Land Pride AFM4211 All-Flex Mowers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Land Pride AFM4211 All-Flex Mowers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Tondeuse de finition universelle
AFM4211
70116/ENS. 26881
315-507M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 janvier 2022
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brevetée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
15
15
15
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 16
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de vérification avant le montage . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le couple de la quincaillerie . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission principal . . . . .
Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux de transport . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des moitiés intérieure et extérieure
de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des cordes de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
17
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tension de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hauteurs de coupe des plateaux de coupe
central et latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrous de transport hydrauliques, en option . . . . . . . . . . 26
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 27
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . .
Synchronisation des joints universels . . . . . . . . . . . . . . . .
Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . . .
Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . .
Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous
à corde de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage des plateaux de coupe avec
des verrous hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle de l’arbre de transmission homocinétique . . . . . . . .
Dételage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de fonctionnement spéciales . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
29
29
Section 4 : Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Attelage pivotant à rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . .
Lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames à hauteur de levage basse . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames à hauteur de levage moyenne (de série) . . . . . .
Lames à hauteur de levage élevée . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames déchiqueteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
33
33
33
33
33
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .34
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affûtage des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage du limiteur de couple à friction . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du disque d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du disque d’embrayage . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage du limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage de l’arbre de transmission à l’outil . . . . . . .
Réglage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission homocinétique . . . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tube intérieur de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission à quatre positions . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission du plateau de coupe
de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Douilles de support de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Douilles de roue (roues de jauge) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Douilles de roue (moyeux de transport) . . . . . . . . . . . .
Roulements d’axe de lame, plateau de coupe central . .
Roulements d’axe de lame, pivots de barre d’outils . . .
Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bagues de pivot de plateau de coupe latéral . . . . . . . .
Demi-colliers de pivot de plateau de coupe arrière . . . .
Tenons de pivot flexibles du plateau latéral . . . . . . . . .
34
34
34
35
36
36
36
37
38
38
38
38
38
38
39
39
39
39
40
40
41
41
41
41
42
42
43
43
43
43
44
44
44
45
45
29
29
30
30
31
31
32
Suite de la Table des matières à la page suivante
© Droit d’auteur 2022. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . . 46
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . 48
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et
de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 52
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Localisateur QR
du manuel des pièces
Localisateur QR
de concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles.
Se reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre un
accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les
instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool, car
ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de
protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement soient
en place et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes
uniquement à partir du siège du
conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement,
surveiller la présence de tout objet
suspendu ou se trouvant le long du trajet
comme les clôtures, les arbres, les
bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
17 janvier 2022
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque
potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que
des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce
symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de
la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation
adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de :
! DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
! ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer des blessures légères ou modérées.
Se familiariser avec les remarques spéciales
Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles
qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de :
IMPORTANT :
Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété
pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE :
Indique des explications supplémentaires qui seront utiles
lors de l’utilisation de l’équipement.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants; les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel
formé utilisant les
bons outils et le bon
équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon calibre.
Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de
manière imprévisible. Réduire la vitesse si
la remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
chargeur à direction différentielle du côté
de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer
un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur
pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement activé par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir
soudainement ou s’abaisser
accidentellement. S’il est nécessaire de
travailler en dessous de l’équipement,
bien le soutenir à l’aide de supports ou
d’un blocage approprié à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de
réparation et d’entretien de l’outil soit
correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou
d’utiliser un chalumeau sur le métal
galvanisé, car cela entraîne l’émanation
de fumées toxiques.
17 janvier 2022
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’appareil
exige toute l’attention de l’utilisateur.
Ne pas porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’équipement.
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau
ou dans les yeux,
entraînant ainsi des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, ET NON DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Utiliser des lampes
et des dispositifs
de sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
 Un engin motorisé qui se déplace
lentement peut présenter des risques
lorsqu’il est conduit sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement ROPS et d’une ceinture
de sécurité réduit le risque de
blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou de
renversement de l’appareil.
911
17 janvier 2022
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil
pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition
à la poussière de silice
cristalline (quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de la
silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut
provoquer des blessures pulmonaires
graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une
utilisation incorrecte peut blesser
gravement les personnes et les
animaux, endommager les plantes et
le sol et entraîner des dommages
matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau
local, étatique et fédéral) en matière
d’exposition à des poussières
atmosphériques de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail
susceptibles de causer l’exposition à la
silice cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle de
la pollution atmosphérique et de formation
offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales par
aspiration et les cabines fermées munies
d’air conditionné à pression positive si
l’appareil en est équipé. Au cas contraire,
s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les
travailleurs utilisant des masques
respiratoires bien ajustés ne doivent pas
avoir de la barbe ou de la moustache
pouvant compromettre l’étanchéité du
masque au visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler
et ensuite se changer et porter des
vêtements propres avant de quitter le site
de travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de la
silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
17 janvier 2022
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
17 janvier 2022
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La tondeuse de finition universelle est livrée équipée de toutes les
étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour
aider l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement en toute sécurité.
Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont
comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
26884
70269
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant l’utilisation.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du
tracteur.
• Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de
sécurité et d’un système ROPS.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont
propres et en bon état de marche avant le transport.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui
respectent les règlements locaux.
• Nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci.
• Revoir les instructions de sécurité annuellement.
818-558C-FRC
818-558C-FRC
Avertissement : Risque général lié à l’utilisation de la tondeuse
Un endroit : Sur la flèche d’attelage
26884
70243
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
838-293C-FRC
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur – Avertissement
général
Un endroit : Sur la flèche d’attelage
6
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
26884
70379
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE
SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE
Une charge négative sur la flèche d’attelage
peut causer l’élévation immédiate de la flèche
d’attelage en détachant de l’outil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours s’assurer que l’outil est fermement
attelé à la barre de traction du tracteur avant
de le soulever.
• Abaisser l’outil AVANT de le détacher.
818-019C-FRC Rév. D
818-019C-FRC
Avertissement : Risque de charge négative sur la flèche
d’attelage
Un endroit : Sur la flèche d’attelage
26884
70378
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
Danger : Risque associé à l’aile élevée
Un endroit : Sur la flèche d’attelage
26884
70372
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer
des réparations, des réglages ou des
débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains
et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser
du bois ou du carton plutôt que les mains.
• Maintenir les composants en bon état
de fonctionnement.
818-339C-FRC Rév. E
818-339C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression
Un endroit : Sur la flèche d’attelage
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
26884
72378
AVIS
Pour prévenir tout dommage aux
composants du système
d’entraînement sans embrayage :
• En installant les arbres de
transmission, s’assurer que les joints
universels des plateaux de coupe
latéraux droit et gauche sont
positionnés tel qu’indiqué pour
prévenir tout dommage aux joints
universels pendant le pliage.
AVANT
• Utiliser les outils et l’équipement
ARBRE D’ENTRÉE DU TRACTEUR
appropriés pour effectuer l’entretien
de la machine.
JOINT UNIVERSEL DE L’ARBRE
DE TRANSMISSION – DIRECTIVES • Se reporter au Manuel d’utilisateur
pour les instructions.
DE SYNCHRONISATION
818-565C-FRC Rév. D
PLATEAU DE COUPE CENTRAL
818-565C-FRC
Avis : Directives de synchronisation du joint universel de l’arbre
de transmission
Un endroit : Sur le dessus du couvercle de boîte de transmission
du répartiteur
26884
AVERTISSEMENT
70382
Afin d’éviter des blessures
ou des dommages à l’outil :
• Faire fonctionner
uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
818-130C-FRC rév. C
818-130C-FRC
Avertissement : Utiliser avec une vitesse de prise de force
de 540 tr/min.
Un endroit : Sur le dessus du couvercle de boîte de transmission
du répartiteur
70383
26884
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ À LA VITESSE
EXCESSIVE
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas dépasser une vitesse de transport
maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement,
il y a risque de perte de contrôle du véhicule
et/ou de dommages à l’appareil.
818-337C-FRC Rév. B
818-337C-FRC
Avertissement : Risque lié à la vitesse excessive
Un endroit : Sur le dessus du couvercle de boîte de transmission
du répartiteur
8
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
26884
70377
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas
cet outil, communiquer avec le concessionnaire
vendeur immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
818-560C-FRC
818-560C-FRC
Avis : Lire le Manuel d’utilisateur et les messages de sécurité.
Un endroit : Sur le dessus du couvercle de boîte de transmission
du répartiteur
26884
ATTENTION
70381
Pour prévenir des blessures corporelles ou les
dommages à la machine :
Tous les verrous de transport doivent être enclenchés :
• Pendant le transport
• Pendant l’exécution des travaux d’entretien
818-351C-FRC Rév. C
818-351C-FRC
Attention : Danger d’enclenchement des verrous de transport
Un endroit : Sur le dessus du couvercle de boîte de transmission
du répartiteur
26884
ATTENTION
70380
Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages
à l’outil
࠮ 3LZ]LYYV\ZNV\WPSSLZKL[YHUZWVY[KVP]LU[v[YLKtNHNtZ
avant de déplier l’appareil.
818-353C-FRC Rév. B
818-353C-FRC
Attention : Danger de désengagement des verrous/goupilles
de transport
Un endroit : Sur le support d’entreposage de la fixation
de la béquille
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70117
70376
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger : Risque lié à la projection d’objets
Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe
70117
70312
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement
Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe
70117
70266
DANGER
RISQUE LIÉ AUX LAMES ROTATIVES
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact
avec la lame rotative :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants,
sur le tracteur.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas poser les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors
de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne.
818-555C-FRC Rév. B
818-555C-FRC
Danger : Risque lié aux lames rotatives
Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe
10
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70117
72328
ATTENTION
Pour prévenir des blessures
corporelles ou des dommages
à l’appareil :
AVANT
• Attention – la courroie
d’entraînement est soumise
à la tension d’un ressort.
ROTATION
• Utiliser les outils et l’équipement
appropriés pour effectuer
l’entretien de la machine.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE
• Se reporter au Manuel
d’utilisateur pour les
instructions.
838-345C-FRC
838-345C-FRC
Attention : Installation de la courroie trapézoïdale – Risque lié
à la tension
Deux endroits : Plateaux de coupe droit et central (sous le
protège-courroie)
70117
70324
ATTENTION
AVANT
N
IO
TAT
RO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
࠮ Être conscient – la courroie
d’entraînement est soumise
à la tension d’un ressort.
࠮<[PSPZLYSLZV\[PSZL[S»tX\Ppement appropriés pour
effectuer l’entretien de la
machine.
࠮:LYLWVY[LYH\4HU\LS
d’utilisateur pour les
instructions.
838-270C-FRC
838-270C-FRC
Attention : Installation de la courroie trapézoïdale – Risque lié
à la tension
Un endroit : Plateau de coupe gauche (sous le protège-courroie)
70117
70358
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser.
Six endroits : Sous les deux protège-courroies des trois
plateaux de coupe
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
11
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30262
70373
DANGER
RISQUE LIÉ À L’ARBRE
DE TRANSMISSION
ROTATIF
Écran manquant
Ne pas utiliser
818-187C-FRC Rév. D
818-187C-FRC
Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission
rotatif
Un endroit : Sur le dessus de la boîte de transmission du répartiteur
70117
73138
838-615C
Réflecteur ambre : 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Celui de droite illustré, celui de gauche
non illustré
70117
838-614C
Réflecteur rouge : 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Celui de droite illustré, celui de gauche
non illustré
70117
838-614C
Réflecteur rouge : 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Plateau de coupe central et partie arrière
des supports d’éclairage
12
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
26884
70375
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
13314
‡ 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH
‡ /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ
IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp
‡ /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Cinq endroits : À l’arrière du tube d’attelage du cadre de transport
et sur chaque carter de protection extérieur d’arbre
de transmission
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
13314
70374
818-540C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser
Quatre endroits : Sur le profil de l’arbre de transmission intérieur
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
13
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
14
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette
tondeuse de finition universelle a été conçue avec soin et
construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux
de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des
pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années
d’usage satisfaisant de cet outil.
Application
La tondeuse universelle AFM4211 a été conçue et construite par
Land Pride pour fournir une excellente qualité de coupe et performance sur les pelouses luxuriantes des zones vastes et bien
entretenues comme les allées, les parcs, les gazons d’école et
les terrains de sport.
La tondeuse universelle AFM4211 doit être reliée à un tracteur de
gazon de 22 à 48 kW (30 à 65 hp) avec une vitesse de prise de
force de 540 tr/min et peut être commandée en configurations de
limiteur de couple à friction ou d’arbre de transmission latéral
classique.
La tondeuse offre un flottement indépendant du plateau de coupe
et un rayon de braquage zéro grâce à la conception épurée du
châssis. Lors du déplacement d’un site de tonte à l’autre, les
vérins latéraux hydrauliques soutiennent facilement les plateaux
de coupe latéraux pour une largeur de transport de 2,34 m
(7 pi 8 po). La capacité d’adaptation au profil du sol, la largeur de
coupe de 3,38 m (11 pi 1 po) très productive et la conception à
évacuation par l’arrière des plateaux de coupe flottants
permettent de réduire considérablement les temps de coupe des
zones larges tout en produisant des surfaces finement damées à
des vitesses de tonte de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h).
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la tondeuse de finition universelle ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées
uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer
avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la
clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de
réparations et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter la Figure 1.
19628
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 46 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 48 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options
d’amélioration de la performance.
Brevetée
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Cette tondeuse AFM4211 est protégée par l’un ou l’autre des
numéros de brevet suivants :
•
•
US D445,432 S
US D424,071 S
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour vous aider à vous fami-
•
•
liariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages,
le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les
recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle tondeuse de finition universelle. Si pour une
quelconque raison certaines sections du présent manuel ne
semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative
à un service reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
Terminologie
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve sur le siège du conducteur, à
moins qu’il en soit spécifié autrement.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Configuration de la barre de traction
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Consulter la Figure 1-2 :
! DANGER
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . 22 à 48 kW (30 à 65 hp)
Type d’arbre de prise
de force arrière . . . . . . . . . . . . . . . Cannelure de 1 3/8 po – 6
Vitesse de la prise de force arrière . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
Prises hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Une prise double
Raccord électrique
(consulter la Figure 1-1.) . . . . . . . . . . . . . . Prise à 7 broches
Poids du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulter la remarque
importante ci-dessous.
Poids d’attelage positif sur la barre
de traction du tracteur . . . . . . . . . . . . Environ 227 kg (500 lb)
Exigences en masse de lestage . . . . . Consulter la remarque
importante ci-dessous.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente
la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut
endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il
annule également l’effet du carter de protection de prise de force du
tracteur.
! AVERTISSEMENT
Il est important de maintenir une distance de 36 cm (14 po) entre
le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et
le bout de l’arbre de prise de force, et de 20 cm (8 po) entre le
dessus de l’attelage de la barre de traction et le centre de l’arbre
de prise de force.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
•
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les
distances ne sont pas respectées.
IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent
se produire si les distances de 36 cm (14 po) et de 20 cm
(8 po) ne sont pas respectées.
Raccord électrique
Consulter la Figure 1-1 :
Le faisceau de câbles à DÉL est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur illustrée à la Figure 1-3.
11640
BROCHE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
MASSE
FEU ARRIÈRE
22273
36 cm
Arbre de prise de force
Barre
de traction
20 cm
46 à 53 cm
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-1
16
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
Niveau du sol
Distances de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-2
17 janvier 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Préparations du concessionnaire
Cette tondeuse a été partiellement montée en usine. Une
certaine préparation sera nécessaire pour finir le montage de la
tondeuse et pour la fixer au tracteur du client. S’assurer que le
tracteur prévu est conforme aux exigences énoncées à la
rubrique « Exigences liées au tracteur » à la page 16 .
Liste de vérification avant le montage

Vérifications
Réf.
S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles :
Marteau, ruban à mesurer et assortiment de clés.
Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni de chaînes
du format recommandé et de bancs de sécurité capables de soulever un
poids de 1 134 kg (2 500 lb).
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires.
Vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les
goupilles sont installées aux endroits prescrits.
Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes.
REMARQUE : Se souvenir de l’emplacement d’une
pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les
pièces séparées.
Manuel
des pièces
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. S’assurer
que les réflecteurs rouge et ambre sont bien placés et
visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Remplacer les étiquettes endommagées.
Page 6
Le lubrifiant pour engrenages 80-90 EP doit être
appliqué à la boîte de transmission et au moteur comme
indiqué à la section « Entretien et lubrification ».
Page 41
S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression
en lb/po2 préconisée.
Page 52
S’assurer que tous les boulons de roue et les écrous
d’essieu sont serrés au couple spécifié.
Page 52
17 janvier 2022
Informations sur le couple
de la quincaillerie
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 52 afin de déterminer les couples de serrage appropriés
pour les boulons courants. Se référer aux « Couples de serrage
supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les
exceptions aux couples de serrage standard.
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
4.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
70119
37298
Attelage du tracteur à l’AFM4211
Figure 1-3
Attelage au tracteur
•
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
Consulter la Figure 1-3 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no o1) est attachée à l’attelage de la tondeuse et fixée avec la goupille de
retenue (no 2).
2.
Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 3).
3.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 1)
pour aligner la chape (no 3) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
4.
Reculer le tracteur jusqu’à l’attelage de la tondeuse jusqu’à
ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la
chape soient alignés.
5.
6.
Raccordement de l’arbre
de transmission principal
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
18
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique
« Lubrification » à la page 41.
Attacher la tondeuse à l’aide d’une goupille d’attelage
de 1,91 cm (3/4 po) (no 4) et d’une rondelle plate (no 5),
comme illustré. Fixer la goupille d’attelage avec une goupille
(no 6). Toujours utiliser une goupille d’attelage qui comporte
un dispositif de verrouillage de sécurité qui l’empêche de
tomber.Escamoter la béquille de stationnement (no 1)
jusqu’à ce que le poids de la tondeuse soit complètement
retiré de la béquille de stationnement. Retirer la béquille de
stationnement et la ranger sur le tube d’entreposage (no 7).
Fixer la chaîne de sécurité (no 8) sur l’attelage du tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation de la tondeuse.
Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne.
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce
qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise
de force du tracteur.
REMARQUE : Consulter la Figure 1-3 à la page 18 :
L’arbre de transmission (no 9) devrait reposer sur le support
de transmission (no 10) lorsque la tondeuse et l’arbre de
transmission ne sont pas attelés à un tracteur.
REMARQUE : Toujours embrayer la prise de force lorsque
le régime du moteur est faible afin de réduire le couple de
démarrage sur l’arbre de transmission.
Consulter la Figure 1-3 :
1. Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas
été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur
rétractable de l’arbre de transmission » à la page 20.
Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous.
2.
Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le
frein de stationnement et retirer la clé de contact.
3.
Séparer les profils de l’arbre de transmission principal, appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil
extérieur et remettre les deux profils ensemble.
17 janvier 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
4.
Au besoin, fixer l’arbre de transmission sur l’arbre d’entrée
de boîte de transmission :
a. Tirer le collier de verrouillage de la fourche d’arbre de
transmission intérieur et glisser la fourche sur l’arbre
d’entrée de boîte de transmission de la tondeuse.
b. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de
pousser la fourche sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en
place.
5.
Raccordement des feux de transport
Consulter la Figure 1-4 :
Le faisceau de câbles (no 6) est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur, illustrée à la Figure 1-1 à la page 16.
1.
Acheminer le faisceau de câbles (no 6) dans la boucle de
tuyau à ressort (no 2) comme illustré.
2.
Relier le faisceau de câbles (no 6) à la prise de courant à
sept broches du tracteur.
Fixer l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force :
a. Tirer le collier de verrouillage de la fourche d’arbre de
transmission extérieur et glisser la fourche sur l’arbre de
prise de force du tracteur.
70482
FIL ROUGE
b. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de
pousser la fourche sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce
que le collier de tirage s’enclenche en place.
FIL JAUNE
c. Déplacer l’arbre de transmission en mouvements d’allerretour afin de s’assurer que les deux extrémités sont bien
fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées.
6.
Connexions de fil du module d’amélioration
destinées aux feux DÉL
Figure 1-5
Poursuivre à la rubrique « Raccordement hydraulique »
ci-dessous.
Consulter la Figure 1-5 :
3. Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils fonctionnent
correctement.
26622
IMPORTANT : Les connecteurs sur le faisceau de câbles
(nos 1 et 2) sont étiquetés « Light » (feu) à une extrémité et
« Enhancer » (amplificateur) à l’autre extrémité. Les extrémités étiquetées « Light » (feu) se connectent aux feux DÉL.
Les extrémités étiquetées « Enhancer » (amplificateur) se
connectent au module d’amélioration (no 3).
IMPORTANT : Le connecteur (no 1D) a un fil rouge et se
connecte au faisceau de câbles (no 1) sur le côté droit de
l’outil. Le connecteur (no 2D) a un fil jaune et se connecte
au faisceau de câbles (no 2) sur le côté gauche.
4.
Raccordement hydraulique
Figure 1-4
Raccordement hydraulique
5.
Consulter la Figure 1-4 :
Cette tondeuse est équipée et aplombée en usine de vérins à
double effet, de tuyaux hydrauliques et de raccords pour plier les
ailes et le plateau de coupe central.
1.
Couper les colliers en plastique qui fixent les tuyaux hydrauliques (no 1) au boucle de support de tuyau (no 2). Veiller à
ne pas couper le collier en plastique qui fixe les dix chevilles
d’essieu (no 5) au support en boucle.
2.
Acheminer les tuyaux (no 1) par la boucle de support de
tuyau (no 2) et connecter aux prises à distance du tracteur.
Des raccords hydrauliques à dégagement rapide pour le
tracteur sont fournis fixés sur les tuyaux.
3.
Repérer le fil d’acier au carbone (no 3) fixé entre les vérins
latéraux (no 4). Ce fil fixe les plateaux de coupe latéraux en
position pliée lors du transport. Retirer le fil et le jeter dans
une poubelle.
17 janvier 2022
6.
7.
8.
Il est recommandé de disposer d’une deuxième personne
pour réaliser cette opération. Faire démarrer le tracteur et
mettre en marche les feux de la façon suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier la
connexion du faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) au module
d’amélioration (no 3).
• S’assurer que le connecteur (no 1D) ayant un fil rouge est
connecté au faisceau de câbles droit (no 1).
• S’assurer que le connecteur (no 2D) ayant un fil jaune est
connecté au faisceau de câbles gauche (no 2).
• S’assurer que le connecteur (no 3B) du faisceau de
câbles (no 4) est connecté au connecteur (no 3A) sur le
module d’amélioration (no 3).
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne sont pas pincés lorsque les
plateaux de coupe sont pliés et dépliés et lorsque la hauteur
de la tondeuse est augmentée et réduite.
Au besoin, ajouter des attaches de câbles au faisceau de
câbles (nos 1, 2 et 4) pour les fixer en place.
Continuer à la rubrique « Raccordement des cordes de
tirage » à la page 21.
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
23557
BAGUE DE BLOCAGE
BAGUE DE BLOCAGE
23557
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
BAGUE DE BLOCAGE
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE
PROTECTION INTÉRIEUR
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
BAGUE DE BLOCAGE
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 1-6
Vérification de la longueur rétractable
de l’arbre de transmission
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE DE TRANSMISSION
EXTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION
EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE
PROTECTION INTÉRIEUR
PROTECTEUR DE
JOINT UNIVERSEL
ARBRE EXTÉRIEUR
CARTER DE
PROTECTION EXTÉRIEUR
Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission
Figure 1-7
Consulter la Figure 1-7 :
9. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission extérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission pendant l’installation initiale et en attelant à
un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les
applications.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission intérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
1.
Ne pas fixer l’arbre de transmission au tracteur. Le retirer ou
le fixer à la tondeuse avant de déplacer la tondeuse sur une
surface de niveau.
10. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’outil.
2.
Si le tracteur est stationné sur une surface inégale, le
démarrer et déplacer la tondeuse et le tracteur sur une
surface plate de niveau.
11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
3.
Continuer de faire avancer la tondeuse jusqu’à ce que
l’arbre de transmission soit en ligne droite entre l’arbre de
prise de force du tracteur et l’arbre d’entrée de boîte de
transmission.
4.
Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur
à la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
12. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
Consulter la Figure 1-6 :
5. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à la
débroussailleuse, retirer l’arbre de transmission extérieur
(extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils comme illustré à la
Figure 1-6.
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur
à la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
Au besoin, fixer l’arbre de transmission intérieur sur l’arbre
d’entrée de la tondeuse. Se référer à l’étape 4 du côté
gauche de la page 19.
13. Retirer les bavures et les débris.
7.
Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur. Se référer à l’étape 5 du côté gauche de la
page 19.
Montage des moitiés intérieure et extérieure
de l’arbre de transmission
8.
Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en
parallèle comme illustré à la Figure 1-6. Mesurer la dimension « A ».
6.
•
•
20
Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer
à l’étape 9.
Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm
(1 po), passer à la rubrique « Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission » sur
cette page.
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
14. Poursuivre à la rubrique « Montage des moitiés intérieure
et extérieure de l’arbre de transmission » ci-dessous.
Consulter la Figure 1-6 :
1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre
extérieur et remonter les moitiés de l’arbre de transmission.
2.
Continuer de fixer l’arbre de transmission à la tondeuse et au
tracteur. Se reporter aux étapes 4 et 5 du côté gauche de la
page 19.
17 janvier 2022
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement des cordes de tirage
13660
Passer à la rubrique « Montage des roues de jauge »
ci-dessous si la tondeuse est équipée de l’« Option de
déverrouillage hydraulique des ailes ».
Consulter la Figure 1-8 :
L’utilisateur sur le siège du tracteur devra être en mesure
d’accéder à la corde de tirage à partir du siège du tracteur lors de
la descente des plateaux de coupe pliés au niveau du sol.
1.
2.
Fixer la corde de tirage (no 3) à une zone à la portée de l’utilisateur. S’assurer que la corde de tirage ne peut pas
s’enchevêtrer dans l’utilisateur et l’arbre de transmission.
Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe
de la tondeuse » à la page 29 pour des instructions détaillées sur le dépliage.
Montage des roues de jauge
Cordes de tirage
Figure 1-8
Consulter la Figure 1-9 :
IMPORTANT : Ne pas plier le support de montage en acier
à ressort supportant le panneau de véhicule lent. Ce
support est volontairement incliné vers l’arrière de manière
à ce que le panneau soit vertical lorsque le plateau de
coupe arrière est plié à des fins de transport sur des routes
publiques.
26880
Les roues de jauge (no 1) du plateau de coupe central sont
montées à l’envers dans les tubes de support d’axe des châssis
porteurs.
Retirer les écrous (no 6) et les boulons (no 5) des châssis
porteurs du plateau de coupe central, puis retirer les roues
de jauge des cadres.
2. Vérifier l’emplacement de l’entretoise sur les autres roues de
jauge. Noter le nombre et les tailles au-dessus et en
dessous du tube de support d’axe de roues de jauge, puis
placer un nombre égal d’entretoises (nos 2, 3 et 4) des
mêmes tailles au-dessus et en dessous du tube de support
d’axe en insérant l’axe de roues de jauge dans les tubes de
support d’axe.
3. Soulever le plateau de coupe central juste assez pour
insérer les axes de roues de jauge dans les tubes de
support d’axe des châssis porteurs, comme illustré à la
Figure 1-8.
Consulter la Figure 1-10 :
4. Fixer les roues de jauge à l’aide des chevilles d’essieu (no 7)
fournies au support en boucle avec des colliers en plastique.
Insérer les chevilles d’essieu de l’avant et fermer la gâche
sur les axes vers l’arrière. Le fait de fixer la cheville d’essieu
de cette façon empêchera la végétation de rester sur la
gâche et de la soulever en marche avant.
5. Abaisser complètement tous les plateaux de coupe de la
tondeuse. Les plateaux de coupe doivent être soutenus par
les roues de jauge sur le sol.
6. Retirer les boulons (no 5) des autres axes de roues de jauge
et les remplacer par les chevilles d’essieu (no 7) restantes.
Insérer les chevilles d’essieu de l’avant et fermer la gâche
sur les axes vers l’arrière.
1.
S’assurer que le panneau de véhicule lent
reste incliné. Ce panneau doit se retrouver
face à la circulation lorsque le plateau de
coupe est replié pour le transport.
Roues de jauge arrière du plateau de coupe central
Figure 1-9
26881
Roues de jauge arrière du plateau de coupe central
Figure 1-10
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
13658
Pliage de la plomberie hydraulique en vue du transport
Figure 1-11
Purge du système hydraulique
2.
Soutenir les vérins en position verticale avec l’extrémité de
tige vers le haut.
3.
Allumer et éteindre le système hydraulique pour étendre les
deux vérins latéraux et le vérin du plateau de coupe central.
Escamoter les vérins et répéter cette opération deux fois.
4.
Sur chaque vérin, briser le raccord du vérin de l’extrémité
de tige (no 4) et appliquer une pression hydraulique jusqu’à
ce que de l’huile sans air s’écoule du raccord, puis serrer le
raccord.
5.
Soutenir les vérins en position verticale avec l’extrémité
de base du vérin vers le haut et répéter la purge sur le
raccord d’extrémité de base (no 5).
6.
Retourner les goupilles sur toutes les chapes. Fixer les
goupilles avec des goupilles fendues (no 6) en pliant un ou
plusieurs pieds de la goupille fendue.
7.
Placer lentement tous les plateaux de coupe en position
de transport en vérifiant que les tuyaux hydrauliques ne se
coincent pas lors de l’opération.
Consulter la Figure 1-11 :
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En
cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
Les tuyaux hydrauliques et les vérins sont livrés par l’usine
complètement chargés d’huile et ne devraient pas exiger de
purge. Si l’un des plateaux de coupe s’élève ou s’abaisse dans
un mouvement brusque, purger le système hydraulique de la
façon suivante :
1.
22
Les plateaux de coupe de la tondeuse étant abaissés sur le
sol, retirer les goupilles de raccord (no 1) de l’extrémité de
tige des deux vérins latéraux (no 2) et du vérin du plateau de
coupe central (no 3).
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Tension de la courroie
Consulter la Figure 2-1 :
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de
ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir
des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort.
IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la
tension des courroies neuves après environ 20 heures
d’utilisation.
Une tension excessive de la courroie peut donner
lieu à :
• Des dommages prématurés à la courroie et aux composants d’entraînement.
•
Un risque pour la sécurité de l’utilisateur ou des gens
à proximité.
Une tension insuffisante de la courroie peut donner
lieu à :
• Des dommages prématurés à la courroie causés par un
glissement excessif.
1.
Pour vérifier la tension de la courroie, exercer une force au
niveau de la flèche « A » au moyen d’un vérificateur de
tension jusqu’à ce que la courroie dévie de 0,64 cm (1/4 po).
La force nécessaire pour produire un tel fléchissement
devrait varier entre 3,2 et 4,5 kg (7 et 10 lb). S’assurer que la
courroie est insérée correctement dans toutes les rainures
de la poulie.
2.
Pour ajuster la tension de la courroie, ajuster le boulon à œil
(no 1) au besoin. Cet ajustement permettra d’augmenter ou
de réduire la tension au niveau du ressort (no 2).
3.
Si le boulon à œil (no 1) ne fournit pas suffisamment d’ajustement pour obtenir la tension appropriée, relier la chaîne
(no 3) à une longueur différente. Toute tension de la chaîne
doit être relâchée au niveau de l’écrou du boulon à œil avant
de rajuster la chaîne.
17 janvier 2022
DEMIPORTÉE
A
17362
Tension de la courroie
Figure 2-1
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
23
Table des matières
Section 2 : Réglages
Hauteurs de coupe des plateaux
de coupe central et latéraux
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant
d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la
prise de force engagée.
Consulter la Figure 2-2 :
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et ajuster la chape
d’attelage vers le haut ou le bas sur le bout de la flèche
d’attelage jusqu’à ce que la flèche soit presque de niveau
avec le sol. La pression des pneus affecte la hauteur de
tonte. S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la bonne
pression. Se reporter au « Tableau de pressions de
gonflage des pneus » à la page 52.
2.
Abaisser complètement les plateaux de coupe de la
tondeuse sur une surface plane.
3.
Mesurer la hauteur (A) (du haut du plateau de coupe au sol)
sur les trois plateaux de coupe. Vérifier les mesures dans le
Tableau des hauteurs de coupe afin de déterminer si les
plateaux de coupe doivent être soulevés ou abaissés pour
obtenir la hauteur de coupe préférée (B).
4.
Soulever les trois plateaux de coupe de la tondeuse à une
hauteur adéquate et les bloquer pour les empêcher de
tomber lors du réglage de la hauteur des roues de jauge.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, débrayer la prise de
force, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et
attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant
de descendre du tracteur.
•
Bloquer les plateaux de coupe en position relevée avant de régler
la hauteur de coupe.
Ces réglages doivent être effectués une fois la tondeuse attelée
au tracteur qui sera utilisé pour les opérations sur le terrain ou un
tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur.
IMPORTANT : En passant sur une surface de terrain surélevée, s’assurer que l’arbre de transmission principal n’entre
pas en contact avec la flèche d’attelage de la tondeuse,
surtout près de l’extrémité d’attelage de la flèche.
IMPORTANT : Avant de continuer, lire les instructions sur
la façon de soulever et d’abaisser les plateaux de coupe en
commençant par la rubrique « Synchronisation des joints
universels » à la page 28.
Consulter la Figure 2-3 à la page 25 :
5. Ajouter ou retirer des entretoises en dessous des tubes de
fusée en nombre égal au nombre de pouces nécessaires
pour régler la roue de jauge. L’ajout d’entretoises augmentera la hauteur de coupe et le retrait la diminuera. Une fois la
tâche terminée, les dix roues de jauge auront généralement
le même nombre d’entretoises sous les tubes de fusée. Se
référer à la remarque ci-dessous.
REMARQUE : En raison des tolérances de fabrication et
des différences de taille des pneus, il peut être nécessaire
de rajuster quelques entretoises. Pour cette raison, on peut
ne pas se retrouver avec un nombre égal d’entretoises sur
toutes les roues de jauge.
12742
Partie supérieure du plateau de coupe
Partie avant du plateau de coupe
Partie arrière du plateau de coupe
Pointe de lame arrière
Pointe de lame avant
Dim. A
0,64 cm
Dim. B
Profil de hauteur de coupe
Figure 2-2
Tableau des hauteurs de coupe
24
A
B
A
B
cm (po)
cm (po)
cm (po)
cm (po)
12,3 (4 7/8)
2,54 (1)
18,73 (7 3/8)
8,89 (3 1/2)
13,65 (5 3/8)
3,81 (1 1/2)
21,3 (8 3/8)
11,43 (4 1/2)
16,2 (6 3/8)
6,35 (2 1/2)
23,8 (9 3/8)
14 (5 1/2)
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 2 : Réglages
Cheville d’essieu
Introduire par l’avant
Cheville d’essieu
Introduire par l’avant
Entretoises de
roue de jauge
Entretoises en C
Tube de fusée
Entretoises de
roue de jauge
Tube de fusée
Entretoises en C
12717
12716
Environ 1,91 cm
Environ 13,3 cm
Réglage de la hauteur minimale de coupe
Aucune entretoise sous le tube de fusée de roue
Réglage de la hauteur maximale de coupe
Toutes les entretoises sous le tube de fusée de roue
Réglage de la hauteur de coupe de la roue de jauge
Figure 2-3
IMPORTANT : Les chevilles d’essieu doivent toujours être
insérées dans l’axe de roue de jauge à partir du devant de
sorte que la gâche de verrouillage se ferme sur l’axe vers
l’arrière. Le fait de fixer la cheville de cette façon empêche
la végétation de rester sur la gâche et de la soulever en
marche avant.
6.
7.
Une fois la hauteur réglée, toujours réinstaller les chevilles
d’essieu en les insérant à l’avant des trous de goupille de
l’axe de roue de jauge afin d’empêcher la perte des
goupilles et des roues de jauge.
f. Placer des entretoises en C supplémentaires au-dessus
des tubes de fusée métalliques.
9.
Prendre des mesures au même endroit sur les trois plateaux
de coupe pour s’assurer qu’ils sont à la même hauteur
de coupe.
10. Des réglages fins supplémentaires peuvent être nécessaires après un essai de coupe.
19034
Entretoises supplémentaires
sur le dessus
Abaisser la tondeuse sur le terrain en s’assurant que tous
les vérins articulés sont complètement déployés.
Support à visser
Consulter la Figure 2-4 :
IMPORTANT : Les entretoises à glisser ont une épaisseur
de 1,27 cm (1/2 po). Utiliser deux entretoises à glisser de
1,27 cm (1/2 po) à l’avant du plateau de coupe arrière pour
chaque entretoise de 2,54 cm (1 po) utilisée à l’arrière du
plateau de coupe arrière.
8.
Régler la hauteur avant du plateau de coupe central pour
correspondre à la hauteur arrière de celui-ci, de la façon
suivante :
a. Fixer la chandelle à la fixation de la béquille présente
devant le canal central de la boîte de transmission.
S’assurer que la chandelle est fixée avec une goupille de
fixation.
b. Dévisser la chandelle pour soulever l’avant du plateau de
coupe de la tondeuse et la visser pour abaisser l’avant
du plateau de coupe.
c. Placer le même nombre et la même épaisseur d’entretoises en C sous le tube de fusée que sous les tubes de
fusée de roue de jauge arrière.
Entretoises
Rainure sur la tige
pour ajouter ou retirer
des entretoises
Fixation
de la béquille
Remarque : Certains articles sur la tondeuse
ne sont pas illustrés à des fins de clarté.
Ajout ou remplacement d’entretoises
Figure 2-4
d. La tige de support comporte une rainure permettant
d’ajouter ou de retirer des entretoises en C. Tourner
l’entretoise en C de telle sorte que l’extrémité ouverte
glissera dans la rainure ou s’en détachera, selon les
besoins.
e. Retirer la chandelle et la retourner au tube d’entreposage situé en face de la boîte de transmission du
séparateur.
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
25
Table des matières
Section 2 : Réglages
35473
Réglage du câble d’acier
Figure 2-5
Verrous de transport hydrauliques,
en option
Consulter la Figure 2-5 :
Le vérin de verrouillage pour le transport (no 6) étant complètement escamoté, les verrous de transport (no 1) doivent être bien
logés dans les tenons de blocage de la barre à outils (no 2) avec
un jeu léger dans les câbles d’aéronef (no 5). Au besoin,
raccourcir ou rallonger les câbles (no 5) de la façon suivante :
REMARQUE : La Figure 3-5 est illustrée avec les plateaux
de coupe de la tondeuse vers le bas à des fins de clarté.
Les plateaux de coupe de la tondeuse devront être repliés
et verrouillés dans les verrous de transport pour vérifier le
réglage de ceux derniers.
1.
Escamoter complètement les vérins de levage de plateau de
coupe (no 7) et le vérin de verrouillage de transport (no 6).
2.
Vérifier le mou des trois câbles d’aéronef (no 5) :
3.
Au besoin, ajuster les câbles (no 5) de la façon suivante :
a. Desserrer les serre-câbles (nos 4A et 4B) et tirer ou
laisser sortir le câble d’aéronef (no 5) pour créer un
jeu léger dans le câble.
b. Utiliser le serre-câble (no 4A) le plus proche du ressort
pour créer une boucle d’environ 3,18 cm (1 1/4 po)
de diamètre. La boucle doit être assez grande pour
permettre la rotation autour du ressort, mais assez petite
pour ne pas se détacher des rondelles.
c. Serrer le serre-câble (no 4A).
d. Fixer le câble en excès avec la bride (no 4B) restant,
puis serrer la bride (no 4B).
a. Ils devraient avoir un mou léger et ne pas être serrés.
b. Ils ne devraient pas être trop lâches, sinon les câbles
(no 5) ne pourront pas tirer les verrous de transport (no 1)
hors des tenons de blocage de la barre à outils (no 2).
26
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Introduction
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la
prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le
transport, l’entreposage et l’entretien de la tondeuse de finition.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la tondeuse sans avoir d’abord lu complètement, bien
compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur.
S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 16
Section 2 : Réglages, page 23
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 27
Section 5 : Entretien et lubrification, page 34
•
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des
personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des
objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées.
•
Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
•
Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais
avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la
rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas
utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone.
•
Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de
transport. Ne pas marcher ou travailler sous une aile élevée à moins
que tous les verrous de transport ne soient fermement enclenchés.
Les ailes peuvent soudainement tomber si un verrou de transport
n’est bas bien engagé.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur
augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce
qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise
de force du tracteur.
Avant d’utiliser la tondeuse, effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Réf.
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer
à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité ».
1
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection
sont en place. Se référer à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
1
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer
à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à
haute pression ».
3
Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation.
Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
16
S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien
fixée à l’attelage de la tondeuse et à la prise de force du
tracteur.
18
Procéder à un examen minutieux des arbres de transmission. Vérifier tous les raccords des arbres de
transmission.
18
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer
à la « Section 2 : Réglages ».
23
Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
34
Inspecter les lames afin d’en vérifier l’usure et l’affûtage.
36
Lire et suivre toutes les instructions de lubrification.
Se référer à la rubrique « Lubrification ».
41
Vérifier la tondeuse dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage ».
52
Vérifier la pression des pneus. Ajouter de l’air au besoin.
52
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire,
comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
•
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position
verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé
contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de
renversement de l’appareil.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur,
perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
•
Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne
maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés
exigent une conduite plus lente.
•
Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une
vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque
l’appareil se déplace lentement.
•
Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
•
Ne pas engager la prise de force lorsque les plateaux de coupe de
la tondeuse de finition universelle sont en position relevée ou
lorsque le régime du moteur dépasse le ralenti. Cela endommagerait les composants du groupe motopropulseur.
Sécurité générale
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les
ruptures de pente, les trous, etc.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission.
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
27
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les
plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour
prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures
causées par des objets projetés ou un contact avec les lames.
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de
travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut
entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est
nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les
remplacer en cas d’usure importante ou de dommages.
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission.
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
Utiliser la tondeuse uniquement pour tondre les pelouses. La tonte
d’autres matières peut endommager les composants d’entraînement, les lames de coupe et le plateau de coupe.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets.
Inspection du tracteur et de la tondeuse
Effectuer les inspections suivantes avec la tondeuse attachée à
un tracteur, le tracteur et la tondeuse stationnés sur une surface
de niveau, la prise de force désengagée et les lames de la
tondeuse immobiles.
1.
2.
3.
4.
5.
28
Effectuer la « Liste de vérification de fonctionnement »
sur cette page.
S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien
fixée à la tondeuse et au tracteur.
Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage.
Vérifier le niveau d’huile dans les boîtes de transmission.
Se référer à la rubrique « Boîte de transmission à quatre
positions » et la rubrique « Boîte de transmission du
plateau de coupe de la tondeuse » à la page 42.
Vérifier tous les bouchons des boîtes de transmission afin de
s’assurer qu’ils ont été réinstallés et qu’ils sont bien serrés.
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Vérifier les lames de la tondeuse à la recherche de dégâts et
de problèmes d’affûtage. Se référer à la rubrique
« Inspection des lames » à la page 36.
S’assurer que les lames sont correctement installées sur
chaque plateau de coupe avec le bord tranchant vers l’avant.
Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames »
à la page 36.
S’assurer que tous les boulons de lame sont serrés. Lors de
la vérification du serrage, savoir quels boulons de lame
centrale sont filetés à gauche et quels sont filetés à droite. Se
référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à
la page 36.
S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés.
S’assurer que tous les écrans de protection et tous les
carters de protection sont en place et fermement fixés.
Si les arbres de transmission de plateau de coupe n’ont pas
de limiteur de couple à friction, vérifier la synchronisation du
joint universel. Se référer à la rubrique « Synchronisation
des joints universels » sur cette page.
Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de
transport pour s’assurer que les tuyaux hydrauliques et le
faisceau de câbles ne sont pas pincés lors de l’opération.
Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils sont correctement
branchés et qu’ils sont fonctionnels :
a. Vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de
câbles. Se référer à la rubrique « Raccordement des
feux de transport » à la page 19.
b. Vérifier le faisceau de câbles et ses raccords pour
s’assurer que les câbles ne sont pas pincés, nus ou brisés
et que les connecteurs ne sont pas endommagés.
Remplacer le faisceau de câbles s’il est endommagé.
c. Vérifier les modules optiques à la recherche d’ampoules
brisées ou des feux DÉL brûlés. Au besoin, remplacer les
modules. Les modules sont offerts en couleurs ambre,
rouge et noir.
d. Effectuer les réparations nécessaires et répéter
l’étape 13 ci-dessus.
14. Éliminer de la zone de tonte tous les objets et les débris que
les lames de la tondeuse risquent de frapper et de projeter.
15. Utiliser avec un tracteur muni d’une prise de force de 540 tr/min.
16. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour
l’embrayage et le débrayage de la prise de force.
17. En cas d’urgence, apprendre à arrêter rapidement le tracteur
et la tondeuse.
Synchronisation des joints universels
Consulter la Figure 3-1 à la page 29 :
IMPORTANT : Si les arbres de transmission des plateaux
de coupe (trois chacun) ne comportent pas de limiteurs de
couple à friction, il faut alors que les joints universels de
l’arbre de transmission au niveau du répartiteur soient
synchronisés pour prévenir tout dommage aux arbres de
transmission pendant le pliage et le dépliage des plateaux
de coupe.
Si les arbres de transmission de plateau de coupe n’ont pas de
limiteur de couple à friction, vérifier la synchronisation du joint
universel avant de plier les plateaux de coupe vers le haut.
Déconnecter les joints universels du côté gauche ou du côté droit
qui ne sont pas synchronisés et les reconnecter de manière
synchronisée les uns avec les autres.
17 janvier 2022
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
.
Pliage des plateaux de coupe
de la tondeuse
AVIS
Pour prévenir tout dommage aux
composants du système
d’entraînement sans embrayage :
• En installant les arbres de
transmission, s’assurer que les joints
universels des plateaux de coupe
latéraux droit et gauche sont
positionnés tel qu’indiqué pour
prévenir tout dommage aux joints
universels pendant le pliage.
AVANT
• Utiliser les outils et l’équipement
ARBRE D’ENTRÉE DU TRACTEUR
appropriés pour effectuer l’entretien
de la machine.
JOINT UNIVERSEL DE L’ARBRE
DE TRANSMISSION – DIRECTIVES • Se reporter au Manuel d’utilisateur
pour les instructions.
DE SYNCHRONISATION
PLATEAU DE COUPE CENTRAL
Consulter la Figure 3-2 ou la Figure 3-3 :
1. Si les arbres de transmission de plateau de coupe n’ont pas
de limiteur de couple à friction, vérifier la synchronisation du
joint universel avant de plier les plateaux de coupe vers le
haut. Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints
universels » à la page 28.
2.
3.
À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur,
soulever les trois plateaux de coupe de la tondeuse à la
position de transport en rétractant complètement les trois
vérins hydrauliques (no 2).
Lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse se soulèvent,
les trois verrous de transport (no 1) se verrouillent automatiquement en place. S’assurer qu’ils se sont verrouillés en
place avant le transport.
818-565C-FRC Rév. D
Synchronisation des joints universels
Figure 3-1
13660
Dépliage des plateaux de coupe
de la tondeuse
La tondeuse est équipée de verrous de transport manuels ou
hydrauliques en option. Les verrous de transport manuels sont
désengagés à l’aide d’une corde de tirage. Les verrous de transport hydrauliques sont désengagés lorsque vous utilisez le
même levier de commande hydraulique pour soulever et
abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse.
IMPORTANT : S’assurer que les goupilles flottantes du
plateau de coupe sont retirées avant de déplier les plateaux
de coupe de la tondeuse AFM4216.
IMPORTANT : En dépliant la tondeuse, déployer entièrement les vérins pour utiliser une souplesse maximale. La
tondeuse peut s’endommager si les vérins ne sont pas
entièrement allongés.
Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous
à corde de tirage
Illustration avec cordes de tirage
Consulter la Figure 2-5 à la page 26 en ce qui concerne
le système hydraulique en option.
Figure 3-2
Consulter la Figure 3-2 :
1. Escamoter complètement les vérins hydrauliques (no 2) pour
supprimer le poids des verrous de transport (no 1).
2. Tirer la corde des verrous de transport (no 3) vers le tracteur
pour dégager les verrous de transport (no 1).
3. Maintenir les verrous dans cette position désengagée
jusqu’à ce que les trois plateaux de coupe de la tondeuse
soient assez dépliés pour permettre aux tenons de blocage
(no 4) de sortir par le dessous des verrous de transport (no 1).
4. Déployer les trois vérins (no 2) sur leur course maximale pour
le flottement maximal des plateaux de coupe de la tondeuse.
Dépliage des plateaux de coupe
avec des verrous hydrauliques
Consulter la Figure 3-3 :
1. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur,
escamoter complètement tous les vérins hydrauliques (no 2)
pour supprimer le poids des verrous de transport (no 1).
2. Une fois les vérins hydrauliques (no 2) complètement escamotés, les déployer. Le vérin hydraulique du verrou de
transport (no 3) se déploiera en premier et ouvrira les trois
verrous de transports (no 1) avant que les vérins hydrauliques (no 2) commencent à se déployer.
3. Continuer à déployer les trois vérins (no 2) sur leur course
maximale afin d’utiliser la flexibilité maximale des plateaux
de coupe lorsqu’ils flottent au-dessus du terrain.
17 janvier 2022
35472
Verrous de transport hydrauliques
Figure 3-3
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Déplacement
70106
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne
maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés
exigent une conduite plus lente.
•
En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un
panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre
accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules
de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de
véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière
en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Réduire la vitesse au sol lors des virages et laisser un dégagement
suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme
les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc.
•
Lorsque l’outil est plus large que le tracteur, s’assurer qu’il n’entre
pas en contact avec les véhicules arrivant en sens inverse et les
obstructions en bord de route.
•
Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les
plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour
prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures
causées par des objets projetés ou un contact avec les lames.
•
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position
verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé
contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de
renversement de l’appareil.
1.
2.
3.
Angle de l’arbre de transmission
homocinétique
Consulter la Figure 3-5 :
L’arbre de transmission principal est équipé d’un joint homocinétique qui permet à l’appareil de fonctionner sans vibration à des
angles allant jusqu’à 80 degrés.
Consulter la Figure 3-4 : Déplacer le panneau de sécurité
de véhicule lent (no 1) de l’arrière du tracteur au support de
montage (no 2) à l’arrière de la tondeuse. Au besoin, le
panneau de véhicule lent peut être acheté auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la
rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la
page 33.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de toutes les tondeuses universelles est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que la
tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
4.
Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport
avant de se déplacer sur les routes publiques.
5.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière
à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent doubler en toute sécurité. Utiliser les feux DÉL
de la tondeuse pour accroître sa visibilité sur les routes.
6.
Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains
rugueux ou montagneux.
30
Déplacer le panneau de véhicule lent à l’arrière de la tondeuse
Figure 3-4
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
80 DEGRÉS
80 DEGRÉS
19626
Angle de l’arbre de transmission homocinétique
Figure 3-5
IMPORTANT : Ne pas entreprendre de virages qui soumettraient le joint homocinétique à des angles supérieurs à 80
degrés. Les angles supérieurs à 80 degrés endommagent
l’arbre de transmission.
Le joint homocinétique doit être graissé après toutes les huit
heures de fonctionnement. Se référer à la rubrique « Arbre
homocinétique de l’arbre de transmission » à la page 41.
17 janvier 2022
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
11. Décrocher la chaîne de sécurité de transport (no 7) du
tracteur et la ranger sur l’attelage.
70108
12. Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce
que le poids de l’attelage soit retiré de la barre de traction
du tracteur.
13. Retirer la goupille fendue (no 8), la rondelle plate (no 10) et la
goupille d’attelage (no 9).
14. Faire démarrer le tracteur et avancer lentement plusieurs
mètres en veillant à ce que les composants de la tondeuse
ne soient pas raccordés ou ne s’accrochent pas au tracteur.
15. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
16. Remplacer la goupille d’attelage (no 9) et la rondelle plate
(no 10) dans la chape d’attelage de la tondeuse (no 11). Fixer
la goupille d’attelage avec une goupille (no 8).
Consulter la Figure 3-4 à la page 30 :
17. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de
montage (no 2).
18. Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de
montage à l’arrière du tracteur.
Dételage de la tondeuse
Figure 3-6
Instructions de fonctionnement
spéciales
Dételage de la tondeuse
1.
Consulter la Figure 3-6 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 40 avant de stationner la tondeuse pendant une
longue période.
Après avoir fixé le tracteur à la tondeuse, vérifier soigneusement tous les tuyaux et les fils pour s’assurer qu’ils ne
touchent pas l’arbre de transmission.
2.
Vérifier les écrans de protection de la prise de force pour
s’assurer qu’ils sont en bon état et en place.
3.
Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes
d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer
à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à
haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux
endommagés et usés par des pièces d’origine Land Pride.
4.
Vérifier les points suivants une fois la prise de force
débrayée et complètement arrêtée. Porter des lunettes de
protection.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
3.
Déplacer plusieurs fois les leviers de commande hydraulique en mouvement d’aller-retour pour décharger toute la
pression hydraulique des tuyaux hydrauliques et des
raccords.
4.
5.
Fixer la béquille de stationnement (no 1) sur la fixation de la
béquille (no 12) et bloquer à l’aide d’une goupille de détente
(no 2). S’assurer que la goupille de détente est complètement insérée.
Régler la hauteur de la béquille de stationnement (no 1)
jusqu’à ce que l’attelage soit supporté par la béquille de
stationnement.
•
•
•
Vérifier si les lames de la tondeuse sont affûtées.
S’assurer que les boulons et les écrous sont serrés.
Vérifier les équipements de sécurité du tracteur.
S’assurer qu’ils sont en bon état de marche.
5.
Régler la manette des gaz du tracteur au ralenti. Embrayer la
prise de force pour faire tourner les lames.
6.
Commencer la tonte à une vitesse d’avance lente et passer
aux régimes supérieurs pour atteindre la vitesse désirée;
toujours maintenir un régime de prise de force de 540 tr/min.
Les lames de la tondeuse coupent mieux lorsqu’elles
tournent à une vitesse de prise de force 540 tr/min qu’à une
vitesse réduite.
6.
Détacher le faisceau de câbles (no 3) de la prise de courant
du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la
boucle de tuyau à ressort. Veiller à ne pas salir le connecteur de broche du faisceau de câbles (no 3).
7.
Détacher les tuyaux hydrauliques (no 4) de la sortie double
du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de tuyau à
ressort pour éviter que les raccords ne se salissent.
7.
8.
Tirer vers l’arrière sur le collier de verrouillage de l’arbre de
transmission (no 5) et retirer l’arbre de transmission (no 6) de
l’arbre de prise de force du tracteur.
Après avoir tondu les 15 premiers mètres (50 pi), arrêter et
vérifier que la tondeuse est correctement réglée.
8.
Rétracter l’arbre de transmission (no 6) en poussant l’extrémité de tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de
transmission du répartiteur.
La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte
de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse, laissant ainsi
des accumulations d’herbe derrière celle-ci.
9.
On recommande de tondre la pelouse fréquemment,
puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement.
9.
10. Ranger l’extrémité de la fourche de l’arbre de transmission
(no 5) sur le support de l’arbre de transmission (no 13). Ne
pas ranger l’extrémité de la fourche dans la saleté.
17 janvier 2022
10. Tondre les zones où l’herbe est très longue deux fois.
Soulever la tondeuse à une hauteur élevée pour la première
coupe, puis la régler à la hauteur de coupe de finition pour la
deuxième coupe.
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions générales d’utilisation
À cette étape, l’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du
Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement configuré l’appareil et accouplé la tondeuse
universelle de Land Pride au tracteur.
Une fois le frein de stationnement du tracteur engagé et la prise
de force désengagée, faire démarrer le tracteur. À l’aide du levier
de commande hydraulique du tracteur, escamoter les vérins
hydrauliques de levage des plateaux de coupe sur toute leur
course et tirer les cordes des verrous de transport pour les
désengager. À l’aide du même levier de commande, abaisser
lentement les plateaux de coupe de la tondeuse de la position de
transport à la position de travail sur le terrain. Après avoir abaissé
les plateaux de coupe, couper le moteur du tracteur, vérifier que
le frein de stationnement est engagé et retirer la clé de contact.
Descendre du tracteur et régler la tondeuse à la hauteur de
coupe souhaitée.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si une anomalie est détectée sur la tondeuse ou le tracteur à tout
moment pendant cette vérification de sécurité, il est extrêmement
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et engager le frein de stationnement. Effectuer
les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre.
Avant de faire démarrer le tracteur, s’assurer que la tondeuse est
correctement fixée à la barre de traction avec les deux ailes reposant sur le sol. S’assurer également que l’arbre de transmission
est solidement relié à l’arbre de prise de force du tracteur, que les
tuyaux hydrauliques sont correctement fixés au système hydraulique du tracteur, que le frein de stationnement du tracteur est
engagé et que l’arbre de prise de force du tracteur est débrayé.
Faire démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la
manette des gaz du moteur au ralenti. Embrayer l’arbre de prise
de force du tracteur. Si tout fonctionne bien, augmenter lentement le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la
vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit
540 tr/min. Si tout continue de bien fonctionner, retourner le
moteur au ralenti et désengager la puissance à la prise de force.
Ne jamais soulever les plateaux de coupe à la position de transport lorsque l’arbre de la prise de force est engagé. Des
blessures et des dommages à l’équipement pourraient survenir.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour
commencer à tondre. Sur la route, transporter de manière à ce
que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les
terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de
conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à
ce que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter
suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque
l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se
conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales.
Il sera nécessaire de maintenir une vitesse de prise de force de
540 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h) pour
obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de
tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons
de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à
des vitesses de coupe inférieures. Lorsque le sol est recouvert
d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage
la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus du tracteur
enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque
ces herbes ne rebondissent pas. Le cas échéant, essayer
d’inverser le sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour
obtenir la finition voulue.
Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des
terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant
sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter
les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de
ne pas accrocher le tracteur et la tondeuse. Ralentir lors des
virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des
virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière.
Maintenant que l’on est préparé et bien renseigné, on peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
•
•
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
S’assurer que la tondeuse est sur le sol en position de coupe.
Embrayer la prise de force.
Augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force
appropriée.
• Commencer à tondre.
Dans la mesure du possible, faire de larges virages. Les opérateurs des modèles tractés doivent planifier et choisir un modèle
de coupe qui permet des virages plus larges. Essayer
d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer
l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la tondeuse
universelle de Land Pride.
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou
pour effectuer quelques réglages sur la tondeuse, toujours se
rappeler de :
•
•
•
•
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
Débrayer la prise de force.
Arrêter sur une surface de niveau.
Engager le frein de stationnement.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la tondeuse
soient complètement arrêtées.
Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser
de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou
après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la
zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et
exempts de débris et d’objets imprévus. En cas de heurt d’un
objet, arrêter immédiatement la tondeuse et le tracteur afin
d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la
tondeuse avant de reprendre le travail. Il est très important
d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sécuritaire avant de procéder à la tonte.
32
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 4 : Accessoires
Section 4 : Accessoires
Attelage pivotant à rotule
Lames de coupe
Consulter la Figure 4-1 :
L’attelage pivotant à rotule se fixe fermement à la barre de traction du tracteur. Cet accessoire permet au plateau de coupe
central de pivoter autour de la barre de traction dans toutes les
directions, réduisant ainsi le couple de torsion et permettant au
plateau de coupe de tondre à une hauteur plus uniforme. Les
coteaux et les terrains accidentés sont idéals pour son utilisation.
Consulter le concessionnaire Land Pride local en ce qui
concerne l’attelage pivotant à rotule.
Quatre lames sont offertes au choix en fonction de l’état du sol,
de la densité de l’herbe et de la puissance du tracteur. L’aspect
de la coupe de finition peut varier selon qu’on utilise des lames
présentant une hauteur de levage basse ou élevée. Consulter le
concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la disponibilité
des lames.
Lames à hauteur de levage basse
Les lames à hauteur de levage basse de Land Pride sont
conçues pour se déplacer sur un terrain sablonneux où la puissance d’aspiration n’est pas cruciale. Le sable aspiré dans les
lames provoque une usure plus rapide que la normale. Les
lames à hauteur de levage basse sont recommandées
puisqu’elles présentent une force d’aspiration moins élevée,
soulevant ainsi le sable au minimum et réduisant l’usure des
lames.
Lames à hauteur de levage moyenne (de série)
Les lames à hauteur de levage moyenne de Land Pride
conviennent idéalement lorsque la puissance est importante.
Elles présentent une puissance d’aspiration moyenne qui
soulève l’herbe et requièrent moins de puissance que les lames
à hauteur de levage élevée.
ATTELAGE
À ARTICULATION
SPHÉRIQUE
Lames à hauteur de levage élevée
BARRE DE
TRACTION
DU TRACTEUR
22358
Attelage pivotant à rotule
Figure 4-1
Les lames à hauteur de levage élevée de Land Pride présentent
la grande force d’aspiration pour soulever l’herbe de manière à
produire une tonte propre et fraîche. Cependant, elles peuvent
demander une puissance plus élevée, en particulier lorsqu’on
doit couper l’herbe haute et dense. Elles ne sont pas recommandées dans un sol sablonneux.
Lames déchiqueteuses
Les lames déchiqueteuses Land Pride sont conçues pour hacher
les feuilles ou l’herbe en petites pièces afin de donner à la
pelouse un air plus frais et plus propre que jamais auparavant.
Numéros de pièce des accessoires
Accessoires de la tondeuse universelle
de Land Pride
No de pièce Description de la pièce
37431
Article
No
1
2
316-362S
802-092C
3
803-177C
4
890-401C
de pièce
Description
PANNEAU DE VÉHICULE LENT
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 5/16 po – 18 x 3/4 po
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK
DE 5/16 po – 18 ZNYCR
SUPPORT DE MONTAGE
Panneau de véhicule lent
Figure 4-2
Panneau de véhicule lent (accessoire)
Consulter la Figure 4-2 :
Si le tracteur n’a pas de panneau mobile qui correspond au
support de montage de Land Pride (no 4), on peut acheter le
panneau de véhicule lent (no 1) qui correspond au support.
S’il faut monter ce panneau sur un autre équipement, on peut
acheter les articles (nos 2, 3 et 4) pour le montage du panneau.
17 janvier 2022
Attelage pivotant à rotule
315-370A
Attelage pivotant à rotule
Trousse de lames à hauteur de levage basse pour un appareil
(neuf lames)
315-172A
AFM4011 (trousse)
Trousse de lames à hauteur de levage moyenne pour un appareil
(neuf lames)
315-173A
AFM4011 (trousse)
Trousse de lames à hauteur de levage élevée pour un appareil
(neuf lames)
315-174A
AFM4011 (trousse)
Trousse de lames déchiqueteuses pour un appareil (neuf lames)
315-466A
AFM4011 (trousse)
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
33
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité
de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine,
il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de
béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système
hydraulique est coupée.
• Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant
d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait
s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et
la prise de force engagée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit
s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, avoir
abaissé entièrement la tondeuse jusqu’au sol ou l’avoir pliée avec
les verrous de transport engagés et après avoir coupé le moteur du
tracteur et retiré la clé de contact.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
• Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris.
• Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission.
1. Inspecter fréquemment la tondeuse à la recherche de
boulons et d’écrous desserrés. Se référer à la rubrique
« Retrait et installation des lames » à la page 36 pour
identifier les boulons filetés à gauche. Serrer toute la
quincaillerie, comme indiqué au « Tableau des couples
de serrage » à la page 52.
2. Vérifier la tension de la courroie d’entraînement après
plusieurs heures de tonte. Se référer à la rubrique
« Tension de la courroie » à la page 23.
3. Lubrifier les composants répertoriés à la rubrique
« Lubrification » à la page 41.
4. Toujours maintenir une pression d’air adéquate dans les
pneus. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage
des pneus » à la page 52.
34
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
5.
Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées
ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du
concessionnaire Land Pride. Consulter les informations sur
les « Étiquettes de sécurité » à la page 6.
Système hydraulique
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En
cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en
urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER.
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le
réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et
d’autres contaminations.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les
problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne
sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse.
Remplacer les composants endommagés au besoin.
Pneus de transport
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement
de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues.
• En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage et un tuyau de
rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON
devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de
sécurité si possible. Ne pas gonfler excessivement les pneus.
• Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut
affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression
d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement
et causer une explosion.
REMARQUE : Les pneus sous-gonflés peuvent se séparer
de la jante. Le maintien de la pression d’air dans une plage
à l’intérieur de 34 kPa (5 lb/po2) de la pression maximale
des pneus permet de réduire ce risque. Se reporter au
« Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la
page 52 pour la pression recommandée des pneus. Se
référer à la paroi latérale du pneu pour la pression optimale.
Un joint d’étanchéité de pneu robuste a été ajouté dans les pneus
de transport pour réduire les pertes d’air par les crevaisons
causées par les clous, les épines, etc.
1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants,
d’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées,
brisées ou fissurées.
2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée.
Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des
pneus » à la page 52.
17 janvier 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Installation de la courroie trapézoïdale
AVANT
! ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de
ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir
des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort.
Consulter la Figure 5-1 et la Figure 5-2 :
Ces illustrations apparaissent également sur les étiquettes
placées sur le dessus des plateaux de coupe de la tondeuse.
1.
Retirer le couvercle de courroie de droite suivi du couvercle
de courroie de gauche.
2.
Se référer à la rubrique Figure 2-1 à la page 23. Relâcher la
tension de la courroie en tournant l’écrou sur le boulon à œil
à ressort (no 1) jusqu’à ce que la tension de la courroie soit
relâchée.
3.
Remplacer l’ancienne courroie par une courroie neuve,
comme illustré à la Figure 5-1 ou la Figure 5-2 ci-dessous,
selon la rotation de la lame.
4.
S’assurer que la courroie est insérée correctement dans
toutes les rainures de la poulie. Serrer l’écrou sur le boulon
à œil pour appliquer une tension sur la nouvelle courroie.
5.
Consulter la Figure 2-1 à la page 23 pour vérifier la tension
de la courroie.
6.
Réinstaller tous les couvercles de courroie et les retenir en
place au moyen de la quincaillerie.
17 janvier 2022
N
IO
TAT
O
R
Installation de la courroie trapézoïdale
(rotation en sens horaire des lames)
Figure 5-1
AVANT
ROTATION
Installation de la courroie trapézoïdale
(rotation en sens antihoraire des lames)
Figure 5-2
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
35
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien des lames de la tondeuse
Retrait et installation des lames
! ATTENTION
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes
(non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil.
Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si
le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire
écraser par un outil non soutenu.
•
Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées de
l’appareil et mises au rebut. Ne jamais souder une lame brisée ou
fissurée. NE PAS tenter de réparer ou de réutiliser de telles lames.
TOUJOURS les remplacer par une lame neuve du fabricant
d’origine pour garantir la sécurité.
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
En fonction de la rotation des lames, les filetages des boulons fixant les
lames de la tondeuse à leurs axes respectifs peuvent être à gauche ou
à droite. Prévenir tout dommage à l’axe ou au boulon en sachant dans
quel sens se trouve le filetage avant de retirer ou de serrer tout boulon
de fixation des lames.
Consulter la Figure 5-4 à la page 37 :
1. Confirmer la rotation de la lame et le type de filetage du
boulon (à droite ou à gauche) avant de desserrer les
boulons de lame du centre et de retirer les lames pour les
affûter ou les remplacer.
REMARQUE : Le boulon de lame sur le plateau de coupe
de gauche est fileté à droite. Les boulons de lame sur les
plateaux de coupe central et de droite sont filetés à gauche.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Faire preuve de prudence en travaillant sous le plateau de coupe car
les lames de coupe de la tondeuse sont extrêmement tranchantes.
Porter des gants de protection en vérifiant les lames. Éviter tout
contact direct avec les bords tranchants des lames.
Inspection des lames
Consulter la Figure 5-5 à la page 37 :
2. Retirer les lames en saisissant leur extrémité (no 1) à l’aide
d’un chiffon ou d’un gant épais et rembourré, puis desserrer
le boulon de fixation de la lame (no 4).
3.
Consulter la Figure 5-3 :
Usure des lames : Le rendement des lames diminuera au fur et
à mesure de leur usure et lorsqu’on procède à leur affûtage.
Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces très sablonneuses
peut entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il
est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et
de les remplacer en cas de dommage.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Remplacer les lames de tondeuse par paires en utilisant uniquement
des lames d’origine Land Pride. Le fait de ne pas remplacer les deux
lames en même temps se traduirait par un déséquilibre.
Les lames pliées, déformées ou fendues doivent être retirées
de l’appareil et mises au rebut. NE PAS tenter de redresser une
lame en vue de la réutiliser.
IMPORTANT : Toujours installer la lame en orientant les
bords tranchants dans le sens de la rotation et les bouts
ailés pointant vers le haut.
39325
LORS DE L’AFFÛTAGE, NUANCER CES ZONES.
DEUX EXTRÉMITÉS TYPES
4.
LAME USÉE
Retirer le boulon de lame (no 4) et la rondelle (no 5) de la
lame qui doit être remplacée.
Réinstaller la lame (no 1), la rondelle de lame (no 5) et le
boulon (no 4). Procéder avec soin au moment d’installer le
boulon de lame pour éviter de fausser ses filets et savoir si le
boulon est fileté à droite ou à gauche. Serrer le boulon à
102 N·m (75 pi-lb).
LAME NEUVE
USURE DE LAME,
ENCOCHE DE L’EXTRÉMITÉ D’AILE
AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE
MAXIMUM DE 0,4 cm (5/32 po) POUR UNE LAME DE 0,64 cm D’ÉPAISSEUR
MINIMUM DE 0,56 cm (7/32 po) POUR UNE LAME DE 0,79 cm D’ÉPAISSEUR
AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE
USURE MAXIMALE DE 0,95 cm (3/8 po)
LAME USÉE OU AFFÛTÉE
LAME NEUVE
DÉTAIL DE LA LAME USÉE
Positionnement des lames
Figure 5-3
36
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Affûtage des lames
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant,
retirant, affûtant et remplaçant une lame.
REMARQUE : Procéder avec soin pour retirer le moins
de matière possible en affûtant la lame.
ROTATION DES LAMES :
SENS ANTIHORAIRE
BOULON DE LAME :
FILETAGE À GAUCHE
ROTATION DES LAMES :
SENS HORAIRE
BOULON DE LAME :
FILETAGE À DROITE
1.
Si le bord tranchant de la lame est émoussé ou entaillé, on
recommande de la remplacer ou de l’affûter.
2.
Nettoyer la lame, la rondelle de lame et la surface de
montage afin d’éliminer tous les débris avant de remplacer
ou d’affûter la lame.
Consulter la Figure 5-6 :
3. Meuler le bord tranchant au même niveau que l’original.
Consulter la Figure 5-4. Affûter uniquement la partie supérieure du bord tranchant afin qu’il soit toujours bien affûté.
ZONE D’USURE
D’INTERSECTION
ROTATION DES LAMES : SENS ANTIHORAIRE
BOULON DE LAME : FILETAGE À GAUCHE
EXTRÉMITÉ D’AILE
21291
30°
Rotation de la lame
Figure 5-4
AFFÛTER À UN ANGLE DE 30°
NE PAS MEULER OU AFFÛTER SUR LA
SURFACE INFÉRIEURE DE LA LAME.
19327
Affûtage des lames
Figure 5-6
Consulter la Figure 5-7 :
4. Vérifier l’équilibre de la lame en plaçant la lame à l’horizontale sur un clou ou sur un arbre inséré dans l’orifice central
de la lame. Si une extrémité ou l’autre de la lame tourne vers
le bas, meuler (éliminer) du métal sur cette extrémité jusqu’à
ce que la lame soit équilibrée horizontalement sur le clou. La
lame est correctement équilibrée lorsqu’aucune extrémité
ne s’affaisse. On maintient habituellement l’équilibre d’une
lame en éliminant une quantité égale de matière de chaque
extrémité de la lame.
HORIZONTAL
22374
Retrait des lames
Figure 5-5
CLOU OU ARBRE
19046
Équilibrage des lames
Figure 5-7
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
37
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Protection de l’arbre de transmission
76560
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant
d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les
composants alimentés par le train de transmission. Une personne
pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est
démarré et la prise de force engagée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé
pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être
trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud
avant d’y effectuer des travaux.
Composants du limiteur de couple à friction
Figure 5-8
Les composants du train de transmission et de la tondeuse sont
protégés des charges de choc au moyen d’un limiteur de couple
à friction sur l’arbre de transmission principal. L’oxydation due à
l’humidité et à la condensation sur les surfaces de friction du limiteur peut entraîner un grippage des plaques de friction internes.
Pour éliminer l’oxydation, exécuter un cycle de « rodage » sur le
limiteur avant son utilisation initiale, au début de chaque saison
et lorsque le limiteur n’a pas été utilisé pendant environ 60 jours.
Consulter la Figure 5-8 :
Ne pas toucher le limiteur lorsqu’il est chaud. Inspecter le disque
d’embrayage (no 6) au quotidien pour vérifier qu’il n’est pas usé ni
endommagé. Remplacer le disque s’il est complètement usé ou
s’il est endommagé. Se référer à la rubrique « Remplacement
du disque d’embrayage » ci-dessous.
Rodage du limiteur de couple à friction
Remplacement du disque d’embrayage
Consulter la Figure 5-8 :
1. Avec l’outil et l’arbre de transmission connectés au tracteur,
arrêter le tracteur en suivant les directives à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
Retrait de l’arbre de transmission
Inspection du disque d’embrayage
1.
Arrêter le tracteur en suivant les directives à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
2.
Tirer le collier de verrouillage d’arbre de transmission vers
l’arrière et tirer la fourche d’arbre de transmission pour la
faire sortir de l’arbre de prise de force du tracteur.
2.
Déconnecter l’arbre de transmission du tracteur.
3.
Desserrer tous les écrous (no 1), visser les écrous sans solidement sans serrer, puis serrer les écrous d’un demi-tour.
3.
4.
Fixer de nouveau l’arbre de transmission sur le tracteur. Se
référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission principal » à la page 18.
Rétracter l’arbre de transmission en poussant l’extrémité de
l’arbre de transmission du côté du tracteur vers l’extrémité
opposée de l’arbre de transmission.
4.
5.
Ne laisser personne s’approcher du tracteur et de l’outil.
Retirer le(s) boulon(s) qui attache(nt) le limiteur de couple à
friction à l’outil.
6.
Monter sur le siège du tracteur, démarrer le tracteur et régler
le moteur à mi-régime.
5.
7.
Engager et désengager le limiteur de couple à friction cinq
ou six fois (15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt)
ou jusqu’à ce que de la fumée en sorte.
L’arbre d’entraînement avec le limiteur est lourd. Saisir
fermement le limiteur des deux mains et le glisser pour le
retirer de l’outil.
Démontage du limiteur
8.
Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
Consulter la Figure 5-8 :
1. Placer le limiteur et l’ensemble de joint universel sur un
établi en laissant l’extrémité du limiteur accessible.
9.
Déconnecter l’arbre de transmission du tracteur.
2.
10. Serrer tous les écrous (no 1) jusqu’à ce que les entretoises
(no 3) ne puissent plus tourner à la main, puis dévisser les
écrous jusqu’à ce que les entretoises puissent tourner à la
main.
Retirer les écrous (no 1) et les boulons (no 10). Ces boulons
et écrous maintiennent le limiteur.
3.
11. Fixer de nouveau l’arbre de transmission sur le tracteur. Se
référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission principal » à la page 18.
Retirer la plaque de compression (no 2), les entretoises
(no 3), le ressort à disque (no 4), la plaque de pression
(no 5), le disque d’embrayage (no 6), la bride de moyeu
(no 7), le disque d’embrayage (no 6) et l’entretoise (no 8).
4.
Mettre le disque d’embrayage (no 6) au rebut.
38
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Inspection du limiteur
Réglage de l’embrayage
1.
Inspecter les pièces en acier et en fer pour vérifier qu’elles
ne sont pas usées, déformées ou fissurées, et remplacer au
besoin.
2.
Nettoyer toute rouille ou poussière des surfaces des plaques
à l’aide d’une brosse métallique ou d’une laine d’acier.
Consulter la Figure 5-8 à la page 38 :
Le limiteur doit être réglé de temps à autre en raison de l’usure
des disques d’embrayage. Pour régler le limiteur, serrer les
écrous (no 1) jusqu’à ce que les entretoises (no 3) ne puissent
plus tourner à la main, puis dévisser les écrous jusqu’à ce que
les entretoises puissent tourner à la main.
Montage du limiteur
Consulter la Figure 5-8 à la page 38 :
1. Placer l’entretoise (no 8) contre la bride de fourche (no 9).
2.
Placer un disque d’embrayage neuf (no 6) contre la bride de
fourche (no 9) et la bride de moyeu (no 7) contre le disque
d’embrayage, comme illustré.
3.
Placer le deuxième disque d’embrayage (no 6) contre la
bride de moyeu (no 7) et la surface plate de la plaque de
pression (no 5) contre le disque.
Régler le limiteur au début de chaque saison et chaque fois que
le limiteur commence à glisser facilement ou fréquemment.
IMPORTANT : Monter le petit diamètre (D.I.) du ressort
(no 4) contre les ailettes de la plaque de pression (no 5).
4.
Placer le diamètre intérieur du ressort de disque (no 4)
contre la plaque de pression (no 5). S’assurer que le
diamètre intérieur du ressort est en contact avec les ailettes
de la plaque de pression et que le ressort est centré sur la
plaque de pression.
5.
Insérer les boulons (no 10) à travers la bride de fourche
(no 9) et la plaque de pression (no 5).
6.
Monter les entretoises (no 3) sur les boulons (no 10).
7.
Monter la plaque de compression (no 2) sur les boulons
(no 10) et installer les écrous (no 1).
8.
Serrer tous les écrous (no 1) jusqu’à ce que les entretoises
(no 3) ne puissent plus tourner à la main, puis dévisser les
écrous jusqu’à ce que les entretoises puissent tourner à la
main.
Remontage de l’arbre de transmission à l’outil
1.
Fixer le moyeu du limiteur (no 7) à l’outil à l’aide des boulons
actuels qui avaient été retirés antérieurement. S’assurer que
les rainures sur l’arbre d’entrée sont alignées avec celles du
limiteur.
2.
Réinstaller tout carter de protection ayant été déplacé ou
retiré.
3.
Le limiteur doit être rodé avant son utilisation. Se référer à la
rubrique « Rodage du limiteur de couple à friction » à la
page 38.
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
39
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Commande de pièces de rechange
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la tondeuse et les pièces mobiles. Nettoyer toute saleté
compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis
bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une
couche d’huile peut également être appliquée sur la zone
inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation.
2.
Vérifier si les lames sont usées et les remplacer ou les
affûter au besoin. Se référer à la rubrique « Affûtage des
lames » à la page 37.
3.
Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce
desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer
au besoin.
4.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la
page 41.
5.
Une couche légère d’huile ou de graisse peut être appliquée
au plateau de coupe et aux tiges de vérin hydraulique exposées pour réduire l’oxydation.
6.
Relâcher la tension de ressort de la courroie d’entraînement. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des
lames » à la page 36.
7.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire
Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol. Ces
peintures sont également disponibles en bouteilles de
retouche avec une brosse, en pintes et en gallons US, en
ajoutant les lettres suffixes TU, QT ou GL au numéro de
pièce de peinture aérosol.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange,
ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise 555-555C82.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
8.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
9.
Entreposer la tondeuse sur une surface plane dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la
tondeuse.
10. Ranger l’extrémité de l’arbre de transmission en s’assurant
qu’il ne touche pas le sol.
40
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
8
4 POMPES
4 À 8 POMPES
heures
Arbre de transmission homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
10 À 30 POMPES.
CONSULTER LE MANUEL.
Quantité : Consulter le dessin.
1 POMPE
4 À 8 POMPES
IMPORTANT : Une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures d’utilisation pour
prolonger la durée utile du joint homocinétique.
12726
•
Graisser le joint homocinétique en position droite pour
forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité.
La graisse doit être visible autour des joints à rotule.
•
Graisser les raccords de l’organe télescopique extérieur,
des joints universels et des carters de protection des
arbres de transmission après chaque période de huit
heures d’utilisation afin de prévenir les bris prématurés.
25
BOÎTE DE
TRANSMISSION
À 4 VOIES
heures
Arbres de transmission
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Consulter le dessin.
4 À 8 POMPES
4 À 8 POMPES
12725
Tube intérieur
50
heures
Tube intérieur de l’arbre de transmission
Type de lubrification : Graisse pour roulement de roue
Nettoyer et enduire tous les tubes intérieurs des arbres de transmission au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages,
puis remonter.
12729
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Bouchon
de purge
en option
Au
besoin
Jauge
Ne pas remplir
excessivement.
Boîte de transmission à quatre positions
IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile
excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification
de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par
conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter
la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride
en cas de réparation nécessaire.
S’il est présent, dévisser le bouchon de purge (no 2) en option.
Dévisser la jauge (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et revisser
celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau
d’huile sur celle-ci. Si l’huile se trouve proche de la partie inférieure de la jauge ou au-dessous de la jauge, ajouter le lubrifiant
pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la
jauge. Réinstaller et serrer la jauge (no 1) et le bouchon de purge
(no 2) en option s’il est présent.
26575
REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour
vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un
bouchon de vidange d’huile.
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages EP 80-90W
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge.
Au
besoin
Ne pas remplir
excessivement.
Boîte de transmission du plateau de coupe
de la tondeuse
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile
excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification
de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par
conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter
la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride
en cas de réparation nécessaire.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
30215
REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour
vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un
bouchon de vidange d’huile.
Méthode 1 : Dévisser le bouchon supérieur pour retirer la jauge
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et revisser celle-ci sans la
serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci.
Si le niveau d’huile est égal ou inférieur à la marque de niveau
bas, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans
l’orifice du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile atteigne la
marque supérieure sur la jauge. Réinstaller le bouchon supérieur
avec la jauge et serrer.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou
du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé
dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule
du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de
remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre
(no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon
latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
42
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
25
heures
Douilles de support de roue
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
19608
25
heures
Douilles de roue (roues de jauge)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
19608
Saisonnière
Douilles de roue (moyeux de transport)
Type de lubrification : Graisse pour roulement de roue
Quantité : Au besoin
19608
25
heures
Roulements d’axe de lame, plateau
de coupe central
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
26889
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
25
heures
Roulements d’axe de lame, pivots
de barre d’outils
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Embout de graissage
du tourillon
Quantité : Au besoin
26887
25
heures
Verrous de transport
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
26882
25
heures
Bagues de pivot de plateau de coupe latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
26882
44
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
25
heures
Demi-colliers de pivot de plateau
de coupe arrière
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
26882
25
heures
Tenons de pivot flexibles du plateau latéral
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
26882
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
45
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Tondeuses de finition universelles AFM4211
Spécifications et capacités
Type d’évacuation
Arrière
Largeur de coupe
3,38 m (11 pi 1 po)
Largeur hors tout
3,44 m (11 pi 3 1/2 po)
Hauteur de transport
1,82 m (5 pi 11 1/2 po)
Largeur de transport
2,34 m (7 pi 8 po) à la hauteur de coupe moyenne
Longueur hors tout
Position de transport de 4,04 m (13 pi 3 po)
Poids
925,3 kg (2 040 lb)
Puissance du tracteur
Minimum de 22 kW (30 hp) et maximum de 48 kW (65 hp)
Attelage
Tracté avec chape réglable et chaîne de remorquage de sécurité
Support de flèche d’attelage
Support à visser avec une capacité de 998 kg (2 200 lb)
Support de boîte de transmission
Canal d’acier de 0,95 cm (3/8 po)
Boîtes de transmission
540 tr/min
Lubrification de la boîte de transmission
Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Capacité d’huile de la boîte
de transmission
Trois ailes : 1,7 L (3,5 chopines)
Répartiteur SD : 1 L (2,125 chopines) ou répartiteur OMNI : 1,2 L (2,5 chopines)
(1) boîte de transmission du répartiteur et (3) boîtes de transmission latérales
Arbre de transmission principal (1)
Homocinétique de la catégorie III avec limiteur de couple à friction
Arbres de transmission des plateaux
de coupe (3)
Catégorie II
Hauteur de coupe
2,54 à 14 cm (1 à 5 1/2 po) par intervalles de 0,64 cm (1/4 po)
Dimensions et quantité des plateaux
de coupe
Trois chacun à 122 cm (48 po)
Chevauchement des plateaux de coupe
15,2 cm (6 po)
Épaisseur du plateau de coupe
0,48 cm (3/16 po)
Rouleau anti-décapage
Centre avant et coins extérieurs arrière du plateau de coupe
Courroie d’entraînement de lame
(1) – Section B
Tension de la courroie d’entraînement
Galet tendeur à ressort
Roulements de lame
Roulements à billes scellés
Dimensions et type des lames Trois
par plateau de coupe
Hauteur de levage moyenne de série 0,64 x 6,35 x 42,9 cm (1/4 x 2 1/2 x 16 7/8 po)
Lames en option : hauteur de levage basse, hauteur de levage élevée et déchiquetage
Chevauchement de lames
3,02 cm (1 3/16 po)
Vitesse d’axe de lame
3 628 tr/min
Vitesse de la pointe de lame
4 883 m/min (16 020 pi/min)
Pneus de plateau de coupe
10 chacun, air 13 x 5 po, scellant avec roulements à rouleau coniques
Axes de roues de plateau de coupe
3,18 cm (1 1/4 po) avec bagues en nylon
Pneus de transport
2 chacun, 18 x 9,5 po, scellant avec roulements à rouleau coniques
Verrous de transport
Verrous de transport automatiques avec dégagement à corde de tirage
Flexibilité de l’aile
23 degrés de la gauche à la droite
22 degrés de l’avant à l’arrière
Flexibilité du plateau de coupe central
13 degrés de l’avant à l’arrière
Prises hydrauliques
Un ensemble nécessaire
Vérins de plateau de coupe
Double action
Bras de roue de jauge
Tube carré avec paroi de 0,64 cm (1/4 po)
Rayon de braquage
Rayon de braquage zéro
Capacité de tonte
À 3 km/h = 1,08 ha par heure (2 mi/h = 2,68 acres par heure)
À 6 km/h = 2,17 ha par heure (4 mi/h = 5,37 acres par heure)
À 10 km/h = 3,28 ha par heure (6 mi/h = 8,10 acres par heure)
Feux clignotants
Connecteur à sept broches
DÉL
Configuration de broche SAE J560
46
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
26742
1,82 m
2,34 m
3,44 m
3,49 m
1,36 m
4,04 m
26741
3,38 m
3,44 m
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
47
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Tondeuses de finition universelles AFM4211
Caractéristiques
Feux clignotants DÉL
Avantages
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la
vibration.
Rotation inverse des lames sur le plateau de
coupe de gauche
Répartit l’herbe coupée plus uniformément. Les plateaux de coupe latéraux projettent l’herbe
loin du plateau de coupe arrière. Le plateau de coupe arrière ne se recouvre pas ni ne s’enlise
pas par l’herbe coupée.
Largeur de transport de 2,34 m (7 pi 8 po)
Satisfait à la plupart des normes des villes et des comtés sur la largeur de transport.
Chevauchement des plateaux de coupe
de 15,2 cm (6 po)
Évite les sauts dans les virages serrés.
Largeur de coupe de 3,38 m (11 pi 1 po)
Taille appropriée pour les terrains de golf, les villes et les écoles. Les petits plateaux de coupe
offrent une excellente flexibilité.
Conception élégante du châssis, y compris
l’attelage à poutre unique et le chevauchement compact des plateaux de coupe
La conception permet à l’utilisateur de prendre des virages plus serrés sans laisser des
andains et des sauts. Les modèles AFM deviennent pratiquement des tondeuses à rayon de
braquage zéro. (Pourrait ne pas être possible en utilisant des pneus surdimensionnés.)
Verrous automatiques des ailes
pour le transport
Lorsque les ailes sont soulevées à la position de transport, elles se verrouillent en place. Pas
besoin de descendre du tracteur pour les verrouiller. Tirer la corde à partir du siège du tracteur
pour les déverrouiller.
Pneus de transport de 18 po avec roulements
à rouleau coniques
Les pneus de transport offrent une conduite douce et réduisent le compactage de l’herbe.
Permet à l’herbe de se lever. Les roulements à rouleaux coniques offrent une durée utile
accrue.
Axes amovibles de pneus de transport
Permettent de remplacer un axe en retirant simplement deux boulons.
Roues arrière sur les plateaux de coupe
latéraux alignées sur les pneus de transport
Permettent des virages plus serrés sans sauts.
Pneus de plateau de coupe arrière rigides
Les fourches des roues rigides permettent une meilleure adhérence sur les pentes et les
collines. Appareil plus sûr que ceux de la concurrence.
Pneus de plateau de coupe de 13 po avec
scellant
Les pneus de 13 po offrent d’excellentes propriétés de flottement, moins de lb au pouce carré.
Le scellant minimise les méplats.
Bras de roue de jauge de 0,64 cm (1/4 po)
Donne aux bras de roue de jauge de la tondeuse une grande force « cachée ».
Points de pivotement bas sur le plateau
de coupe
Plus les points de pivotement sont abaissés au sol, plus le balancement sera grand d’un côté
à l’autre, ce qui permet un excellent flottement de chaque plateau de coupe.
Déflecteurs intégrés dans les plateaux
de coupe de la tondeuse
Les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes ANSI. De nombreux concurrents
utilisent des chaînes pour la protection. Une fois les chaînes retirées, l’appareil ne répond plus
aux spécifications ANSI.
Évacuation par l’arrière
Une dispersion uniforme et les éléments évacués sont orientés vers le bas. Pas de chaînes
arrière nécessaires, qui ont tendance à accumuler de l’herbe humide.
Plateau de coupe à bords avant arrondis
sans patin en saillie
Aide à protéger les arbres et les autres obstacles.
Bord avant et joints soudés
de 0,79 cm (5/16 po)
Offrent une plus grande durabilité.
Arbre de transmission homocinétique
principal de la catégorie III
L’arbre de transmission homocinétique principal permet des virages plus serrés sans nuire aux
joints universels de l’arbre de transmission; comprend un limiteur de couple à friction.
Protection à l’aide d’un limiteur de couple
à friction
Protège contre la défaillance prématurée de la boîte de transmission. Protège les axes des
plateaux de coupe de la tondeuse.
Arbres de transmission latéraux
de la catégorie II
Réduisent le couple de démarrage exercé sur l’arbre de transmission, la boîte de transmission
et le support de la boîte de transmission.
Écrans de protection de l’ABS
Aucune peinture à gratter, poids plus léger, pas de claquement ni de rouille.
Supports robustes de boîte de transmission
sur les plateaux de coupe central et latéraux
de la tondeuse
Meilleure gestion du couple de démarrage
Puissance nominale de la boîte de
transmission
22 à 48 kW (30 à 65 hp)
Garantie sur la boîte de transmission
Cinq ans sur les pièces et la main-d’œuvre.
Démontre notre confiance en la qualité et la performance durable de la boîte de transmission.
48
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Tondeuses de finition universelles AFM4211
Caractéristiques
Avantages
Axes de lame faciles à graisser
Aucun écran de protection à retirer lors du graissage de routine des axes de lame.
L’axe central se situe vers l’arrière du plateau
de coupe de la tondeuse.
Utilise moins de puissance et permet à la matière de s’échapper plus facilement du plateau de
coupe de la tondeuse. La décharge de la matière est plus uniforme. La conception élimine
l’andainage.
Galets tendeurs à ressort
Appliquent une tension constante à la courroie pour fonctionner efficacement.
Dégagement facile de la tension
de la courroie
Permet de dégager facilement la tension de la courroie pour changer la courroie ou pour
l’entreposage hivernal.
Pointe de lame à haute vitesse
de 4 956 m/min (16 260 pi/min)
Soulève l’herbe pour une coupe nette et une évacuation efficace des matières. Vitesses de
pointe aussi élevées ou supérieures à celles de la concurrence.
Choix de lames
(hauteur de levage moyenne standard)
D’autres sont disponibles auprès du service
des pièces.
Hauteur de levage basse – Fortement recommandée pour les sols sablonneux où le levage
n’est pas essentiel. Perturbe le sol très peu, ce qui prolonge la durée de vie des lames.
Hauteur de levage moyenne – Aspiration moyenne pour soulever l’herbe. Exige moins de
puissance que la hauteur de levage élevée.
Hauteur de levage élevée – La plus grande aspiration pour soulever l’herbe avant de couper.
Peut exiger une puissance plus élevée dans l’herbe haute et dense. Déconseillée dans les sols
sablonneux.
Déchiquetage – Idéale pour le déchiquetage des feuilles.
Verrous de transport hydrauliques en option
Les verrous de transport peuvent être désengagés facilement depuis le siège du tracteur en
utilisant le même levier de commande du tracteur qui soulève et abaisse les plateaux de coupe
de la tondeuse. Éliminent la nécessité de tirer sur une corde pour désengager les verrous de
transport.
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
49
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Cause
Solution
Surremplissage de la boîte
de transmission
Vidanger jusqu’au niveau de l’orifice de remplissage.
Joints endommagés
Remplacer les joints.
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre
dans la zone du joint
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous
les jours.
Scalp du sol
Élever la hauteur de coupe.
Mauvais réglage de l’embrayage
Ajuster le limiteur. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre
de transmission » à la page 38.
Usure des disques d’embrayage
Remplacer les disques d’embrayage. Se référer à la rubrique
« Protection de l’arbre de transmission » à la page 38.
Objets étrangers coincés entre les
disques d’embrayage
Retirer les objets étrangers.
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Affaissement
Raccourcir les profils d’arbre de transmission.
L’arbre de transmission homocinétique avant est monté de manière
incorrecte.
S’assurer que le joint homocinétique est fixé à l’arbre de sortie
de la prise de force du tracteur.
Pliage de la tondeuse lorsque l’entraînement est engagé
Ne jamais plier les plateaux de coupe de la tondeuse lorsque la
prise de force est engagée.
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les 25 heures.
Contact de la barre de traction
Repositionner la barre de traction.
Affaissement
Raccourcir les profils d’arbre de transmission.
Profil télescopique de l’arbre
de transmission défectueux
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Usure du profil télescopique
de l’arbre de transmission
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les 50 heures.
Impossible de prendre des virages
serrés une fois la tondeuse
engagée
L’arbre de transmission homocinétique avant est monté de manière
incorrecte.
S’assurer que le joint homocinétique est fixé à l’arbre de sortie
de la prise de force du tracteur.
Coupe sur les terrains sablonneux
Élever la hauteur de coupe. Utiliser des lames à hauteur de
levage basse.
Contact fréquent du sol
Élever la hauteur de coupe.
Heurt d’objets solides
Éviter les objets solides.
Arbre de transmission tordu
Remplacer les arbres de transmission tordus.
Lame brisée ou tordue
Remplacer la lame.
Traverse non centrée sur la fourche
Démonter et inspecter pour des aiguilles mal situées ou
un capuchon de roulement endommagé.
Débris dans les poulies ou sur le
plateau de coupe de la tondeuse
Retirer le carter de protège-courroie et éliminer les débris dans
la zone de la courroie et au niveau des poulies.
Poulies endommagées ou mal
alignées
Remplacer ou aligner les poulies.
Courroie d’entraînement
endommagée
Remplacer la courroie d’entraînement et vérifier si elle touche
un composant du plateau de coupe.
Dégagement insuffisant entre
les carters de protection du
protège-courroie et la courroie
Retirer les carters de protection du protège-courroie et éliminer
les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies.
Fuite du joint d’huile
Les limiteurs de couple à friction
glissent même avec une charge
légère
Fourche d’arbre de transmission
ou croix défectueuse
Arbre de transmission tordu
(REMARQUE : L’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé
s’il est tordu.)
Usure excessive des lames
Rupture des lames
Vibration excessive
50
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Glissement de la courroie
Plaques de pelouse non coupée
Boîte de transmission bruyante
Les lames arrachent l’herbe.
Tonte inégale
Tracteur affaissé sous le poids
de la tondeuse
Cause
Solution
Tondeuse de finition obstruée
Débrancher et nettoyer le plateau de coupe de la tondeuse.
Débris dans la poulie
Retirer les carters de protection d’écran du protège-courroie et
nettoyer les poulies.
Basse tension de ressort de la
courroie
Serrer le boulon de tension du ressort.
Courroie usée
Remplacer la courroie.
Le régime du tracteur est trop faible.
Tondre à plein régime (540 tr/min au niveau de la prise de
force). Vérifier la vitesse de prise de force et le moteur du
tracteur.
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
Lame endommagée ou émoussée
Affûter et équilibrer ou remplacer la lame.
Rotation incorrecte de la lame
Installer une lame à rotation correcte.
Bas niveau de lubrifiant
Vérifier le niveau de lubrifiant.
Coupe trop basse
Augmenter la hauteur de coupe en ajustant les roues.
Crêtes sur le terrain
Modifier le sens de la tonte.
Vitesse élevée au virage
Réduire la vitesse lors des virages.
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
La tondeuse n’est pas de niveau.
Mettre la tondeuse de niveau.
Lames émoussées
Affûter et équilibrer ou remplacer les lames.
Le régime du tracteur est trop faible.
Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise de
force de 540 tr/min).
Vitesse au sol trop rapide
Passer à une vitesse inférieure.
Herbe trop humide
Attendre que l’herbe soit sèche.
Herbe trop haute
Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la
pelouse à deux reprises.
Débris enroulés autour des axes ou
des lames de la tondeuse
Nettoyer la tondeuse.
Puissance nominale de la prise de
force du tracteur trop faible
Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la
pelouse à deux reprises. Passer à une vitesse inférieure. Utiliser
un tracteur d’une puissance plus élevée.
Levage trop haut des lames
Utiliser des lames à une hauteur de levage plus basse si cellesci coupent l’herbe d’une manière satisfaisante.
Les verrous de transport hydrauliques en option ne se désengagent
pas correctement.
Les câbles d’acier sont trop longs.
Raccourcir les câbles d’acier. Se référer à la rubrique « Verrous
de transport hydrauliques, en option » à la page 26.
Les verrous de transport hydrauliques en option ne se logent pas
correctement dans les tenons de
blocage.
Les câbles d’acier sont trop courts.
Rallonger les câbles d’acier. Se référer à la rubrique « Verrous
de transport hydrauliques, en option » à la page 26.
17 janvier 2022
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
51
Table des matières
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
pi-lb
16
mm x pas
12
M5 x 0,8
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, - 15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus.
Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou
0,75 x 103 = 77 N·m)
Couples de serrage supplémentaires
Boulon de lame GR8 de 1/2 po – 20 UNF
Serrer le boulon à 102 N·m (75 pi-lb).
Tableau de pressions de gonflage des pneus
52
Dimensions de pneu
Gonflage
kPa (lb/po2)
18 x 9,50 – 8 x 4 plis
165 (24)
4 x 11 x 5, 2 plis
152 (22)
4 x 11 x 5, 4 plis
317 (46)
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
17 janvier 2022
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbres de transmission hors tout : Un an sur les pièces et
sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Courroies, lames et disques d’embrayage à l’intérieur des limiteurs
de couple à friction : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Pneus : Considérés comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne
couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc.
Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet
d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
17 janvier 2022
Numéro de série ____________________
Tondeuse de finition universelle AFM4211 315-507M-FRC
53
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés