watertemperatuur: 120 °C
> Max. bedrijfsdruk: 10 bar
> Max. drukval: 0.6 bar i.v.m. geluidsniveau ref.
ISO 3743
> Max. Wassertemperatur: 120°C
> Max. Betriebsdruck: 10 bar
> Max. Druckgefälle: 0.6 bar in Zusammenhang mit
dem Geräuschpegel Ref. ISO 3743
> Température max. de l’eau: 120°C
> Pression de travail max.: 1000 kPa (10 bars)
> Chute de pression max.: 60 kPa (0.6 bars) par rapport à la norme du niveau sonore réf. ISO 3743.
> Maximum water flow temperature: 120 °C
> Max pressure of system: 10 bar
> Max pressure drop 0.6 bar complying to the noise
standard ISO 3743
Opties / Options / Optionen
Aansluiting naar de wand met bochten
Raccordement vers le mur avec courbes
Anschluss zur Wand mit Bogen
Connection to the wall with curves
Code / Art.-Nr.
M 24
3.1 2.1
JW 5090.1125 (RAL 9016)
Code / Art.-Nr.
ø 4.8
M 24
Pro Sleutel
Clé Pro
Pro Schlüssel
Pro key
(Type JW)
(Type JB)
(Type DW)
(Type DC)
(Type JC)
Code / Art.-Nr.
5094.110
5094.112
5094.114
5094.115
5094.116
5094.118
ø M24 x 10/1
ø M24 x 12/1
ø M24 x 14/1
ø M24 x 15/1
ø M24 x 16/1
ø M24 x 18/1
M24
max. 8.5
Code / Art.-Nr.
5094.213
5094.212
5094.214
5094.219
5094.216
5094.217
5094.218
ø M24 x 12/1
ø M24 x 12/2
ø M24 x 14/2
ø M24 x 16/1.5
ø M24 x 16/2
ø M24 x 17/2
ø M24 x 18/2
M24
wit / blanc / weiss / white
JB 5090.1126 (RAL 9005)
zwart / noir / schwarz / black
max. 8.2
ø 3.9
90°
M24 x M24
5090.1125
5090.1126
5090.1110
5090.1111
5090.1119
Dunwandig metalen buis
Tube métallique de précision
Präzisionsmetallrohr
Precision metal tube
Kunststof buis - Tuyau synthétique
Kunststoff Rohr - Synthetic tube
Code / Art.-Nr.
2.5
5095.020
Thermostaatkop
Tête de vanne thermostatique
Thermostatkopf
Thermostatic head
Klemkoppelingen M24 x 1.5 mm
Raccords bicônes M24 x 1.5 mm
Klemmringverschraubungen M24 x 1.5 mm
Sleeve couplings M24 x 1.5 mm
Buis 18/1 _ Tuyau 18/1
Rohr 18/1 _ Tube 18/1
Technische gegevens
Données techniques
VPE/ALU buis - Tuyau en PER/ALU
VPE/ALU Rohr - RPE/ALU tube
DC 5090.1111
5094.314
5094.316
5094.326
5094.318
5094.336
chrome / chromiert
TECE-buis / tuyau TECE / TECE-Rohr / TECE tube
DW 5090.1110
chrome - wit / chrome - blanc
chromiert - weiss / chrome - white
ø M24 x 14/2
ø M24 x 16/2
ø M24 x 16/2.2
ø M24 x 18/2
ø M24 x 16/2.2
M24
JC 5090.1119
zilver / argent / silber / silver
5
> Gereedschap voor eenvoudige montage van het Pro ventiel
> Outillage pour faciliter le montage de la vanne Jaga Pro
> Werkzeug zür Vereinfachung der Montage des Jaga ProVentils
> Tool for easy mounting of the Jaga Pro valve
ø 5.2
1
5090.1120
max. 9
Stalen C.V. buis - Tuyau en acier
Eisenrohr - Steel tube for C.H.
Code / Art.-Nr.
5094.501
5094.503
ø M24 x 1/2”
ø M24 x 3/8”
M24
Hydraulische instelling - Réglage hydraulique - Hydraulische Einstellung - Hydraulic adjustment
OK
Instelling - Réglage - Einstellung - Setting
2
3
4
4
X
X
X
X
¾
1
X
X
Voorinstelling
Préréglage
Voreinstellung
Pre-setting
Volledig dicht draaien en 0.5 omwenteling terug openen
Complètement fermer et ouvrir
à,nouveau 0.5 tour
Vollständig schliessen und wieder 0.5
Umdrehung öffnen
Close completely and open again
0.5 rotation
Volledig dicht draaien
Complètement fermer
Vollständig schliessen
Close completely
4
Aantal toeren te openen
Nombre de tours à ouvrir
Anzahl Umdrehungen zum öffnen
Number of rotations to open
5
Open draaien tot voelbare weerstand
Ouvrir jusqu’à résistance notable
Öffnen bis fühlbaren Widerstand
Open till noticeable resistance
Radiatorvoeding in % - Alimentation radiateurs en %
Vorlauf Heizkörper in % - Radiator flow in %
* Verstopping mogelijk bij vuile installaties.
** Zeer licht gesuis mogelijk bij drukval
hoger dan 0.2 bar.
* Verstopfung bei verschmutzten Installationen möglich.
** Sehr leichtes Geräusch bei Druckabfall höher als
0.2 bar möglich.
* Possible stoppage by dirty installations.
** An increase in noise level may be experienced if the
pressure drop exceeds 0.2 bar.
Voorbeeld:
Verwarmingslichaam 1 kW (Tabel ΔT =50)
ΔT = 10°C (75 - 65 = 10°C)
ΔP = 0.1 bar (over het ventiel in te stellen)
Regeling VIII: voorinstelling 4 / fijnregeling
2.5 omwentelingen openen
Exemple:
Échangeur de chaleur 1 kW (Table ΔT =50)
ΔT = 10°C (75 - 65 = 10°C)
ΔP = 0.1 bar (à régler sur la vanne)
Réglage VIII: préréglage 4 / ouvrir le vis régulateur
précision de 2.5 tours
Demontage van de warmtewisselaar
Démontage de l’échangeur de chaleur
Demontage des Wärmetauschers
Unmounting of the heat exchanger
mCE
mWS
mWC
Drukverlies - Perte de charge - Druckverlust - Pressure drop
* Obstruction possible en cas d’installations encrassées.
** Très léger bourdonnement possible en cas de chute de
pression supérieure à 0.2 bar.
Example:
Heat exchanger 1 kW (Table ΔT =50)
ΔT = 10°C (75 - 65 = 10°C)
ΔP = 0.1 bar (to be regulated over the valve)
Setting VIII: pre-setting 4 / twist off screw for
precision adjustment with 2.5 rotations
1
4
2
4
4
4
X
X
X
X
X
X
1¾
2
2½
X
X
X
X
X
1½
X
*
X
3
* * *
XI XII XIII KvS
4
4
5
6
6
X
Niet van toepassing
Pas applicable
Nicht zutreffend
Not applicable
X
3
X
0.03 0.05 0.07 0.11 0.16 0.17 0.22 0.31 0.32 0.36 0.44 0.51 0.60 1.00
Kv: m3/h/∆P=1bar
Beispiel:
Wärmetauscher 1 kW (Tabelle ΔT =50)
ΔT = 10°C (75 - 65 = 10°C)
ΔP = 0.1 bar (über das Ventil einzustellen)
Regelung VIII: Voreinstellung 4 / Schraube für
Feineinstellung 2.5 Umdrehungen öffnen
** * ** * * * **
III IV V VI VII VIII IX
Not applicable
5 mm
*
II
Not applicable
1
*
I
Not applicable
13
10
8
6
5
4
5
8
11
18
26
28
37
52
53
60
73
85
100
I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII Kvs
bar
1
0.8
0.6
0.5
0.4
kPa
100
80
60
50
40
3
0.3
2
1.5
0.2
20
0.15
15
1.0
0.8
0.6
0.5
0.4
0.1
0.08
0.06
0.05
0.04
10
8
6
5
4
0.3
0.03
3
0.2
0.15
0.02
0.015
2
1.5
0.1
0.08
0.06
0.05
0.04
0.01
0.008
0.006
0.005
0.004
1
0.8
0.6
0.5
0.4
0.03
0.003
0.3
0.02
0.015
0.002
0.0015
0.2
0.15
0.01
0.001
30
1
2
3
4 5 67
10
20
30 40 50
70 100
200 300 400 500 700 1000
0.1
Waterdebiet in kg/u - Débit d’eau en kg/h
Wasserdurchsatz in Kg/St. - Waterflow in kg/h
6t= 5°C
0.01
6t=10°C
6t=15°C
6t=20°C
6t=30°C
0.02
0.02
0.02
0.05
0.05
0.03
0.05
0.05
0.1
0.2
0.1
0.2
0.3 0.4
0.1
0.1
0.1
0.05
0.2
0.2
0.2
0.3 0.4
0.3 0.4
0.3 0.4
2
0.6 0.8 1
0.6 0.8 1
1.5 2
0.6 0.8 1
2
0.6 0.8 1
2
2
0.6 0.8 1
0.3 0.4
3
3
4
5
3
3
4
5
3
4
5
7
4
5
7
10
7
10
7
10
kW
10
kW
15 kW
20 kW
20
> Sluit de thermostaatkop (1), sluit de afsluiter (2) en schroef het ventiel
los (3). De Kv-instelling blijft behouden.
> Fermer le thermostatique (1), fermer le pointeau d’isolement (2) et
dévisser les écrous (3). La réglage du Kv reste inchangée.
4 5
30 kW
(1)
(3)
5 mm
(2)
> Thermostatkopf schliessen (1), Abschluss schliessen (2) und Ventil losschrauben (3). Die Kv-Einstellung bleibt behalten.
> Close the TRV (1), close the cut off (2) and unscrew the valve (3). The Kv
adjustment remains unchanged.
27200.21980011 - 120416 - JAGA N.V.

Manuels associés