▼
Scroll to page 2
of
40
Table des matières Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière Modèle PATRIOT® FDR1648, FDR1660 et FDR1672 30248 FDR1648 35783 FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 6 janvier 2022 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brevetée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 12 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 13 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la jauge avec mise à l’air libre . . . . . . . . . . Montage de l’attelage à trois points supérieur . . . . . . . . . . Montage des roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la chape d’attelage à trois points inférieur . . . Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage du dispositif d’attelage éclair . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la bielle centrale supérieure . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 14 14 14 14 16 16 17 17 18 19 19 Section 2 : Accessoires et configuration . . . . . . . . 20 Montage du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage basse . . . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage moyenne (standard d’usine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage élevée . . . . . . . . . . . . . . . . Lames déchiqueteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéros de pièce des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 20 20 20 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .21 Vérification du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 23 23 23 24 24 Section 4 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Mise de niveau de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages d’attelage à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 25 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .26 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affûtage ou remplacement des lames . . . . . . . . . . . . . . Installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints universels de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Roulements de tube intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profils d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Douilles de support de roue et roulements de roue . . . . Roulement des moyeux d’axe de lame . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 27 27 27 28 28 28 29 29 29 29 30 30 30 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .31 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .32 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .34 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 © Droit d’auteur 2022. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 6 janvier 2022 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table des matières. Localisateur QR du manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 6 janvier 2022 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de : ! DANGER : ! AVERTISSEMENT : ! ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Se familiariser avec les remarques spéciales Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de : IMPORTANT : REMARQUE : Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies. Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors de l’utilisation de l’équipement. Mesures de sécurité pour les enfants Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. DÉSACTIVÉ RETIR E R 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du chargeur à direction différentielle du côté de la « montée » de pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage approprié à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 6 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sécuritaire de l’appareil exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil Un engin motorisé qui se déplace lentement peut présenter des risques lorsqu’il est conduit sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. 911 6 janvier 2022 Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 6 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 6 janvier 2022 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Cette tondeuse de finition est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaires au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. a. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. b. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. c. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 35784 70269 AVERTISSEMENT FDR1660 et FDR1672 76652 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du tracteur. • Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont propres et en bon état de marche avant le transport. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui respectent les règlements locaux. • Nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci. • Revoir les instructions de sécurité annuellement. 818-558C-FRC 818-558C-FRC Avertissement : Risque général lié à l’utilisation de la tondeuse Un endroit : Sur le dessus du plateau de coupe comme illustré FDR1648 35785 70486 FDR2572 : 858-095C Réflecteur rouge : 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) Pour : FDR1648, FDR1660 et FDR1672 Deux endroits : À l’arrière des deux protège-courroies 6 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 35786 70243 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y FDR1660 et FDR1672 20906 838-293C-FRC effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur – Avertissement général Un endroit : Dans le coin avant gauche du plateau de coupe central, comme illustré FDR1648 35784 70377 AVIS AU PROPRIÉTAIRE FDR1660 et FDR1672 Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet outil, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. 30250 818-560C-FRC 818-560C-FRC Avis : Lire le Manuel d’utilisateur et les messages de sécurité. Un endroit : Dans le coin avant droit du plateau de coupe central, comme illustré FDR1648 6 janvier 2022 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 35786 70358 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser. Pour : FDR1648, FDR1660 et FDR1672 Deux endroits : Sous les protège-courroies, comme illustré 35784 AVERTISSEMENT FDR1660 et FDR1672 70382 Afin d’éviter des blessures ou des dommages à l’outil : • Faire fonctionner uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-130C-FRC rév. C 76653 818-130C-FRC Avertissement : Utiliser avec une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Un endroit : À l’avant du plateau de coupe, comme illustré FDR1648 8 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 35785 70266 DANGER RISQUE LIÉ AUX LAMES ROTATIVES FDR1660 et FDR1672 76552 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact avec la lame rotative : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas poser les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne. 818-555C-FRC Rév. B 818-555C-FRC Danger : Risque lié aux lames rotatives Un endroit : À l’arrière du plateau de coupe, sur le côté droit, comme illustré FDR1648 35787 70376 DANGER FDR1660 et FDR1672 RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 76652 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets Un endroit : À l’arrière du plateau de coupe, comme illustré FDR1648 6 janvier 2022 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 35786 70324 ATTENTION AVANT N IO TAT FDR1660 et FDR1672 RO INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE 20906 Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : Être conscient – la courroie d’entraînement est soumise à la tension d’un ressort. <[PSPZLYSLZV\[PSZL[S»tX\Ppement appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. :LYLWVY[LYH\4HU\LS d’utilisateur pour les instructions. 838-270C-FRC FDR2572 : 838-270C-FRC Attention : Installation de la courroie trapézoïdale – Risque lié à la tension Un endroit : Sous le protège-courroie gauche, comme illustré FDR1648 35784 DANGER 70249 ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE FDR1648, FDR1660 et FDR1672 818-142C-FRC Rév. F 76653 • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-142C-FRC Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission rotatif Un endroit : Sur le dessus et à l’avant du plateau de coupe, comme illustré FDR1648 10 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 13314 DANGER Informations importantes relatives à la sécurité 70374 818-540C-FRC Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser Un endroit : Sur le profil intérieur de l’arbre de transmission 13314 70375 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Un endroit : Sur le carter de protection extérieur de l’arbre de transmission 6 janvier 2022 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 11 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette tondeuse de finition a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR16 de Land Pride sont conçues et fabriquées pour assurer une productivité élevée et une excellente qualité de coupe des pelouses et des étendues de gazon bien entretenues. Ces tondeuses sont adaptées pour une installation de la catégorie I et pour un fonctionnement à un régime de 11 à 30 kW (15 à 40 hp) sur les tracteurs utilitaires compacts. Elles sont proposées avec des plateaux de coupe à évacuation par l’arrière de 122, 152 et 183 cm (48, 60 et 72 po), et conviennent donc à différents besoins en matière de tonte. Ces plateaux de coupe à évacuation par l’arrière produiront une coupe superbe et une distribution améliorée des tontes si on coupe la pelouse régulièrement et si le terrain n’est pas humide. ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter les Figures 1 et 2. 35787 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 31 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 32 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Emplacement de la plaque des numéros de série FDR1660 et FDR1672 Figure 1 Brevetée Cette tondeuse de série FDR16 est protégée par l’un ou l’autre des numéros de brevet suivants : • • 30278 US D445,432 S US D424,071 S Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se • • familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve sur le siège du conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la tondeuse de finition ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle 12 Plaque du numéro de série située dans l’un ou dans l’autre des endroits illustrés. Emplacement de la plaque du numéro de série FDR1648 Figure 2 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle tondeuse de finition. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Liste de vérification avant le montage La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Il ne convient pas d’utiliser des tracteurs dont la plage de puissances ne correspond pas à ces valeurs. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements latéraux. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. Plage de puissance requise . . . . . . . 11 à 30 kW (15 à 40 hp) Prise de force requise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Exigence relative à la cannelure. . . . . . . . . . . . . .1 3/8 po – 6 Type d’attelage . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I Vérifications Référence S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles : Marteau, ruban à mesurer, scie à métaux, assortiment de clés et de douilles, perceuse de 3/8 po, forets et niveau à bulle d’air. Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni de chaînes du format recommandé et de bancs de sécurité capables de soulever un poids de 1 134 kg (2 500 lb). S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires. Se reporter aux « Spécifications » à la page 31 pour connaître le poids des tondeuses. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’outil. Bien vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Le tracteur DOIT être muni d’un équipement de protection conçu pour protéger l’utilisateur des objets projetés et en cas de retournement du tracteur. Une cabine de tracteur fermée munie d’une structure de protection en cas de retournement (ROPS) peut convenir. Consulter le Manuel d’utilisation du tracteur pour connaître le type de protection de votre tracteur. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 34 afin de déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons courants. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux « Exigences liées au tracteur » énoncés ci-dessus. De plus, lire et comprendre le Manuel d’utilisateur de la tondeuse de finition. Une compréhension du fonctionnement de l’appareil en facilitera le montage et la configuration. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » avant de monter la tondeuse. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Manuel d’utilisateur et Manuel des pièces S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Section 5 Page 28 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Informations importantes relatives à la sécurité S’assurer que tous les réflecteurs rouges sont bien placés et qu’ils sont visibles lorsque l’outil se trouve en position de transport. Bouchon plein Page 6 Jauge avec mise à l’air libre Bouchon de niveau d’huile Préparations du concessionnaire Cette tondeuse de finition a été partiellement assemblée en usine. Certaines étapes de montage et de préparation sont toujours nécessaires pour que la tondeuse soit prête à utiliser et fixée au tracteur du client. Manuel d’utilisateur NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT! 30216 Installation de la jauge avec mise à l’air libre Figure 1-1 Installation de la jauge avec mise à l’air libre Consulter la Figure 1-1 : IMPORTANT : Les boîtes de transmission sont expédiées avec un bouchon fermement installé pour prévenir toute fuite d’huile pendant la livraison et la manutention. Le bouchon ferme sur le dessus de la boîte de transmission doit être remplacé par une jauge avec mise à l’air libre avant de faire fonctionner l’outil. Une jauge avec mise à l’air libre pour la boîte de transmission accompagne le manuel dans un sac. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche si la jauge est manquante. Retirer le bouchon plein temporaire du haut de la boîte de transmission du répartiteur et le remplacer par la jauge avec mise à l’air libre fournie. 6 janvier 2022 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’attelage à trois points supérieur Montage de la chape d’attelage à trois points inférieur Consulter la Figure 1-2 à la page 15 : 1. Retirer les supports d’expédition en angle (non illustrés) et les roues de jauge (no 4) du cadre de la tondeuse. Consulter la Figure 1-2 : 1. Fixer la chape d’attelage inférieure droite (no 3) à l’extérieur de la plaque de montage droite (no 7) en procédant comme suit : 2. Retirer les renforts d’attelage arrière (no 1), les renforts d’attelage de cadre en A (no 2) et les chapes d’attelage (no 3) de la caisse d’expédition. 3. Fixer les renforts d’attelage arrière (no 1) à l’orifice « A1 » à l’intérieur des plaques de montage d’attelage arrière (no 5) au moyen des boulons de 5/8 po et des contre-écrous à épaulement (no 6) fournis dans les plaques d’attelage arrière. Ne pas serrer les écrous. 4. b. Fixer le boulon (no 15) au moyen du contre-écrou à tête hexagonale (no 19). Serrer le contre-écrou à tête hexagonale (no 19) et le desserrer ensuite d’un demi-tour afin de permettre à la chape d’attelage (no 3) de pivoter. Fixer les renforts d’attelage de cadre en A (no 2) aux orifices « A2 » à l’intérieur des plaques de montage d’attelage avant (no 7) au moyen des boulons de 5/8 po (no 8) et des contreécrous à épaulement hexagonaux (no 8) expédiés qui retiennent les renforts d’attelage arrière (no 1). Ne pas serrer les écrous. 5. Retirer le boulon de 5/8 po x 5 1/2 po de long, la rondelle de blocage et l’écrou (no 11) de l’attelage pivotant supérieur (no 9). Éviter que le tube d’entretoise (no 10) ne tombe de l’attelage pivotant supérieur. 6. Soulever les renforts d’attelage du cadre en A (no 2) à la verticale. Soulever les renforts d’attelage arrière (no 1) et les amener à l’extérieur des renforts d’attelage de cadre en A comme illustré. 7. Placer l’attelage pivotant supérieur (no 9) de façon à ce que le crochet (no 20) soit suspendu comme illustré. Monter l’attelage pivotant supérieur (no 9) et le tube d’entretoise (no 10) entre les renforts d’attelage avec cadre en A (no 2) au moyen du boulon, de la rondelle de blocage et de l’écrou hexagonal (no 11) actuels. 8. Serrer le boulon GR5 de 5/8 po – 18 (no 11) au couple approprié. 9. Serrer les boulons GR8 de 5/8 po – 11 (nos 6 et 8) au couple approprié. Montage des roues de jauge Consulter la Figure 1-2 : 1. Retirer les boulons installés en usine du haut des axes des roues de jauge (no 4). 2. Retirer les roues de jauge (no 4) des supports d’expédition en angle. Conserver les entretoises (nos 12 et 13) avec les roues de jauge correspondantes. Jeter les supports d’expédition. 3. Insérer les axes de fourchette de roue de jauge (no 4) dans les bras de roue de jauge (no 14) en installant trois entretoises de 2,54 cm (1 po) (no 12) sous chacun des bras. Installer les autres entretoises (nos 12 et 13) au-dessus de chaque bras. 4. a. Insérer un boulon de 5/8 x 1 3/4 po (no 15) dans la rondelle SAE standard (no 17), dans le trou « A » de la chape d’attelage, dans la plaque d’attelage (no 7) et dans la rondelle SAE standard (no 17). c. Insérer un boulon de 5/8 x 1 3/4 po (no 16) dans les rondelles SAE standard (no 17), dans le trou « B » de la chape d’attelage, dans la fente de la plaque d’attelage (no 7) et dans la rondelle large USS (no 18). d. Fixer le boulon (no 16) au moyen du contre-écrou à tête hexagonale (no 19). Serrer le contre-écrou à tête hexagonale (no 19) et le desserrer ensuite d’un demi-tour afin de permettre à la chape d’attelage (no 3) de pivoter. 2. REMARQUE : Le système d’attelage à trois points a été conçu afin de produire un effet de flottaison à l’avant et à l’arrière lors de la tonte sur terrain inégal. Il est possible d’augmenter la flottaison ou le jeu du tracteur en plaçant des chapes d’attelage (no 3) dans le trou « B » ou « C ». On pourrait devoir placer des barres de renfort arrière (no 1) dans les orifices « B2 ». Installation de l’arbre de transmission IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 29. Consulter la Figure 1-3 à la page 15 : 1. Pour faciliter le retrait de l’arbre de transmission, appliquer une généreuse quantité de graisse à usages multiples sur l’arbre de boîte de transmission (no 4). 2. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 2) vers l’arrière et enfoncer l’extrémité de la fourche avec le carter de protection du cône long (no 5) sur l’arbre de boîte de transmission (no 4). Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 3. Soutenir l’arbre de transmission (no 1) de la façon suivante : FDR1648 Tourner le support de l’arbre de transmission (no 6) vers le bas et placer l’arbre de transmission (no 1) dans le support. Retirer les chevilles d’essieu (no 21) de la goupille de chape d’attelage (no 1). Fixer les roues de jauge (no 4) aux bras de roue de jauge (no 14) au moyen des chevilles d’essieu (no 21). FDR1660 et FDR1672 Tourner le support de l’arbre de transmission (no 3) vers le bas et placer l’arbre de transmission (no 1) dans le support. 4. 14 Reprendre l’étape 1 avec la chape d’attelage inférieure gauche (no 3). Continuer à la rubrique « Attelage à trois points » à la page 16. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 20828 Le côté le plus large de la chape est éloigné des plaques d’attelage (no 7). Montage de l’attelage et de la roue de jauge Figure 1-2 76646 Installation de l’arbre de transmission Figure 1-3 6 janvier 2022 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS 37298 35789 Attelage à trois points du tracteur Figure 1-4 Attelage à trois points 3. Consulter la Figure 1-4 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT 4. 5. 6. Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. Fixer les bras de levage inférieurs sur les chapes (no 3) à l’aide des goupilles d’attelage (no 4) et fixer avec des chevilles d’essieu (no 5). Pour atteler la FDR1648, retirer l’arbre de transmission (no 2) du support de l’arbre de transmission (no 9). Relier le bras central supérieur de l’attelage à trois points à l’attelage de flottage supérieur (no 8) avec l’axe de chape (no 6) et la goupille fendue (no 7). 39036 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles aux modèles FDR1660 et FDR1672 seulement. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. Un attelage à trois points de la catégorie I est nécessaire. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. 1. 2. 16 S’assurer que la barre de traction du tracteur ne nuit pas. Déplacer la barre de traction vers l’avant ou la retirer au besoin. On devrait également vérifier si la barre de traction présente un jeu lorsqu’on soulève l’appareil pour la première fois alors que l’arbre de transmission est installé. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la tondeuse de finition tout en utilisant la commande hydraulique à trois points afin d’aligner les trous d’attelage des bras inférieurs de l’attelage à trois points sur les trous de la chape d’attelage (no 3). Attelage du dispositif d’attelage éclair Figure 1-5 Attelage du dispositif d’attelage éclair Consulter la Figure 1-5 : 1. Fixer la chape d’attelage à trois points inférieure (no 1) aux deux orifices supérieurs « A » et « B » au-dessus des fentes de flottaison. La position de la chape d’attelage à trois points inférieure varie en fonction du tracteur et des pneus de tracteur. REMARQUE : Cela permettra de retenir les bras inférieurs de l’attelage à trois points en position. Utiliser plutôt le flotteur du tracteur à trois points. 2. Fixer les renforts arrière (no 2) en procédant comme suit : a. Si les orifices « A » et « B » de la chape d’attelage inférieur sont retenus au plateau de coupe, fixer les renforts arrière (no 2) à l’orifice « E ». b. Si les orifices « B » et « C » de la chape d’attelage inférieur sont retenus au plateau de coupe, fixer les renforts arrière (no 2) à l’orifice « F ». Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 3. c. Si les orifices « C » et « D » de la chape d’attelage inférieur sont retenus au plateau de coupe, fixer les renforts arrière (no 2) à l’orifice « G ». Consulter le Manuel d’utilisateur du dispositif d’attelage éclair pour obtenir des instructions pour le réglage de l’attelage et de la bielle centrale. • • 20829 GOUPILLE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE • ALIGNEMENT VERTICAL ! AVERTISSEMENT GOUPILLE D’ATTELAGE INFÉRIEURE CHAPE À TROIS POINTS Attelage au tracteur Figure 1-6 Réglage de la bielle centrale supérieure Consulter la Figure 1-6 : En cas d’attelage avec un dispositif d’attelage éclair, se reporter au manuel du dispositif d’attelage éclair pour obtenir des instructions détaillées. Sinon, passer à l’étape 1 ci-dessous. 1. Ajuster les chapes inférieures (no 3) vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’un flottage supplémentaire est nécessaire ou lorsque le tracteur gêne le cadre de la tondeuse. Se référer aux instructions de réglage à la rubrique « Montage de la chape d’attelage à trois points inférieur » à la page 14. 2. Faire démarrer le tracteur et soulever la tondeuse jusqu’à ce que les roues de jauge ne touchent plus le sol. Abaisser doucement la tondeuse jusqu’à ce que les roues de jauge commencent à toucher le sol. Continuer d’abaisser la tondeuse jusqu’à ce que les chapes à trois points se trouvent à égalité du sol. Régler la butée à trois points du tracteur à cette hauteur pour maintenir les chapes de niveau. 3. Les bras de levage inférieurs devraient se trouver à une distance identique du sol. Si tel n’est pas le cas, ajuster un des bras jusqu’à ce qu’ils se trouvent tous les deux à une distance égale du sol et que les deux chapes à trois points viennent à égalité du sol. 4. Pour permettre à la tondeuse de flotter, ajuster la bielle centrale supérieure du tracteur vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à ce que la goupille d’attelage supérieure se trouve à la verticale au-dessus des goupilles d’attelage inférieures comme illustré à la Figure 1-6. 5. La bielle supérieure de la tondeuse présente deux orifices permettant de faire des ajustements en fonction de la capacité de levage du tracteur. Choisir l’orifice permettant au tracteur de soulever la tondeuse à la hauteur désirée pendant le transport. Raccordement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-4 à la page 16 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. 6 janvier 2022 Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et à l’outil peuvent survenir si cette vérification n’est pas effectuée. Se référer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 18. Consulter la Figure 1-4 à la page 16 : 1. Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 18. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23. 4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant l’attelage, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou retirer. 5. Pour atteler la FDR1660 ou FDR1672, retirer l’arbre de transmission (no 2) du support de l’arbre de transmission (no 4). Le support de l’arbre de transmission est à ressort et tournera vers le haut contre le cadre d’attelage. 6. Rétracter l’arbre de transmission en poussant l’extrémité la plus proche du tracteur vers l’outil. 7. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 1) vers l’arrière et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 8. Tirer les deux extrémités de l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est fixé au tracteur et à l’outil. 9. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 19. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 22009 COLLIER DE TIRAGE 22009 COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR COLLIER DE TIRAGE CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL COLLIER DE TIRAGE PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 1-7 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission 1. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. 3. Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau et aligné avec l’arbre de prise de force du tracteur. 4. Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse. 5. Avec l’outil reposant sur les blocs de maintien, arrêter le tracteur selon la façon décrite dans la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23. Consulter la Figure 1-7 : 6. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer aux étapes 5 à 8 à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 17. 7. Consulter la Figure 1-8 : 8. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 9. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 12. Retirer les bavures et les débris. 13. Continuer à la rubrique « Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la page 19. Placer les arbres de transmission intérieur et extérieur en parallèle comme illustré et mesurer la distance « A ». • • 18 ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-8 IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer à l’étape 8. Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » à la page 19. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24804 24872 LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL 1/2 1/2 1/2 CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR PROFIL INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE On a retiré le carter de protection extérieur pour des raisons de clarté. Longueur maximale de l’arbre de transmission déployé Figure 1-9 Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission Mouvement maximal permis de l’arbre de transmission Figure 1-10 Consulter la Figure 1-9 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins la moitié de la longueur à l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique. b. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23. 1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission. e. Répéter les étapes 1 et 2 afin de vérifier que l’outil ne bloque pas le tracteur. 2. Monter les deux tubes de l’arbre de transmission avec un chevauchement de seulement la moitié des tubes profilés, comme illustré. Une fois montés, mesurer et noter la longueur maximale autorisée ici : ________. 3. Fixer l’arbre de transmission à l’outil. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission » à la page 14. 4. Sans retirer les blocs de maintien, passer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 17. c. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne l’outil. d. Apporter toutes autres corrections nécessaires. 3. Démarrer le tracteur et soulever complètement l’outil. Rentrer l’outil sur les blocs de maintien. Ne pas abaisser l’outil sur les blocs de maintien. 4. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23. 5. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les limites indiquées ci-dessous : • Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-10 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou vers le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou vers le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. 1. 2. Démarrer le tracteur et soulever légèrement l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 18. Avancer jusqu’à ce que l’outil soit libéré des blocs de maintien. Soulever et abaisser soigneusement et lentement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de l’outil. En cas d’interférence : 6. L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale notée à l’étape 2 à la rubrique « Longueur maximale autorisée de l’arbre de transmission » sur cette page. • L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés au-dessus de l’horizontal. Si l’arbre de transmission dépasse la longueur maximale autorisée ou l’angle de levage de 25 degrés : a. Régler la butée limite de hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser l’angle de levage recommandé. b. Si le levier gauche de l’attelage à trois points n’est pas équipé d’une butée limite de hauteur de levage, placer une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale. 7. Démarrer le tracteur, soulever l’outil pour qu’il soit légèrement au-dessus des blocs de maintien et avancer juste assez pour dépasser les blocs de maintien. 8. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23. a. Rentrer l’outil sur les blocs de maintien et l’abaisser sur les blocs. 6 janvier 2022 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 19 Table des matières Section 2 : Accessoires et configuration Section 2 : Accessoires et configuration Montage du rouleau avant Lames à hauteur de levage basse (FDR1648, FDR1660 et FDR1672) Les lames à hauteur de levage basse de Land Pride sont conçues pour se déplacer sur un terrain sablonneux où la puissance d’aspiration n’est pas cruciale. Le sable aspiré dans les lames provoque une usure plus rapide que la normale. Les lames à hauteur de levage basse sont recommandées puisqu’elles présentent une force d’aspiration moins élevée, soulevant ainsi le sable au minimum et réduisant l’usure des lames. Consulter la Figure 2-1 : 1. Monter les supports (nos 2 et 3) sur le plateau de coupe au moyen des boulons de carrosserie (no 4) et des écrous à embase (no 5). 2. Installer les rouleaux (no 8) entre les supports et la goupille (no 1) dans les supports et dans le rouleau. Retenir au moyen d’une rondelle (no 6) et d’une goupille fendue (no 7). . Lames à hauteur de levage moyenne (standard d’usine) Les lames à hauteur de levage moyenne de Land Pride conviennent idéalement lorsque la puissance suscite des préoccupations. Elles présentent une puissance d’aspiration moyenne qui soulève l’herbe et requièrent moins de puissance que les lames à hauteur de levage élevée. Lames à hauteur de levage élevée Les lames à hauteur de levage élevée de Land Pride présentent la force d’aspiration la plus élevée pour soulever l’herbe de manière à produire une tonte propre et fraîche. Cependant, elles peuvent demander une puissance plus élevée, en particulier lorsqu’on doit couper l’herbe haute et dense. Elles ne sont pas recommandées dans un sol sablonneux. Lames déchiqueteuses Les lames déchiqueteuses Land Pride sont conçues pour hacher les feuilles ou l’herbe en petites pièces afin de donner à la pelouse un air plus frais et plus propre que jamais auparavant. Numéros de pièce des accessoires 20563 Montage du rouleau avant Figure 2-1 Lames de coupe Quatre lames sont offertes au choix en fonction de l’état du sol, de la densité de l’herbe et de la puissance du tracteur. L’aspect de la coupe de finition peut varier selon qu’on utilise des lames présentant une hauteur de levage basse ou élevée. Consulter le concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la disponibilité des lames. Numéros de pièce et descriptions de Land Pride No de pièce Description de la pièce Ensemble de rouleau avant 315-516S FDR1648, FDR1660 et FDR1672 Lame à hauteur de levage basse (trois lames sont requises par tondeuse) 890-323C FDR1648 890-204C FDR1660 890-200C FDR1672 Lame à hauteur de levage moyenne (trois lames sont requises par tondeuse) 890-325C FDR1648 890-375C FDR1660 890-318C FDR1672 Lame à hauteur de levage élevée (trois lames sont requises par tondeuse) 890-219C FDR1648 890-171C FDR1660 890-172C FDR1672 Lame déchiqueteuse (trois lames sont requises par tondeuse) 890-700C 890-702C 890-698C FDR1648 FDR1660 FDR1672 Consulter le concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la disponibilité des lames. 20 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement • Vérification du fonctionnement Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la tondeuse de finition. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la tondeuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 13 • Section 2 : Accessoires et configuration, page 20 Section 4 : Réglages, page 25 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 21 Section 5 : Entretien et lubrification, page 26 Avant d’utiliser la tondeuse de finition, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante. • Liste de vérification de fonctionnement Vérifications P. Lire et suivre attentivement toutes les informations de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la section « Montage et configuration ». 13 • S’assurer que tous les écrans de protection et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. • Procéder à tous les réglages nécessaires. Se référer à la section « Réglages ». 25 Lire et suivre toutes les consignes d’entretien. Se référer à la section « Entretien et lubrification ». 26 Lubrifier la tondeuse au besoin. Se référer à la rubrique « Commande de pièces de rechange ». 28. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. S’assurer de réinstaller correctement tous les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la rubrique « Boîte de transmission ». 30 Examiner la tondeuse dès le départ et régulièrement pour vérifier que la quincaillerie n’est pas desserrée. Vérifier particulièrement les boulons de lame. Serrer toute la quincaillerie desserrée. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». • 34 • ! DANGER • • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. 6 janvier 2022 Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil pendant qu’ils fonctionnent. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées. Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone. Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. Toujours débrayer la prise de force avant de lever l’outil. Ne jamais manœuvrer l’outil en position relevée. Des objets peuvent être projetés à des vitesses élevées vers des personnes ou des animaux. Ne pas utiliser les lames de tondeuse comme ventilateur. Les lames de tondeuse ne sont ni conçues ni protégées en fonction de cet usage. L’utilisation des lames de tondeuse comme ventilateur peut provoquer des blessures graves ou la mort. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Informations relatives à la sécurité Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. Tous les protège-courroies trapézoïdales doivent être en bon état et installés avant l’embrayage de la prise de force. Ne jamais laisser quiconque approcher ses doigts, ses mains ou toute autre extrémité du corps près d’une courroie trapézoïdale ou poulie en mouvement. • • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 21 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • • • • • • • • • • • • • • • • 22 Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. Ne pas engager la prise de force lorsque le plateau de coupe est en position relevée ou lorsque le régime du moteur dépasse le ralenti. Cela endommagerait les composants du groupe motopropulseur. Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures causées par des objets projetés ou un contact avec les lames. Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les remplacer en cas d’usure importante ou de dommages. Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission. Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. Procédures d’inspection ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • • Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se produit pendant le démarrage ou après. Suivre toutes les procédures d’arrêt du tracteur avant de descendre du tracteur. Analyser la cause. Effectuer les réparations et les réglages nécessaires avant de poursuivre. Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. 1. Stationner le tracteur et la tondeuse sur une surface de niveau. 2. S’assurer que la prise de force du tracteur est débrayée et que les lames de la tondeuse sont complètement immobiles. 3. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 4. Soulever et abaisser minutieusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres équipements du tracteur n’entrent pas en contact avec la tondeuse ou l’arbre de transmission. 5. Vérifier si les lames de la tondeuse sont affûtées après avoir pris soin de débrayer la prise de force et après que l’arbre de transmission se soit complètement immobilisé. Se référer à la rubrique « Entretien des lames » à la page 26. Les autres inspections sont effectuées une fois la prise de force embrayée afin de vérifier que le fonctionnement est normal. 6. Démarrer le tracteur, régler la manette de gaz en mode ralenti ou légèrement au-dessus de ralenti et engager lentement la prise de force. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 7. Une fois que la tondeuse fonctionne bien, augmenter la vitesse de la prise de force du tracteur au régime approprié. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si des vibrations se produisent. 8. Déterminer la cause des vibrations. Procéder aux corrections nécessaires avant de poursuivre. Utiliser la tondeuse uniquement pour tondre les pelouses. La tonte d’autres matières peut endommager les composants d’entraînement, les lames de coupe et le plateau de coupe. Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Fonctionnement sur le terrain ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. 1. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Éliminer de la zone de tonte les pierres, les branches et tout objet étranger que les lames de la tondeuse risquent de frapper et de projeter. Marquer tout danger potentiel qu’il est impossible d’éliminer. 2. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Abaisser la tondeuse au sol. Régler la manette des gaz du tracteur au ralenti. Les lames commencent à tourner lorsque la prise de force est embrayée. 3. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Débuter la tonte au régime bas et passer aux régimes supérieurs pour atteindre la vitesse désirée; toujours maintenir un régime de 540 tr/min. au niveau de la prise de force, peu importe le rapport choisi. Les lames de la tondeuse coupent mieux lorsqu’elles tournent plus rapidement qu’à une vitesse réduite. 4. Après avoir tondu les premiers 15 m (50 pi), arrêter et vérifier que la tondeuse est correctement réglée. 5. Ne pas faire de virages serrés ou tenter de faire marche arrière pendant que la tondeuse est sur le sol. 6. Ne pas engager la prise de force lorsque la tondeuse est complètement soulevée. Ne pas embrayer ou débrayer la prise de force à plein régime. 7. La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse, laissant ainsi des accumulations d’herbe derrière celle-ci. 8. On recommande de tondre la pelouse fréquemment, puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement. 9. Lors de la tonte d’herbe extrêmement haute, il est préférable d’augmenter la hauteur de coupe, de tondre l’herbe pour abaisser ensuite la hauteur de coupe et tondre une nouvelle fois à la hauteur désirée. Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. REMARQUE : Toujours débrayer la prise de force avant de relever la tondeuse à la position de transport. 1. Lorsque la tondeuse est soulevée à la position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la tondeuse. Ajuster et régler la hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur de façon à éviter tout contact entre l’arbre de prise de force et le plateau de coupe de la tondeuse alors qu’il est soulevé au maximum. 2. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Un panneau de véhicule lent doit être correctement érigé lorsque le tracteur roule sur les routes publiques ou les emprises routières. 5. Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 6 janvier 2022 10. Vérifier régulièrement si des objets étrangers sont enroulés sur les lames de la tondeuse. Retirer les objets étrangers uniquement après avoir effectué la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23. 11. Inspecter fréquemment la tondeuse afin de déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer tous les boulons et les écrous desserrés, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 34. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 20833 dans les zones connues et exemptes d’objets étrangers. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la tondeuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la tondeuse avant de reprendre le travail. Retirer ou marquer clairement l’objet heurté pour éviter de le toucher à nouveau. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sécuritaire avant de procéder à la tonte. Maintenant qu’on a été correctement informé et préparé, le temps est venu de faire démarrer le tracteur et de se rendre au point de départ. Lors du transport vers le lieu de tonte, choisir une vitesse de transport au sol sécuritaire. Sur la route, transporter de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Lors des déplacements sur un terrain rugueux ou montagneux, réduire la vitesse et éviter les mouvements rapides et abrupts au niveau de la direction. Faire particulièrement attention à ce que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Entreposage de l’arbre de transmission Figure 3-1 Dételage de la tondeuse On recommande de procéder comme suit pour dételer la tondeuse de finition du tracteur. 1. Stationner sur une surface solide et de niveau. 2. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. 3. Abaisser la tondeuse au sol et placer des cales au niveau des roues avant et arrière pour l’empêcher de se déplacer. 4. Suivre toutes les procédures d’arrêt du tracteur à la page 23 avant de descendre du tracteur. Consulter la Figure 3-1 : 5. Au niveau de l’arbre de prise de force du tracteur, tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 3) vers l’arrière et le tenir tout en retirant la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. 6. Dételer l’attelage à trois points du tracteur. Réinstaller les goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles fendues dans l’attelage de la débroussailleuse. 7. Tourner l’attelage supérieur (no 1) vers le haut et ranger l’arbre de transmission (no 3) dans le support d’arbre de transmission (no 2) pour empêcher la saleté de s’infiltrer dans ses joints universels. 8. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 28 si on prévoit ne pas utiliser la tondeuse pendant une longue période. Instructions générales d’utilisation À ce stade, on devrait avoir lu complètement le Manuel d’utilisateur de la tondeuse de finition en plus d’avoir fixé correctement l’appareil FDR16 de Land Pride au tracteur et d’avoir parcouru la liste de vérification de fonctionnement. On devrait également avoir inspecté la zone de coupe prévue et l’avoir débarrassée de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers. Si on n’a pas encore réalisé toutes ces fonctions, il est primordial de le faire avant de poursuivre. Il est important d’inspecter la zone de tonte et de la débarrasser de tout risque et d’objets étrangers avant le début de la tonte. Ne jamais supposer que la zone est propre. Tondre uniquement 24 Une fois arrivé sur le lieu de la tonte, faire démarrer le tracteur et soulever le plateau de coupe pour s’assurer que tout est bien fixé et que l’arbre de transmission n’est pas grippé ou en contact avec le cadre de montage. S’assurer également que les pneus du tracteur ne présentent aucun contact avec le plateau de coupe. Le plateau de coupe étant encore en position soulevée, se rendre au point de départ et abaisser le plateau au sol en position de tonte. Réduire le régime du moteur du tracteur au ralenti et embrayer la prise de force. Augmenter petit à petit le régime du moteur du tracteur pour atteindre un régime de 540 tr/min au niveau de la prise de force. Commencer maintenant à se déplacer à une vitesse au sol d’environ 6 à 8 km/h (4 à 5 mi/h). La vitesse de tonte idéale dépendra ultimement de l’état du terrain, du fini recherché, de la logique et des pratiques de tonte sécuritaires d’après l’utilisateur. La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse, laissant ainsi des accumulations d’herbe derrière celle-ci. On recommande de tondre la pelouse fréquemment, puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement. Lors de la tonte d’herbe haute, on recommande d’augmenter la hauteur de coupe, de tondre l’herbe pour abaisser ensuite la hauteur de coupe et tondre une nouvelle fois. Après s’être déplacé sur environ 15 m (50 pi), arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, engager le frein, couper le moteur, retirer la clé de contact et descendre du tracteur pour vérifier si la tondeuse est ajustée correctement. S’il faut descendre du tracteur sur une colline ou une pente pour inspecter, ajuster ou stationner la tondeuse pour quelque raison que ce soit, placer des cales sous les pneus arrière afin d’accroître la sécurité. Il est possible de poursuivre la tonte après avoir procédé aux réglages nécessaires. Ne pas embrayer la prise de force à un régime élevé du moteur et éviter si possible d’effectuer des virages abrupts. Si on s’approche en cours d’utilisation de la tondeuse, débrayer la prise de force et immobiliser le tracteur. Un peu de pratique et d’expérience devrait permettre d’utiliser la tondeuse de finition à décharge arrière Land Pride FDR16 de manière très efficace. Toujours se rappeler que rien ne remplace un bon entretien et des pratiques d’utilisation sécuritaires. Se référer aux « Caractéristiques et avantages » à la page 32 ou aux « Spécifications du produit » à la page 31 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 4 : Réglages Section 4 : Réglages Mise de niveau de la tondeuse Réglages d’attelage à trois points Consulter la Figure 4-1 : Consulter la Figure 4-1 : Le système d’attelage à trois points de cette tondeuse a été conçu pour assurer une flottaison d’en avant en arrière lors des déplacements sur un terrain inégal. Ajuster la bielle supérieure du tracteur afin de placer la goupille d’attelage supérieure à la verticale au-dessus des goupilles d’attelage inférieures comme illustré. REMARQUE : Le tracteur et la tondeuse doivent se trouver sur une surface de niveau. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Régler les attelages inférieurs et l’attelage flottant supérieur comme illustré. Faire démarrer le tracteur et soulever la tondeuse tout en observant la barre de traction du tracteur (si on ne l’a pas retirée) pour s’assurer qu’elle ne nuit pas à l’arbre de transmission et à la tondeuse. Abaisser doucement la tondeuse jusqu’à ce que les roues de jauge touchent le sol et que les barres inférieures de l’attelage à trois points de la tondeuse soient parallèles au sol en position flottante. Régler la butée à trois points du tracteur. Engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Tourner les lames dans un sens parallèle au sens de déplacement. Mesurer le jeu entre le bord tranchant de la lame et le sol à l’avant et à l’arrière de la tondeuse. Ces deux mesures devraient être identiques. Autrement, la lame à l’avant ne devrait pas se trouver à plus de 1,27 cm (1/2 po) sous la lame à l’arrière. La lame arrière ne devrait pas se trouver plus bas que la lame avant. 20829 Attelage à trois points Figure 4-1 Réglage de la hauteur de coupe ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. • ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Une tension excessive de la courroie peut entraîner l’endommagement/le bris prématuré de la courroie et du composant d’entraînement et pose un risque à la sécurité de l’utilisateur et des personnes se trouvant à proximité. ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves : Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort. Consulter la Figure 4-2 : 1. Pour vérifier la tension, exercer une force au niveau de la flèche A au moyen d’un vérificateur de tension et faire fléchir la courroie de 0,64 cm (1/4 po). La force nécessaire afin de produire un tel fléchissement devrait varier entre 3,2 et 4,5 kg (7 et 10 lb). 2. Pour ajuster la tension de la courroie, ajuster le boulon à œil (no 1) au besoin. Cet ajustement permettra d’augmenter ou de réduire la tension au niveau du ressort (no 2). Si on doit augmenter la tension, le boulon à œil permet de placer le ressort de tension (no 2) dans la tringle suivante de la chaîne de tension (no 3). 3. Une tension excessive au niveau de la courroie peut entraîner une usure prématurée de la courroie et des composants du système d’entraînement. Une tension excessive au niveau de la courroie peut également entraîner un risque pour la sécurité de l’utilisateur ou des gens à proximité. Une tension trop peu élevée au niveau de la courroie peut entraîner une usure prématurée de la courroie en raison d’un glissement excessif. 20832 Porter des gants de protection en vérifiant la hauteur de coupe. Éviter tout contact direct avec les bords tranchants de la lame. 1. Au moyen du tracteur, soulever la tondeuse du sol et l’appuyer sur des cales solides pour l’empêcher de déraper pendant l’entretien. 2. Tout en retenant l’ensemble de la roue et de fourche, retirer la goupille de sécurité rapide du haut de l’axe de la roue de jauge. 3. Tension de la courroie Placer les entretoises pleine longueur et la demi-entretoise, au besoin. Toutes les entretoises sur le dessus du tube de fusée permettent une hauteur de coupe de près de 1,91 cm (3/4 po). Les réglages varient de 1,91 cm (3/4 po) à un maximum de 13,3 cm (5 1/4 po) par intervalles de 1,27 cm (1/2 po). Se référer à la rubrique « Mise de niveau de la tondeuse » sur cette page. 6 janvier 2022 DEMI-PORTÉE A Tension de la courroie Figure 4-2 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 25 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien • L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité de tout outil. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. • Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la tondeuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Lubrifier les composants aux moments prescrits. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. • ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. • • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. Tous les protège-courroies trapézoïdales doivent être en bon état et installés avant l’embrayage de la prise de force. Ne jamais laisser quiconque approcher ses doigts, ses mains ou toute autre extrémité du corps près d’une courroie trapézoïdale ou poulie en mouvement. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de faire l’entretien, le réglage ou le nettoyage de cet outil. Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate sur le fonctionnement sécuritaire de l’outil. Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Entretien des lames Inspection des lames Consulter la Figure 5-1 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées de l’appareil et mises au rebut. Ne jamais souder une lame brisée ou fissurée. NE PAS tenter de réparer ou de réutiliser de telles lames. TOUJOURS les remplacer par une lame neuve du fabricant d’origine pour garantir la sécurité. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas tenter de modifier une lame en recourant à des méthodes de redressement, de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid, ni à toute autre méthode. Ne jamais souder une lame brisée ou fissurée. TOUJOURS remplacer les lames par de nouvelles lames du fabricant d’origine pour garantir la sécurité. Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de redresser une lame tordue! Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. USURE DE LAME, ENCOCHE DE L’EXTRÉMITÉ D’AILE AVERTISSEMENT ! USURE TROP PRONONCÉE MINIMUM DE 0,4 cm POUR UNE LAME DE 0,64 cm D’ÉPAISSEUR MINIMUM DE 0,56 cm POUR UNE LAME DE 0,79 cm D’ÉPAISSEUR AVERTISSEMENT ! USURE TROP PRONONCÉE USURE MAXIMALE DE 0,95 cm LORS DE L’AFFÛTAGE, NUANCER CES ZONES. DEUX EXTRÉMITÉ TYPIQUE LAME NEUVE LAME USÉ OU AFFÛTÉ LAME USÉE LAME NEUVE 19328 Inspection et affûtage des lames Figure 5-1 26 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 1. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23. 2. Vérifier si les lames sont usées. Le rendement des lames diminuera au fur et à mesure de leur usure et lorsqu’on procède à leur affûtage. 3. Vérifier les lames pour déterminer si elles sont courbées, déformées ou fendues. NE PAS tenter de redresser ou de souder les lames en vue de les réutiliser. On recommande de les retirer et de les mettre au rebut. 4. Si le bord tranchant de la lame est émoussé ou entaillé, il doit être affûté ou remplacé en cas d’usure. 4. Consulter la Figure 5-3 : Vérifier l’équilibre de la lame en plaçant celle-ci à l’horizontale sur un clou ou sur un arbre inséré dans son orifice central. Si une extrémité ou l’autre de la lame tourne vers le bas, meuler (retirer) le métal sur cette extrémité jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. La lame est correctement équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne s’affaisse. On maintient habituellement l’équilibre d’une lame en retirant une quantité égale de matière de chaque extrémité de la lame. ZONE D’USURE D’INTERSECTION EXTRÉMITÉ D’AILE Retrait des lames Retirer les lames de coupe pour les affûter ou les remplacer comme suit : 1. Stabiliser le plateau de coupe de la tondeuse en position relevée avec des blocs de maintien fermes non constitués de béton avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure. 2. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23. 3. Déconnecter l’arbre de transmission du tracteur. 4. Prendre la lame de la tondeuse avec un chiffon ou avec un gant épais et rembourré, puis desserrer et retirer le boulon de lame et la lame. 30° AFFÛTER À UN ANGLE DE 30° 19327 NE PAS MEULER OU AFFÛTER SUR LA SURFACE INFÉRIEURE DE LA LAME. Affûtage des lames Figure 5-2 HORIZONTAL Affûtage ou remplacement des lames ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, aiguisant et remplaçant les lames de tondeuse. • Remplacer les lames de tondeuse par paires en utilisant uniquement des lames d’origine Land Pride. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps se traduirait par un déséquilibre. IMPORTANT : Les lames déséquilibrées favorisent l’endommagement des roulements et l’apparition de fissures structurelles dans le carter de la tondeuse. 1. Si le bord tranchant de la lame est émoussé ou entaillé, on recommande de la remplacer ou de l’affûter. Retirer une lame en saisissant une extrémité au moyen d’un chiffon ou d’un gant épais et rembourré tout en desserrant et en retirant le boulon de lame. REMARQUE : Procéder avec soin pour retirer le moins de matière possible en affûtant la lame. 2. 3. Nettoyer les lames et les surfaces de montage afin d’éliminer tous les débris avant d’affûter ou remplacer les lames. Consulter la Figure 5-2 : Meuler le bord tranchant au même niveau que l’original. Affûter uniquement la partie supérieure du bord tranchant. 6 janvier 2022 CLOU OU ARBRE 19046 Équilibrage des lames Figure 5-3 Installation des lames IMPORTANT : Toujours installer la lame en orientant les bords tranchants dans le sens de la rotation et les bouts ailés pointant vers le haut. 1. Toujours utiliser un chiffon ou un gant épais et rembourré pour prendre la lame de la tondeuse. 2. Consulter la Figure 5-2 : Monter la lame de la tondeuse à l’axe de lame avec ses pointes ailées orientées vers le plateau de coupe. Utiliser la rondelle et le boulon de lame actuels pour fixer la lame. Procéder avec soin au moment d’installer le boulon de lame pour éviter de fausser ses filets. 3. Serrer le boulon de lame au couple de serrage spécifié. Se référer à la rubrique « Couples de serrage supplémentaires » à la page 34 pour connaître les couples de serrage spécifiés. 4. Si la tondeuse est attelée à un tracteur, relier de nouveau l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 17. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 27 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme 20821 Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. Installation de la courroie trapézoïdale Figure 5-4 Installation de la courroie trapézoïdale Consulter la Figure 5-4 : Ces illustrations apparaissent également sur les étiquettes placées sur le dessus des plateaux de coupe de la tondeuse. 1. Retirer le couvercle de courroie de droite suivi du couvercle de courroie de gauche. 2. Détendre la courroie en desserrant le boulon à œil (no 1) et en retirant le ressort (no 3) de la tringle de la chaîne sous tension (no 2). 3. Retirer la courroie usagée des poulies après avoir relâché la tension. 4. Installer la courroie neuve en l’enroulant sur les poulies comme illustré. 5. S’assurer que la courroie est insérée correctement dans toutes les rainures des poulies, puis tendre la courroie en montant le ressort de tension (no 3) sur la liaison de chaîne de tension (no 2) et la liaison de chaîne dans le boulon à œil (no 1). Serrer le boulon à œil pour tendre la courroie neuve. 6. Pour vérifier la tension de la courroie, se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 25. 7. Réinstaller tous les couvercles de courroie et les retenir en place au moyen de la quincaillerie. 1. Toujours arrêter le tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 23 avant d’en descendre. 2. Nettoyer toute saleté et graisse qui peuvent avoir été accumulées sur le plateau de coupe et les pièces mobiles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 3. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, et les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien des lames » à la page 26. 4. Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 5. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche Land Pride No de pièce 821-011C 821-066C 821-070C 6. 7. 8. 9. Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Graisser comme indiqué à la rubrique « Commande de pièces de rechange » de la présente section commençant à la page 28. Entreposer la tondeuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la tondeuse. Suivre les instructions de dételage à la page 24 en déconnectant le tracteur de la tondeuse. Commande de pièces de rechange Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . .Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise 555-555C82. 28 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 25 heures Joints universels de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages 24871 Quantité : Quatre à huit pompes 20 heures Roulements de tube intérieur Type de lubrification : Graisse à multiples usages 24871 Quantité : Au besoin 20 heures Profils d’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages 24873 6 janvier 2022 Quantité : Nettoyer et enduire le tube profilé intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis remonter. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 29 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Ne pas remplir excessivement. 30215 MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. Au besoin Boîte de transmission IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1) au moyen d’une clé. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. IMPORTANT : Cet outil est expédié avec une jauge avec mise à l’air libre emballée dans le sac du Manuel d’utilisateur et doit avoir été installé dans la boîte de transmission par le concessionnaire. Consulter le concessionnaire si la jauge avec mise à l’air libre n’est pas comprise dans l’emballage. Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). REMARQUE : Au moyen d’une pompe aspirante ou à siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. 25 heures Douilles de support de roue et roulements de roue Type de lubrification : Graisse à multiples usages 35788 25 heures Roulement des moyeux d’axe de lame Type de lubrification : Graisse à multiples usages 35787 30 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Tondeuses de finition à plateau de coupe plat de la série FDR16 Liste Numéros de modèles Spécifications et capacités FDR1660 FDR1648 Puissance maximale – Moteur FDR1672 30 kW (40 hp) Largeur de coupe 122 cm (48 po) 152 cm (60 po) 183 cm (72 po) Largeur hors tout 128,27 cm (50 1/2 po) 158,8 cm (62 1/2 po) 189,2 cm (74 1/2 po) Hauteur 91,4 cm (36 po) 91,4 cm (36 po) 91,4 cm (36 po) Longueur 152 cm (60 po) 170 cm (67 po) 183 cm (72 po) 220,45 kg (486 lb) 262 kg (577 lb) 281 kg (619 lb) Poids Hauteur de coupe [intervalles de 1,27 cm (1/2 po)] 1,91 à 13,3 cm (3/4 à 5 1/4 po) Épaisseur du matériau du plateau de coupe Vitesse de la pointe de lame Construction des lames – 3 chaque 0,48 cm (3/16 po) 82,3 m/s (16 203 pi/min) 92,4 m/s (18 195 pi/min) 92,1 m/s (18 130 pi/min) Acier allié traité à la chaleur de 0,64 x 6,35 x 42,9 cm (1/4 x 2 1/2 x 16 7/8 po) Acier allié traité à la chaleur de 0,64 x 6,35 x 53 cm (1/4 x 2 1/2 x 21 po) Acier allié traité à la chaleur de 0,64 x 6,35 x 63,5 cm (1/4 x 2 1/2 x 25 po) Options de lames Lames de série : Hauteur de levage moyenne Lames en option : Hauteur de levage basse, hauteur de levage élevée et déchiquetage Chevauchement de lames 3,18 cm (1 1/4 po) Axes de lame Moyeux graissables en fonte, diamètre de 3,49 cm (1 3/8 po) Évacuation Arrière Attelage Catégorie I Attelage inférieur Chape mobile avec goupilles plaquées Bielle supérieure Chape mobile Roues de jauge de type roulette Caoutchouc plein, 8,25 cm x 25,4 cm (3 1/4 po x 10 po) Axe de roulette Diamètre de 2,54 cm (1 po) avec bague de nylon Train de transmission Prise de force de 540 tr/min Boîte de transmission avec boîtier en fonte et engrenages biseautés présentant un rapport de 1:2,83. Courroie trapézoïdale simple à ressort Contenance et type d’huile de la boîte de transmission 1,2 L (2,5 chopines) de lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Arbre de transmission Robuste avec raccord rapide ASAE, catégorie 2 Rouleau avant En option Compatible avec le dispositif d’attelage éclair Non Oui Oui FDR1648 = 152 FDR1648 = cm 60" FDR1660 = 170 cm FDR1660 = 67" FDR1672 = 183 cm FDR1672 = 72" MIN. 91,4 cm 36de " MIN. MAX. de 102,87 cm 40-1/2" MAX. 24,1 cm" 9-1/2 FDR1648 = 128,27 cm FDR1648 = 50-1/2" FDR1660 = 158,8 cm FDR1660 62-1/2 FDR1672 = = 189,2 cm " FDR1672 = 74-1/2" 6 janvier 2022 FDR1648 = 146,7 cm FDR1648 = 57 3/4" FDR1660 = 164,5 cm FDR1660 64-3/4 " FDR1672 = = 177,2 cm FDR1672 = 69-3/4" Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 26965 31 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Tondeuses de finition de la série FDR16 Caractéristiques Avantages Trois largeurs de coupe 122, 152, 183 cm (48, 60, 72 po) pouvant s’adapter aux différents formats nécessaires. Puissance nominale de la boîte de transmission Puissance de 11 à 30 kW (15 à 40 hp) pour s’adapter à un vaste éventail de tracteurs. Évacuation par l’arrière Une dispersion large et uniforme des tontes laisse une mince couche directement derrière la tondeuse plutôt qu’en andain sur le côté. Empêche de projeter l’herbe dans les endroits indésirés. Plus facile de tondre la pelouse autour des objets. Déflecteurs Intégrés pour entraîner les débris et les objets propulsés vers le bas. Points d’attelage inférieurs à chape Permettent un raccordement facile en vue de retirer les goupilles et de les remettre dans les chapes. Attelage à trois points flottant Les points d’attelage supérieur et inférieur flottent de haut en bas, ce qui permet à la tondeuse de flotter sur un terrain inégal. Avant de plateau de coupe en forme de rouleau Rebords laminés de 0,48 cm (3/16 po) du plateau de coupe avant qui procurent une robustesse et une résistance accrue aux impacts. Concept de cadre sur plateau de coupe Le cadre élimine la tension au niveau du plateau de coupe en le supportant. Épaisseur du plateau de coupe de 0,48 cm (3/16 po) Plateau de coupe épais qui contribue à la résistance et à la longévité. Supports d’axe renforcés. Les points d’attelage inférieurs s’ajustent vers l’intérieur et vers l’extérieur. Conviennent à plusieurs configurations de tracteur; il suffit de visser et de dévisser. Pneus en caoutchouc plein Des pneus en caoutchouc plein sont retenus entre les demi-jantes; ils sont boulonnés et à l’épreuve des crevaisons. Les roulements à rouleaux procurent une durée de vie prolongée. Bras de roue de jauge robustes Les bras de roue de jauge de 0,64 cm (1/4 po) augmentent la résistance. Roues de jauge mal alignées Les roues arrière ne sont pas alignées sur les roues avant, ce qui a pour effet de ne pas écraser la pelouse. Pointe de lame à haute vitesse Pour réaliser une coupe plus propre et mieux disperser les tontes de gazon. 122 cm (48 po) = 82,3 m/s (16 203 pi/min) 152 cm (60 po) = 92,4 m/s (18 195 pi/min) 183 cm (72 po) = 92,1 m/s (18 130 pi/min) Lames au choix Des lames à hauteur de levage basse, à hauteur de levage élevée ou de déchiquetage sont disponibles afin de répondre aux besoins et aux utilisations particulières des clients. Chevauchement de lames Un chevauchement des lames de 3,18 cm (1 1/4 po) évite les soubresauts dans les virages serrés. Roulements à rouleaux robustes et axes usinés de 3,49 cm (1 3/8 po) Roulements à rouleaux qui assurent un fonctionnement doux et silencieux; axes usinés de 3,49 cm (1 3/8 po) pour assurer durabilité, rendement équilibré et précision. Boîtiers en fonte qui augmentent la protection et la durabilité. Axes de graissage supérieurs S’assurer que la graisse atteint le roulement supérieur. Aucun carter de protection à retirer. Courroie en Kevlar à coupe en B simple Concept simple à courroie unique. Le Kevlar augmente la résistance. Protège-courroies en ABS formés sous vide Aucun grattage, aucun cliquetis. Galet tendeur libre à ressort Procure une tension constante et adéquate au niveau de la courroie. Préférable à l’ajustement de la boîte de transmission pour modifier la tension de la courroie. Attelage supérieur L’attelage supérieur présente deux points de raccordement, ce qui procure une force de levage plus considérable pour les tracteurs plus petits. Garantie limitée de cinq ans pour la boîte de transmission Démontre notre confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre avec numéro de série 329841+. Support d’arbre de transmission Pour faciliter le raccordement et l’entreposage de l’arbre de transmission. Empêche l’arbre de transmission de toucher le sol. Compatible avec le dispositif d’attelage éclair Compatible avec le dispositif d’attelage éclair Land Pride pour une rapidité d’installation et de retrait qui augmente la productivité [sauf 122 cm (48 po)]. 32 Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Glissement de la courroie Plaques de pelouse non coupée Vibration excessive Boîte de transmission bruyante Les lames arrachent l’herbe. Tonte inégale Tracteur affaissé sous le poids de la tondeuse 6 janvier 2022 Solution Tondeuse de finition obstruée Débrancher et nettoyer le plateau de coupe de la tondeuse. Débris dans la poulie Retirer les carters de protection d’écran du protège-courroie et nettoyer les poulies. Basse tension de ressort de la courroie Serrer le boulon de tension du ressort. Courroie usée Remplacer la courroie. Le régime du tracteur est trop faible. Tondre à plein régime (540 tr/min au niveau de la prise de force). Vérifier la vitesse de prise de force et le moteur du tracteur. Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Lame endommagée ou émoussée Affûter et équilibrer ou remplacer la lame. Tension incorrecte de la courroie Tendre à nouveau la courroie. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 25. Rotation incorrecte de la lame Installer une lame à rotation correcte. Arbre de transmission tordu Remplacer les arbres de transmission tordus. Lame brisée ou tordue Remplacer la lame. Traverse non centrée sur la fourche Démonter et inspecter pour des aiguilles mal situées ou un capuchon de roulement endommagé. Débris dans les poulies ou sur le plateau de coupe de la tondeuse Retirer le carter de protège-courroie et éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies. Poulies endommagées ou mal alignées Remplacer ou aligner les poulies. Courroie d’entraînement endommagée Remplacer la courroie d’entraînement et vérifier si elle touche un composant du plateau de coupe. Dégagement insuffisant entre les carters de protection du protège-courroie et la courroie Retirer les carters de protection du protège-courroie et éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies. Bas niveau de lubrifiant Vérifier le niveau de lubrifiant. Coupe trop basse Augmenter la hauteur de coupe en ajustant les roues. Crêtes sur le terrain Modifier le sens de la tonte. Vitesse élevée au virage Réduire la vitesse lors des virages. Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. La tondeuse n’est pas de niveau. Mettre la tondeuse de niveau. Tension incorrecte de la courroie Tendre à nouveau la courroie. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 25. Lames émoussées Affûter et équilibrer ou remplacer les lames. Le régime du tracteur est trop faible. Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise de force de 540 tr/min). Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Herbe trop humide Attendre que l’herbe soit sèche. Herbe trop haute Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la pelouse à deux reprises. Débris enroulés autour des axes ou des lames de la tondeuse Nettoyer la tondeuse. La puissance nominale de la prise de force du tracteur est trop faible. Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la pelouse à deux reprises. Passer à une vitesse inférieure. Utiliser un tracteur d’une puissance plus élevée. Levage trop haut des lames Utiliser des lames à une hauteur de levage plus basse si celles-ci coupent l’herbe d’une manière satisfaisante. Le régime du tracteur est trop faible. Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise de force de 540 tr/min). Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 33 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m pi-lb N·m 7,4 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 5/16 po – 18 15 11 24 17 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 11 Taille de boulon (métrique) Grade 8 1/4 po – 20 5,6 Identification de tête de boulon 8 pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 12 M5 x 0,8 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 16 4 3 6 5 9 7 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 780 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple +0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus. Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou 0,75 x 103 = 77 N·m) Couples de serrage supplémentaires Boulon de lame GR8 de 1/2 po – 20 UNF 34 Serrer le boulon à 102 N·m (75 pi-lb). Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 6 janvier 2022 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbres de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : (Numéro de série 329841+) cinq ans sur les pièces et sur la main d’œuvre. Courroies, lames, disques d’embrayage à l’intérieur de limiteur de couple à friction et pneus : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie doivent être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire dudit concessionnaire. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 6 janvier 2022 Numéro de série ____________________ Tondeuses de finition à évacuation par l’arrière FDR1648, FDR1660 et FDR1672 310-366M-FRC 35 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com